Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,970
(theme song playing)
2
00:01:18,245 --> 00:01:21,713
Nardo, you're not going
to get a cop for this.
3
00:01:21,782 --> 00:01:24,515
I mean, the police
have their priorities.
4
00:01:24,584 --> 00:01:28,553
Finding a missing cabbie
lies somewhere below
5
00:01:28,622 --> 00:01:31,123
"There's a cat in heat
disturbing the neighborhood."
6
00:01:32,359 --> 00:01:34,893
Yes, hello. Yes, my
name is Elaine Nardo
7
00:01:34,962 --> 00:01:37,062
and I'd like to report
a missing cab driver.
8
00:01:37,131 --> 00:01:39,798
His name is Alex Reiger and...
9
00:01:39,867 --> 00:01:41,132
Yes, I'll hold.
10
00:01:41,201 --> 00:01:43,568
(meowing)
11
00:01:45,672 --> 00:01:46,905
Look, Nar-Nardo,
12
00:01:46,973 --> 00:01:50,008
I-I... I already sent
Banta to his apartment
13
00:01:50,077 --> 00:01:52,710
to see if he's there and
not answering the phone.
14
00:01:52,779 --> 00:01:53,712
You did?
15
00:01:53,780 --> 00:01:54,980
Yeah, don't worry. Don't worry.
16
00:01:55,015 --> 00:01:57,416
Hello! Yes, yes, yes, um,
his name is Alex Reiger.
17
00:01:57,484 --> 00:01:59,684
He's been missing
for 15 hours, he...
18
00:01:59,753 --> 00:02:00,986
What do you mean,
19
00:02:01,055 --> 00:02:03,121
call back when he's
been gone for 24 hours?
20
00:02:03,190 --> 00:02:06,891
What? Uh... Oh,
do you believe that?!
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,894
Nardo, I told you,
they... (groaning)
22
00:02:08,962 --> 00:02:10,728
What do we pay
those guys for, huh?
23
00:02:10,797 --> 00:02:13,543
I mean, I've never called a policeman
before in my life. Nah, no, no, no...
24
00:02:13,567 --> 00:02:14,610
The one time I do... N-N-Nardo!
25
00:02:14,634 --> 00:02:16,201
Now, you're getting hysterical
26
00:02:16,270 --> 00:02:18,003
and I don't want
to have to slap you.
27
00:02:18,071 --> 00:02:20,116
Oh, come on, what do you
guys need to hear, huh?! Nardo...
28
00:02:20,140 --> 00:02:22,051
That he's been shot? That he's
been in an accident? Nardo...
29
00:02:22,075 --> 00:02:23,753
That he's been mugged?
That he's been raped? Nardo...
30
00:02:23,777 --> 00:02:24,777
That he's been murdered?
31
00:02:26,847 --> 00:02:30,549
You slap a hysterical
person across the face.
32
00:02:33,119 --> 00:02:34,786
Like that. Will you
get out of here?!
33
00:02:35,889 --> 00:02:37,622
Oh, Tony!
34
00:02:37,691 --> 00:02:39,123
Tony, Tony, Tony, was he there?
35
00:02:39,192 --> 00:02:40,472
No, I couldn't find him, Elaine.
36
00:02:40,528 --> 00:02:41,726
Well, look at me, not him.
37
00:02:41,795 --> 00:02:43,562
I can't. I can't move my head.
38
00:02:43,631 --> 00:02:44,707
What's the matter
with your head?
39
00:02:44,731 --> 00:02:45,963
Well, when I got there, uh,
40
00:02:46,032 --> 00:02:48,099
Alex didn't answer, so
I broke down his door.
41
00:02:48,168 --> 00:02:49,646
Then when I found
the right apartment,
42
00:02:49,670 --> 00:02:50,947
I had to break
down that door, too.
43
00:02:50,971 --> 00:02:53,905
You're lucky the
elevator opens by itself.
44
00:02:53,974 --> 00:02:55,640
Tony, what should we do?
45
00:02:55,709 --> 00:02:57,308
Well, well, this
is painful, guys.
46
00:02:57,377 --> 00:02:59,255
You think maybe you could
stand one behind the other?
47
00:02:59,279 --> 00:03:01,145
Oh, sure. Oh, thanks.
48
00:03:02,816 --> 00:03:04,482
I think we should call the cops.
49
00:03:04,551 --> 00:03:06,229
No, I already called the cops.
She already tried the cops.
50
00:03:06,253 --> 00:03:08,798
They're not going to come. Oh, I
just saw a cop across the street.
51
00:03:08,822 --> 00:03:10,033
Oh! You saw a cop
across the street?!
52
00:03:10,057 --> 00:03:10,989
Well, go get him. Well, yeah!
53
00:03:11,058 --> 00:03:12,138
But don't tell him how long
54
00:03:12,192 --> 00:03:13,692
Reiger's been missing.
55
00:03:13,761 --> 00:03:14,838
Yeah, go over there, Tony. Go
on. Go on over there. Go on, get him.
56
00:03:14,862 --> 00:03:15,862
My neck hurts.
57
00:03:18,332 --> 00:03:21,933
Louie... are you worried?
