All language subtitles for Taxi - S05E03 - Alex Goes off the Wagon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,970 (theme song playing) 2 00:01:18,245 --> 00:01:21,713 Nardo, you're not going to get a cop for this. 3 00:01:21,782 --> 00:01:24,515 I mean, the police have their priorities. 4 00:01:24,584 --> 00:01:28,553 Finding a missing cabbie lies somewhere below 5 00:01:28,622 --> 00:01:31,123 "There's a cat in heat disturbing the neighborhood." 6 00:01:32,359 --> 00:01:34,893 Yes, hello. Yes, my name is Elaine Nardo 7 00:01:34,962 --> 00:01:37,062 and I'd like to report a missing cab driver. 8 00:01:37,131 --> 00:01:39,798 His name is Alex Reiger and... 9 00:01:39,867 --> 00:01:41,132 Yes, I'll hold. 10 00:01:41,201 --> 00:01:43,568 (meowing) 11 00:01:45,672 --> 00:01:46,905 Look, Nar-Nardo, 12 00:01:46,973 --> 00:01:50,008 I-I... I already sent Banta to his apartment 13 00:01:50,077 --> 00:01:52,710 to see if he's there and not answering the phone. 14 00:01:52,779 --> 00:01:53,712 You did? 15 00:01:53,780 --> 00:01:54,980 Yeah, don't worry. Don't worry. 16 00:01:55,015 --> 00:01:57,416 Hello! Yes, yes, yes, um, his name is Alex Reiger. 17 00:01:57,484 --> 00:01:59,684 He's been missing for 15 hours, he... 18 00:01:59,753 --> 00:02:00,986 What do you mean, 19 00:02:01,055 --> 00:02:03,121 call back when he's been gone for 24 hours? 20 00:02:03,190 --> 00:02:06,891 What? Uh... Oh, do you believe that?! 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,894 Nardo, I told you, they... (groaning) 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,728 What do we pay those guys for, huh? 23 00:02:10,797 --> 00:02:13,543 I mean, I've never called a policeman before in my life. Nah, no, no, no... 24 00:02:13,567 --> 00:02:14,610 The one time I do... N-N-Nardo! 25 00:02:14,634 --> 00:02:16,201 Now, you're getting hysterical 26 00:02:16,270 --> 00:02:18,003 and I don't want to have to slap you. 27 00:02:18,071 --> 00:02:20,116 Oh, come on, what do you guys need to hear, huh?! Nardo... 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,051 That he's been shot? That he's been in an accident? Nardo... 29 00:02:22,075 --> 00:02:23,753 That he's been mugged? That he's been raped? Nardo... 30 00:02:23,777 --> 00:02:24,777 That he's been murdered? 31 00:02:26,847 --> 00:02:30,549 You slap a hysterical person across the face. 32 00:02:33,119 --> 00:02:34,786 Like that. Will you get out of here?! 33 00:02:35,889 --> 00:02:37,622 Oh, Tony! 34 00:02:37,691 --> 00:02:39,123 Tony, Tony, Tony, was he there? 35 00:02:39,192 --> 00:02:40,472 No, I couldn't find him, Elaine. 36 00:02:40,528 --> 00:02:41,726 Well, look at me, not him. 37 00:02:41,795 --> 00:02:43,562 I can't. I can't move my head. 38 00:02:43,631 --> 00:02:44,707 What's the matter with your head? 39 00:02:44,731 --> 00:02:45,963 Well, when I got there, uh, 40 00:02:46,032 --> 00:02:48,099 Alex didn't answer, so I broke down his door. 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,646 Then when I found the right apartment, 42 00:02:49,670 --> 00:02:50,947 I had to break down that door, too. 43 00:02:50,971 --> 00:02:53,905 You're lucky the elevator opens by itself. 44 00:02:53,974 --> 00:02:55,640 Tony, what should we do? 45 00:02:55,709 --> 00:02:57,308 Well, well, this is painful, guys. 46 00:02:57,377 --> 00:02:59,255 You think maybe you could stand one behind the other? 47 00:02:59,279 --> 00:03:01,145 Oh, sure. Oh, thanks. 48 00:03:02,816 --> 00:03:04,482 I think we should call the cops. 49 00:03:04,551 --> 00:03:06,229 No, I already called the cops. She already tried the cops. 50 00:03:06,253 --> 00:03:08,798 They're not going to come. Oh, I just saw a cop across the street. 51 00:03:08,822 --> 00:03:10,033 Oh! You saw a cop across the street?! 52 00:03:10,057 --> 00:03:10,989 Well, go get him. Well, yeah! 53 00:03:11,058 --> 00:03:12,138 But don't tell him how long 54 00:03:12,192 --> 00:03:13,692 Reiger's been missing. 