All language subtitles for Sous le ciel de Paris (1951)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:31,804
UNDER THE SKY OF PARIS
2
00:00:31,840 --> 00:00:36,164
UNDER THE SKY OF PARIS
FLOWS THE SEINE
3
00:01:09,200 --> 00:01:13,945
Heart of Paris
For who are you beating?
4
00:01:14,160 --> 00:01:18,188
For those riding a coach?
5
00:01:18,320 --> 00:01:22,325
Those rising early
Those staying up late
6
00:01:22,440 --> 00:01:26,240
Those dreaming or those working?
7
00:01:26,360 --> 00:01:30,308
You're sleeping along with the Seine
8
00:01:30,440 --> 00:01:35,537
You're beating for those in love
9
00:01:35,640 --> 00:01:39,531
Often beat up
Always smitten
10
00:01:39,680 --> 00:01:45,687
Listen to the heart of Paris!
11
00:01:49,440 --> 00:01:52,705
Stash your tune away
and be quiet, dear.
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,845
Paris is sleeping.
13
00:01:55,600 --> 00:01:58,171
Paris is sleeping
in the Seine's arms.
14
00:01:58,280 --> 00:02:00,635
For the 800,000th time, maybe.
15
00:02:01,520 --> 00:02:03,193
These two are something.
16
00:02:03,320 --> 00:02:05,459
The Loire is quiet pretty, though.
17
00:02:05,560 --> 00:02:06,413
Anyway.
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,297
Paris is sleeping.
19
00:02:08,440 --> 00:02:10,135
And Parisians are dreaming.
20
00:02:10,240 --> 00:02:13,892
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
21
00:02:14,040 --> 00:02:17,613
From the Place de la Nation
to the Opera, et cetera, et cetera.
22
00:02:17,960 --> 00:02:19,075
Parisians.
23
00:02:20,600 --> 00:02:21,988
They have no idea.
24
00:02:30,200 --> 00:02:33,727
They have no idea that meanwhile,
Fate has something for them,
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,444
and is honing her wheel.
26
00:02:35,560 --> 00:02:37,665
That she's going hither and thither,
27
00:02:37,800 --> 00:02:40,656
pointing out those
who will be on Fate duty tomorrow,
28
00:02:40,760 --> 00:02:43,513
those whose destiny will be sealed
within the next 24 hours,
29
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
and whose ways,
hitherto diverging or parallel,
30
00:02:46,400 --> 00:02:47,868
will meet all of a sudden,
31
00:02:48,000 --> 00:02:51,504
intertwining, merging
until they are only one.
32
00:02:52,080 --> 00:02:54,412
Let's follow her!
it's her round.
33
00:02:54,520 --> 00:02:56,477
Fate, she fixes everything up.
34
00:02:56,720 --> 00:02:58,222
Everything but this.
35
00:02:58,360 --> 00:03:00,749
The pearl-gray dawn
is beyond her grasp.
36
00:03:00,880 --> 00:03:03,247
She can't do anything
for or against her.
37
00:03:03,360 --> 00:03:04,464
The sun rises.
38
00:03:04,560 --> 00:03:05,959
The comedy begins.
39
00:03:06,680 --> 00:03:07,727
Curtain!
40
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
That old player,
that hopeless night reveler,
41
00:03:12,240 --> 00:03:14,834
the alley cat
went through every trash can.
42
00:03:14,960 --> 00:03:16,678
They are his night clubs.
43
00:03:19,160 --> 00:03:21,208
He's telling his amorous exploits
44
00:03:21,320 --> 00:03:25,132
to the cats held jealously prisoner
by the old lady from the 6th floor.
45
00:03:25,280 --> 00:03:28,853
She loves her cats so much,
the old lady from the 6th floor.
46
00:03:35,000 --> 00:03:37,492
Fate takes us there,
in the outskirts.
47
00:03:43,280 --> 00:03:46,068
The plant is on a silence
and stillness diet.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,173
What's up?
49
00:03:48,920 --> 00:03:51,230
Two weeks ago,
machines were running fine,
50
00:03:51,320 --> 00:03:54,108
there was roaring,
quivering, banging, it was alive!
51
00:03:54,240 --> 00:03:56,595
Now something struck it still.
By a strike.
52
00:03:56,720 --> 00:04:00,702
ll only look a bit of unwillingness,
a lot of misunderstanding, and there:
53
00:04:00,800 --> 00:04:03,167
no settlement, but a sit-down strike.
54
00:04:05,120 --> 00:04:06,736
The wheel is spinning.
55
00:04:07,600 --> 00:04:08,476
For who?
56
00:04:10,320 --> 00:04:11,981
For Hermenault Jules.
57
00:04:12,080 --> 00:04:14,412
A peaceful man,
he was in two wars.
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,239
He likes it when ifs quiet,
he's got four kids.
59
00:04:17,360 --> 00:04:19,852
All of them married,
except the youngest.
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,389
He also sports a good mug,
with many worries behind.
61
00:04:22,480 --> 00:04:25,711
Without this damn strike,
he could have rested on his Saturday.
62
00:04:25,840 --> 00:04:26,989
What a life!
63
00:04:27,120 --> 00:04:30,351
He would have been fishing
with his friend Lambollé Etienne,
64
00:04:30,440 --> 00:04:32,226
another guy from Menilmuche.
65
00:04:33,960 --> 00:04:36,941
Ménilmonlanl, where blue flowers
grow between cobbles.
66
00:04:37,040 --> 00:04:39,566
Ménilmontant:
your turf, Chevalier Maurice.
67
00:04:39,680 --> 00:04:41,432
Your song, Trenet Charles.
68
00:04:43,360 --> 00:04:45,317
Your dog, Lambollé Etienne.
69
00:04:48,640 --> 00:04:51,041
Lambollé (Etienne,
Fatty to his friends.
70
00:04:51,160 --> 00:04:54,403
Sees himself as a fisherman,
but fishes see him coming.
71
00:04:54,680 --> 00:04:56,978
They have fun watching him fishing.
72
00:04:59,120 --> 00:05:01,361
Lambollé, gudgeon buffoon.
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,849
Lambollé, a nice guy...
74
00:05:04,280 --> 00:05:05,714
without a destiny.
75
00:05:20,680 --> 00:05:23,194
In Montmartre,
birds are talking about the news
76
00:05:23,320 --> 00:05:25,982
and the sun rises late,
like a“ Montmartrians.
77
00:05:26,080 --> 00:05:27,889
After all, better stay in bed
78
00:05:28,000 --> 00:05:30,708
than getting up
when everybody's sleeping.
79
00:05:32,240 --> 00:05:36,040
Rue de I'Abreuvoir, silence says plainly
what sleeping is about.
80
00:05:36,800 --> 00:05:39,314
Don't wake up
the tenants of this house.
81
00:05:39,440 --> 00:05:40,783
All of them artists!
82
00:05:40,880 --> 00:05:44,089
1st floor: the Tibules, tap dancers
with Freddie on drums.
83
00:05:44,240 --> 00:05:48,063
2nd floor: French Canaan familiar,
Emmanuel from the Concerts Lamoureux.
84
00:05:48,160 --> 00:05:52,393
In the lofts over the courtyard
are painters and ballet masters. Here...
85
00:05:56,760 --> 00:05:59,843
So I! is today that
Mathias the sculptor knows his star,
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,689
whether lucky or unlucky.
87
00:06:01,800 --> 00:06:03,882
Tossing up for your star...
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,627
To know... to know...
89
00:06:06,280 --> 00:06:09,215
To know if you're talented,
and why you're tormented,
90
00:06:09,320 --> 00:06:11,049
and how you're distressed.
91
00:06:11,160 --> 00:06:12,730
He's someone, Mathias.
92
00:06:12,840 --> 00:06:13,705
But who?
93
00:06:14,320 --> 00:06:17,233
Are these faces he kneads
the face of his soul?
94
00:06:18,920 --> 00:06:22,151
Fate flees from our question,
she darts across Paris
95
00:06:22,600 --> 00:06:25,285
and we catch up with her
on Rue Mouffetard.
96
00:06:25,400 --> 00:06:28,438
This is the time when Malingret,
king of greengrocers,
97
00:06:28,560 --> 00:06:31,234
is coming cheerfully home
from Les Halles.
98
00:06:31,760 --> 00:06:34,707
With the gorgeous Romaine
and the disdainful Chicory,
99
00:06:34,800 --> 00:06:38,703
pretty strawberries and nice cherries,
cherries here, cherries there!
100
00:06:38,840 --> 00:06:41,070
Oh, sorry.
I just can't help it.
101
00:06:47,880 --> 00:06:50,702
Back up there,
up under the roofs,
102
00:06:51,080 --> 00:06:54,084
with the cats
of the old lady from the 6th floor.
103
00:06:57,880 --> 00:06:59,393
Let's listen to her.
104
00:07:03,280 --> 00:07:06,466
If I could feed you
only with fresh air,
105
00:07:07,280 --> 00:07:09,123
everything would be fine.
106
00:07:12,080 --> 00:07:13,764
Bu! 2 liters of milk...
107
00:07:15,240 --> 00:07:16,776
That's 64 francs.
108
00:07:18,280 --> 00:07:21,170
And it'll be two weeks
before I get my pension.
109
00:07:23,080 --> 00:07:25,481
I'll find these 64 francs for you lot.
110
00:07:26,040 --> 00:07:27,576
Just wait for a bit.
111
00:07:29,240 --> 00:07:30,389
Yes, yes...
112
00:07:32,480 --> 00:07:33,584
I know.
113
00:07:34,320 --> 00:07:35,776
I'm hungry, too.
114
00:07:36,920 --> 00:07:38,957
But I won't eat if you don't.
115
00:07:39,320 --> 00:07:40,333
I promise.
116
00:07:43,240 --> 00:07:45,493
I'll get it for my hungry babes.
117
00:07:47,160 --> 00:07:48,924
I'll be back.
Here I go.
118
00:07:49,320 --> 00:07:53,200
That's some funny times we live in,
leek costs almost as much as asparagus.
119
00:07:53,320 --> 00:07:54,264
Honestly!
120
00:08:12,960 --> 00:08:15,315
Would you have something for my pets?
121
00:08:15,440 --> 00:08:17,113
Do your cats like salad?
122
00:08:22,400 --> 00:08:25,028
Would you have 64 francs to give?
123
00:08:26,200 --> 00:08:30,342
Sorry, Miss Perrier, but your bill
has been adding up for a while now.
124
00:08:30,720 --> 00:08:31,858
Excuse me.
125
00:08:33,600 --> 00:08:34,499
Poor lady.
126
00:08:34,600 --> 00:08:37,809
That old crackpot and her cats.
She's a pain in the neck.
127
00:08:37,920 --> 00:08:40,730
Ain't there anything
more interesting than cats?
128
00:08:40,880 --> 00:08:42,735
Well? The plant livens up.
129
00:08:43,280 --> 00:08:47,285
As papers might say: funnily enough,
it's always the same who go on strikes.
130
00:08:47,400 --> 00:08:48,845
It's funny indeed...
131
00:08:48,960 --> 00:08:51,338
You never see the board of directors
132
00:08:51,440 --> 00:08:53,090
go on a blotters strike
133
00:08:53,240 --> 00:08:56,119
and stop work to claim
an increase in capital.
134
00:09:03,800 --> 00:09:06,007
Seems your blow-out
is done for, Pops.
135
00:09:06,120 --> 00:09:08,919
- Looks like it.
- That's some time to party!
136
00:09:09,040 --> 00:09:11,714
- What for?
- His 25th wedding anniversary.
137
00:09:11,840 --> 00:09:14,468
25 years?
You're not easily put off, are you?
138
00:09:14,600 --> 00:09:16,785
The strike's going on because of him,
139
00:09:16,880 --> 00:09:19,542
since he knows how much
his party's gonna cost!
140
00:09:21,320 --> 00:09:24,210
- Hermenault, your kid's at the gate.
- Is he?
141
00:09:28,280 --> 00:09:29,998
- Hi, Dad.
- Hello, lad.
142
00:09:30,640 --> 00:09:31,448
Well?
143
00:09:31,560 --> 00:09:35,246
It's a dead-end, negotiations failed
and the strike is going on.
144
00:09:35,360 --> 00:09:36,134
No...
145
00:09:36,400 --> 00:09:39,358
- It was due to stop this morning.
- Well it's not.
146
00:09:39,640 --> 00:09:40,983
That's mean.
147
00:09:41,920 --> 00:09:44,343
What about the meal
ordered a! Milou's?
148
00:09:44,480 --> 00:09:46,858
We'll have to tell him it won't do.
149
00:09:47,840 --> 00:09:49,296
Why the long face?
150
00:09:49,400 --> 00:09:52,108
I'm kinda mad.
Especially when I think of...
151
00:09:52,240 --> 00:09:53,833
- What?
- The gifts.
152
00:09:54,640 --> 00:09:57,598
Mum's been dreaming
of a sewing machine for 7 years.
153
00:09:57,720 --> 00:09:59,552
We'll give it to her tomorrow.
154
00:09:59,680 --> 00:10:01,193
That's not the same.
155
00:10:01,760 --> 00:10:04,559
- I'll go and cancel, then?
- That's it.
156
00:10:04,680 --> 00:10:07,286
- And I'll tell the others.
- All right.
157
00:10:08,160 --> 00:10:09,195
Bye, Dad.
158
00:10:09,280 --> 00:10:10,418
Bye, lad.
159
00:10:13,680 --> 00:10:16,229
Hey Dauber,
you're not on strike are ya?
160
00:10:18,600 --> 00:10:20,716
Lambollé, followed by his master,
161
00:10:20,840 --> 00:10:23,025
is going to get hooked by fishes.
162
00:10:27,520 --> 00:10:29,420
Do you mind?
That's my job.
163
00:10:32,840 --> 00:10:33,853
I'm sorry.
164
00:10:46,400 --> 00:10:49,825
Hold it tight, you squint-eyed!
Can't you see I'm gonna fall?
165
00:10:49,960 --> 00:10:51,189
B... B?
166
00:10:52,000 --> 00:10:54,355
That'd be old Brépian
who passed away.
167
00:10:54,480 --> 00:10:56,665
Eighty-eight is not that old...
168
00:10:57,400 --> 00:10:58,822
It's the midwife!
169
00:10:59,120 --> 00:11:01,043
Well, that makes things even.
170
00:11:01,160 --> 00:11:03,572
One has lived, the other is going to.
171
00:11:04,320 --> 00:11:06,505
Neither suspects what awaits them.
172
00:11:07,680 --> 00:11:09,273
Bu! here, we have hope.
173
00:11:09,400 --> 00:11:12,153
We have hope in all languages,
O University!
174
00:11:12,280 --> 00:11:13,725
We hope in English,
175
00:11:13,840 --> 00:11:14,716
Swedish,
176
00:11:14,840 --> 00:11:15,773
Spanish,
177
00:11:16,200 --> 00:11:17,247
Armenian,
178
00:11:17,600 --> 00:11:18,476
Chinese,
179
00:11:18,920 --> 00:11:20,672
German,
and Japanese.
180
00:11:20,960 --> 00:11:22,439
Here, we fraternize.
181
00:11:22,560 --> 00:11:24,801
Here, the universe does not cringe.
182
00:11:24,920 --> 00:11:27,605
And man proves that
he's made to live in society.
183
00:11:27,720 --> 00:11:29,097
We weren't so sure.
184
00:11:32,240 --> 00:11:34,322
It's your turn, Georges Forestier!
185
00:11:34,440 --> 00:11:37,330
George Forestier,
temporary intern at the Hotel-Du.
186
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
A brilliant subject,
subject to shyness
187
00:11:40,040 --> 00:11:41,929
He can lose it over anything.
188
00:11:42,040 --> 00:11:45,852
He has already missed three times
the infamous entrance examination.
189
00:11:45,960 --> 00:11:49,362
Today is his last chance,
no wonder he's so stressed out.
190
00:11:49,680 --> 00:11:51,648
He wants to get there so much.