58
00:03:23,837 --> 00:03:26,138
Yeah.
59
00:03:26,206 --> 00:03:27,572
Oh, no.
60
00:03:27,641 --> 00:03:29,374
Oh, no, if you're worried...
61
00:03:29,442 --> 00:03:33,111
Alex must be... Dead.
62
00:03:34,614 --> 00:03:37,982
No, don't say it... no.
63
00:03:38,051 --> 00:03:41,086
Nardo, it looks like Reiger's
gone to the harp farm.
64
00:03:41,154 --> 00:03:44,322
(wailing): No, Louie!
65
00:03:44,391 --> 00:03:47,625
I feel terrible. I
mean, I... (muttering)
66
00:03:47,694 --> 00:03:49,594
He's the only guy in this garage
67
00:03:49,663 --> 00:03:51,663
that I could ever talk to.
68
00:03:51,732 --> 00:03:54,499
I... I'm so alone.
69
00:03:54,568 --> 00:03:56,534
I'll take care of you, Louie.
70
00:03:56,603 --> 00:03:58,770
Oh, good, Nardo, good.
71
00:03:58,838 --> 00:03:59,972
Oh, good.
72
00:04:00,040 --> 00:04:02,140
Oh, take care of me, Nardo.
73
00:04:02,208 --> 00:04:03,408
Oh, good.
74
00:04:03,477 --> 00:04:06,411
Oh... (crying, muttering)
75
00:04:06,480 --> 00:04:08,012
(Elaine continues crying)
76
00:04:08,081 --> 00:04:10,715
Yeah, yeah, Nardo. Yeah, yeah...
77
00:04:10,784 --> 00:04:12,417
Take care of me, Nardo.
78
00:04:12,486 --> 00:04:13,852
Yeah, Nardo... Hi, guys.
79
00:04:15,255 --> 00:04:18,356
Oh, great, Reiger, you're alive!
80
00:04:18,425 --> 00:04:19,791
LOUIE: Thank God!
81
00:04:19,860 --> 00:04:22,260
Oh! Hey, hey, hey,
what's going on?
82
00:04:22,329 --> 00:04:24,263
(shushing)
83
00:04:27,167 --> 00:04:28,466
How come you
didn't call us, huh?
84
00:04:28,535 --> 00:04:29,879
I been worried sick
about you! Huh?
85
00:04:29,903 --> 00:04:31,648
How the hell could you
do that to us? I'm sorry.
86
00:04:31,672 --> 00:04:32,952
Listen, my radio wasn't working.
87
00:04:33,006 --> 00:04:34,372
I'm sorry if I had you worried,
88
00:04:34,441 --> 00:04:36,942
but I had the most
fantastic adventure.
89
00:04:37,010 --> 00:04:38,109
LOUIE: What? What?
90
00:04:38,178 --> 00:04:40,278
I had to take this
fare to Atlantic City.
91
00:04:40,347 --> 00:04:42,013
He tips me 200 bucks.
92
00:04:42,082 --> 00:04:44,115
200 bucks!
93
00:04:44,184 --> 00:04:45,717
And I know I swore off gambling,
94
00:04:45,785 --> 00:04:48,186
but there I was in
Atlantic City with a 200...
95
00:04:48,255 --> 00:04:50,788
I mean, I had a found 200
bucks, if you know what
96
00:04:50,857 --> 00:04:52,257
I'm talking about. Alex.
97
00:04:52,326 --> 00:04:53,837
You know you have
this gambling problem,
98
00:04:53,861 --> 00:04:55,541
so why didn't you just
take the money home?
99
00:04:55,596 --> 00:04:57,473
Well, if I did, I wouldn't
have been able to parlay
100
00:04:57,497 --> 00:05:00,198
that 200 bucks into 2,000 bucks.
101
00:05:00,267 --> 00:05:01,632
Two-two thousand?
102
00:05:01,701 --> 00:05:02,868
2,000 bucks!
103
00:05:02,936 --> 00:05:04,302
Every time I had the dice,
104
00:05:04,371 --> 00:05:06,304
I made pass after
pass. I couldn't lose.
105
00:05:06,373 --> 00:05:07,850
Yeah? Yeah, a crowd
started to gather.
106
00:05:07,874 --> 00:05:08,984
They all started applauding me.
107
00:05:09,008 --> 00:05:10,742
(laughs) I mean,
I had the feeling
108
00:05:10,811 --> 00:05:12,811
that I was
absolutely invincible.
109
00:05:12,879 --> 00:05:15,091
You want to know the greatest
thing about the experience?
110
00:05:15,115 --> 00:05:16,115
What? What?
111
00:05:16,149 --> 00:05:17,916
I left.
112
00:05:19,353 --> 00:05:21,086
That's right. For the
first time in my life,
113
00:05:21,154 --> 00:05:22,653
I walked away a winner.
114
00:05:22,722 --> 00:05:24,288
You, uh...
115
00:05:24,357 --> 00:05:27,092
You mean that you
started losing bets
116
00:05:27,161 --> 00:05:29,827
and you, uh, felt like
you were cooling down,
117
00:05:29,896 --> 00:05:31,096
so you left? No! No, no.