55 00:03:13,761 --> 00:03:14,838 Yeah, go over there, Tony. Go on. Go on over there. Go on, get him. 56 00:03:14,862 --> 00:03:15,862 My neck hurts. 57 00:03:18,332 --> 00:03:21,933 Louie... are you worried? 58 00:03:23,837 --> 00:03:26,138 Yeah. 59 00:03:26,206 --> 00:03:27,572 Oh, no. 60 00:03:27,641 --> 00:03:29,374 Oh, no, if you're worried... 61 00:03:29,442 --> 00:03:33,111 Alex must be... Dead. 62 00:03:34,614 --> 00:03:37,982 No, don't say it... no. 63 00:03:38,051 --> 00:03:41,086 Nardo, it looks like Reiger's gone to the harp farm. 64 00:03:41,154 --> 00:03:44,322 (wailing): No, Louie! 65 00:03:44,391 --> 00:03:47,625 I feel terrible. I mean, I... (muttering) 66 00:03:47,694 --> 00:03:49,594 He's the only guy in this garage 67 00:03:49,663 --> 00:03:51,663 that I could ever talk to. 68 00:03:51,732 --> 00:03:54,499 I... I'm so alone. 69 00:03:54,568 --> 00:03:56,534 I'll take care of you, Louie. 70 00:03:56,603 --> 00:03:58,770 Oh, good, Nardo, good. 71 00:03:58,838 --> 00:03:59,972 Oh, good. 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,140 Oh, take care of me, Nardo. 73 00:04:02,208 --> 00:04:03,408 Oh, good. 74 00:04:03,477 --> 00:04:06,411 Oh... (crying, muttering) 75 00:04:06,480 --> 00:04:08,012 (Elaine continues crying) 76 00:04:08,081 --> 00:04:10,715 Yeah, yeah, Nardo. Yeah, yeah... 77 00:04:10,784 --> 00:04:12,417 Take care of me, Nardo. 78 00:04:12,486 --> 00:04:13,852 Yeah, Nardo... Hi, guys. 79 00:04:15,255 --> 00:04:18,356 Oh, great, Reiger, you're alive! 80 00:04:18,425 --> 00:04:19,791 LOUIE: Thank God! 81 00:04:19,860 --> 00:04:22,260 Oh! Hey, hey, hey, what's going on? 82 00:04:22,329 --> 00:04:24,263 (shushing) 83 00:04:27,167 --> 00:04:28,466 How come you didn't call us, huh? 84 00:04:28,535 --> 00:04:29,879 I been worried sick about you! Huh? 85 00:04:29,903 --> 00:04:31,648 How the hell could you do that to us? I'm sorry. 86 00:04:31,672 --> 00:04:32,952 Listen, my radio wasn't working. 87 00:04:33,006 --> 00:04:34,372 I'm sorry if I had you worried, 88 00:04:34,441 --> 00:04:36,942 but I had the most fantastic adventure. 89 00:04:37,010 --> 00:04:38,109 LOUIE: What? What? 90 00:04:38,178 --> 00:04:40,278 I had to take this fare to Atlantic City. 91 00:04:40,347 --> 00:04:42,013 He tips me 200 bucks. 92 00:04:42,082 --> 00:04:44,115 200 bucks! 93 00:04:44,184 --> 00:04:45,717 And I know I swore off gambling, 94 00:04:45,785 --> 00:04:48,186 but there I was in Atlantic City with a 200... 95 00:04:48,255 --> 00:04:50,788 I mean, I had a found 200 bucks, if you know what 96 00:04:50,857 --> 00:04:52,257 I'm talking about. Alex. 97 00:04:52,326 --> 00:04:53,837 You know you have this gambling problem, 98 00:04:53,861 --> 00:04:55,541 so why didn't you just take the money home? 99 00:04:55,596 --> 00:04:57,473 Well, if I did, I wouldn't have been able to parlay 100 00:04:57,497 --> 00:05:00,198 that 200 bucks into 2,000 bucks. 101 00:05:00,267 --> 00:05:01,632 Two-two thousand? 102 00:05:01,701 --> 00:05:02,868 2,000 bucks! 103 00:05:02,936 --> 00:05:04,302 Every time I had the dice, 104 00:05:04,371 --> 00:05:06,304 I made pass after pass. I couldn't lose. 105 00:05:06,373 --> 00:05:07,850 Yeah? Yeah, a crowd started to gather. 106 00:05:07,874 --> 00:05:08,984 They all started applauding me. 107 00:05:09,008 --> 00:05:10,742 (laughs) I mean, I had the feeling 108 00:05:10,811 --> 00:05:12,811 that I was absolutely invincible. 109 00:05:12,879 --> 00:05:15,091 You want to know the greatest thing about the experience? 110 00:05:15,115 --> 00:05:16,115 What? What? 111 00:05:16,149 --> 00:05:17,916 I left. 112 00:05:19,353 --> 00:05:21,086 That's right. For the first time in my life, 113 00:05:21,154 --> 00:05:22,653 I walked away a winner. 