191
00:11:52,000 --> 00:11:52,956
Get there.
192
00:11:53,400 --> 00:11:56,904
He got here in a station like this,
on a day like this.
193
00:11:57,280 --> 00:11:58,702
Georges Forestier.
194
00:12:05,200 --> 00:12:07,783
Nice girl!
No wonder Fate noticed her.
195
00:12:09,120 --> 00:12:11,157
First glimpse of Paris for...
196
00:12:12,160 --> 00:12:13,298
Denise Lambert.
197
00:12:13,400 --> 00:12:15,755
Denise Lambert,
20 years and 6 days old.
198
00:12:15,880 --> 00:12:18,895
Fresh from her province,
unconscious and graceful,
199
00:12:19,000 --> 00:12:22,118
with her pretty face
and bagfuls of smiles.
200
00:12:22,480 --> 00:12:25,313
And a headful
of little preconceived ideas.
201
00:12:25,800 --> 00:12:27,211
Denise is coming.
202
00:12:28,080 --> 00:12:28,888
Taxi!
203
00:12:29,680 --> 00:12:31,193
She'll get over it.
204
00:12:35,600 --> 00:12:39,025
Please try me lady,
I haven't had a single customer yet.
205
00:12:41,240 --> 00:12:43,231
But this is my friend Denise!
206
00:12:43,360 --> 00:12:44,566
You know me?
207
00:12:44,960 --> 00:12:46,610
Everybody knows you!
208
00:12:46,840 --> 00:12:48,285
Give me your stuff.
209
00:12:53,600 --> 00:12:54,442
Gosh!
210
00:12:55,120 --> 00:12:57,225
Where are we going, Miss Denise?
211
00:12:58,160 --> 00:12:59,946
13, quai de la Tournelle.
212
00:13:00,360 --> 00:13:01,737
Go, Kazoo!
213
00:13:12,880 --> 00:13:14,564
Nice horse you have there.
214
00:13:14,680 --> 00:13:16,751
You bet!
He's a race horse.
215
00:13:17,160 --> 00:13:21,279
Baron de Rothschild gave it to me
because he had frostbites.
216
00:13:21,560 --> 00:13:22,516
The baron?
217
00:13:22,800 --> 00:13:24,848
No, Kazoo.
So he gave it to me.
218
00:13:25,160 --> 00:13:26,559
That's wonderful.
219
00:13:26,680 --> 00:13:29,286
This kind of things
only happen in Paris.
220
00:13:29,560 --> 00:13:30,550
Certainly.
221
00:13:52,320 --> 00:13:53,560
Here we are.
222
00:13:53,760 --> 00:13:55,592
13.
A lucky number!
223
00:13:56,120 --> 00:13:59,385
- What do I owe you?
- For you, 120 francs, Miss Denise.
224
00:13:59,760 --> 00:14:01,683
Miss, listen to me!
225
00:14:01,800 --> 00:14:03,302
Don't mind him Miss,
226
00:14:03,400 --> 00:14:04,674
he's a nutcase.
227
00:14:05,160 --> 00:14:07,413
- Pardon?
- He's struck in the head.
228
00:14:07,520 --> 00:14:09,113
Different strokes, eh?
229
00:14:10,360 --> 00:14:12,897
- Everyone's happy in Paris!
- Oh yes!
230
00:14:25,480 --> 00:14:28,745
You're late, Mr. Georges Forestier,
you're late!
231
00:14:29,120 --> 00:14:31,896
I took the wrong subway.
My head has left me.
232
00:14:32,880 --> 00:14:36,043
Hey, do you think acute leukemia
can come up at the exam?
233
00:14:36,200 --> 00:14:37,873
- What?
- Acute leukemia.
234
00:14:37,960 --> 00:14:39,439
I didn't look into it.
235
00:14:39,560 --> 00:14:42,188
- If it ever comes up...
- Don't stress it.
236
00:14:42,320 --> 00:14:44,436
Can you stand in for me tonight?
237
00:14:44,560 --> 00:14:47,461
- There's a reception I have to go to.
- Tonight?
238
00:14:47,560 --> 00:14:50,120
What, aren't you 100% intern
from tonight on?
239
00:14:50,240 --> 00:14:52,117
- You think so?
- You dolt.
240
00:14:52,480 --> 00:14:53,470
All right.
241
00:15:09,680 --> 00:15:10,875
Good grief!
242
00:15:13,840 --> 00:15:15,046
Good grief!
243
00:15:22,200 --> 00:15:23,122
Officer!
244
00:15:23,880 --> 00:15:24,711
Officer!
245
00:15:24,800 --> 00:15:27,303
- What's going on?
- Here, in the water...
246
00:15:27,440 --> 00:15:28,828
There's a cor...
247
00:15:29,680 --> 00:15:30,715
Hurry UP!
248
00:15:31,240 --> 00:15:33,550
Something's in the water!
Damn!
249
00:15:33,680 --> 00:15:34,954
Look at this!
250
00:15:35,040 --> 00:15:38,522
- What are you on about?
- That's unbelievable! I never...
251
00:15:38,680 --> 00:15:40,512
Here, in the water. Look!
252
00:15:41,000 --> 00:15:43,503
There's a co...
A corpse floating by.
253
00:15:43,640 --> 00:15:46,792
Indeed, there are
some strange passers-by in Paris.
254
00:16:07,120 --> 00:16:09,100
Don't you like my lettuce, cutie?
255
00:16:09,240 --> 00:16:11,811
How come it's 20 bucks more
than elsewhere?
256
00:16:11,920 --> 00:16:14,059
Before bitching,
just look at the quality of that stuff.
257
00:16:14,200 --> 00:16:16,407
- Not counting the bonus.
- What bonus?
258
00:16:16,520 --> 00:16:18,386
- How about this?
- Stuff it!
259
00:16:18,480 --> 00:16:20,528
Maybe you'd want roses for that price?
260
00:16:20,680 --> 00:16:22,728
My slate? - And my potatoes?
- Coming!
261
00:16:22,840 --> 00:16:24,183
I dunno where it is.
262
00:16:24,320 --> 00:16:25,958
- Was that 5 kilos?
- Yes.
263
00:16:26,040 --> 00:16:28,543
So you took it?
And what about school?
264
00:16:29,280 --> 00:16:30,634
You'll be late again.
265
00:16:30,760 --> 00:16:32,592
Ach, kids and business...
266
00:16:32,720 --> 00:16:35,712
- Get out of here, poison!
- I'm taking my bag!
267
00:16:35,840 --> 00:16:37,922
That's not its place. Skedaddle!
268
00:16:39,640 --> 00:16:41,529
Always getting in the way!
269
00:16:41,640 --> 00:16:45,361
And don't bother coming back
if you get the same marks as last time.
270
00:16:45,480 --> 00:16:46,367
Got it?
271
00:16:47,800 --> 00:16:50,212
- Poor thing.
- It's the awkward age.
272
00:16:52,560 --> 00:16:54,164
Colette!
Wait a sec.
273
00:16:56,640 --> 00:16:59,211
On your way back,
buy me 2 liters of milk.
274
00:16:59,360 --> 00:17:00,179
Yes mom.
275
00:17:00,280 --> 00:17:03,033
- Here's 64 francs, don't lose it.
- Yes mom.
276
00:17:03,160 --> 00:17:05,936
Let's just help
this poor old Miss Perrier.
277
00:17:06,040 --> 00:17:07,895
Sure, they're only cats...
278
00:17:08,520 --> 00:17:11,649
but men have no heart,
they just don'! understand.
279
00:17:22,720 --> 00:17:25,155
Sir!
Back off, no one's going there.
280
00:17:26,440 --> 00:17:28,022
- Hello.
- Inspector.
281
00:17:37,160 --> 00:17:39,845
- I'm the one who found her.
- Enough.
282
00:17:40,760 --> 00:17:43,593
- Stay away!
- Seems like it's the same guy.
283
00:17:44,560 --> 00:17:48,030
That's the third one we find
with a slit throat this year.
284
00:17:51,200 --> 00:17:52,998
Back off, please! Back!
285
00:17:55,480 --> 00:17:56,811
Who is Mathias?
286
00:17:59,240 --> 00:18:01,106
Shall Hake off my blouse?
287
00:18:02,360 --> 00:18:05,227
No, no... Just show your shoulders.
288
00:18:05,720 --> 00:18:07,017
Who is Mathias?
289
00:18:07,120 --> 00:18:10,841
Maybe these girls could tell us,
those who used to mock his clumsiness.
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,405
or his social inability.
291
00:18:12,520 --> 00:18:16,002
She might have told us, the one
who was found with her throat slit.
292
00:18:16,120 --> 00:18:16,871
Pose.
293
00:18:39,880 --> 00:18:41,336
- Leave.
- What?
294
00:18:42,040 --> 00:18:43,895
I won't work anymore today.
295
00:18:57,080 --> 00:18:57,956
Thanks.
296
00:19:02,360 --> 00:19:05,432
- Shall I come back tomorrow?
- No. I'll call you.
297
00:19:05,680 --> 00:19:06,488
Bye.
298
00:19:15,680 --> 00:19:17,262
Now Mathias is alone.
299
00:19:17,400 --> 00:19:20,836
Alone in his night.
Alone with his demons and delusions.
300
00:19:57,680 --> 00:19:59,899
The strike... of course, the strike!
301
00:20:00,200 --> 00:20:02,749
Still, we're missing out
on a nice party.
302
00:20:02,880 --> 00:20:04,882
We don't have fun that often.
303
00:20:05,000 --> 00:20:07,014
And now the gifts are a no-go.
304
00:20:07,320 --> 00:20:09,459
We've been waiting for two years!
305
00:20:09,560 --> 00:20:11,756
The silver wedding is screwed up.
306
00:20:11,880 --> 00:20:13,644
It wasn't worth saving up.
307
00:20:23,200 --> 00:20:25,077
Here's Eugéne, hello!
308
00:20:26,320 --> 00:20:27,537
- Hello.
- Hi.
309
00:20:27,680 --> 00:20:30,581
- Look, we're all going at it.
- Come and take a whiff.
310
00:20:30,680 --> 00:20:32,876
You're gonna eat
some damn good meat pie.
311
00:20:33,000 --> 00:20:35,708
- You can throw it in the canal.
- What's up?
312
00:20:35,840 --> 00:20:38,889
The strike's not over.
They have to stay there.
313
00:20:39,560 --> 00:20:40,482
Serious?
314
00:20:40,920 --> 00:20:42,991
What are we doing with all this?
315
00:20:43,120 --> 00:20:44,531
Lobsters spoil fast.
316
00:20:44,800 --> 00:20:46,677
We'll have to pay for it.
317
00:20:46,800 --> 00:20:47,631
No...
318
00:20:48,280 --> 00:20:49,953
That'd be such a waste.
319
00:20:51,280 --> 00:20:52,816
Wait, I have an idea.
320
00:20:53,080 --> 00:20:54,844
We can still fix this up.
321
00:20:54,960 --> 00:20:57,247
Look...
Here's what we're gonna do.
322
00:20:57,720 --> 00:20:59,802
Say what you want
but when you see this,
323
00:20:59,920 --> 00:21:02,753
you realize how much
you wasted time in the country.
324
00:21:02,880 --> 00:21:04,553
- Darn...
- What is it?
325
00:21:04,960 --> 00:21:06,655
My tights got a run in.
326
00:21:06,760 --> 00:21:08,433
And that's my last pair.
327
00:21:08,560 --> 00:21:11,461
Choose a pair in my case,
I've got every color!
328
00:21:11,760 --> 00:21:13,683
Did you save up or what?
329
00:21:14,200 --> 00:21:17,010
I've sold enough of it
to get discounts.
330
00:21:19,200 --> 00:21:20,702
In the rig ht corner.
331
00:21:21,760 --> 00:21:24,741
That's some surprise,
I thought you were 800km away!
332
00:21:24,840 --> 00:21:26,456
I made my mind in one day.
333
00:21:26,600 --> 00:21:29,206
- I left everything.
- And your parents?
334
00:21:31,080 --> 00:21:32,457
I left a note.
335
00:21:33,400 --> 00:21:35,368
I think they got it by now.
336
00:21:35,480 --> 00:21:37,164
What are you going to do?
337
00:21:37,280 --> 00:21:39,078
Paris isn't Saint-Raphaél.
338
00:21:39,640 --> 00:21:43,372
I'm not worried about work.
Paris is made for window dressers.
339
00:21:44,480 --> 00:21:46,482
Some important people told me.
340
00:21:46,600 --> 00:21:49,467
They must have meant it
as they gave me their address
341
00:21:49,600 --> 00:21:51,523
and letters of recommendation.
342
00:21:51,640 --> 00:21:53,540
And I've got other letters.
343
00:21:54,520 --> 00:21:56,591
Nothing to do with business.
344
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
I know who from.
345
00:21:58,880 --> 00:21:59,790
You know?
346
00:21:59,880 --> 00:22:01,712
Oh no, that's impossible.
347
00:22:02,000 --> 00:22:04,253
- These are from Armand.
- Armand?
348
00:22:04,560 --> 00:22:08,007
- The one who's studying An.
- That's not him.
349
00:22:09,920 --> 00:22:11,718
You're going to wear this?
350
00:22:12,120 --> 00:22:12,928
Yes.
351
00:22:14,080 --> 00:22:16,287
You know,
Armand really cares about you.
352
00:22:16,400 --> 00:22:17,526
Yeah, he's nice.
353
00:22:17,640 --> 00:22:19,347
What about you? Got someone?
354
00:22:19,480 --> 00:22:20,390
Georges.
355
00:22:20,680 --> 00:22:21,863
Still Georges.
356
00:22:22,400 --> 00:22:23,720
He's a good man.
357
00:22:24,000 --> 00:22:26,196
- Did he make it yet?
- Make it?
358
00:22:26,480 --> 00:22:29,211
- Yeah, you told me...
- Well, he hasn't made it.
359
00:22:29,360 --> 00:22:31,510
You know he's studying
at the hospital?
360
00:22:31,600 --> 00:22:33,659
He went three times through the exams.
361
00:22:33,800 --> 00:22:35,518
It's his last chance today.
362
00:22:35,640 --> 00:22:38,951
- Oh, he's going to pass...
- Of course he's going to pass!
363
00:22:39,080 --> 00:22:40,457
Don't you question it.
364
00:22:40,560 --> 00:22:42,494
I'm not!
Why are you upset?
365
00:22:42,800 --> 00:22:44,097
I'm not upset...
366
00:22:44,880 --> 00:22:47,645
It's such a shame,
for such a good man like him.
367
00:22:47,760 --> 00:22:50,764
He fails every single year,
and no one knows why.
368
00:22:51,280 --> 00:22:53,658
- Must be the nerves.
- I don't know.
369
00:22:54,360 --> 00:22:56,931
Today's his last chance,
he has to pass.
370
00:22:57,040 --> 00:22:59,020
Is internship that important?
371
00:22:59,360 --> 00:23:03,012
It's the starting point
of great doctor and surgeon careers.
372
00:23:04,080 --> 00:23:08,199
- If he fails today, it'll be awful.
- Damn, you sure don't have it easy.
373
00:23:08,880 --> 00:23:12,271
I had lots of occasions
to live the life, as you say.
374
00:23:12,720 --> 00:23:15,371
But my life with Georges
is exciting in its own way.
375
00:23:15,520 --> 00:23:17,033
Of course, you love him.
376
00:23:17,160 --> 00:23:19,162
That's it.
You summed it up perfectly,
377
00:23:19,280 --> 00:23:21,180
using a word
you know nothing about.
378
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
- Me?
-Yes, you!
379
00:23:22,640 --> 00:23:24,961
- I don't know what love is?
- Not yet.
380
00:23:25,080 --> 00:23:27,344
If you read the letters in my case...
381
00:23:27,480 --> 00:23:28,982
This isn't important.
382
00:23:29,080 --> 00:23:32,618
What matters is that tonight
Georges Forestier will be a doctor.