118
00:05:31,165 --> 00:05:33,931
I made my last eight passes
and I just walked away.
119
00:05:35,034 --> 00:05:36,401
You mean your
nerves started going
120
00:05:36,470 --> 00:05:38,403
and-and you felt like
you were choking?
121
00:05:38,472 --> 00:05:40,438
Nah, I never felt
better in my life.
122
00:05:42,009 --> 00:05:43,908
You mean the casino
shut down the table
123
00:05:43,977 --> 00:05:45,009
and forced you to leave?
124
00:05:45,078 --> 00:05:47,846
Louie, I walked away a winner!
125
00:05:47,915 --> 00:05:50,281
You mean you
walked away from that
126
00:05:50,350 --> 00:05:52,183
while you were still hot?
127
00:05:52,252 --> 00:05:53,996
What are you made of,
what're you made of stone?
128
00:05:54,020 --> 00:05:55,420
No!
129
00:05:55,489 --> 00:05:56,788
I got willpower.
130
00:05:56,857 --> 00:05:59,357
Aw, the itch might still be
there, but I'm telling you,
131
00:05:59,425 --> 00:06:01,392
the feeling of walking
away from a table hot
132
00:06:01,461 --> 00:06:03,261
is a lot better reward
than sticking around
133
00:06:03,329 --> 00:06:06,631
and winning another two
or three or five or ten or...
134
00:06:06,699 --> 00:06:11,837
20,000 bucks... Reiger...
135
00:06:11,905 --> 00:06:16,340
Reiger, I know a table not
five minutes away from here.
136
00:06:18,077 --> 00:06:19,810
(laughs): Nah, nah,
nah... Come on, Reiger.
137
00:06:19,879 --> 00:06:22,981
Think of how proud you'd be
to walk away a second time.
138
00:06:24,117 --> 00:06:25,583
Come on, Reiger! Nah.
139
00:06:25,652 --> 00:06:26,685
Seven come eleven.
140
00:06:26,753 --> 00:06:28,754
Huh? Baby needs
a new pair of shoes.
141
00:06:28,822 --> 00:06:29,854
Come on.
142
00:06:29,923 --> 00:06:31,522
Hey, little Joe, ho-ho!
143
00:06:31,591 --> 00:06:33,858
Come on, fever, fever.
144
00:06:33,927 --> 00:06:35,326
Come on, Reiger! Alex...
145
00:06:35,395 --> 00:06:36,906
Come on! Ho, ho! ..don't
let him do this to you.
146
00:06:36,930 --> 00:06:38,241
Come on, you know you're
a compulsive gambler.
147
00:06:38,265 --> 00:06:40,865
Elaine, would you
please just stay out of this?
148
00:06:40,934 --> 00:06:42,366
Don't mother me.
149
00:06:42,435 --> 00:06:44,602
I won't.
150
00:06:48,508 --> 00:06:50,708
It's a good thing
you got rid of her.
151
00:06:50,777 --> 00:06:53,110
She's a bad influence.
152
00:06:53,179 --> 00:06:55,513
Now, the point is, Reiger,
153
00:06:55,582 --> 00:06:58,149
that I believe in hot streaks.
154
00:06:58,218 --> 00:07:00,786
And if you're still hot,
155
00:07:00,854 --> 00:07:04,155
and I can get
you to a crap table
156
00:07:04,224 --> 00:07:06,791
in the back of a
fancy restaurant
157
00:07:06,860 --> 00:07:10,895
not five minutes
away from here...
158
00:07:10,964 --> 00:07:14,432
we can make a lot of money.
159
00:07:14,501 --> 00:07:17,401
Yeah, yeah,
yeah, if, if, if, if, if.
160
00:07:17,470 --> 00:07:19,270
(chuckles) If I was still hot.
161
00:07:19,338 --> 00:07:20,939
And if you could get me to go.
162
00:07:21,008 --> 00:07:23,274
And if there was a crap game
163
00:07:23,343 --> 00:07:26,211
in a restaurant not
five minutes from here...
164
00:07:26,279 --> 00:07:27,912
There is.
165
00:07:27,981 --> 00:07:29,247
Are you still hot?
166
00:07:30,483 --> 00:07:32,050
Yep, let's go. Let's
get out of here.
167
00:07:32,118 --> 00:07:33,518
Hey, I got the cop.
168
00:07:33,587 --> 00:07:35,019
Hiya, Tony.
169
00:07:35,088 --> 00:07:37,133
Hey, Officer, I think that's
the guy that was missing.
170
00:07:37,157 --> 00:07:38,556
It was.
171
00:07:38,625 --> 00:07:40,692
I guess I brought you
down here for nothing.
172
00:07:42,662 --> 00:07:44,596
Sometimes I think they
take advantage of me.
173
00:07:49,369 --> 00:07:51,302
(clamoring)
174
00:07:55,208 --> 00:07:57,275
Come on, hey, will
you quit crowding here?
175
00:07:57,344 --> 00:07:59,945
You're already
taking up nine spaces.