114 00:05:22,722 --> 00:05:24,288 You, uh... 115 00:05:24,357 --> 00:05:27,092 You mean that you started losing bets 116 00:05:27,161 --> 00:05:29,827 and you, uh, felt like you were cooling down, 117 00:05:29,896 --> 00:05:31,096 so you left? No! No, no. 118 00:05:31,165 --> 00:05:33,931 I made my last eight passes and I just walked away. 119 00:05:35,034 --> 00:05:36,401 You mean your nerves started going 120 00:05:36,470 --> 00:05:38,403 and-and you felt like you were choking? 121 00:05:38,472 --> 00:05:40,438 Nah, I never felt better in my life. 122 00:05:42,009 --> 00:05:43,908 You mean the casino shut down the table 123 00:05:43,977 --> 00:05:45,009 and forced you to leave? 124 00:05:45,078 --> 00:05:47,846 Louie, I walked away a winner! 125 00:05:47,915 --> 00:05:50,281 You mean you walked away from that 126 00:05:50,350 --> 00:05:52,183 while you were still hot? 127 00:05:52,252 --> 00:05:53,996 What are you made of, what're you made of stone? 128 00:05:54,020 --> 00:05:55,420 No! 129 00:05:55,489 --> 00:05:56,788 I got willpower. 130 00:05:56,857 --> 00:05:59,357 Aw, the itch might still be there, but I'm telling you, 131 00:05:59,425 --> 00:06:01,392 the feeling of walking away from a table hot 132 00:06:01,461 --> 00:06:03,261 is a lot better reward than sticking around 133 00:06:03,329 --> 00:06:06,631 and winning another two or three or five or ten or... 134 00:06:06,699 --> 00:06:11,837 20,000 bucks... Reiger... 135 00:06:11,905 --> 00:06:16,340 Reiger, I know a table not five minutes away from here. 136 00:06:18,077 --> 00:06:19,810 (laughs): Nah, nah, nah... Come on, Reiger. 137 00:06:19,879 --> 00:06:22,981 Think of how proud you'd be to walk away a second time. 138 00:06:24,117 --> 00:06:25,583 Come on, Reiger! Nah. 139 00:06:25,652 --> 00:06:26,685 Seven come eleven. 140 00:06:26,753 --> 00:06:28,754 Huh? Baby needs a new pair of shoes. 141 00:06:28,822 --> 00:06:29,854 Come on. 142 00:06:29,923 --> 00:06:31,522 Hey, little Joe, ho-ho! 143 00:06:31,591 --> 00:06:33,858 Come on, fever, fever. 144 00:06:33,927 --> 00:06:35,326 Come on, Reiger! Alex... 145 00:06:35,395 --> 00:06:36,906 Come on! Ho, ho! ..don't let him do this to you. 146 00:06:36,930 --> 00:06:38,241 Come on, you know you're a compulsive gambler. 147 00:06:38,265 --> 00:06:40,865 Elaine, would you please just stay out of this? 148 00:06:40,934 --> 00:06:42,366 Don't mother me. 149 00:06:42,435 --> 00:06:44,602 I won't. 150 00:06:48,508 --> 00:06:50,708 It's a good thing you got rid of her. 151 00:06:50,777 --> 00:06:53,110 She's a bad influence. 152 00:06:53,179 --> 00:06:55,513 Now, the point is, Reiger, 153 00:06:55,582 --> 00:06:58,149 that I believe in hot streaks. 154 00:06:58,218 --> 00:07:00,786 And if you're still hot, 155 00:07:00,854 --> 00:07:04,155 and I can get you to a crap table 156 00:07:04,224 --> 00:07:06,791 in the back of a fancy restaurant 157 00:07:06,860 --> 00:07:10,895 not five minutes away from here... 158 00:07:10,964 --> 00:07:14,432 we can make a lot of money. 159 00:07:14,501 --> 00:07:17,401 Yeah, yeah, yeah, if, if, if, if, if. 160 00:07:17,470 --> 00:07:19,270 (chuckles) If I was still hot. 161 00:07:19,338 --> 00:07:20,939 And if you could get me to go. 162 00:07:21,008 --> 00:07:23,274 And if there was a crap game 163 00:07:23,343 --> 00:07:26,211 in a restaurant not five minutes from here... 164 00:07:26,279 --> 00:07:27,912 There is. 165 00:07:27,981 --> 00:07:29,247 Are you still hot? 166 00:07:30,483 --> 00:07:32,050 Yep, let's go. Let's get out of here. 167 00:07:32,118 --> 00:07:33,518 Hey, I got the cop. 168 00:07:33,587 --> 00:07:35,019 Hiya, Tony. 169 00:07:35,088 --> 00:07:37,133 Hey, Officer, I think that's the guy that was missing. 170 00:07:37,157 --> 00:07:38,556 It was. 171 00:07:38,625 --> 00:07:40,692 I guess I brought you down here for nothing. 