383
00:23:32,960 --> 00:23:35,918
Fever, it depends,
sometimes I have it sometimes I don't.
384
00:23:36,000 --> 00:23:38,048
It hurts the more on my left side,
385
00:23:38,200 --> 00:23:40,385
and it goes down in my leg
when I'm tired.
386
00:23:40,480 --> 00:23:44,986
Here is a patient who illustrates
what I said about hypochondrium tumors.
387
00:23:45,120 --> 00:23:48,499
And when it comes to pissing,
let me tell you that's something.
388
00:23:48,600 --> 00:23:51,672
Some days I don't even dare to
because it burns so much.
389
00:23:51,800 --> 00:23:53,154
That's no! funny.
390
00:23:53,280 --> 00:23:56,705
In all likelihood,
there is a renal mass on the left.
391
00:23:57,600 --> 00:24:00,342
Let's say
this actually is an enlarged kidney.
392
00:24:00,440 --> 00:24:01,726
What do you do?
393
00:24:02,160 --> 00:24:04,720
A phenol... sulfonphthalein...
394
00:24:05,920 --> 00:24:07,433
- And...
- Just begin
395
00:24:07,560 --> 00:24:09,790
by checking azotemia and constants.
396
00:24:10,080 --> 00:24:12,253
Anyway, you'll do the checkup later,
397
00:24:12,360 --> 00:24:15,614
then order an operation if needed
and make a prognosis.
398
00:24:16,800 --> 00:24:17,813
What else?
399
00:24:19,440 --> 00:24:22,080
- To make a diagnosis?
- A cytoscopy.
400
00:24:22,680 --> 00:24:26,048
The doctor from my insurance
told me it had to do with cystic!
401
00:24:26,480 --> 00:24:28,084
Of course you know it!
402
00:24:28,920 --> 00:24:31,491
Don't forget
you'll be an intern by tonight.
403
00:24:31,640 --> 00:24:33,096
The 36 is ready,
404
00:24:33,200 --> 00:24:35,407
we removed his bandage.
- I'm coming.
405
00:24:35,520 --> 00:24:37,340
- Can I?
- Yes, go on.
406
00:24:39,960 --> 00:24:43,362
By the way, I have to go myself.
Evrard, take care of it.
407
00:24:43,480 --> 00:24:45,141
Goodbye, and don't worry.
408
00:24:52,600 --> 00:24:54,944
- Sir?
- What's up with Forestier?
409
00:24:55,040 --> 00:24:56,804
It's the exam, of course.
410
00:24:57,280 --> 00:25:01,274
He's been waiting
to be called for three months, in vain.
411
00:25:01,400 --> 00:25:04,700
- He's stressed out.
- He'll pass today, it's the last day.
412
00:25:04,800 --> 00:25:07,553
It's the 4th and last time,
if he fails he's done.
413
00:25:07,680 --> 00:25:10,684
That'd be a shame.
This boy is extremely skilled.
414
00:25:10,800 --> 00:25:13,986
He was a great help
for that hysterectomy yesterday.
415
00:25:19,280 --> 00:25:20,236
Compress.
416
00:25:29,120 --> 00:25:30,076
Do the bandage.
417
00:25:30,200 --> 00:25:32,885
Forestier,
I want to keep you here, you know.
418
00:25:33,000 --> 00:25:36,152
Yeah, I've been there before,
it was a nightmare.
419
00:25:36,280 --> 00:25:39,716
But no more of that this afternoon.
Only energy and calm.
420
00:25:39,840 --> 00:25:41,035
I'll be there.
421
00:25:41,160 --> 00:25:42,457
Thank you, Sir.
422
00:25:45,840 --> 00:25:48,241
- Did you win already or what?
- You think so?
423
00:25:48,360 --> 00:25:50,089
Please don't start again.
424
00:25:50,200 --> 00:25:52,703
Or forget about being a doctor
and get yourself cured.
425
00:25:52,840 --> 00:25:54,683
You're bordering on craziness.
426
00:25:54,800 --> 00:25:57,599
Where would you be now
if you hadn't been nominated?
427
00:25:57,720 --> 00:26:01,213
- Treating rheumatism in some suburb?
- It's not about me, but you're right.
428
00:26:01,320 --> 00:26:03,379
But this time
Berthelin's on your side.
429
00:26:03,520 --> 00:26:05,102
If you mess up, rely on him.
430
00:26:05,200 --> 00:26:07,692
- Lumbar puncture for 37, Sir.
- Coming. Cheer up!
431
00:26:08,160 --> 00:26:09,833
What about your studies?
432
00:26:09,960 --> 00:26:12,577
I'll graduate
in Eastern Languages this year.
433
00:26:12,680 --> 00:26:15,843
How typical of you!
What use will it be to speak Chinese?
434
00:26:16,400 --> 00:26:18,937
- I have to make a call.
- The letters?
435
00:26:19,440 --> 00:26:21,875
- Yes, the letters.
- I expect you tonight.
436
00:26:22,000 --> 00:26:24,992
- What about tonight?
- We're celebrating Georges' success.
437
00:26:25,120 --> 00:26:28,624
- You're really sure of that?
- Go and make your call, silly.
438
00:26:29,280 --> 00:26:30,611
Here's my boss.
439
00:26:31,000 --> 00:26:33,628
- Your boss?
- I pose for fashion photos.
440
00:26:34,480 --> 00:26:35,709
Is that a job?
441
00:26:35,800 --> 00:26:38,349
And a well-paid one:
3,000 F a shooting.
442
00:26:38,480 --> 00:26:41,711
Unfortunately, it's not everyday.
But it comes in handy.
443
00:26:43,080 --> 00:26:45,253
Forget it, this is my round.
444
00:26:46,320 --> 00:26:49,711
Don't pay for a hotel,
you'll sleep at my flat. See you!
445
00:26:54,000 --> 00:26:56,628
See this chick?
She caught Powells' eye.
446
00:26:57,000 --> 00:26:59,503
Does Powells from New York
ring a bell?
447
00:27:01,040 --> 00:27:03,953
Do you know
what they're giving to this chick?
448
00:27:04,320 --> 00:27:05,390
That's me!
449
00:27:05,520 --> 00:27:07,966
That's the photo I shot in Versailles.
450
00:27:08,400 --> 00:27:10,402
Guess what Powells offers you?
451
00:27:10,520 --> 00:27:12,932
500$ a week, 2 years contract.
452
00:27:15,160 --> 00:27:17,185
Is it Mr. Maximilien's?
453
00:27:22,360 --> 00:27:23,964
I have no appointment.
454
00:27:25,080 --> 00:27:27,686
Don't wake him up,
I'll call back later.
455
00:27:34,560 --> 00:27:36,540
Who was this girl at the café?
456
00:27:36,840 --> 00:27:39,229
A girl from back home.
We were raised together.
457
00:27:39,360 --> 00:27:41,340
- Yeah?
- She arrived this morning.
458
00:27:41,480 --> 00:27:44,211
- Does she like it here?
- It's all fun and games.
459
00:27:44,320 --> 00:27:46,880
You should hear her about Paris,
it's madness!
460
00:27:47,000 --> 00:27:48,718
She's right, Paris is nice.
461
00:27:49,400 --> 00:27:52,665
- What's wrong with you, blockhead?
- Shut up, asshole!
462
00:27:55,800 --> 00:27:56,710
Quiet!
463
00:27:56,840 --> 00:27:59,036
I muted this scene
out of respect for you.
464
00:27:59,160 --> 00:28:01,629
You should hear them,
it's an all-out logorrhea:
465
00:28:01,720 --> 00:28:04,633
“Son of this“, "son of that",
"go this yourself“... Anyway.
466
00:28:04,760 --> 00:28:05,795
"You"- Enough.
467
00:28:05,920 --> 00:28:08,070
They can't watch their language,
468
00:28:08,200 --> 00:28:10,874
can'! keep what's on their minds
for themselves,
469
00:28:11,000 --> 00:28:13,002
while meters are counting time
470
00:28:13,120 --> 00:28:16,476
and people swear without counting,
but the customer is paying.
471
00:28:16,600 --> 00:28:19,228
In the end,
this is neither big nor small deal,
472
00:28:19,320 --> 00:28:20,833
that's just the job.
473
00:28:25,920 --> 00:28:28,867
The world is for some people
like a crowded desert,
474
00:28:28,960 --> 00:28:31,873
and the old lady from the 6th floor
gained nothing
475
00:28:32,000 --> 00:28:34,856
from all the walking she did
since this morning.
476
00:28:41,160 --> 00:28:43,697
64 francs, Sir!
I need 64 francs.
477
00:28:48,520 --> 00:28:51,706
I'm sorry Miss,
bu! I've only got 1000 notes. Sorry.
478
00:28:52,200 --> 00:28:53,247
Excuse me.
479
00:29:00,520 --> 00:29:04,957
Would you have 64 francs to give?
It's for my cats.
480
00:29:05,440 --> 00:29:08,193
Cats?
While there are kids who have nothing?
481
00:29:08,400 --> 00:29:10,687
I don't have kids, Madam.
I have cats.
482
00:29:10,800 --> 00:29:13,041
Well, come back
when you have kids.
483
00:29:13,160 --> 00:29:14,673
I don't care about cats.
484
00:29:14,800 --> 00:29:15,824
Excuse me.
485
00:29:16,120 --> 00:29:17,758
"When you have kids"!
486
00:29:18,280 --> 00:29:20,624
At 71 years old!
It's about time.
487
00:29:24,080 --> 00:29:27,414
In Paris, as old as its streets,
Denise is strolling around.
488
00:29:27,520 --> 00:29:29,340
Is she looking for the past?
489
00:29:29,440 --> 00:29:31,272
Old houses, old monuments.
490
00:29:40,400 --> 00:29:43,085
"Mrs. de Balthazar,
chiromancy, cartomancy... "
491
00:29:43,200 --> 00:29:45,874
No, not the past,
she's looking for the future!
492
00:29:46,520 --> 00:29:49,182
Well, my child,
what the Tarots just said
493
00:29:49,320 --> 00:29:53,496
is completely confirmed
by what I'm reading in your palm.
494
00:29:54,040 --> 00:29:56,680
That is, for you, and soon,
495
00:29:57,560 --> 00:30:00,086
love, wealth,
496
00:30:00,720 --> 00:30:01,778
and fame.
497
00:30:02,880 --> 00:30:06,089
This is one of the most
incredible hands I ever saw.
498
00:30:06,600 --> 00:30:08,489
Love, wealth and fame?
499
00:30:10,480 --> 00:30:12,938
The greatest love a woman can get.
500
00:30:14,040 --> 00:30:17,374
And you'll be rich...
Most likely a very wealthy man.
501
00:30:18,680 --> 00:30:20,637
And you're going to meet fame.
502
00:30:21,440 --> 00:30:23,693
You'll be famous, well remembered.
503
00:30:24,560 --> 00:30:25,482
Does...
504
00:30:26,680 --> 00:30:27,909
Does love...
505
00:30:28,960 --> 00:30:31,327
come from the person I'm thinking of?
506
00:30:31,800 --> 00:30:34,735
For this, child,
I need to consult the crystal.
507
00:30:34,840 --> 00:30:37,366
But I have
a lot of appointments today.
508
00:30:37,520 --> 00:30:40,387
Please, Madam.
I'll pay the price you want.
509
00:30:40,640 --> 00:30:41,630
Very well.
510
00:30:49,160 --> 00:30:51,151
Rest your hands on the ball.
511
00:30:51,640 --> 00:30:52,584
No, here.
512
00:30:54,040 --> 00:30:55,451
Stay focused.
513
00:30:59,680 --> 00:31:00,897
How strange!
514
00:31:01,760 --> 00:31:04,331
This sudden fortune is overwhelming.
515
00:31:05,400 --> 00:31:07,698
Do you have some heritage coming?
516
00:31:08,560 --> 00:31:11,621
A very wealthy relative,
very old, sick?
517
00:31:11,760 --> 00:31:12,591
No.
518
00:31:13,000 --> 00:31:15,037
Where does this money come from?
519
00:31:15,160 --> 00:31:17,948
- Do you have a lottery ticket?
- No, Madam.
520
00:31:18,440 --> 00:31:20,590
Well, you have to buy one, today.
521
00:31:20,680 --> 00:31:23,411
One which ends with a 7.
That's essential.
522
00:31:24,160 --> 00:31:28,347
And the fame I was telling you about
is linked to this sudden wealth.
523
00:31:28,760 --> 00:31:30,615
Although in an unclear way.
524
00:31:30,920 --> 00:31:33,116
But I see your face is the papers.
525
00:31:33,560 --> 00:31:36,325
You'll be held up
as some sort of example.
526
00:31:37,320 --> 00:31:38,390
And love?
527
00:31:39,600 --> 00:31:42,740
If you want me to tell you
if that's the one you think,
528
00:31:42,880 --> 00:31:45,804
I need something
which belongs to this person.
529
00:31:45,920 --> 00:31:48,912
- Or something he has written.
- I have letters.
530
00:32:08,720 --> 00:32:11,929
I'm relying on graphology,
which is an exact science.
531
00:32:14,040 --> 00:32:18,193
I must tell you I was a window dresser
in a great hotel in Saint-Raphaél.
532
00:32:18,440 --> 00:32:21,501
There was a lot of people
and some customers were...
533
00:32:21,640 --> 00:32:23,529
Well, were very nice to me.
534
00:32:24,560 --> 00:32:25,959
He's one of them.
535
00:32:26,080 --> 00:32:30,017
He started to send passionate letters
more and more often.
536
00:32:30,560 --> 00:32:32,631
At first I didn't remember him,
537
00:32:32,720 --> 00:32:35,451
then he mentioned
a conversation we had.
538
00:32:35,840 --> 00:32:39,014
I think he's a tall,
dark-haired, very handsome guy.
539
00:32:39,520 --> 00:32:42,717
We've been writing to each others
for almost a year.
540
00:32:43,240 --> 00:32:45,356
This man is obviously sincere.
541
00:32:45,680 --> 00:32:49,105
He will most likely be
the love of your life.
542
00:32:50,280 --> 00:32:52,328
Did he tell you what his job is?
543
00:32:52,440 --> 00:32:53,714
Not an artist?
544
00:32:54,400 --> 00:32:56,402
No, more like a manufacturer.
545
00:32:56,520 --> 00:32:58,545
You must be careful about artists.
546
00:32:58,680 --> 00:33:00,455
I see one who is harmful.
547
00:33:01,400 --> 00:33:03,767
You must fear two things:
548
00:33:03,880 --> 00:33:06,144
artists and knives.
549
00:33:12,800 --> 00:33:15,053
So, when will my scissors be ready?
550
00:33:15,200 --> 00:33:17,806
Never, they broke
when I sharpened them.
551
00:33:18,280 --> 00:33:20,419
You funny guy!
There they are.
552
00:33:23,280 --> 00:33:24,588
How much is it?
553
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
50 bucks and a kiss.
554
00:33:27,720 --> 00:33:30,758
Here's your money,
for the kiss you can dream on.
555
00:33:31,440 --> 00:33:32,669
Women, eh?
556
00:33:35,080 --> 00:33:37,117
Price's the same for you, Sir.
557
00:33:43,680 --> 00:33:45,341
What, is that too much?
558
00:33:48,040 --> 00:33:48,689
No.
559
00:33:49,720 --> 00:33:52,405
The knife-grinder
is honing his wheel too.
560
00:33:52,680 --> 00:33:54,865
His job is like a child's game.
561
00:33:55,520 --> 00:33:58,967
And being a schoolgirl
is a quite boring and ungrateful job
562
00:33:59,120 --> 00:34:00,884
when your grades are bad.
563
00:34:10,160 --> 00:34:12,379
Her report card is full of zeros,
564
00:34:12,480 --> 00:34:15,324
might as well rip it off
since it amounts to nothing.
565
00:34:15,480 --> 00:34:17,744
But Father Malingret has good eyes,
566
00:34:17,840 --> 00:34:20,821
and if he ever eyeballs you
with his good eyes...