176
00:08:01,582 --> 00:08:03,515
You know, Lou, I
think it's about time
177
00:08:03,583 --> 00:08:05,584
we upped the
stakes just a little bit.
178
00:08:05,652 --> 00:08:08,686
Reiger, I'm matching
you bet for bet.
179
00:08:09,989 --> 00:08:11,923
(Louie muttering)
180
00:08:11,992 --> 00:08:13,258
Seven! A winner!
181
00:08:13,326 --> 00:08:14,425
(all cheering)
182
00:08:17,029 --> 00:08:19,931
Come on! Come on!
183
00:08:20,000 --> 00:08:22,300
Pay up, pay up! Good, very good.
184
00:08:22,369 --> 00:08:25,904
Hey, this beats stealing
computer secrets, don't it?
185
00:08:27,240 --> 00:08:29,641
Eight, the number's
eight. The point is eight.
186
00:08:29,710 --> 00:08:31,176
Give me a $20 hard eight.
187
00:08:31,244 --> 00:08:32,677
The hard eight, yeah.
188
00:08:32,746 --> 00:08:35,780
The fat lady wants a hard eight.
189
00:08:35,849 --> 00:08:37,281
All right.
190
00:08:37,350 --> 00:08:38,884
Uh, sorry about that, lady.
191
00:08:38,952 --> 00:08:40,084
Don't apologize for him,
192
00:08:40,153 --> 00:08:43,287
just roll a hard
eight, big nose.
193
00:08:43,356 --> 00:08:45,289
(laughing)
194
00:08:45,358 --> 00:08:47,458
A hard eight for the fat lady.
195
00:08:48,761 --> 00:08:50,461
Eight, the hard way.
196
00:08:50,530 --> 00:08:52,264
(cheering)
197
00:08:52,332 --> 00:08:54,699
LOUIE: Eight the hard
way! Reiger! Reiger! Reiger!
198
00:08:54,767 --> 00:08:59,804
Reiger, I'm not ashamed
to say I love you.
199
00:08:59,872 --> 00:09:02,440
STICKMAN: Come
on, bets. Come on, bets.
200
00:09:02,509 --> 00:09:05,376
All right, I believe
there's another 11 in here.
201
00:09:05,445 --> 00:09:06,778
I believe there's
another 11 here.
202
00:09:06,847 --> 00:09:07,847
What do you think, Lou?
203
00:09:07,881 --> 00:09:09,814
Reiger...
204
00:09:10,951 --> 00:09:12,517
I believe.
205
00:09:13,620 --> 00:09:14,952
Eleven. Eleven!
206
00:09:15,021 --> 00:09:17,221
Eleven! Eleven! Eleven!
207
00:09:17,290 --> 00:09:20,224
Eleven! Eleven! (laughs)
208
00:09:20,293 --> 00:09:21,459
Do you all believe?
209
00:09:21,528 --> 00:09:22,860
ALL: We believe!
210
00:09:22,929 --> 00:09:24,261
Watch this. What's your bet?
211
00:09:24,330 --> 00:09:26,397
Okay.
212
00:09:26,466 --> 00:09:28,433
STICKMAN: Snake
eyes. Craps, a loser!
213
00:09:28,501 --> 00:09:29,745
Hey, don't worry!
Don't worry, folks.
214
00:09:29,769 --> 00:09:30,936
A momentary setback.
215
00:09:31,004 --> 00:09:32,615
Nothing to worry
about. All right, all right.
216
00:09:32,639 --> 00:09:33,671
Do you still believe?
217
00:09:33,740 --> 00:09:35,306
(all shouting)
218
00:09:35,375 --> 00:09:37,308
(all cheering)
219
00:09:37,377 --> 00:09:39,844
Twelve! Boxcars! Craps, a loser.
220
00:09:39,913 --> 00:09:41,679
(crowd groaning)
Hey, don't give up now.
221
00:09:41,748 --> 00:09:43,347
Don't give up now. I'm hot!
222
00:09:43,416 --> 00:09:45,350
Reiger, Reiger,
Reiger, Reiger...
223
00:09:47,987 --> 00:09:50,021
(whispers): I think your
streak is over, Reiger.
224
00:09:50,089 --> 00:09:51,323
Oh, yeah?
225
00:09:51,391 --> 00:09:52,857
Yeah.
226
00:09:52,926 --> 00:09:56,327
That's what separates the
men from the mutants, Louie.
227
00:09:57,697 --> 00:09:59,764
I'm going to bet all
I got left No, no, no.
228
00:09:59,832 --> 00:10:01,565
On the pass line.
No, no, no, no, no.
229
00:10:01,634 --> 00:10:03,794
Reiger, Reiger, Reiger,
Reiger, that's a fortune there.
230
00:10:03,837 --> 00:10:05,770
Yeah? You in?
231
00:10:08,175 --> 00:10:09,841
Not me.
232
00:10:09,910 --> 00:10:11,175
But I'm rooting for you.
233
00:10:13,179 --> 00:10:15,012
Read 'em and weep.
234
00:10:15,081 --> 00:10:17,181
Nine, the point is nine.
235
00:10:17,250 --> 00:10:19,517
Got it. We got it. We got it.