172 00:07:42,662 --> 00:07:44,596 Sometimes I think they take advantage of me. 173 00:07:49,369 --> 00:07:51,302 (clamoring) 174 00:07:55,208 --> 00:07:57,275 Come on, hey, will you quit crowding here? 175 00:07:57,344 --> 00:07:59,945 You're already taking up nine spaces. 176 00:08:01,582 --> 00:08:03,515 You know, Lou, I think it's about time 177 00:08:03,583 --> 00:08:05,584 we upped the stakes just a little bit. 178 00:08:05,652 --> 00:08:08,686 Reiger, I'm matching you bet for bet. 179 00:08:09,989 --> 00:08:11,923 (Louie muttering) 180 00:08:11,992 --> 00:08:13,258 Seven! A winner! 181 00:08:13,326 --> 00:08:14,425 (all cheering) 182 00:08:17,029 --> 00:08:19,931 Come on! Come on! 183 00:08:20,000 --> 00:08:22,300 Pay up, pay up! Good, very good. 184 00:08:22,369 --> 00:08:25,904 Hey, this beats stealing computer secrets, don't it? 185 00:08:27,240 --> 00:08:29,641 Eight, the number's eight. The point is eight. 186 00:08:29,710 --> 00:08:31,176 Give me a $20 hard eight. 187 00:08:31,244 --> 00:08:32,677 The hard eight, yeah. 188 00:08:32,746 --> 00:08:35,780 The fat lady wants a hard eight. 189 00:08:35,849 --> 00:08:37,281 All right. 190 00:08:37,350 --> 00:08:38,884 Uh, sorry about that, lady. 191 00:08:38,952 --> 00:08:40,084 Don't apologize for him, 192 00:08:40,153 --> 00:08:43,287 just roll a hard eight, big nose. 193 00:08:43,356 --> 00:08:45,289 (laughing) 194 00:08:45,358 --> 00:08:47,458 A hard eight for the fat lady. 195 00:08:48,761 --> 00:08:50,461 Eight, the hard way. 196 00:08:50,530 --> 00:08:52,264 (cheering) 197 00:08:52,332 --> 00:08:54,699 LOUIE: Eight the hard way! Reiger! Reiger! Reiger! 198 00:08:54,767 --> 00:08:59,804 Reiger, I'm not ashamed to say I love you. 199 00:08:59,872 --> 00:09:02,440 STICKMAN: Come on, bets. Come on, bets. 200 00:09:02,509 --> 00:09:05,376 All right, I believe there's another 11 in here. 201 00:09:05,445 --> 00:09:06,778 I believe there's another 11 here. 202 00:09:06,847 --> 00:09:07,847 What do you think, Lou? 203 00:09:07,881 --> 00:09:09,814 Reiger... 204 00:09:10,951 --> 00:09:12,517 I believe. 205 00:09:13,620 --> 00:09:14,952 Eleven. Eleven! 206 00:09:15,021 --> 00:09:17,221 Eleven! Eleven! Eleven! 207 00:09:17,290 --> 00:09:20,224 Eleven! Eleven! (laughs) 208 00:09:20,293 --> 00:09:21,459 Do you all believe? 209 00:09:21,528 --> 00:09:22,860 ALL: We believe! 210 00:09:22,929 --> 00:09:24,261 Watch this. What's your bet? 211 00:09:24,330 --> 00:09:26,397 Okay. 212 00:09:26,466 --> 00:09:28,433 STICKMAN: Snake eyes. Craps, a loser! 213 00:09:28,501 --> 00:09:29,745 Hey, don't worry! Don't worry, folks. 214 00:09:29,769 --> 00:09:30,936 A momentary setback. 215 00:09:31,004 --> 00:09:32,615 Nothing to worry about. All right, all right. 216 00:09:32,639 --> 00:09:33,671 Do you still believe? 217 00:09:33,740 --> 00:09:35,306 (all shouting) 218 00:09:35,375 --> 00:09:37,308 (all cheering) 219 00:09:37,377 --> 00:09:39,844 Twelve! Boxcars! Craps, a loser. 220 00:09:39,913 --> 00:09:41,679 (crowd groaning) Hey, don't give up now. 221 00:09:41,748 --> 00:09:43,347 Don't give up now. I'm hot! 222 00:09:43,416 --> 00:09:45,350 Reiger, Reiger, Reiger, Reiger... 223 00:09:47,987 --> 00:09:50,021 (whispers): I think your streak is over, Reiger. 224 00:09:50,089 --> 00:09:51,323 Oh, yeah? 225 00:09:51,391 --> 00:09:52,857 Yeah. 226 00:09:52,926 --> 00:09:56,327 That's what separates the men from the mutants, Louie. 227 00:09:57,697 --> 00:09:59,764 I'm going to bet all I got left No, no, no. 228 00:09:59,832 --> 00:10:01,565 On the pass line. No, no, no, no, no. 229 00:10:01,634 --> 00:10:03,794 Reiger, Reiger, Reiger, Reiger, that's a fortune there. 230 00:10:03,837 --> 00:10:05,770 Yeah? You in? 231 00:10:08,175 --> 00:10:09,841 Not me. 232 00:10:09,910 --> 00:10:11,175 But I'm rooting for you. 233 00:10:13,179 --> 00:10:15,012 Read 'em and weep. 234 00:10:15,081 --> 00:10:17,181 Nine, the point is nine. 235 00:10:17,250 --> 00:10:19,517 Got it. We got it. We got it. 236 00:10:20,453 --> 00:10:21,786 Okay, come on, come on. 