567
00:34:20,960 --> 00:34:24,191
"If you get the same marks as last week
don't bother coming back. "
568
00:34:24,280 --> 00:34:26,112
What is she supposed to do?
569
00:34:26,240 --> 00:34:27,958
She just won't go home.
570
00:34:35,480 --> 00:34:36,732
Hey, skittle head!
571
00:34:36,840 --> 00:34:39,628
- You don't say hello anymore?
- Hi, Pirate.
572
00:34:39,760 --> 00:34:42,900
- That's one hell of a face!
- I've had bad grades.
573
00:34:43,040 --> 00:34:45,884
- Who gives a crap?
- I'm gonna be beaten up.
574
00:34:46,680 --> 00:34:51,186
And my parents said I wasn't to go home
if I had another zero.
575
00:34:51,320 --> 00:34:54,233
Well don't!
Since they agree, don't sweat it.
576
00:34:54,360 --> 00:34:56,749
- I don't have another home.
- Dumbass!
577
00:34:56,880 --> 00:35:00,282
Come live with me, my dad's away
and I can do whatever I want.
578
00:35:00,400 --> 00:35:02,482
Don't go home, that'll teach 'em.
579
00:35:03,280 --> 00:35:04,213
Come on!
580
00:35:10,640 --> 00:35:12,415
Let's fix some grub first.
581
00:35:14,520 --> 00:35:16,249
I make the best snacks.
582
00:35:18,680 --> 00:35:21,172
If they ask,
just say you were invited.
583
00:35:22,600 --> 00:35:23,567
Sit down.
584
00:35:25,280 --> 00:35:28,363
Here, kid, have some red stuff.
It kills the blues.
585
00:35:31,200 --> 00:35:32,952
I never drink plain wine.
586
00:35:33,040 --> 00:35:36,021
That's why you're down.
Come on, drink this down.
587
00:35:41,520 --> 00:35:44,353
- What are you doing this afternoon?
- Dunno.
588
00:35:45,560 --> 00:35:47,631
- You'll come with me.
- Where?
589
00:35:47,760 --> 00:35:48,932
In Australia.
590
00:35:49,040 --> 00:35:51,919
- Where's that?
- Don't worry, I know the way.
591
00:35:52,240 --> 00:35:55,198
- Got some geography book in there?
- Yes, here.
592
00:36:02,800 --> 00:36:04,245
Here's Australia.
593
00:36:05,000 --> 00:36:07,423
- It's not far.
- Of course it's not!
594
00:36:08,680 --> 00:36:11,832
- There are snakes there.
- They won't mess with me.
595
00:36:12,160 --> 00:36:14,652
- Know my name, don't you?
- Yes, Pirate.
596
00:36:14,760 --> 00:36:15,465
See?
597
00:36:15,560 --> 00:36:16,675
Australia!
598
00:36:16,800 --> 00:36:20,759
That's quite tempting for a little girl
who never left her neighborhood.
599
00:36:20,880 --> 00:36:23,565
But isn't adventure
everywhere in Paris?
600
00:36:23,920 --> 00:36:27,879
These passersby would tell you
it sometimes looks like pretty girls.
601
00:36:29,640 --> 00:36:30,994
Everyone, pose!
602
00:36:32,560 --> 00:36:33,652
Hold it.
603
00:36:35,880 --> 00:36:36,893
Watch out!
604
00:36:38,400 --> 00:36:41,017
One, two, three!
All right.
605
00:36:42,320 --> 00:36:45,665
Mrs Elbey, get it ready,
I'm having a break with Marie-Thérése.
606
00:36:45,800 --> 00:36:48,041
- Yes, Sir.
- Tell them to change clothes.
607
00:36:48,160 --> 00:36:49,742
- Are you ready?
- Yes.
608
00:36:49,840 --> 00:36:51,660
Right.
Just a second, please.
609
00:36:51,960 --> 00:36:54,349
- Highlight the bracelet.
- Count on me.
610
00:36:54,480 --> 00:36:55,754
Wait a second...
611
00:36:56,160 --> 00:36:58,356
- Come on, come on.
- Here. Thanks.
612
00:36:58,480 --> 00:37:00,380
Did you think about America?
613
00:37:00,720 --> 00:37:03,189
500$ a week,
that's big money you know.
614
00:37:03,320 --> 00:37:05,505
Not mentioning all possibilities.
615
00:37:06,440 --> 00:37:08,067
I'm definitely going.
616
00:37:08,360 --> 00:37:11,466
Maybe we could go together,
you wouldn't be alone.
617
00:37:13,920 --> 00:37:16,469
Is that noon?
Won't we stop for lunch?
618
00:37:16,720 --> 00:37:18,302
What about the light?
619
00:37:18,800 --> 00:37:21,519
Let's hurry up then,
I have to make a phone call.
620
00:37:21,640 --> 00:37:23,017
Your doctor again?
621
00:37:23,320 --> 00:37:27,405
Do whatever you want, but you're going
to miss a big chance because of him.
622
00:37:27,560 --> 00:37:30,200
Think about it.
We're leaving next week.
623
00:37:47,880 --> 00:37:49,462
This one won't say no.
624
00:37:49,840 --> 00:37:52,343
She's so good-looking
and nicely dressed.
625
00:37:52,440 --> 00:37:54,795
And these jewels... She'll understand.
626
00:37:55,720 --> 00:37:57,552
Sorry to bother you, Miss.
627
00:37:58,040 --> 00:38:00,225
Would you have 64 francs to give?
628
00:38:00,600 --> 00:38:02,113
- 64 francs?
- Yes.
629
00:38:02,480 --> 00:38:04,482
I'm sorry, Madam, I can't.
630
00:38:05,280 --> 00:38:06,270
Excuse me.
631
00:38:18,600 --> 00:38:20,159
Phone for you, Sir.
632
00:38:20,280 --> 00:38:22,749
- What?
- Someone on the phone for you.
633
00:38:24,280 --> 00:38:26,385
- What time is it?
- Past noon.
634
00:38:30,120 --> 00:38:30,939
Here.
635
00:38:35,800 --> 00:38:37,302
Is that you, Doctor?
636
00:38:37,680 --> 00:38:39,170
How are you, Honey?
637
00:38:40,600 --> 00:38:42,125
Yes, I can imagine.
638
00:38:42,480 --> 00:38:44,790
Look, I can'! have lunch with you.
639
00:38:45,080 --> 00:38:48,755
They want to make the most of the sun
and we're far from finished.
640
00:38:48,880 --> 00:38:51,258
Don't be so sad, I'll find a way.
641
00:38:51,960 --> 00:38:54,179
You know I need these 2000 francs.
642
00:38:56,120 --> 00:38:59,897
You don't have to say it Honey,
I want to see you!
643
00:39:00,080 --> 00:39:02,151
I have to see you before the exam.
644
00:39:02,480 --> 00:39:03,641
Where is it?
645
00:39:03,960 --> 00:39:06,110
Necker Hospital? 2 o'clock?
646
00:39:06,240 --> 00:39:09,631
I'll be there at 5 to 2 pm.
See you at the gate.
647
00:39:09,720 --> 00:39:11,984
This time, you're going to pass.
648
00:39:13,160 --> 00:39:15,458
No, don't be negative.
649
00:39:15,600 --> 00:39:17,455
If I see you, you'll pass easily,
650
00:39:17,560 --> 00:39:20,245
and since I'm going to see you,
it goes without saying.
651
00:39:20,360 --> 00:39:21,737
Got it, Honey?
652
00:39:24,680 --> 00:39:26,273
Repeat after me.
653
00:39:26,720 --> 00:39:29,496
Tonight, me, Georges Forestier,
654
00:39:29,600 --> 00:39:31,591
will be an intern.
655
00:39:34,320 --> 00:39:35,526
Love you.
656
00:39:38,640 --> 00:39:39,801
Bon appétit, gentlemen!
657
00:39:39,960 --> 00:39:40,916
Thanks.
658
00:39:41,360 --> 00:39:43,294
Civil servants, office clerks,
659
00:39:43,400 --> 00:39:46,244
builders, salesmen and typists
are picnicking,
660
00:39:46,400 --> 00:39:49,017
thinking about
how good it is to be at home.
661
00:39:49,120 --> 00:39:51,430
Because Paris is indeed a great home.
662
00:39:51,720 --> 00:39:55,452
This one isn't at home anywhere,
and his universe is elsewhere.
663
00:40:29,200 --> 00:40:30,531
Well, Lise?
664
00:40:31,000 --> 00:40:33,162
What are you doing? Hurry up!
665
00:40:37,640 --> 00:40:38,698
Lise...
666
00:40:39,000 --> 00:40:41,048
I've heard this name somewhere.
667
00:40:41,160 --> 00:40:42,104
0h, yeah...
668
00:40:42,240 --> 00:40:45,028
She reminds me
of André Salmon's Little Lise.
669
00:40:46,040 --> 00:40:49,385
“Little Lise lays in a trunk
in the checkroom"
670
00:40:49,960 --> 00:40:52,907
“And the Man is waiting
for his receipt to be signed"
671
00:40:53,000 --> 00:40:54,695
"on a pink piece of paper"
672
00:40:54,840 --> 00:40:57,992
“How bitter the absinthe
he drank at the station café was"
673
00:40:58,080 --> 00:41:01,846
“He polluted his cigar with the blood
his hands were tinted with"
674
00:41:04,840 --> 00:41:07,468
of course,
a strike is a serious business.
675
00:41:07,600 --> 00:41:09,329
Still, a silver wedding!
676
00:41:10,120 --> 00:41:13,044
Fortunately,
resourcefulness is still a thing.
677
00:41:22,720 --> 00:41:23,892
What's this?
678
00:41:26,480 --> 00:41:27,754
That's my kids!
679
00:41:27,880 --> 00:41:30,110
Why don't we sit here,
Mrs. Hermenault?
680
00:41:30,240 --> 00:41:31,742
You reckon that's okay?
681
00:41:31,880 --> 00:41:34,394
- Gotta be close to the gate.
- Let's unpack then,
682
00:41:34,520 --> 00:41:36,807
the trunk will do as a table.
Come on!
683
00:41:40,120 --> 00:41:41,565
What are you doing?
684
00:41:41,720 --> 00:41:45,350
Lunch. It's my folks' silver wedding,
but the old man's stuck at the plant.
685
00:41:45,440 --> 00:41:48,785
We were to do it at my bistro,
but he couldn't because of the strike.
686
00:41:48,920 --> 00:41:50,240
So I'm delivering.
687
00:41:50,360 --> 00:41:51,247
Hi Dad!
688
00:41:52,520 --> 00:41:55,638
- You're all here, kids?
- Happy anniversary, Granddad!
689
00:41:56,040 --> 00:41:58,566
- Happy anniversary, Dad.
- Thanks, girl.
690
00:41:58,720 --> 00:42:02,042
- Happy anniversary, old man!
- Happy anniversary, hen.
691
00:42:06,560 --> 00:42:08,733
You're here too, what a surprise!
692
00:42:14,680 --> 00:42:17,684
- Happy anniversary to my in-law!
- Thanks, boy.
693
00:42:18,520 --> 00:42:19,976
Oh, you're here too?
694
00:42:20,480 --> 00:42:22,562
- You've brought the grub I see?
- Yeah!
695
00:42:22,680 --> 00:42:24,865
- Where are you gonna eat this?
- Here!
696
00:42:24,960 --> 00:42:26,485
You won't be fine here!
697
00:42:26,600 --> 00:42:27,738
Don't be silly!
698
00:42:27,880 --> 00:42:31,544
Plus, that's an emergency:
we can't let these perishables spoil.
699
00:42:31,680 --> 00:42:34,615
Don't you think
your chow-down's out of place?
700
00:42:35,040 --> 00:42:36,485
Today of all days!
701
00:42:37,120 --> 00:42:38,531
Well, I wonder...
702
00:42:39,120 --> 00:42:42,363
I think your colleague is right,
seeing the circumstances...
703
00:42:42,480 --> 00:42:44,790
Wouldn't it be better there,
on the bank?
704
00:42:44,920 --> 00:42:46,410
Your dad can join you there.
705
00:42:46,520 --> 00:42:48,659
- I can't go out.
- Why couldn't you?
706
00:42:48,800 --> 00:42:51,041
- Go, you'll come back after.
- You think so?
707
00:42:51,120 --> 00:42:53,919
- We're wrapping up then?
- I'll join you there.
708
00:43:11,760 --> 00:43:13,216
What is it, Officer?
709
00:43:14,040 --> 00:43:17,431
- There, where are you going?
- We're playing music to the workers.
710
00:43:17,560 --> 00:43:20,200
Indeed, Paris is nice and lenient.
711
00:43:20,640 --> 00:43:22,426
He's lived for so long.
712
00:43:22,520 --> 00:43:24,284
Seven hills, 24 bridges,
713
00:43:24,640 --> 00:43:27,029
and who knows how many deadly sins.
714
00:43:27,120 --> 00:43:30,249
Paris is still fine-looking.
The older he gets, the better he is.
715
00:43:30,400 --> 00:43:33,688
Just wait and see how young he'll be
2000 years from now.
716
00:43:33,800 --> 00:43:36,223
Also, Paris is crowded
with pretty girls.
717
00:43:37,720 --> 00:43:42,362
Love, wealth, fame...
She finds it perfectly natural.
718
00:43:48,120 --> 00:43:51,363
Don't be afraid, ladies and gents,
there only are good things here!
719
00:43:51,480 --> 00:43:52,811
Come closer, Miss!
720
00:43:52,920 --> 00:43:55,821
Look at the hit from the Paris Fair
and the Colonial Exposition!
721
00:43:55,960 --> 00:43:57,621
Look my studious student
722
00:43:57,720 --> 00:44:00,826
bringing home his stock
of scientific and literary knowledge!
723
00:44:00,960 --> 00:44:03,463
Miss, the draw is for tonight,
try your luck.
724
00:44:03,560 --> 00:44:05,710
Do you have a ticket
ending with a 7?
725
00:44:05,840 --> 00:44:07,717
- A tenth?
- No, the whole.
726
00:44:07,840 --> 00:44:09,706
- That's 1720 francs.
- Yes.
727
00:44:12,440 --> 00:44:13,657
Here you go.
728
00:44:14,240 --> 00:44:15,389
Thank you.
729
00:44:16,960 --> 00:44:18,610
Here, Miss. Good luck.
730
00:44:21,320 --> 00:44:24,597
She wrote in her notebook:
"Armand. Bar. Quai Malaquais. "
731
00:44:24,880 --> 00:44:26,678
Well, the Quai is here.
732
00:44:27,000 --> 00:44:28,229
So is the bar.
733
00:44:28,360 --> 00:44:30,510
Here thunders a long-haired bunch,
734
00:44:30,640 --> 00:44:33,234
and you can hear,
thrown to surprised passersby,
735
00:44:33,360 --> 00:44:36,068
oaths, shouts and swearwords:
"Bouguereau, Whatsit,
736
00:44:36,160 --> 00:44:36,979
Picasso!"
737
00:44:37,280 --> 00:44:39,009
This is where Armand is,
738
00:44:39,120 --> 00:44:41,509
waiting for her since he was a child.
739
00:44:52,320 --> 00:44:54,948
I actually think
I'm giving him great credit
740
00:44:55,080 --> 00:44:57,242
by putting my work
besides his daub.
741
00:44:57,360 --> 00:45:01,922
You can't possibly compare our methods
of working the coloring material.
742
00:45:02,040 --> 00:45:03,895
You patter and I gash.
743
00:45:04,360 --> 00:45:06,226
Like day and night, right Armand?
744
00:45:06,360 --> 00:45:07,771
I don't care about his opinion!
745
00:45:07,880 --> 00:45:10,702
Mr. Armand Mestre
is just an architect assistant.
746
00:45:10,840 --> 00:45:12,501
A mere fence embellisher!
747
00:45:12,600 --> 00:45:13,943
Let Armand speak.