236
00:10:20,453 --> 00:10:21,786
Okay, come on, come on.
237
00:10:21,854 --> 00:10:23,054
Come on, nine. Nine.
238
00:10:23,123 --> 00:10:24,656
Come on, nine. Nine.
239
00:10:24,725 --> 00:10:26,624
Come on... nine.
240
00:10:26,693 --> 00:10:28,960
STICKMAN: Seven, a loser.
241
00:10:29,029 --> 00:10:30,194
(crowd groaning)
242
00:10:30,263 --> 00:10:31,529
New shooter coming out.
243
00:10:31,598 --> 00:10:34,431
Get your bets down.
244
00:10:38,038 --> 00:10:40,471
STICKMAN: New shooter.
Get your bets down.
245
00:10:42,042 --> 00:10:44,676
Four, the point is four.
246
00:10:44,744 --> 00:10:47,511
Bet it the hard way.
247
00:10:53,553 --> 00:10:57,488
Uh, Reiger, I...
248
00:10:57,557 --> 00:11:00,225
I really feel bad for you.
249
00:11:03,930 --> 00:11:06,430
I, uh...
250
00:11:06,499 --> 00:11:09,067
I'd like to stay here
and comfort you.
251
00:11:09,135 --> 00:11:11,503
But I'd rather go home
252
00:11:11,571 --> 00:11:13,738
and lay all this money on my bed
253
00:11:13,806 --> 00:11:16,107
and get naked
and roll around in it
254
00:11:16,175 --> 00:11:19,109
until it sticks to
my sweaty body.
255
00:12:08,161 --> 00:12:10,261
(phone rings)
256
00:12:10,330 --> 00:12:11,863
Sunshine Cab Company.
257
00:12:11,932 --> 00:12:13,064
Oh, hi, Elaine.
258
00:12:13,133 --> 00:12:14,133
It's you, huh?
259
00:12:14,166 --> 00:12:16,000
Oh, hi, Alex.
260
00:12:16,069 --> 00:12:18,102
So, is your life a shambles yet?
261
00:12:18,170 --> 00:12:19,370
Oh, come on, will you, Elaine?
262
00:12:19,406 --> 00:12:21,472
I, uh... I gambled
a little while;
263
00:12:21,540 --> 00:12:25,210
I, uh, had a few laughs,
and I came out about even.
264
00:12:25,278 --> 00:12:26,544
So you're home now, huh?
265
00:12:26,613 --> 00:12:27,879
Well, no, not exactly.
266
00:12:27,947 --> 00:12:29,787
I'm in a kind of a funny,
out-of-the-way place,
267
00:12:29,816 --> 00:12:33,017
a kind of after-hour place
on the Upper West Side.
268
00:12:33,086 --> 00:12:35,853
(toilet flushing)
269
00:12:36,956 --> 00:12:38,889
What was that?
270
00:12:38,958 --> 00:12:43,327
Oh, they're, they're watching a
rerun of All in the Family here.
271
00:12:43,396 --> 00:12:45,330
Listen, i-is, uh, Tony around?
272
00:12:45,398 --> 00:12:47,398
Uh, no, nobody's
here but Jim and me.
273
00:12:47,466 --> 00:12:48,532
Let me talk to Jim.
274
00:12:49,635 --> 00:12:51,902
Jim, it's for you.
275
00:12:51,971 --> 00:12:53,905
Oh...
276
00:12:55,575 --> 00:12:57,508
ALEX (distant): Hi, Jim...
277
00:12:57,577 --> 00:12:58,577
ELAINE: It's Alex.
278
00:12:58,645 --> 00:13:00,345
(clearing throat)
279
00:13:06,886 --> 00:13:08,986
Okay, uh, go ahead.
What is it, Alex?
280
00:13:09,055 --> 00:13:11,489
Okay, now, listen, Jim, I
want you to run up to my locker.
281
00:13:29,242 --> 00:13:30,242
Okay, Alex, now what?
282
00:13:30,277 --> 00:13:32,209
ALEX: No, Jim...
283
00:13:32,278 --> 00:13:35,847
No, I want you to get
something from my locker.
284
00:13:35,916 --> 00:13:37,715
I want... Okay!
285
00:13:37,783 --> 00:13:39,283
Jim!
286
00:13:39,352 --> 00:13:42,086
No, Jim!
287
00:13:43,189 --> 00:13:46,090
(rattling)
288
00:13:46,159 --> 00:13:48,092
(bangs)
289
00:13:55,368 --> 00:13:57,301
I can't get
anything; it's locked.
290
00:13:57,370 --> 00:13:59,904
Jim... listen to me.
291
00:13:59,973 --> 00:14:04,308
I don't want you to go away
from the phone unless I say...
292
00:14:04,377 --> 00:14:07,212
I better be very careful here.
293
00:14:07,280 --> 00:14:08,913
Accidents will happen.
294
00:14:08,982 --> 00:14:11,983
Okay, when you say
"accidents will happen"...
295
00:14:12,051 --> 00:14:13,984
No, no, no, no! No, no, Jim.
296
00:14:14,053 --> 00:14:16,020
Oh, all right, why not? Okay.