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,054 Come on, nine. Nine. 238 00:10:23,123 --> 00:10:24,656 Come on, nine. Nine. 239 00:10:24,725 --> 00:10:26,624 Come on... nine. 240 00:10:26,693 --> 00:10:28,960 STICKMAN: Seven, a loser. 241 00:10:29,029 --> 00:10:30,194 (crowd groaning) 242 00:10:30,263 --> 00:10:31,529 New shooter coming out. 243 00:10:31,598 --> 00:10:34,431 Get your bets down. 244 00:10:38,038 --> 00:10:40,471 STICKMAN: New shooter. Get your bets down. 245 00:10:42,042 --> 00:10:44,676 Four, the point is four. 246 00:10:44,744 --> 00:10:47,511 Bet it the hard way. 247 00:10:53,553 --> 00:10:57,488 Uh, Reiger, I... 248 00:10:57,557 --> 00:11:00,225 I really feel bad for you. 249 00:11:03,930 --> 00:11:06,430 I, uh... 250 00:11:06,499 --> 00:11:09,067 I'd like to stay here and comfort you. 251 00:11:09,135 --> 00:11:11,503 But I'd rather go home 252 00:11:11,571 --> 00:11:13,738 and lay all this money on my bed 253 00:11:13,806 --> 00:11:16,107 and get naked and roll around in it 254 00:11:16,175 --> 00:11:19,109 until it sticks to my sweaty body. 255 00:12:08,161 --> 00:12:10,261 (phone rings) 256 00:12:10,330 --> 00:12:11,863 Sunshine Cab Company. 257 00:12:11,932 --> 00:12:13,064 Oh, hi, Elaine. 258 00:12:13,133 --> 00:12:14,133 It's you, huh? 259 00:12:14,166 --> 00:12:16,000 Oh, hi, Alex. 260 00:12:16,069 --> 00:12:18,102 So, is your life a shambles yet? 261 00:12:18,170 --> 00:12:19,370 Oh, come on, will you, Elaine? 262 00:12:19,406 --> 00:12:21,472 I, uh... I gambled a little while; 263 00:12:21,540 --> 00:12:25,210 I, uh, had a few laughs, and I came out about even. 264 00:12:25,278 --> 00:12:26,544 So you're home now, huh? 265 00:12:26,613 --> 00:12:27,879 Well, no, not exactly. 266 00:12:27,947 --> 00:12:29,787 I'm in a kind of a funny, out-of-the-way place, 267 00:12:29,816 --> 00:12:33,017 a kind of after-hour place on the Upper West Side. 268 00:12:33,086 --> 00:12:35,853 (toilet flushing) 269 00:12:36,956 --> 00:12:38,889 What was that? 270 00:12:38,958 --> 00:12:43,327 Oh, they're, they're watching a rerun of All in the Family here. 271 00:12:43,396 --> 00:12:45,330 Listen, i-is, uh, Tony around? 272 00:12:45,398 --> 00:12:47,398 Uh, no, nobody's here but Jim and me. 273 00:12:47,466 --> 00:12:48,532 Let me talk to Jim. 274 00:12:49,635 --> 00:12:51,902 Jim, it's for you. 275 00:12:51,971 --> 00:12:53,905 Oh... 276 00:12:55,575 --> 00:12:57,508 ALEX (distant): Hi, Jim... 277 00:12:57,577 --> 00:12:58,577 ELAINE: It's Alex. 278 00:12:58,645 --> 00:13:00,345 (clearing throat) 279 00:13:06,886 --> 00:13:08,986 Okay, uh, go ahead. What is it, Alex? 280 00:13:09,055 --> 00:13:11,489 Okay, now, listen, Jim, I want you to run up to my locker. 281 00:13:29,242 --> 00:13:30,242 Okay, Alex, now what? 282 00:13:30,277 --> 00:13:32,209 ALEX: No, Jim... 283 00:13:32,278 --> 00:13:35,847 No, I want you to get something from my locker. 284 00:13:35,916 --> 00:13:37,715 I want... Okay! 285 00:13:37,783 --> 00:13:39,283 Jim! 286 00:13:39,352 --> 00:13:42,086 No, Jim! 287 00:13:43,189 --> 00:13:46,090 (rattling) 288 00:13:46,159 --> 00:13:48,092 (bangs) 289 00:13:55,368 --> 00:13:57,301 I can't get anything; it's locked. 290 00:13:57,370 --> 00:13:59,904 Jim... listen to me. 291 00:13:59,973 --> 00:14:04,308 I don't want you to go away from the phone unless I say... 292 00:14:04,377 --> 00:14:07,212 I better be very careful here. 293 00:14:07,280 --> 00:14:08,913 Accidents will happen. 294 00:14:08,982 --> 00:14:11,983 Okay, when you say "accidents will happen"... 295 00:14:12,051 --> 00:14:13,984 No, no, no, no! No, no, Jim. 296 00:14:14,053 --> 00:14:16,020 Oh, all right, why not? Okay. 297 00:14:16,089 --> 00:14:18,189 Look... 298 00:14:18,258 --> 00:14:21,258 Jim, the combination to the lock is 299 00:14:21,327 --> 00:14:24,261 3-14-60. 