748
00:45:14,080 --> 00:45:17,914
I won't say the word
so you don't lose your appetite, but...
749
00:45:18,040 --> 00:45:18,939
it is.
750
00:45:19,320 --> 00:45:21,402
The view of outsiders matters!
751
00:45:22,200 --> 00:45:25,124
- Miss, what do you think of this?
- Me?
752
00:45:26,640 --> 00:45:27,755
Miss Denise!
753
00:45:30,160 --> 00:45:32,379
- Have you been here for long?
- I just arrived.
754
00:45:32,480 --> 00:45:34,926
- Will you eat with me?
- The billsticker's fiancée!
755
00:45:35,040 --> 00:45:37,566
- Miss Denise, about my...
- She's under my protection,
756
00:45:37,720 --> 00:45:39,722
I won't let you show her obscenities.
757
00:45:39,840 --> 00:45:42,013
Obscenities?
It's a religious subject!
758
00:45:42,120 --> 00:45:44,452
My opinion is all about moderation.
759
00:45:57,840 --> 00:45:59,319
That guy's a wreck!
760
00:46:00,120 --> 00:46:02,396
Why did they call you a billsticker?
761
00:46:02,680 --> 00:46:05,126
I just made some posters
with some success.
762
00:46:05,240 --> 00:46:06,480
Thanks to you.
763
00:46:06,600 --> 00:46:08,625
- Me?
- You didn't see them?
764
00:46:08,760 --> 00:46:10,330
- What?
- You'll see.
765
00:46:10,680 --> 00:46:14,014
You'll understand that
the one and only source of inspiration
766
00:46:14,120 --> 00:46:15,030
is love.
767
00:46:17,520 --> 00:46:19,170
I'll soon make it, Nisou.
768
00:46:19,280 --> 00:46:22,261
No more waiting,
we just have to get the papers.
769
00:46:24,120 --> 00:46:25,599
Isn't Paris wonderful?
770
00:46:26,240 --> 00:46:27,378
What's wrong?
771
00:46:29,160 --> 00:46:32,152
When you mentioned marriage
in your letters,
772
00:46:32,280 --> 00:46:33,668
what did I answer?
773
00:46:33,800 --> 00:46:36,679
I put it down
to the famous prudery of young girls.
774
00:46:36,800 --> 00:46:38,985
Armand, I don't want to get married.
775
00:46:41,320 --> 00:46:43,175
I don't want to get married...
776
00:46:43,280 --> 00:46:44,315
with you.
777
00:46:46,880 --> 00:46:48,962
You still having lunch with me?
778
00:46:49,080 --> 00:46:50,138
Of course.
779
00:46:51,720 --> 00:46:53,631
I want to explain it to you.
780
00:47:02,720 --> 00:47:05,291
A layman would tell you
this is the Pont Neuf,
781
00:47:05,400 --> 00:47:08,472
which as its name suggests
is the oldest bridge in Paris.
782
00:47:08,600 --> 00:47:09,965
Appearance! Trifle!
783
00:47:10,240 --> 00:47:13,585
Poets and children know
this is the port of illusions,
784
00:47:14,120 --> 00:47:15,872
the great Adventure Avenue,
785
00:47:16,000 --> 00:47:19,072
whence Buffalo Bill and Robinson
sailed away,
786
00:47:19,200 --> 00:47:21,897
along with Passepartout
and Capt. Grant's children,
787
00:47:22,040 --> 00:47:23,872
Fantomas and Rouletabille.
788
00:47:23,960 --> 00:47:27,157
The Leeward Islands,
the Pampas and Arizona are there,
789
00:47:27,280 --> 00:47:29,135
at the far end on the left.
790
00:47:29,280 --> 00:47:31,180
- Damn!
- What?
791
00:47:32,040 --> 00:47:35,556
- Paris is beautiful.
- I'm fed up with it! Too small.
792
00:47:35,880 --> 00:47:37,416
Still, it's beautiful.
793
00:47:37,520 --> 00:47:40,888
- Don't you ever go out?
- If you're in the trade, you can't.
794
00:47:41,000 --> 00:47:42,980
Is your dad's boat like this?
795
00:47:44,000 --> 00:47:45,445
Way better than this.
796
00:47:45,560 --> 00:47:48,461
It's a pirate ship
done over as a Dutch brigantine.
797
00:47:48,560 --> 00:47:50,562
- What for?
- Opium smuggling.
798
00:47:50,920 --> 00:47:52,103
Let's go down.
799
00:47:58,480 --> 00:48:00,983
Pirate, wait!
Don't leave me alone!
800
00:48:07,400 --> 00:48:08,743
Whatcha doin'?
801
00:48:08,840 --> 00:48:09,750
Coming!
802
00:48:26,720 --> 00:48:29,382
HELP FOR THE ELDERLY
803
00:48:47,560 --> 00:48:49,426
You have to eat here, Madam.
804
00:48:49,920 --> 00:48:52,753
- Please take a plate.
- It's for my cats.
805
00:48:54,160 --> 00:48:56,185
This place is for the elderly.
806
00:48:56,960 --> 00:48:58,291
My cats are old.
807
00:49:08,120 --> 00:49:09,258
Excuse me.
808
00:49:12,360 --> 00:49:13,589
Won't you eat?
809
00:49:14,560 --> 00:49:15,652
No, thanks.
810
00:49:16,840 --> 00:49:18,353
Not without my cats.
811
00:49:24,640 --> 00:49:26,301
She's got some nerve!
812
00:49:26,800 --> 00:49:29,644
That's for sure!
Some people are weird.
813
00:49:38,160 --> 00:49:39,594
Here is some music!
814
00:49:39,720 --> 00:49:42,701
- Hello, you want us to play something?
- Sure!
815
00:49:45,000 --> 00:49:46,547
Ladies and gentlemen!
816
00:49:47,240 --> 00:49:49,572
Just a minute.
Ladies and gentlemen!
817
00:49:49,680 --> 00:49:51,637
It is with sincere emotion...
818
00:49:53,400 --> 00:49:54,447
All right.
819
00:52:19,200 --> 00:52:21,373
Ladies, gents, you can'! stay here.
820
00:52:22,120 --> 00:52:23,042
What's up?
821
00:52:23,200 --> 00:52:26,545
Can't you see? The Republican Guard
is going to evacuate the plant.
822
00:52:26,640 --> 00:52:27,721
Right now?
823
00:52:27,840 --> 00:52:30,502
No idea, but we've been ordered
to clear the area.
824
00:52:30,640 --> 00:52:32,631
- That takes the cake!
- Damn...
825
00:52:32,760 --> 00:52:34,706
Man, can't get luckier than this.
826
00:52:34,840 --> 00:52:37,866
- What are we gonna do?
- Why don't we go farther?
827
00:52:37,960 --> 00:52:41,760
- How will I get back in?
- The street is going to be blocked.
828
00:52:41,880 --> 00:52:44,429
Then I'll go back now,
I can't let the guys down.
829
00:52:44,560 --> 00:52:46,426
We'll bring the lot to your place.
830
00:52:46,560 --> 00:52:49,143
If we can't have lunch,
we'll have dinner.
831
00:52:49,240 --> 00:52:51,117
Maybe it'll be over by then.
832
00:52:51,560 --> 00:52:52,641
Well, then.
833
00:52:53,040 --> 00:52:54,963
Gimme a hand wrapping it up.
834
00:52:55,280 --> 00:52:56,520
Come on guys!
835
00:52:56,640 --> 00:52:58,756
Careful, don'! break the plates.
836
00:52:59,600 --> 00:53:01,079
- Oh, my!
- Damn.
837
00:53:03,440 --> 00:53:04,555
What is it?
838
00:53:04,680 --> 00:53:08,150
Your sewing machine, Mom.
It was supposed to be a surprise.
839
00:53:11,200 --> 00:53:14,181
- It's so pretty!
- There's also a coat for Dad.
840
00:53:17,160 --> 00:53:18,594
The Hell is this?
841
00:53:20,360 --> 00:53:21,623
That's leather!
842
00:53:22,720 --> 00:53:24,063
It's damn nice.
843
00:53:24,680 --> 00:53:26,444
I'll put it on right now.
844
00:53:32,840 --> 00:53:33,898
Gorgeous!
845
00:53:34,560 --> 00:53:36,983
Hurry up, ladies and gents, hurry up!
846
00:53:44,280 --> 00:53:46,362
- See you tonight.
- Yes, bye.
847
00:53:46,480 --> 00:53:49,461
- I hope there won't be any problem.
- Of course not.
848
00:53:49,560 --> 00:53:51,437
See you tonight. Bye, kids!
849
00:53:52,040 --> 00:53:53,906
Come on, hurry up!
850
00:54:37,160 --> 00:54:38,446
Everyone aboard!
851
00:54:39,280 --> 00:54:40,748
You coming or what?
852
00:54:52,680 --> 00:54:55,615
We'll get out of the port
with the subsidiary motor,
853
00:54:55,720 --> 00:54:58,473
then we'll hoist the jib,
the Wind's with us.
854
00:55:00,880 --> 00:55:05,044
Here, grab the spyglass and watch
if there aren't any frigates coming.
855
00:55:35,520 --> 00:55:38,182
What I told you earlier
is important, you know.
856
00:55:38,320 --> 00:55:40,857
You don't seem to care
but America is America!
857
00:55:40,960 --> 00:55:42,644
Thanks for pointing it out.
858
00:55:45,680 --> 00:55:49,446
Eating junk in low-class restaurants
and cooking eggs on a spirit stove,
859
00:55:49,560 --> 00:55:50,709
you like it?
860
00:55:53,440 --> 00:55:57,092
Running around all day long,
all yearlong after some 100 francs...
861
00:55:57,200 --> 00:55:58,850
Do you realize there...
862
00:56:04,880 --> 00:56:06,177
What time is it?
863
00:56:07,280 --> 00:56:08,964
- 5 to 2.
- Gotta go.
864
00:56:09,200 --> 00:56:11,908
- What's wrong?
- I promised to go at Necker.
865
00:56:12,040 --> 00:56:14,839
Come on, he can wait a bit,
he'll understand.
866
00:57:25,760 --> 00:57:28,513
At her,
like you want to tell her a secret.
867
00:57:28,640 --> 00:57:31,758
Smile, you look like
you just buried your whole family!
868
00:57:31,880 --> 00:57:34,577
- I've the sun in my face!
- We'll put a shade on it.
869
00:57:34,720 --> 00:57:35,562
Here.
870
00:57:37,760 --> 00:57:40,047
Did you comb your hair with snails?
871
00:57:40,520 --> 00:57:43,820
- I'll take a cab, I'll be right back.
- Just a minute.
872
00:57:45,080 --> 00:57:46,935
When you want something...
873
00:57:48,720 --> 00:57:50,256
- Mrs Elbey?
- Yes?
874
00:57:50,400 --> 00:57:53,973
Let them finish their sandwiches,
I'll be back in a moment. .
875
00:57:55,480 --> 00:57:58,882
Where are you going?
Necker is Rue de Sévres, over there!
876
00:57:59,520 --> 00:58:01,955
- I'll miss him!
- You wanna go fast?
877
00:58:41,400 --> 00:58:43,710
3 past 2, right on.
Go.
878
00:58:43,920 --> 00:58:46,571
- Thanks, it's too late.
- Just go, silly.
879
00:58:48,280 --> 00:58:49,702
Marcel Bertrand.
880
00:58:51,200 --> 00:58:52,895
Arnaud Monfils.
881
00:58:54,280 --> 00:58:55,532
Jacques Lavoie.
882
00:58:56,160 --> 00:58:57,571
Pierre Malbert.
883
00:58:58,680 --> 00:59:00,307
Georges Forestier.
884
00:59:01,240 --> 00:59:02,810
Roland Charbonneau.
885
00:59:08,120 --> 00:59:09,394
What's wrong?
886
00:59:09,520 --> 00:59:12,410
- I almost missed you.
- I knew you'd make it.
887
00:59:13,200 --> 00:59:16,295
You're gonna pass, right?
It's so important to you.
888
00:59:16,640 --> 00:59:19,519
Since two seconds,
I know what's the most important.
889
00:59:19,640 --> 00:59:20,869
Don't be silly.
890
00:59:21,000 --> 00:59:22,957
- Are you ready?
- I am now.
891
00:59:23,400 --> 00:59:25,391
- See you tonight.
- Tonight.
892
00:59:25,520 --> 00:59:26,863
We'll celebrate.
893
00:59:34,880 --> 00:59:38,498
I'm telling you this because
I don't have anyone else to talk to.
894
00:59:38,640 --> 00:59:40,825
We've known each other since forever.
895
00:59:40,960 --> 00:59:42,337
And we like each other.
896
00:59:42,440 --> 00:59:43,350
Yes.
897
00:59:43,600 --> 00:59:45,420
You know, our love...
898
00:59:45,960 --> 00:59:47,803
was a small kind of love.
899
00:59:48,080 --> 00:59:50,469
A fancy approved by our families.
900
00:59:50,600 --> 00:59:53,661
- It's not...
- The greatest love a woman can get.
901
00:59:54,560 --> 00:59:55,482
Maybe.
902
00:59:56,960 --> 00:59:59,759
What about these letters,
What do you think?
903
00:59:59,880 --> 01:00:02,724
I think this gentleman
has a lot of free time.
904
01:00:02,840 --> 01:00:03,727
Jealous.
905
01:00:04,120 --> 01:00:06,817
I mean... Do you think he's sincere?
906
01:00:07,200 --> 01:00:09,783
If I tell you no,
what will you call me?
907
01:00:12,600 --> 01:00:14,648
Why didn't you tell me earlier?
908
01:00:15,200 --> 01:00:16,986
I didn't want to hurt you.
909
01:00:17,240 --> 01:00:18,184
Thanks.
910
01:00:18,920 --> 01:00:20,194
I know...
911
01:00:21,200 --> 01:00:24,306
I'm only thinking about me
and I've been a coward,
912
01:00:25,880 --> 01:00:28,178
but it's so good to feel loved.
913
01:00:28,840 --> 01:00:29,887
Of course.
914
01:00:32,320 --> 01:00:33,822
I have to phone him.
915
01:00:34,720 --> 01:00:35,846
Over there.
916
01:00:42,320 --> 01:00:43,082
Miss!
917
01:00:43,920 --> 01:00:45,365
Beware of artists.
918
01:00:52,000 --> 01:00:54,549
- I'm working for you!
- Leave me alone.
919
01:01:30,680 --> 01:01:32,159
He's waiting for me.
920
01:01:37,840 --> 01:01:39,239
Here's my address.
921
01:01:39,320 --> 01:01:42,210
If... Well, if you ever need me.
922
01:01:48,480 --> 01:01:49,413
Friends?
923
01:02:00,600 --> 01:02:03,626
- What's up? Been cuckolded?
- Through the mail.
924
01:02:04,760 --> 01:02:06,444
That's way more serious!
925
01:02:07,360 --> 01:02:09,715
Serious? In Paris?
Are you kidding?
926
01:02:10,320 --> 01:02:12,084
Paris, Paris, stay covered!
927
01:02:12,240 --> 01:02:14,106
And keep your roofs over your head.
928
01:02:14,200 --> 01:02:16,601
Without these domes,
you would be doomed.
929
01:02:16,720 --> 01:02:19,838
Paris without slates...
What state would I end in?
930
01:02:25,880 --> 01:02:28,963
Under a patinated sky,
here's the Place des Vosges.
931
01:02:35,480 --> 01:02:39,257
And this haunted man
attached to his shadow is Matthias.
932
01:03:23,560 --> 01:03:25,324
- My sleeve.
- Pardon?
933
01:03:25,680 --> 01:03:26,772
My sleeve.
934
01:03:31,960 --> 01:03:33,086
What's wrong?
935
01:03:33,200 --> 01:03:34,782
Help!
Murder!
936
01:03:34,880 --> 01:03:36,780
- What's wrong?
- He's got a knife!