297
00:14:16,089 --> 00:14:18,189
Look...
298
00:14:18,258 --> 00:14:21,258
Jim, the combination
to the lock is
299
00:14:21,327 --> 00:14:24,261
3-14-60.
300
00:14:24,330 --> 00:14:25,596
Want to write that down? Uh-huh.
301
00:14:25,665 --> 00:14:27,031
No, I'll remember it
302
00:14:27,100 --> 00:14:29,867
because they're all ages
that Frank Sinatra has been.
303
00:14:30,970 --> 00:14:33,737
All right, now, look...
304
00:14:33,806 --> 00:14:35,106
There's an envelope
full of money
305
00:14:35,175 --> 00:14:36,741
in a Ritz cracker
box in my locker.
306
00:14:36,810 --> 00:14:37,942
Uh-huh.
307
00:14:38,011 --> 00:14:39,454
All right? It's in the
Ritz cracker box.
308
00:14:39,478 --> 00:14:42,213
Now, I want you to get the
envelope and bring it to me.
309
00:14:42,282 --> 00:14:44,482
I'll leave your name with
the guy at the door here.
310
00:14:44,550 --> 00:14:47,518
Okay, w-w-w-where are you?
311
00:14:47,587 --> 00:14:49,821
All right, I'm at One
West First Street.
312
00:14:49,889 --> 00:14:54,058
Wait, wait a minute, I
better write that down.
313
00:14:54,126 --> 00:14:57,794
ALEX: One West First Street.
314
00:14:57,863 --> 00:14:59,464
Okay, I got it.
315
00:14:59,532 --> 00:15:02,099
All right, and hurry.
316
00:15:20,686 --> 00:15:22,787
(phone rings)
317
00:15:22,855 --> 00:15:24,922
Accidents will happen.
318
00:15:29,595 --> 00:15:31,796
I'm sorry, sir, the
minimum bet is five dollars.
319
00:15:31,864 --> 00:15:34,432
Oh, come on, it's my last buck.
320
00:15:34,501 --> 00:15:36,434
Let me bet my last buck.
321
00:15:36,503 --> 00:15:38,936
Okay.
322
00:15:39,004 --> 00:15:40,704
Seven, a loser.
323
00:15:40,773 --> 00:15:43,374
Thank you. Don't mention it.
324
00:15:44,443 --> 00:15:45,376
Get your bets down.
325
00:15:45,445 --> 00:15:47,378
New shooter.
326
00:15:47,447 --> 00:15:48,846
Jim!
327
00:15:48,915 --> 00:15:50,381
Where's my money?
328
00:15:50,450 --> 00:15:52,449
What, no exchange
of pleasantries?
329
00:15:52,518 --> 00:15:53,684
Hello, Jim, how you doing?
330
00:15:53,752 --> 00:15:54,752
Where's my money?
331
00:15:54,821 --> 00:15:55,753
Hello, Alex.
332
00:15:55,821 --> 00:15:56,754
Quite well, thank you.
333
00:15:56,823 --> 00:15:57,988
Care for a cracker?
334
00:15:58,057 --> 00:15:59,523
No... hey, wait a minute.
335
00:15:59,592 --> 00:16:02,126
Give me the box.
336
00:16:02,195 --> 00:16:03,327
Where's the envelope?
337
00:16:03,396 --> 00:16:05,006
There was an envelope
full of money in the...
338
00:16:05,030 --> 00:16:06,842
I don't want the Ritz
crackers; I want the envelope!
339
00:16:06,866 --> 00:16:08,210
Where's the envelope? What'd
you do with the envelope?
340
00:16:08,234 --> 00:16:09,234
Where's that envelope?!
341
00:16:09,268 --> 00:16:10,534
Calm down, Alex!
342
00:16:10,603 --> 00:16:11,535
Where's the envelope,
where's the envelope?
343
00:16:11,604 --> 00:16:12,614
The envelope isn't in there.
344
00:16:12,638 --> 00:16:14,071
It's in my pocket. Huh?
345
00:16:14,139 --> 00:16:15,706
I took the precaution
of putting it here
346
00:16:15,774 --> 00:16:18,142
so I wouldn't eat your money.
347
00:16:20,246 --> 00:16:23,181
Listen, uh, you don't know
what I've been through.
348
00:16:23,249 --> 00:16:24,415
I was up 9,000 bucks.
349
00:16:24,484 --> 00:16:25,749
I'm flat broke now.
350
00:16:25,818 --> 00:16:27,251
And that means
you can't be civil?
351
00:16:27,320 --> 00:16:28,752
Huh?
352
00:16:28,821 --> 00:16:31,121
Here.
353
00:16:31,190 --> 00:16:33,123
I'm gonna give you
back half this money.
354
00:16:33,192 --> 00:16:34,725
No matter how much I beg...
355
00:16:34,794 --> 00:16:35,838
No matter how much I beg...
356
00:16:35,862 --> 00:16:37,361
I don't want you
to give it to me.
357
00:16:37,430 --> 00:16:39,363
Gotcha. Good. Come here.
358
00:16:40,466 --> 00:16:42,399
Okay.
359
00:16:42,468 --> 00:16:43,834
You're going to bet all of that?