300 00:14:24,330 --> 00:14:25,596 Want to write that down? Uh-huh. 301 00:14:25,665 --> 00:14:27,031 No, I'll remember it 302 00:14:27,100 --> 00:14:29,867 because they're all ages that Frank Sinatra has been. 303 00:14:30,970 --> 00:14:33,737 All right, now, look... 304 00:14:33,806 --> 00:14:35,106 There's an envelope full of money 305 00:14:35,175 --> 00:14:36,741 in a Ritz cracker box in my locker. 306 00:14:36,810 --> 00:14:37,942 Uh-huh. 307 00:14:38,011 --> 00:14:39,454 All right? It's in the Ritz cracker box. 308 00:14:39,478 --> 00:14:42,213 Now, I want you to get the envelope and bring it to me. 309 00:14:42,282 --> 00:14:44,482 I'll leave your name with the guy at the door here. 310 00:14:44,550 --> 00:14:47,518 Okay, w-w-w-where are you? 311 00:14:47,587 --> 00:14:49,821 All right, I'm at One West First Street. 312 00:14:49,889 --> 00:14:54,058 Wait, wait a minute, I better write that down. 313 00:14:54,126 --> 00:14:57,794 ALEX: One West First Street. 314 00:14:57,863 --> 00:14:59,464 Okay, I got it. 315 00:14:59,532 --> 00:15:02,099 All right, and hurry. 316 00:15:20,686 --> 00:15:22,787 (phone rings) 317 00:15:22,855 --> 00:15:24,922 Accidents will happen. 318 00:15:29,595 --> 00:15:31,796 I'm sorry, sir, the minimum bet is five dollars. 319 00:15:31,864 --> 00:15:34,432 Oh, come on, it's my last buck. 320 00:15:34,501 --> 00:15:36,434 Let me bet my last buck. 321 00:15:36,503 --> 00:15:38,936 Okay. 322 00:15:39,004 --> 00:15:40,704 Seven, a loser. 323 00:15:40,773 --> 00:15:43,374 Thank you. Don't mention it. 324 00:15:44,443 --> 00:15:45,376 Get your bets down. 325 00:15:45,445 --> 00:15:47,378 New shooter. 326 00:15:47,447 --> 00:15:48,846 Jim! 327 00:15:48,915 --> 00:15:50,381 Where's my money? 328 00:15:50,450 --> 00:15:52,449 What, no exchange of pleasantries? 329 00:15:52,518 --> 00:15:53,684 Hello, Jim, how you doing? 330 00:15:53,752 --> 00:15:54,752 Where's my money? 331 00:15:54,821 --> 00:15:55,753 Hello, Alex. 332 00:15:55,821 --> 00:15:56,754 Quite well, thank you. 333 00:15:56,823 --> 00:15:57,988 Care for a cracker? 334 00:15:58,057 --> 00:15:59,523 No... hey, wait a minute. 335 00:15:59,592 --> 00:16:02,126 Give me the box. 336 00:16:02,195 --> 00:16:03,327 Where's the envelope? 337 00:16:03,396 --> 00:16:05,006 There was an envelope full of money in the... 338 00:16:05,030 --> 00:16:06,842 I don't want the Ritz crackers; I want the envelope! 339 00:16:06,866 --> 00:16:08,210 Where's the envelope? What'd you do with the envelope? 340 00:16:08,234 --> 00:16:09,234 Where's that envelope?! 341 00:16:09,268 --> 00:16:10,534 Calm down, Alex! 342 00:16:10,603 --> 00:16:11,535 Where's the envelope, where's the envelope? 343 00:16:11,604 --> 00:16:12,614 The envelope isn't in there. 344 00:16:12,638 --> 00:16:14,071 It's in my pocket. Huh? 345 00:16:14,139 --> 00:16:15,706 I took the precaution of putting it here 346 00:16:15,774 --> 00:16:18,142 so I wouldn't eat your money. 347 00:16:20,246 --> 00:16:23,181 Listen, uh, you don't know what I've been through. 348 00:16:23,249 --> 00:16:24,415 I was up 9,000 bucks. 349 00:16:24,484 --> 00:16:25,749 I'm flat broke now. 350 00:16:25,818 --> 00:16:27,251 And that means you can't be civil? 351 00:16:27,320 --> 00:16:28,752 Huh? 352 00:16:28,821 --> 00:16:31,121 Here. 353 00:16:31,190 --> 00:16:33,123 I'm gonna give you back half this money. 354 00:16:33,192 --> 00:16:34,725 No matter how much I beg... 355 00:16:34,794 --> 00:16:35,838 No matter how much I beg... 356 00:16:35,862 --> 00:16:37,361 I don't want you to give it to me. 357 00:16:37,430 --> 00:16:39,363 Gotcha. Good. Come here. 358 00:16:40,466 --> 00:16:42,399 Okay. 359 00:16:42,468 --> 00:16:43,834 You're going to bet all of that? 360 00:16:43,903 --> 00:16:46,704 Yeah, because I know the next roll is an 11. 361 00:16:46,773 --> 00:16:47,938 Craps. 