937
01:03:36,920 --> 01:03:37,944
Bastard!
938
01:03:44,760 --> 01:03:45,977
Stop this guy!
939
01:04:28,760 --> 01:04:30,137
Where has he gone?
940
01:04:56,840 --> 01:04:58,251
Do you read Criminal'?
941
01:04:58,360 --> 01:04:59,691
What criminal?
942
01:05:00,360 --> 01:05:01,896
It's a weekly paper.
943
01:05:02,360 --> 01:05:04,078
Stuffed with great stories.
944
01:05:04,200 --> 01:05:06,180
This week is about the Cooping Cooper.
945
01:05:06,320 --> 01:05:08,448
What does the cooping cooper do?
946
01:05:08,560 --> 01:05:11,245
This guy
drives a truck full of barrels,
947
01:05:11,360 --> 01:05:13,806
whenever he sees kids
he coops them up in barrels
948
01:05:13,920 --> 01:05:15,502
and brings them home.
949
01:05:15,640 --> 01:05:18,063
- What for?
- They'll say next week.
950
01:05:18,880 --> 01:05:20,791
But it must be to eat them.
951
01:05:21,520 --> 01:05:23,386
Here, go on the fo'c'sle.
952
01:05:23,680 --> 01:05:26,388
Were going to berth
and explore Mauritania.
953
01:05:26,520 --> 01:05:27,464
Come on!
954
01:05:31,120 --> 01:05:33,623
- Aren't there any coopers here?
- No.
955
01:05:34,400 --> 01:05:36,073
Bu! there are ostriches.
956
01:05:37,880 --> 01:05:39,564
Are ostriches nice?
957
01:05:40,240 --> 01:05:42,800
They're birds
ten times bigger than you.
958
01:05:42,920 --> 01:05:45,696
They can crush your head
with a single blow.
959
01:05:46,200 --> 01:05:49,636
- Well I'm not going out.
- Dummy. You fear everything?
960
01:05:50,200 --> 01:05:52,419
I don't want to have my head crushed.
961
01:05:52,520 --> 01:05:55,694
Okay, I'll make a U-turn
since you're scared of ostriches.
962
01:05:55,800 --> 01:05:57,837
Let's go to the Canary Islands.
963
01:06:16,120 --> 01:06:18,020
Shit! 300 questions!
964
01:06:18,520 --> 01:06:22,036
I skipped four, you can be sure
it's gonna be one of these.
965
01:06:25,920 --> 01:06:27,536
Georges Forestier.
966
01:06:29,000 --> 01:06:31,105
The questions are on the table.
967
01:06:32,080 --> 01:06:34,845
CLINICAL SYMPTOMS AND TREATMENT
OF ADDISON'S DISEASE
968
01:06:34,960 --> 01:06:37,031
DIAGNOSIS OF PEPTIC
ULCER PERFORATION
969
01:06:38,120 --> 01:06:39,690
You have ten minutes.
970
01:07:06,320 --> 01:07:08,084
Your turn, Mr. Forestier.
971
01:07:45,400 --> 01:07:47,380
Mr. Forestier, you can speak.
972
01:07:55,080 --> 01:07:58,425
Clinical symptoms
and treatments of Addison's disease.
973
01:07:59,120 --> 01:08:03,114
The disease to which Addison
gave his name in mid-19th century
974
01:08:03,320 --> 01:08:07,018
in most often related to tuberculosis
and supra-renal capsules.
975
01:08:07,480 --> 01:08:11,724
Not only is it of historical relevance
because it was one of the first
976
01:08:11,960 --> 01:08:14,998
infections of endocrine glands
to be described...
977
01:08:16,320 --> 01:08:17,628
It now gained...
978
01:08:19,800 --> 01:08:22,781
because of
recent and lightning progress of...
979
01:08:24,040 --> 01:08:25,713
of endocrinology...
980
01:08:26,440 --> 01:08:29,364
and knowledge of corticosteroids...
981
01:08:31,960 --> 01:08:34,304
which we're now able to synthesize,
982
01:08:34,400 --> 01:08:37,188
an prominent position
in modem pathology.
983
01:08:38,440 --> 01:08:39,214
We...
984
01:08:53,160 --> 01:08:55,140
We'll choose as an example...
985
01:08:58,280 --> 01:09:00,453
the form of Addison's disease observed
986
01:09:00,560 --> 01:09:03,188
most often
during pulmonary tuberculosis,
987
01:09:03,320 --> 01:09:04,651
mostly fibrous,
988
01:09:05,640 --> 01:09:09,042
some times observed
during osseous or renal tuberculosis,
989
01:09:10,240 --> 01:09:11,935
or any other location...
990
01:09:14,160 --> 01:09:15,844
or any other location.
991
01:09:30,760 --> 01:09:32,990
Mostly appearing with young males.
992
01:09:33,840 --> 01:09:36,229
The beginning of Addison's disease...
993
01:09:37,120 --> 01:09:39,168
is generally the most insidious.
994
01:09:41,160 --> 01:09:43,515
Starting with asthenia and anorexia,
995
01:09:44,040 --> 01:09:46,179
it's firs! considered as common.
996
01:09:46,920 --> 01:09:48,729
It may be after months...
997
01:09:49,800 --> 01:09:50,801
and years...
998
01:09:50,960 --> 01:09:54,180
It is only when these signs
are especially intense...
999
01:09:54,680 --> 01:09:56,387
when pigmentation appears...
1000
01:09:56,480 --> 01:09:58,266
that the patient comes.
1001
01:09:58,400 --> 01:10:02,371
Asthenia, digestive disorder
and high blood pressure...
1002
01:10:03,800 --> 01:10:06,747
No! I mean low blood pressure.
1003
01:10:08,280 --> 01:10:09,770
Pigmentation,
1004
01:10:10,440 --> 01:10:11,635
asthenia,
1005
01:10:12,240 --> 01:10:15,232
digestive disorder
and low blood pressure
1006
01:10:15,960 --> 01:10:18,793
are foolproof signs
of an addisonian crisis.
1007
01:10:19,800 --> 01:10:21,177
Asthenia is...
1008
01:10:22,080 --> 01:10:24,799
No, no... I mean, pigmentation
1009
01:10:25,080 --> 01:10:26,241
is widespread.
1010
01:10:28,600 --> 01:10:30,307
I mean, localized.
1011
01:10:31,600 --> 01:10:33,432
Localized almost everywhere.
1012
01:10:33,560 --> 01:10:34,265
No!
1013
01:10:34,960 --> 01:10:37,759
I mean, localized in the mouth.
And...
1014
01:10:38,840 --> 01:10:42,162
Also, pigmentation
stands on the skin...
1015
01:10:43,240 --> 01:10:44,822
on exposed areas...
1016
01:10:53,080 --> 01:10:55,117
areas normally pigmented...
1017
01:11:02,800 --> 01:11:05,735
"If you're seasick,
better stay at home",
1018
01:11:05,880 --> 01:11:07,632
like the song says.
1019
01:11:09,640 --> 01:11:12,655
- Is that Australia?
- Yep, that's the port of Vera Cruz.
1020
01:11:12,760 --> 01:11:15,502
- Are we getting out?
- Do you speak Australian?
1021
01:11:15,640 --> 01:11:18,041
- No.
- Then what would you do in Australia?
1022
01:11:18,160 --> 01:11:20,766
You meanie!
You never want to do what I want!
1023
01:11:20,880 --> 01:11:23,269
I'm the sole master on board
under God.
1024
01:11:23,400 --> 01:11:24,708
I wanna get out!
1025
01:11:24,840 --> 01:11:26,035
Wanna get out?
1026
01:11:37,840 --> 01:11:39,103
Get out, then.
1027
01:11:41,160 --> 01:11:42,082
Come on!
1028
01:11:46,400 --> 01:11:48,152
Hey, where are you going?
1029
01:11:48,280 --> 01:11:50,612
You wanted to go ashore, stay there!
1030
01:11:50,720 --> 01:11:52,620
Pirate, don't leave me here!
1031
01:11:53,880 --> 01:11:55,416
I'm fed up with you.
1032
01:11:56,400 --> 01:12:00,598
- You're not my type anyway.
- Pirate, don't leave me here!
1033
01:12:09,720 --> 01:12:11,631
Mr. Maximilien, please.
1034
01:12:11,760 --> 01:12:14,548
Mom, that's the lady
who already came thrice.
1035
01:12:15,560 --> 01:12:17,517
He still hasn't come back, Miss.
1036
01:12:17,720 --> 01:12:20,519
If it's important,
you can find him at the Tuileries.
1037
01:12:20,640 --> 01:12:22,916
- The Tuileries?
- Yes, in the garden.
1038
01:12:23,000 --> 01:12:25,776
He's usually there in the afternoon.
- Is he?
1039
01:12:26,400 --> 01:12:27,902
Thanks a lot, Madam.
1040
01:12:50,960 --> 01:12:51,984
Denise?
1041
01:12:52,320 --> 01:12:53,731
Mr. Maximilien!
1042
01:12:57,720 --> 01:13:01,918
I almost passed without seeing you,
yet you're the one I was looking for.
1043
01:13:02,560 --> 01:13:05,916
- When did you arrive in Paris?
- I arrived this morning.
1044
01:13:09,560 --> 01:13:12,439
Sorry if I'm not standing up,
but I can't.
1045
01:13:12,720 --> 01:13:13,972
Are you unwell?
1046
01:13:14,520 --> 01:13:15,260
Yes.
1047
01:13:16,960 --> 01:13:20,760
That's what I thought when
you didn't answer my last two letters.
1048
01:13:22,360 --> 01:13:23,873
Sit down, Denise.
1049
01:13:26,600 --> 01:13:28,591
How long will you be in Paris?
1050
01:13:30,080 --> 01:13:31,650
I plan to stay here.
1051
01:13:37,440 --> 01:13:39,044
Have you gotten worse?
1052
01:13:39,160 --> 01:13:39,888
No.
1053
01:13:44,680 --> 01:13:46,876
You don't seem happy to see me.
1054
01:13:49,120 --> 01:13:52,761
I am sorry, Denise,
but what I have to say today...
1055
01:13:52,880 --> 01:13:56,293
is terribly hard for me
and so disappointing for you...
1056
01:13:57,200 --> 01:13:59,441
Do you remember one of my letters
1057
01:14:00,120 --> 01:14:02,305
where I mentioned a trip to Italy?
1058
01:14:02,680 --> 01:14:03,590
Yes.
1059
01:14:03,920 --> 01:14:05,502
Well, during this trip...
1060
01:14:05,760 --> 01:14:07,512
I was in a plane crash.
1061
01:14:09,520 --> 01:14:12,694
The consequences
were more serious than I thought.
1062
01:14:14,360 --> 01:14:16,840
The reason
I didn't tell you about this
1063
01:14:17,120 --> 01:14:19,862
is because
I didn't want to make you sad...
1064
01:14:20,920 --> 01:14:23,617
and above all
I didn't want to lose you.
1065
01:14:23,960 --> 01:14:25,917
Lose me?
I don't understand.
1066
01:14:26,440 --> 01:14:27,828
How can I say it?
1067
01:14:29,480 --> 01:14:31,778
These last months were hard for me.
1068
01:14:32,480 --> 01:14:33,606
You see...
1069
01:14:34,560 --> 01:14:36,858
In my milieu,
people get easily bored
1070
01:14:37,000 --> 01:14:39,185
of the company of disabled people.
1071
01:14:40,280 --> 01:14:41,406
Yes, Denise.
1072
01:14:42,040 --> 01:14:43,155
Disabled.
1073
01:14:44,000 --> 01:14:46,935
At least,
I still had something in my solitude.
1074
01:14:47,040 --> 01:14:50,032
The great, deeply sincere love
I have for you.
1075
01:14:51,400 --> 01:14:54,768
Yes, when I knew happiness
would be impossible between us,
1076
01:14:54,880 --> 01:14:57,804
I should have told you
the truth right away, but...
1077
01:14:57,920 --> 01:14:59,035
I couldn't.
1078
01:14:59,160 --> 01:15:02,664
No, I couldn't,
every time I wrote to you I wanted to,
1079
01:15:03,640 --> 01:15:04,857
but backed up.
1080
01:15:06,600 --> 01:15:10,036
Every single one of my letters
became a moral fraud...
1081
01:15:11,200 --> 01:15:13,942
and every project we made,
a cowardly act.
1082
01:15:14,720 --> 01:15:15,653
There.
1083
01:15:17,680 --> 01:15:20,342
Now you know
how much I lacked courage
1084
01:15:20,440 --> 01:15:21,510
and loyalty.
1085
01:15:22,040 --> 01:15:24,816
But you're being treated,
you're gonna heal.
1086
01:15:25,880 --> 01:15:26,961
No, Denise.
1087
01:15:27,880 --> 01:15:31,225
I've known for 6 months
that it's out of the question.
1088
01:15:32,200 --> 01:15:35,135
And I quite badly used
my remaining faculties:
1089
01:15:35,480 --> 01:15:36,720
thinking,
1090
01:15:38,040 --> 01:15:39,155
and writing.
1091
01:15:40,440 --> 01:15:42,181
It's time to go home, Sir.
1092
01:15:42,280 --> 01:15:43,702
A minute, please.
1093
01:15:45,040 --> 01:15:46,314
It can't be!
1094
01:15:48,840 --> 01:15:51,446
I just can't realize
what you're saying.
1095
01:15:52,720 --> 01:15:53,755
Disabled?
1096
01:15:55,720 --> 01:15:56,881
Permanently.
1097
01:15:58,280 --> 01:15:59,907
You don't believe it?
1098
01:16:01,400 --> 01:16:04,165
Then I owe you
a pretty humiliating show.
1099
01:16:05,800 --> 01:16:06,562
Louis,
1100
01:16:06,680 --> 01:16:08,068
when you're ready.
1101
01:16:08,200 --> 01:16:09,258
Yes, Sir.
1102
01:16:34,480 --> 01:16:36,027
Farewell, Denise.
1103
01:16:39,640 --> 01:16:40,721
Let's go.
1104
01:17:50,040 --> 01:17:52,475
Very good picture of you, Miss Denise.
1105
01:18:16,360 --> 01:18:19,057
MY FRIEND DENISE
ONLY SMILES FOR SURPRISE
1106
01:18:42,000 --> 01:18:43,388
Where are you going?
1107
01:18:43,520 --> 01:18:47,241
- Gotta talk with my dad.
- It's not the right moment lad, go!
1108
01:19:00,320 --> 01:19:01,401
Hey, please!
1109
01:19:01,680 --> 01:19:04,331
Can you call my father?
Hermenault.
1110
01:19:08,640 --> 01:19:09,596
What?
1111
01:19:12,000 --> 01:19:14,662
- What's up, laddie?
- Everything's set at Milou's.
1112
01:19:14,800 --> 01:19:17,121
Mom asks
when you think you'll be there.
1113
01:19:17,240 --> 01:19:19,038
It's not up to me, lad.
1114
01:19:19,520 --> 01:19:22,546
They mentioned nine o'clock,
but you never know.
1115
01:19:22,920 --> 01:19:25,446
Just start,
I'll come as soon as I can.
1116
01:19:26,840 --> 01:19:27,796
Bye, Dad.
1117
01:19:27,920 --> 01:19:29,001
Bye, bunny.
1118
01:19:51,280 --> 01:19:52,827
Goddammit, silly brat!
1119
01:19:53,160 --> 01:19:56,744
Why the Hell you're sneaking here?
Want me to put you in a barrel?
1120
01:19:56,840 --> 01:19:58,842
Want me to put you in a barrel?
1121
01:21:06,000 --> 01:21:07,445
You're hiding too?
1122
01:21:11,600 --> 01:21:13,307
What are you doing here?
1123
01:21:15,200 --> 01:21:17,134
I saw the Cooping Cooper.
1124
01:21:17,760 --> 01:21:18,659
Did you?
1125
01:21:19,360 --> 01:21:20,646
You're right.