360
00:16:43,903 --> 00:16:46,704
Yeah, because I know
the next roll is an 11.
361
00:16:46,773 --> 00:16:47,938
Craps.
362
00:16:48,007 --> 00:16:49,473
Twelve. Damn!
363
00:16:49,542 --> 00:16:51,175
Well, you were only off by one.
364
00:16:51,243 --> 00:16:52,943
How much do you get...
365
00:16:53,012 --> 00:16:54,711
How much do you
get for that? Nothing!
366
00:16:54,780 --> 00:16:56,013
I'm broke.
367
00:16:56,082 --> 00:16:57,581
Well, then that was
pretty dumb of you
368
00:16:57,650 --> 00:16:59,316
to bet all of your
money like that.
369
00:17:01,053 --> 00:17:03,888
Remember that money I gave
you and told you never to give me it
370
00:17:03,957 --> 00:17:05,122
no matter how much I beg?
371
00:17:05,191 --> 00:17:06,290
Yeah. Give me the money.
372
00:17:06,359 --> 00:17:07,359
Okeydoke.
373
00:17:13,132 --> 00:17:14,231
Thanks, Jim.
374
00:17:14,300 --> 00:17:15,433
You're welcome.
375
00:17:17,303 --> 00:17:18,414
Now, watch this, watch this.
376
00:17:18,438 --> 00:17:19,748
I'm gonna put
it all on the field.
377
00:17:19,772 --> 00:17:21,739
That way if a two,
three, four, nine, ten,
378
00:17:21,807 --> 00:17:23,240
11 or 12 comes up, I'm a winner.
379
00:17:23,309 --> 00:17:25,142
How can you lose? Seven!
380
00:17:25,211 --> 00:17:27,077
That's how. A loser.
381
00:17:27,146 --> 00:17:31,082
Well, the important
thing is we had fun.
382
00:17:33,986 --> 00:17:35,820
And we were polite.
383
00:17:35,888 --> 00:17:37,088
Now, let's go home. Huh?
384
00:17:37,157 --> 00:17:39,523
No, no, wait, wait, wait!
Come here, come here.
385
00:17:39,591 --> 00:17:40,958
You must have some money on you.
386
00:17:41,027 --> 00:17:42,338
Why don't... just loan
me some money, okay?
387
00:17:42,362 --> 00:17:43,572
Oh, no, no, no,
you'll just lose it.
388
00:17:43,596 --> 00:17:44,740
Just loan me some
money, will you?!
389
00:17:44,764 --> 00:17:45,930
No, Alex!
390
00:17:45,998 --> 00:17:47,965
You want to end up like them...
391
00:17:48,034 --> 00:17:49,767
Poor, lost souls?
392
00:17:49,836 --> 00:17:54,138
Wretched refuse on the
dung heap of human greed?
393
00:17:54,207 --> 00:17:56,207
Hey, hey, hey! All right,
all right, we're leaving.
394
00:17:57,477 --> 00:17:59,310
You're not going
to talk me into this.
395
00:17:59,379 --> 00:18:00,945
Why not? I'm going
to pay you back.
396
00:18:01,014 --> 00:18:02,446
It's not the money.
397
00:18:02,515 --> 00:18:05,415
Look at yourself, Alex.
398
00:18:05,484 --> 00:18:07,618
I've seen this kind of
behavior before. Oh, no.
399
00:18:07,686 --> 00:18:09,297
No, no, Jim, Jim, just give
me the money, will you?
400
00:18:09,321 --> 00:18:10,799
Just loan me the money!
Just loan me the money!
401
00:18:10,823 --> 00:18:13,023
That's all I'm asking. Just
loan me the money, will you?
402
00:18:14,527 --> 00:18:16,460
Okay!
403
00:18:18,131 --> 00:18:20,831
But first, hear me out.
404
00:18:20,900 --> 00:18:22,577
All right, all right, come on,
come on. What is it? What is it?
405
00:18:22,601 --> 00:18:24,568
You wouldn't know
it to look at me now,
406
00:18:24,637 --> 00:18:26,937
but I wasn't always
this together.
407
00:18:29,576 --> 00:18:31,842
But my problem wasn't gambling.
408
00:18:31,911 --> 00:18:33,844
It...
409
00:18:34,981 --> 00:18:36,681
It was drugs.
410
00:18:36,749 --> 00:18:38,815
Really? Well, that
was a very nice chat.
411
00:18:38,884 --> 00:18:40,051
Just let me have the money.
412
00:18:40,119 --> 00:18:41,385
I couldn't stop doing them.
413
00:18:41,454 --> 00:18:44,822
I always thought my next
high would be the best.
414
00:18:44,890 --> 00:18:48,025
I couldn't quit until
I hit rock bottom.
415
00:18:48,094 --> 00:18:49,660
Good. Now, just...
416
00:18:49,729 --> 00:18:51,061
Let me tell you about it.
417
00:18:51,130 --> 00:18:52,262
Is this going to take long?
418
00:18:52,331 --> 00:18:54,264
Yep. Oh, God.
419
00:18:56,235 --> 00:19:00,671
It was in a place
just like this.