362 00:16:48,007 --> 00:16:49,473 Twelve. Damn! 363 00:16:49,542 --> 00:16:51,175 Well, you were only off by one. 364 00:16:51,243 --> 00:16:52,943 How much do you get... 365 00:16:53,012 --> 00:16:54,711 How much do you get for that? Nothing! 366 00:16:54,780 --> 00:16:56,013 I'm broke. 367 00:16:56,082 --> 00:16:57,581 Well, then that was pretty dumb of you 368 00:16:57,650 --> 00:16:59,316 to bet all of your money like that. 369 00:17:01,053 --> 00:17:03,888 Remember that money I gave you and told you never to give me it 370 00:17:03,957 --> 00:17:05,122 no matter how much I beg? 371 00:17:05,191 --> 00:17:06,290 Yeah. Give me the money. 372 00:17:06,359 --> 00:17:07,359 Okeydoke. 373 00:17:13,132 --> 00:17:14,231 Thanks, Jim. 374 00:17:14,300 --> 00:17:15,433 You're welcome. 375 00:17:17,303 --> 00:17:18,414 Now, watch this, watch this. 376 00:17:18,438 --> 00:17:19,748 I'm gonna put it all on the field. 377 00:17:19,772 --> 00:17:21,739 That way if a two, three, four, nine, ten, 378 00:17:21,807 --> 00:17:23,240 11 or 12 comes up, I'm a winner. 379 00:17:23,309 --> 00:17:25,142 How can you lose? Seven! 380 00:17:25,211 --> 00:17:27,077 That's how. A loser. 381 00:17:27,146 --> 00:17:31,082 Well, the important thing is we had fun. 382 00:17:33,986 --> 00:17:35,820 And we were polite. 383 00:17:35,888 --> 00:17:37,088 Now, let's go home. Huh? 384 00:17:37,157 --> 00:17:39,523 No, no, wait, wait, wait! Come here, come here. 385 00:17:39,591 --> 00:17:40,958 You must have some money on you. 386 00:17:41,027 --> 00:17:42,338 Why don't... just loan me some money, okay? 387 00:17:42,362 --> 00:17:43,572 Oh, no, no, no, you'll just lose it. 388 00:17:43,596 --> 00:17:44,740 Just loan me some money, will you?! 389 00:17:44,764 --> 00:17:45,930 No, Alex! 390 00:17:45,998 --> 00:17:47,965 You want to end up like them... 391 00:17:48,034 --> 00:17:49,767 Poor, lost souls? 392 00:17:49,836 --> 00:17:54,138 Wretched refuse on the dung heap of human greed? 393 00:17:54,207 --> 00:17:56,207 Hey, hey, hey! All right, all right, we're leaving. 394 00:17:57,477 --> 00:17:59,310 You're not going to talk me into this. 395 00:17:59,379 --> 00:18:00,945 Why not? I'm going to pay you back. 396 00:18:01,014 --> 00:18:02,446 It's not the money. 397 00:18:02,515 --> 00:18:05,415 Look at yourself, Alex. 398 00:18:05,484 --> 00:18:07,618 I've seen this kind of behavior before. Oh, no. 399 00:18:07,686 --> 00:18:09,297 No, no, Jim, Jim, just give me the money, will you? 400 00:18:09,321 --> 00:18:10,799 Just loan me the money! Just loan me the money! 401 00:18:10,823 --> 00:18:13,023 That's all I'm asking. Just loan me the money, will you? 402 00:18:14,527 --> 00:18:16,460 Okay! 403 00:18:18,131 --> 00:18:20,831 But first, hear me out. 404 00:18:20,900 --> 00:18:22,577 All right, all right, come on, come on. What is it? What is it? 405 00:18:22,601 --> 00:18:24,568 You wouldn't know it to look at me now, 406 00:18:24,637 --> 00:18:26,937 but I wasn't always this together. 407 00:18:29,576 --> 00:18:31,842 But my problem wasn't gambling. 408 00:18:31,911 --> 00:18:33,844 It... 409 00:18:34,981 --> 00:18:36,681 It was drugs. 410 00:18:36,749 --> 00:18:38,815 Really? Well, that was a very nice chat. 411 00:18:38,884 --> 00:18:40,051 Just let me have the money. 412 00:18:40,119 --> 00:18:41,385 I couldn't stop doing them. 413 00:18:41,454 --> 00:18:44,822 I always thought my next high would be the best. 414 00:18:44,890 --> 00:18:48,025 I couldn't quit until I hit rock bottom. 415 00:18:48,094 --> 00:18:49,660 Good. Now, just... 416 00:18:49,729 --> 00:18:51,061 Let me tell you about it. 417 00:18:51,130 --> 00:18:52,262 Is this going to take long? 418 00:18:52,331 --> 00:18:54,264 Yep. Oh, God. 419 00:18:56,235 --> 00:19:00,671 It was in a place just like this. 420 00:19:03,275 --> 00:19:05,876 Except there were no sinks, 421 00:19:05,945 --> 00:19:07,778 and no mirrors. 