1126
01:21:20,800 --> 01:21:23,599
You have to be careful
of the Cooping Cooper.
1127
01:21:44,080 --> 01:21:47,152
- Why did you take your shoes off?
- My feet hurt.
1128
01:21:48,440 --> 01:21:50,295
You've got a hole in your sock.
1129
01:21:50,440 --> 01:21:52,351
Your mom's gonna scold you.
1130
01:21:56,320 --> 01:21:57,640
I have no mom.
1131
01:21:59,840 --> 01:22:01,626
What are you doing then?
1132
01:22:04,920 --> 01:22:06,558
I sew my socks myself.
1133
01:22:07,000 --> 01:22:09,048
Don't you prick your fingers?
1134
01:22:11,280 --> 01:22:12,111
Yes.
1135
01:22:13,080 --> 01:22:16,084
But if I prick my finger too much,
I replace it.
1136
01:22:16,200 --> 01:22:17,986
I can unscrew my fingers.
1137
01:22:18,480 --> 01:22:20,232
What? You're kidding!
1138
01:22:20,760 --> 01:22:22,228
No, I'm serious!
1139
01:22:22,600 --> 01:22:23,396
Look.
1140
01:22:27,880 --> 01:22:29,382
How do you do this?
1141
01:22:32,800 --> 01:22:34,529
- Show me.
- That way.
1142
01:22:36,880 --> 01:22:38,359
See? You cheated!
1143
01:22:45,640 --> 01:22:48,041
- You're not a cooper, are you?
- No.
1144
01:22:48,160 --> 01:22:50,071
- Do you like kids?
- Yes.
1145
01:22:50,840 --> 01:22:52,695
But they shouldn't grow up.
1146
01:23:02,560 --> 01:23:05,473
- What was that?
- They're locking the gates up.
1147
01:23:05,600 --> 01:23:07,932
We mustn't get ourselves locked up.
1148
01:23:09,400 --> 01:23:11,402
Come, you have to go home.
1149
01:23:12,080 --> 01:23:13,991
What if the cooper sees us?
1150
01:23:14,320 --> 01:23:16,766
He can do nothing
against the two of us.
1151
01:23:16,880 --> 01:23:20,248
- Do you know the name of your street?
- Yes, it's the Rue Mouffetard.
1152
01:23:20,360 --> 01:23:21,794
I'll walk you there.
1153
01:23:26,640 --> 01:23:30,156
A bit later, and you were jailed up
until tomorrow morning.
1154
01:23:39,040 --> 01:23:41,122
Listen. I can't go with you.
1155
01:23:41,640 --> 01:23:44,837
Just cross the bridge
and follow the bank this way.
1156
01:23:44,960 --> 01:23:47,668
You'll get at
the Jardin des Plantes, after...
1157
01:23:47,800 --> 01:23:49,996
I know, it's not far from home.
1158
01:23:50,120 --> 01:23:53,385
Hurry up, then.
And be careful when crossing the road.
1159
01:23:53,760 --> 01:23:54,921
Bye, Sir.
1160
01:24:09,680 --> 01:24:12,320
Maybe everything isn't lost for Mathias.
1161
01:24:13,440 --> 01:24:15,522
Maybe everything is still possible.
1162
01:24:15,640 --> 01:24:19,087
Maybe this little girl
brought him calm and security.
1163
01:24:27,120 --> 01:24:31,216
Le! night come on bells end the day
The days go by.
1164
01:24:45,520 --> 01:24:48,467
- What are you doing here?
- I'm running on empty.
1165
01:24:48,600 --> 01:24:51,137
- Why don't you row?
- I don't have any oar.
1166
01:24:51,240 --> 01:24:54,870
Well, leaving full of illusions is nice,
but better leave with a full tank.
1167
01:24:55,000 --> 01:24:57,640
Denise Lambert
has been in Paris for 12 hours.
1168
01:24:57,760 --> 01:24:58,921
12 hours only,
1169
01:24:59,040 --> 01:25:02,954
and she already got that love
is better dreamed of than felt,
1170
01:25:03,440 --> 01:25:06,262
and that heart is not a bare necessity.
1171
01:25:17,360 --> 01:25:21,058
- Sorry hen, did you wait?
- I've just arrived? What's the news?
1172
01:25:21,160 --> 01:25:22,992
Here, help me grab the key.
1173
01:25:23,480 --> 01:25:25,653
Did he pass? Are the results out?
1174
01:25:25,760 --> 01:25:28,366
Not officially,
but I trust my intuition.
1175
01:25:30,040 --> 01:25:31,485
Put the light on.
1176
01:25:34,880 --> 01:25:38,669
Talking about intuition, I should
have known better than trusting mine.
1177
01:25:38,800 --> 01:25:40,950
So, what happened?
How was your day?
1178
01:25:41,040 --> 01:25:44,066
When I left this morning,
I first went to a clairvoyant.
1179
01:25:44,200 --> 01:25:45,577
Quite a good start.
1180
01:25:45,680 --> 01:25:48,627
Gaby gave my the address
and told me it was amazing.
1181
01:25:48,760 --> 01:25:51,468
I was anxious to know
if he was waiting for me.
1182
01:25:51,600 --> 01:25:54,570
You know Gaby is crazy.
What did this crook told you?
1183
01:25:54,680 --> 01:25:57,854
She read my hands,
the crystal ball and the handwriting.
1184
01:25:57,960 --> 01:25:59,041
How lucky!
1185
01:25:59,160 --> 01:26:03,552
Apparently, all agreed that
I would soon gain love, wealth and fame.
1186
01:26:03,680 --> 01:26:06,069
That's all?
Just have to wait, then.
1187
01:26:06,760 --> 01:26:08,819
The greatest love one can get.
1188
01:26:09,120 --> 01:26:12,340
- Seems she was right.
- What are you talking about?
1189
01:26:12,440 --> 01:26:15,819
It's an impossible love,
I'm too young to bind myself...
1190
01:26:16,120 --> 01:26:18,088
Anyway, let's not talk about it.
1191
01:26:18,240 --> 01:26:21,244
Well, I hope wealth fixed that up
the minute after.
1192
01:26:21,400 --> 01:26:24,131
I'll see later,
I bought a lottery ticket.
1193
01:26:24,440 --> 01:26:25,953
You're something!
1194
01:26:26,800 --> 01:26:29,292
Rue Mouffetard,
behind Saint-Médard Church,
1195
01:26:29,400 --> 01:26:32,074
the whole neighborhood is in turmoil.
Can you imagine?
1196
01:26:32,200 --> 01:26:34,897
An 8 years-old child!
Little Malingret, you know?
1197
01:26:35,000 --> 01:26:37,640
Colette?
Yes, she's missing since this morning.
1198
01:26:37,760 --> 01:26:39,637
Unbelievable!
Unbelievable you say?
1199
01:26:39,760 --> 01:26:42,673
With all these maniacs!
This is all because of war!
1200
01:26:42,800 --> 01:26:45,656
With all these atom bombs,
the world's upside down!
1201
01:26:45,760 --> 01:26:47,615
Life doesn't amount to
much.
1202
01:27:37,520 --> 01:27:40,217
- That's Colette!
- Miss Perrier.
1203
01:27:40,320 --> 01:27:42,186
What are you doing here?
1204
01:27:42,680 --> 01:27:46,469
I'm scared of going home,
Dad's gonna beat me!
1205
01:27:46,680 --> 01:27:49,263
I be! they sent you on an errand
1206
01:27:49,440 --> 01:27:51,238
and you lost the money.
1207
01:27:51,360 --> 01:27:52,691
Right? Is that so?
1208
01:27:52,800 --> 01:27:56,247
No, I still have my 64 francs, here.
1209
01:27:59,040 --> 01:28:00,997
You still have your 64 francs?
1210
01:28:15,320 --> 01:28:16,617
Keep that money.
1211
01:28:17,080 --> 01:28:18,343
Keep it tight.
1212
01:28:19,840 --> 01:28:22,741
- Since when are you gone?
- Well, since noon.
1213
01:28:23,920 --> 01:28:24,898
Go home.
1214
01:28:25,760 --> 01:28:27,637
They'll be happy to see you.
1215
01:28:28,160 --> 01:28:29,707
They won't beat you.
1216
01:28:31,160 --> 01:28:32,036
Come.
1217
01:28:35,360 --> 01:28:36,964
Come on. Knock.
1218
01:28:41,240 --> 01:28:42,275
Stronger!
1219
01:28:43,880 --> 01:28:45,814
- What is it?
- It's me.
1220
01:28:46,160 --> 01:28:47,127
It's her!
1221
01:28:47,240 --> 01:28:50,460
- God damn, she'll regret this!
- Don't be afraid. Go!
1222
01:29:04,960 --> 01:29:06,086
Poor kids!
1223
01:29:09,240 --> 01:29:10,401
Poor kids...
1224
01:29:13,920 --> 01:29:15,319
It's not my fault.
1225
01:29:16,360 --> 01:29:17,703
I walked...
1226
01:29:18,360 --> 01:29:19,498
and walked...
1227
01:29:19,920 --> 01:29:21,843
But no one understands.
1228
01:29:22,400 --> 01:29:23,322
No one.
1229
01:29:24,400 --> 01:29:26,004
You should have seen it.
1230
01:29:26,280 --> 01:29:29,238
Even with lots of jewels on them!
1231
01:29:31,280 --> 01:29:33,089
There's nothing to do...
1232
01:29:34,000 --> 01:29:35,013
Nothing.
1233
01:29:36,280 --> 01:29:37,406
Calm down.
1234
01:29:55,920 --> 01:29:58,207
Line up three abreast!
1235
01:30:11,320 --> 01:30:13,982
Group 2, line up! March!
1236
01:30:27,760 --> 01:30:29,603
Captain, someone for you.
1237
01:30:30,840 --> 01:30:31,773
Stop.
1238
01:30:36,280 --> 01:30:39,284
- You brought back the union guy?
- Yes, Captain.
1239
01:30:40,240 --> 01:30:42,754
- So?
- I've got news for my comrades,
1240
01:30:42,880 --> 01:30:45,804
can you wait till I speak to them?
- Fine, go.
1241
01:30:48,200 --> 01:30:49,816
Open up guys, it's me!
1242
01:30:51,080 --> 01:30:51,774
Hi.
1243
01:30:52,160 --> 01:30:54,936
- What's up?
- I think it's gonna be settled.
1244
01:30:55,080 --> 01:30:56,366
Better that way.
1245
01:31:00,120 --> 01:31:01,281
Listen to me!
1246
01:31:01,400 --> 01:31:04,722
We've just obtained satisfaction
on some grounds,
1247
01:31:04,840 --> 01:31:08,754
I suggest we leave in calm
and get back to work tomorrow!
1248
01:31:08,880 --> 01:31:12,145
- You okay with this?
- Satisfaction on what grounds?
1249
01:31:18,440 --> 01:31:21,444
Hermenault, you're finally
gonna have your blow-out eh?
1250
01:31:21,640 --> 01:31:23,551
You bet, that's lucky!
1251
01:31:23,640 --> 01:31:26,746
A quick pedaling
and I'll be there for the aperitif.
1252
01:31:27,040 --> 01:31:28,348
My light's out.
1253
01:31:29,400 --> 01:31:32,700
- Forget it, gotta dash.
- Don't mess up your leather!
1254
01:31:33,040 --> 01:31:34,132
Don't worry!
1255
01:31:36,600 --> 01:31:37,908
I phoned Necker.
1256
01:31:38,200 --> 01:31:41,465
They left long ago
but he didn't show up at the Hotel-Dieu.
1257
01:31:41,600 --> 01:31:42,829
Where can he be?
1258
01:31:42,920 --> 01:31:44,490
What are you doing here?
1259
01:31:44,640 --> 01:31:47,029
Well, I brought champagne
all the same.
1260
01:31:47,120 --> 01:31:48,269
All the same?
1261
01:31:48,400 --> 01:31:51,472
What, don't you know?
The exam went horribly wrong.
1262
01:31:51,760 --> 01:31:54,491
- How do you know?
- He phoned the faculty.
1263
01:31:57,760 --> 01:31:59,387
Do you understand?
1264
01:32:00,000 --> 01:32:03,129
Anyway, there's still
the
SS Ile de France leaving in 5 days.
1265
01:32:03,240 --> 01:32:04,605
Why should I care?
1266
01:32:05,000 --> 01:32:07,970
500$ a week, a Z-years contract,
why should she care?
1267
01:32:08,080 --> 01:32:09,297
Where can he be?
1268
01:32:09,440 --> 01:32:11,750
He must feel terrible.
I hope he...
1269
01:32:12,040 --> 01:32:15,658
Maybe I'll check at Lucien's, but
what if he comes back when I'm gone?
1270
01:32:15,760 --> 01:32:17,239
- I'll go.
- Not you.
1271
01:32:17,360 --> 01:32:19,727
- You want me to go?
- It's not that far,
1272
01:32:19,880 --> 01:32:22,781
but you're supposed to see Armand?
- I've got time.
1273
01:32:22,880 --> 01:32:25,474
I'll point you the way.
You take a right...
1274
01:32:57,040 --> 01:32:58,804
- Tired?
- Not at all.
1275
01:32:59,040 --> 01:33:02,487
- You don't look well.
- I'm recovering from some illness.
1276
01:33:03,280 --> 01:33:05,305
That's the lot of party animals.
1277
01:33:05,440 --> 01:33:06,680
It's not that.
1278
01:33:07,000 --> 01:33:08,752
It was a nervous illness.
1279
01:33:08,880 --> 01:33:12,384
That's terrible.
A cousin of mine died from epilepsy.
1280
01:33:12,480 --> 01:33:14,050
Nothing to do with it.
1281
01:33:19,160 --> 01:33:21,106
What are you doing tonight?
1282
01:33:21,240 --> 01:33:22,150
Dancing.
1283
01:33:23,720 --> 01:33:25,279
Are you waiting someone?
1284
01:33:25,400 --> 01:33:27,232
We're always waiting someone.
1285
01:33:27,320 --> 01:33:29,209
What you're saying is true.
1286
01:33:29,920 --> 01:33:33,129
Me... I'm been waiting someone
for a very long time.
1287
01:33:33,880 --> 01:33:35,041
This person...
1288
01:33:35,360 --> 01:33:38,796
- I'd like it if it were you.
- Yeah? You fancy me, then.
1289
01:33:39,880 --> 01:33:42,144
Why don't we try to speak seriously?
1290
01:33:42,240 --> 01:33:44,993
Certainly.
Léon, get me some mint cordial.
1291
01:33:45,600 --> 01:33:47,898
I suffered a lot from loneliness...
1292
01:33:48,320 --> 01:33:51,620
and my first attempts to escape it
were not very lucky.
1293
01:33:53,000 --> 01:33:54,559
But I feel in you
1294
01:33:54,960 --> 01:33:57,930
something different from
what I met up until now.
1295
01:33:58,360 --> 01:33:59,885
Peacefulness...
1296
01:34:00,280 --> 01:34:01,315
balance...
1297
01:34:02,240 --> 01:34:05,301
You bet I know where I set foot in.
You can ask anyone.
1298
01:34:05,400 --> 01:34:07,914
They say:
"Mado? She's far from nuts!"
1299
01:34:08,640 --> 01:34:12,008
That's what I like about you,
this sort of poetic roughness.
1300
01:34:12,120 --> 01:34:13,542
But I'm not rough!
1301
01:34:13,960 --> 01:34:17,214
Maybe I look like it,
but it's quite the opposite.
1302
01:34:19,400 --> 01:34:21,368
Do you want to stay with me tonight?
1303
01:34:21,480 --> 01:34:23,414
Why not? If you pay for it.
1304
01:34:25,960 --> 01:34:26,973
Hey. Mado?
1305
01:34:27,360 --> 01:34:29,749
- May I?
- Not tonight, I'm occupied.
1306
01:34:31,840 --> 01:34:34,446
Well, Mr. high-strung?
Lost your tongue?