420
00:19:03,275 --> 00:19:05,876
Except there were no sinks,
421
00:19:05,945 --> 00:19:07,778
and no mirrors.
422
00:19:07,847 --> 00:19:11,749
No walls, just sand
423
00:19:11,818 --> 00:19:15,620
as far as the eye
could see. "Sand"?
424
00:19:15,688 --> 00:19:18,622
And a starry New Mexico sky.
425
00:19:18,691 --> 00:19:21,492
I was broke and friendless,
426
00:19:21,561 --> 00:19:23,994
except for an old
Indian shaman...
427
00:19:25,965 --> 00:19:29,000
who had taken me in... Come on!
428
00:19:29,068 --> 00:19:31,401
And taught me the
ways of his people.
429
00:19:33,138 --> 00:19:36,173
Do you know the things
they value the highest, Alex?
430
00:19:36,242 --> 00:19:37,341
No, what? What?
431
00:19:37,410 --> 00:19:39,410
Honor and trust.
432
00:19:39,479 --> 00:19:41,212
"Honor and trust,"
good things to value.
433
00:19:41,280 --> 00:19:43,547
Good things.
434
00:19:43,616 --> 00:19:46,917
One night, we were sitting
435
00:19:46,986 --> 00:19:49,153
on the edge of a cliff
436
00:19:49,222 --> 00:19:51,122
doing psychedelic mushrooms.
437
00:19:59,999 --> 00:20:03,033
We were down to
our last mushroom
438
00:20:03,102 --> 00:20:05,202
and both of us wanted it.
439
00:20:07,240 --> 00:20:11,842
So... I thought
up this great plan
440
00:20:11,911 --> 00:20:13,644
to distract this man
441
00:20:13,713 --> 00:20:16,380
who had taught me about trust.
442
00:20:18,818 --> 00:20:21,618
I looked up to the sky
443
00:20:21,687 --> 00:20:25,522
and I said, "Look at that star."
444
00:20:25,591 --> 00:20:27,191
And he looked.
445
00:20:27,259 --> 00:20:28,892
Who wouldn't?
446
00:20:32,265 --> 00:20:37,602
Then, when his
attention was distracted,
447
00:20:37,670 --> 00:20:39,936
I grabbed the mushroom
448
00:20:40,005 --> 00:20:41,571
and I was going to eat it.
449
00:20:41,640 --> 00:20:43,007
But I didn't.
450
00:20:43,075 --> 00:20:44,441
No?
451
00:20:44,510 --> 00:20:48,712
I gave it to him and he ate it.
452
00:20:48,781 --> 00:20:51,081
I see. And I felt better.
453
00:20:51,150 --> 00:20:52,650
Good, good.
454
00:20:52,719 --> 00:20:54,918
And it wasn't just because
he jumped off the cliff
455
00:20:54,987 --> 00:20:56,787
trying to fly.
456
00:21:01,960 --> 00:21:05,129
It was because at that moment
457
00:21:05,197 --> 00:21:07,564
when I gave him the mushroom,
458
00:21:07,633 --> 00:21:09,900
I knew I had the willpower
459
00:21:09,968 --> 00:21:13,236
so I never had to be
at rock bottom again,
460
00:21:13,305 --> 00:21:15,138
like you are now.
461
00:21:15,207 --> 00:21:17,140
Alex!
462
00:21:17,209 --> 00:21:19,543
Hey, hey, come on.
463
00:21:19,612 --> 00:21:21,345
You don't have
to worry about me.
464
00:21:21,414 --> 00:21:22,946
I'm not at rock bottom.
465
00:21:23,015 --> 00:21:25,316
No?
466
00:21:25,384 --> 00:21:28,685
What're you doing
sitting in some toilet,
467
00:21:28,754 --> 00:21:30,587
after losing all your money
468
00:21:30,656 --> 00:21:33,690
and begging an easy
mark for a few dollars
469
00:21:33,759 --> 00:21:36,860
and not getting it from me?
470
00:21:41,400 --> 00:21:44,234
Welcome to rock bottom.
471
00:21:47,039 --> 00:21:48,506
Hey, Jim, wait.
472
00:21:48,574 --> 00:21:50,074
Wait a minute. What is it?
473
00:21:50,143 --> 00:21:55,512
Uh, look... All I'm asking...
474
00:22:03,489 --> 00:22:06,323
Hey, Jim, look at that light.
475
00:22:54,039 --> 00:22:55,805
Thanks.
476
00:22:55,874 --> 00:22:57,808
You helped me out.
477
00:22:59,711 --> 00:23:01,645
Come on.
478
00:23:05,718 --> 00:23:07,251
Come on, Jim, let's go home.
479
00:23:07,319 --> 00:23:09,820
What's the rush?
480
00:23:09,889 --> 00:23:13,490
How often do you get
to see a light like that?
481
00:23:25,004 --> 00:23:26,603
Yeah, it's a good light.
482
00:23:37,616 --> 00:23:38,849
(theme song playing)
483
00:24:03,276 --> 00:24:04,775
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
484
00:24:04,844 --> 00:24:05,844
(man grumbling)
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.