422 00:19:07,847 --> 00:19:11,749 No walls, just sand 423 00:19:11,818 --> 00:19:15,620 as far as the eye could see. "Sand"? 424 00:19:15,688 --> 00:19:18,622 And a starry New Mexico sky. 425 00:19:18,691 --> 00:19:21,492 I was broke and friendless, 426 00:19:21,561 --> 00:19:23,994 except for an old Indian shaman... 427 00:19:25,965 --> 00:19:29,000 who had taken me in... Come on! 428 00:19:29,068 --> 00:19:31,401 And taught me the ways of his people. 429 00:19:33,138 --> 00:19:36,173 Do you know the things they value the highest, Alex? 430 00:19:36,242 --> 00:19:37,341 No, what? What? 431 00:19:37,410 --> 00:19:39,410 Honor and trust. 432 00:19:39,479 --> 00:19:41,212 "Honor and trust," good things to value. 433 00:19:41,280 --> 00:19:43,547 Good things. 434 00:19:43,616 --> 00:19:46,917 One night, we were sitting 435 00:19:46,986 --> 00:19:49,153 on the edge of a cliff 436 00:19:49,222 --> 00:19:51,122 doing psychedelic mushrooms. 437 00:19:59,999 --> 00:20:03,033 We were down to our last mushroom 438 00:20:03,102 --> 00:20:05,202 and both of us wanted it. 439 00:20:07,240 --> 00:20:11,842 So... I thought up this great plan 440 00:20:11,911 --> 00:20:13,644 to distract this man 441 00:20:13,713 --> 00:20:16,380 who had taught me about trust. 442 00:20:18,818 --> 00:20:21,618 I looked up to the sky 443 00:20:21,687 --> 00:20:25,522 and I said, "Look at that star." 444 00:20:25,591 --> 00:20:27,191 And he looked. 445 00:20:27,259 --> 00:20:28,892 Who wouldn't? 446 00:20:32,265 --> 00:20:37,602 Then, when his attention was distracted, 447 00:20:37,670 --> 00:20:39,936 I grabbed the mushroom 448 00:20:40,005 --> 00:20:41,571 and I was going to eat it. 449 00:20:41,640 --> 00:20:43,007 But I didn't. 450 00:20:43,075 --> 00:20:44,441 No? 451 00:20:44,510 --> 00:20:48,712 I gave it to him and he ate it. 452 00:20:48,781 --> 00:20:51,081 I see. And I felt better. 453 00:20:51,150 --> 00:20:52,650 Good, good. 454 00:20:52,719 --> 00:20:54,918 And it wasn't just because he jumped off the cliff 455 00:20:54,987 --> 00:20:56,787 trying to fly. 456 00:21:01,960 --> 00:21:05,129 It was because at that moment 457 00:21:05,197 --> 00:21:07,564 when I gave him the mushroom, 458 00:21:07,633 --> 00:21:09,900 I knew I had the willpower 459 00:21:09,968 --> 00:21:13,236 so I never had to be at rock bottom again, 460 00:21:13,305 --> 00:21:15,138 like you are now. 461 00:21:15,207 --> 00:21:17,140 Alex! 462 00:21:17,209 --> 00:21:19,543 Hey, hey, come on. 463 00:21:19,612 --> 00:21:21,345 You don't have to worry about me. 464 00:21:21,414 --> 00:21:22,946 I'm not at rock bottom. 465 00:21:23,015 --> 00:21:25,316 No? 466 00:21:25,384 --> 00:21:28,685 What're you doing sitting in some toilet, 467 00:21:28,754 --> 00:21:30,587 after losing all your money 468 00:21:30,656 --> 00:21:33,690 and begging an easy mark for a few dollars 469 00:21:33,759 --> 00:21:36,860 and not getting it from me? 470 00:21:41,400 --> 00:21:44,234 Welcome to rock bottom. 471 00:21:47,039 --> 00:21:48,506 Hey, Jim, wait. 472 00:21:48,574 --> 00:21:50,074 Wait a minute. What is it? 473 00:21:50,143 --> 00:21:55,512 Uh, look... All I'm asking... 474 00:22:03,489 --> 00:22:06,323 Hey, Jim, look at that light. 475 00:22:54,039 --> 00:22:55,805 Thanks. 476 00:22:55,874 --> 00:22:57,808 You helped me out. 477 00:22:59,711 --> 00:23:01,645 Come on. 478 00:23:05,718 --> 00:23:07,251 Come on, Jim, let's go home. 479 00:23:07,319 --> 00:23:09,820 What's the rush? 480 00:23:09,889 --> 00:23:13,490 How often do you get to see a light like that? 481 00:23:25,004 --> 00:23:26,603 Yeah, it's a good light. 482 00:23:37,616 --> 00:23:38,849 (theme song playing) 483 00:24:03,276 --> 00:24:04,775 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 484 00:24:04,844 --> 00:24:05,844 (man grumbling) 33375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.