1307
01:34:38,240 --> 01:34:42,143
If I'm holding up, it's not really
because of the job you're doing,
1308
01:34:42,440 --> 01:34:44,693
but the disgusting way you do it.
1309
01:34:45,120 --> 01:34:48,329
Hey, you can't bawl people out
just because you're broke!
1310
01:34:48,440 --> 01:34:50,795
- Come on, no fuss.
- He's triggering me!
1311
01:34:50,920 --> 01:34:53,446
He's mad because
I told him he looked sick.
1312
01:34:53,560 --> 01:34:56,621
If I hadn't been polite,
I'd told him he looks like shit!
1313
01:34:56,760 --> 01:34:57,647
You do!
1314
01:35:07,200 --> 01:35:08,656
Can you believe it?
1315
01:35:09,000 --> 01:35:11,344
I'll give you poetic roughness!
1316
01:35:41,120 --> 01:35:42,975
Mathias is alone, again.
1317
01:35:43,720 --> 01:35:46,781
Alone, as a sleepwalker
on the edge of a pit cave.
1318
01:35:47,320 --> 01:35:49,607
Alone in Paris.
1319
01:35:50,920 --> 01:35:53,139
Paris, deeper than the woods...
1320
01:35:54,080 --> 01:35:56,447
Paris, clad with tiny gray fogs...
1321
01:35:56,800 --> 01:35:59,565
The Paris of capital executions“...
1322
01:35:59,840 --> 01:36:01,660
The Paris of stray dogs...
1323
01:36:02,360 --> 01:36:04,567
Paris, where night has its way...
1324
01:36:05,400 --> 01:36:09,234
Paris, where steps echo
as in dead cities.
1325
01:37:04,440 --> 01:37:08,263
Help! Help! Murder!
1326
01:37:10,440 --> 01:37:12,272
A woman is being murdered!
1327
01:37:20,360 --> 01:37:22,874
Stop him!
Stop him, he killed a woman!
1328
01:37:39,560 --> 01:37:41,392
Slit throat. She's dead.
1329
01:38:35,280 --> 01:38:37,521
Hermenault Jules. Foundry worker.
1330
01:38:40,480 --> 01:38:41,970
A lottery ticket...
1331
01:38:43,320 --> 01:38:44,663
Here's her ID.
1332
01:38:45,160 --> 01:38:48,255
Denise Lambert,
Rue des Bains, Saint-Raphaél, Var.
1333
01:38:51,520 --> 01:38:52,373
I repeat...
1334
01:38:52,480 --> 01:38:53,823
I'll tell the precinct.
1335
01:38:53,960 --> 01:38:55,496
Winning number of...
1336
01:38:55,600 --> 01:38:58,297
Hey, up there!
Tum that radio down!
1337
01:39:01,800 --> 01:39:04,212
- Say, did you see Forestier?
- No, Sir.
1338
01:39:04,320 --> 01:39:06,084
What the Hell is he doing?
1339
01:39:13,720 --> 01:39:15,017
Did it go wrong?
1340
01:39:16,280 --> 01:39:17,463
Poor guy...
1341
01:39:18,000 --> 01:39:20,082
Don't lose heart, nothing's lost.
1342
01:39:20,240 --> 01:39:22,686
- You'll be a top-notch doctor.
- Yeah...
1343
01:39:22,800 --> 01:39:24,791
- Everything's over.
- It's not.
1344
01:39:24,880 --> 01:39:27,759
- Where have you been?
- I walked around the streets.
1345
01:39:27,880 --> 01:39:31,327
- You saw Marie-Thérése?
- So she knows she went with a loser?
1346
01:39:31,440 --> 01:39:35,138
You know, I've been waiting you.
I was supposed to go to the reception.
1347
01:39:35,280 --> 01:39:38,739
I'm not even a substitute here anymore.
I even failed that.
1348
01:39:39,320 --> 01:39:42,438
After all, go.
I'd rather spend my last night here.
1349
01:39:42,560 --> 01:39:45,257
- What do you mean?
- Go, you're already late.
1350
01:39:45,400 --> 01:39:46,299
Right.
1351
01:39:46,400 --> 01:39:49,415
I'll come back
once I'm finished with the dinner.
1352
01:39:50,400 --> 01:39:53,779
I'll take your temperature.
You're the sickest person here.
1353
01:39:53,920 --> 01:39:56,139
- Have fun.
- I certainly won't.
1354
01:39:58,200 --> 01:40:00,919
- Want anything, Mr. Forestier?
- I'm not hungry.
1355
01:40:01,040 --> 01:40:03,600
- Is Mr. Evrard still here?
- He just left.
1356
01:40:03,720 --> 01:40:06,326
Go help Simoni,
they brought an injured man in.
1357
01:40:06,440 --> 01:40:08,283
Come on, you'll finish later.
1358
01:40:08,400 --> 01:40:10,607
- What is it?
- The man has been shot.
1359
01:40:10,720 --> 01:40:13,473
- Is Vermoelen the doctor on call?
- I think so.
1360
01:40:16,320 --> 01:40:17,810
Record 2774.
1361
01:40:19,040 --> 01:40:21,987
He was shot near the heart,
he's bleeding buckets.
1362
01:40:22,120 --> 01:40:24,612
We must give him
a transfusion for now.
1363
01:40:27,440 --> 01:40:28,362
Hello?
1364
01:40:28,680 --> 01:40:30,296
Is that Mr. Vermoelen?
1365
01:40:30,840 --> 01:40:32,763
An emergency. Coming?
1366
01:40:33,760 --> 01:40:36,183
- Do I X-ray him?
- Yes, he's coming.
1367
01:40:44,800 --> 01:40:47,974
Shut up now!
We're not gonna screw this up.
1368
01:40:48,120 --> 01:40:51,590
Don't say a word when he comes in,
then we start the song!
1369
01:40:52,120 --> 01:40:55,511
- What's it, again?
- Come on, you scatterbrain!
1370
01:40:55,640 --> 01:40:57,358
Okay, one more time. Ready?
1371
01:40:58,720 --> 01:41:00,916
It's the Hermenaults'' silver wedding
1372
01:41:01,000 --> 01:41:03,196
Jules and Marguerite Hermenault
1373
01:41:03,320 --> 01:41:05,539
It's the Hermenaults' silver wedding
1374
01:41:05,680 --> 01:41:08,388
if there ain't booze we'll drink syrup
1375
01:41:09,640 --> 01:41:10,550
What?
1376
01:41:10,680 --> 01:41:12,842
- A bicycle, it's him!
- Hold on!
1377
01:41:13,320 --> 01:41:14,788
Careful! Ready?
1378
01:41:16,400 --> 01:41:17,697
Mrs. Hermenault?
1379
01:41:18,160 --> 01:41:18,979
There.
1380
01:41:22,760 --> 01:41:24,592
- Mrs. Hermenault?
- It's me.
1381
01:41:24,720 --> 01:41:28,941
Your husband has been injured,
he was taken to the Hotel-Dieu.
1382
01:41:29,040 --> 01:41:31,338
- Is it serious?
- I don't have details,
1383
01:41:31,480 --> 01:41:33,494
I only know he's at the hospital.
1384
01:41:33,600 --> 01:41:35,079
Goodnight everyone.
1385
01:41:37,120 --> 01:41:38,394
Let's go there!
1386
01:41:42,680 --> 01:41:44,591
Let's drop the kids at home.
1387
01:42:04,640 --> 01:42:07,712
Miss Perrier, it's me.
Mrs. Malingret.
1388
01:42:08,560 --> 01:42:10,710
I wanted to thank you for my kid.
1389
01:42:14,320 --> 01:42:15,708
It's pitch-black!
1390
01:42:16,400 --> 01:42:19,688
The power has been cut off,
and I don't any petrol left.
1391
01:42:19,840 --> 01:42:22,901
I brought some milk for your cats,
and some meat.
1392
01:42:24,880 --> 01:42:25,847
Thanks!
1393
01:42:28,120 --> 01:42:30,726
See, kids?
You were being mean,
1394
01:42:31,040 --> 01:42:33,270
but they didn't forget about you.
1395
01:42:47,520 --> 01:42:50,171
This damn kid was supposed
to bring it at noon.
1396
01:42:50,320 --> 01:42:53,142
Instead, she's been walking around
God knows where!
1397
01:42:53,240 --> 01:42:54,674
Her dad is furious.
1398
01:42:54,800 --> 01:42:57,610
Can't be surprised,
we were like dead all day long.
1399
01:42:57,720 --> 01:42:59,506
She won't say where she was!
1400
01:42:59,600 --> 01:43:03,013
She's talking about a pirate!
Ever seen one around here?
1401
01:43:03,560 --> 01:43:06,109
What did you do
with that pirate of yours?
1402
01:43:06,240 --> 01:43:11,019
He wanted me
to smuggle ostriches in coops.
1403
01:43:11,400 --> 01:43:14,165
Listen to this.
They drove that child stupid.
1404
01:43:15,440 --> 01:43:17,659
Boy, were they hungry!
Poor pets.
1405
01:43:17,960 --> 01:43:19,940
We heard them meowing all day.
1406
01:43:43,640 --> 01:43:45,256
The pericardium area.
1407
01:43:46,760 --> 01:43:48,615
That's where the bullet is.
1408
01:43:52,640 --> 01:43:55,268
Blood pressure is 8. 6.
His pulse is 120.
1409
01:44:13,680 --> 01:44:15,091
It's getting weak.
1410
01:44:19,440 --> 01:44:21,659
Blood pressure is 6.
Pulse is 140
1411
01:44:26,320 --> 01:44:27,958
It's useless to go on.
1412
01:44:31,200 --> 01:44:32,918
What is Vermoelen doing?
1413
01:44:34,400 --> 01:44:37,984
- He should have arrived 15' ago.
- He said he'd take a cab at once.
1414
01:44:38,080 --> 01:44:39,673
Maybe he had an accident?
1415
01:44:39,800 --> 01:44:41,290
Blood pressure is 6.
1416
01:44:41,400 --> 01:44:43,596
I can't measure his pulse anymore.
1417
01:44:50,960 --> 01:44:53,816
- I'll perform the operation.
- That's impossible!
1418
01:44:53,960 --> 01:44:56,031
I'll do it.
Endotracheal tube.
1419
01:44:56,960 --> 01:44:58,359
He's already dead.
1420
01:44:58,480 --> 01:45:01,040
Not yet,
but he will if don't act at once.
1421
01:45:01,160 --> 01:45:03,697
- You're going to kill him.
- You said he was dead.
1422
01:45:03,840 --> 01:45:06,116
You cannot...
You're not experienced enough!
1423
01:45:06,200 --> 01:45:09,386
I've assisted Berthelin a dozen times,
don't worry about my experience.
1424
01:45:09,520 --> 01:45:12,000
Sorry, I can't let you.
It's against regulations.
1425
01:45:12,120 --> 01:45:14,157
You'd rather have him die properly?
1426
01:45:14,280 --> 01:45:16,260
- How dare you?
- Give me a break.
1427
01:46:52,640 --> 01:46:55,621
He put the bullet out,
but the heart keeps stopping.
1428
01:46:55,720 --> 01:46:56,698
Over here.
1429
01:47:00,840 --> 01:47:01,636
Look.
1430
01:47:46,840 --> 01:47:47,841
Adrenalin.
1431
01:48:08,240 --> 01:48:09,981
I'll massage his heart.
1432
01:49:15,440 --> 01:49:18,774
That won't do, pal.
We can do better than this.
1433
01:49:18,880 --> 01:49:21,781
"A young surgeon's masterstroke",
that's dull as Hell.
1434
01:49:21,920 --> 01:49:23,251
Instead, write...
1435
01:49:23,360 --> 01:49:26,614
"Kicked out of the entrance exam
the very same day, "
1436
01:49:26,760 --> 01:49:29,434
"George Forestier
brings a dead man to life. "
1437
01:49:29,560 --> 01:49:32,484
- Is that the front page?
- No, I've got it too...
1438
01:49:32,600 --> 01:49:35,353
"Arrived the morning
from her provincial town, "
1439
01:49:35,440 --> 01:49:36,737
"Denise"... No.
1440
01:49:37,120 --> 01:49:40,658
“My Friend Denise meets wealth
and death on the same day. "
1441
01:49:41,240 --> 01:49:42,605
And the subhead...
1442
01:49:42,720 --> 01:49:45,234
"Rue des Oursins's slit-throat beauty
1443
01:49:45,640 --> 01:49:48,439
"had the winning ticket
for the National Lottery. "
1444
01:49:48,560 --> 01:49:50,585
40 millions.
- It's the same case.
1445
01:49:50,720 --> 01:49:54,350
I don't care. Why content myself
with one scoop if I can have two?
1446
01:49:54,440 --> 01:49:55,771
Hand me the photos.
1447
01:50:11,280 --> 01:50:13,385
A YOUNG SURGEON'S MASTERSTROKE
1448
01:50:19,280 --> 01:50:21,635
MY FRIEND DENISE
MEETS WEALTH AND DEATH
1449
01:50:21,760 --> 01:50:22,625
Well...
1450
01:50:22,760 --> 01:50:25,457
Mrs de Balthazar
was almost right, then.
1451
01:50:25,560 --> 01:50:26,959
Love, wealth...
1452
01:50:27,440 --> 01:50:31,240
A love that was missed,
a wealth already turned into a heritage.
1453
01:50:31,360 --> 01:50:32,521
As for fame...
1454
01:50:32,640 --> 01:50:36,361
A news in brief kind of fame,
tucked in one corner of the front page,
1455
01:50:36,440 --> 01:50:38,135
with a subhead in italics.
1456
01:50:38,280 --> 01:50:40,612
A subject of conversation for the day.
1457
01:50:40,720 --> 01:50:43,883
Over there, at the Hotel-Dieu,
a heart started beating again.
1458
01:50:44,000 --> 01:50:46,890
His heartbeat is like
the pulse of this great city.
1459
01:50:47,040 --> 01:50:50,658
From Belleville to Bagatelle,
from the Butte-aux-Cailles to Passy.
1460
01:50:50,760 --> 01:50:53,536
From the Place de la Nation
to the Opera, etc, etc,
1461
01:50:53,680 --> 01:50:55,808
life will resume with all its heart.
1462
01:50:55,920 --> 01:50:57,399
Dawn is already here.
1463
01:50:58,160 --> 01:51:01,414
Fate is already playing
for those who will lose or win.
1464
01:51:01,880 --> 01:51:04,542
There, in Ménilmontant, Lambollé,
1465
01:51:04,840 --> 01:51:09,220
our friend Lambollé, Fatty to friends,
up at the crack of dawn,
1466
01:51:09,320 --> 01:51:12,312
is going to fish with his gun dog.
1467
01:51:12,720 --> 01:51:13,516
You!
1468
01:51:14,800 --> 01:51:15,710
Quiet!
1469
01:51:18,120 --> 01:51:22,478
This one heart,
when he's beating
1470
01:51:22,720 --> 01:51:26,896
You hear him all over the world
1471
01:51:27,000 --> 01:51:31,062
If this heart was to stop
1472
01:51:31,240 --> 01:51:36,815
Tell me then if Earth
would keep on spinning
1473
01:51:38,320 --> 01:51:43,144
Heart of Paris
For who are you beating?
1474
01:51:43,280 --> 01:51:47,399
For those riding a coach?
1475
01:51:47,520 --> 01:51:51,639
Those rising early
Those staying up late
1476
01:51:51,760 --> 01:51:55,742
Those dreaming or those working?
1477
01:51:55,880 --> 01:51:59,965
You're sleeping along with the Seine
1478
01:52:00,080 --> 01:52:05,325
You're beating for those in love
1479
01:52:05,440 --> 01:52:09,354
Often beat up
Always smitten
1480
01:52:09,480 --> 01:52:16,739
Listen to the heart of Paris!
1481
01:52:18,240 --> 01:52:21,016
Subtitles: JohnnyP (aka Shiloh)
1482
01:52:21,160 --> 01:52:24,152
Timing and editing for the DVD
by neverever
112007