Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,876 --> 00:00:37,959
Where am I?
3
00:00:39,709 --> 00:00:41,043
What is this place?
4
00:00:45,168 --> 00:00:46,168
Dad?
5
00:00:49,084 --> 00:00:51,043
[cracking]
6
00:00:52,251 --> 00:00:53,376
[screams]
7
00:01:08,043 --> 00:01:11,043
[garbled] Dad! Dad!
8
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
[garbled] No!
9
00:01:24,043 --> 00:01:27,043
- [muffled scream]
- [thudding]
10
00:01:34,626 --> 00:01:35,917
[garbled] Help me!
11
00:01:35,918 --> 00:01:37,375
[man over PA] Welcome
to London Pancras...
12
00:01:37,376 --> 00:01:39,292
[in German] Get up,
sleepyhead. We're in London.
13
00:01:39,293 --> 00:01:42,459
[man over PA, in English] ...the Brighton
service calling at Gatwick Airport...
14
00:01:43,543 --> 00:01:45,042
- [in German] Everything okay?
- Yeah.
15
00:01:45,043 --> 00:01:46,458
[man over PA, in English]
at Gatwick Airport.
16
00:01:46,459 --> 00:01:51,458
♪
17
00:01:51,459 --> 00:01:52,875
[in German] I think we
have to go this way.
18
00:01:52,876 --> 00:01:53,958
[in English] Cool.
19
00:01:53,959 --> 00:01:55,417
[in German] Mum!
20
00:01:55,418 --> 00:01:58,458
Finally, you're here.
Welcome to London.
21
00:01:58,459 --> 00:01:59,667
- How were the holidays?
- We went on a hike every day.
22
00:01:59,668 --> 00:02:00,751
Butter!
23
00:02:01,751 --> 00:02:04,042
- [exhales] Come, come.
- [dog barks]
24
00:02:04,043 --> 00:02:09,168
♪
25
00:02:14,376 --> 00:02:16,417
You're going to love Ernest.
26
00:02:16,418 --> 00:02:19,042
- And I have a surprise for you.
- [Mia] Wow.
27
00:02:19,043 --> 00:02:20,958
[Ann] It's going to be great.
28
00:02:20,959 --> 00:02:23,126
I hate her surprises.
29
00:02:34,043 --> 00:02:35,583
[Ernest] Good day, ladies!
30
00:02:35,584 --> 00:02:37,583
Welcome to London.
31
00:02:37,584 --> 00:02:38,875
[in English] This is Ernest.
32
00:02:38,876 --> 00:02:40,833
[Ann and Ernest chuckling]
33
00:02:40,834 --> 00:02:43,251
You must be Liv. It's
lovely to meet you.
34
00:02:43,876 --> 00:02:45,036
[Ernest] You're very welcome.
35
00:02:45,543 --> 00:02:46,792
And Mia, of course.
36
00:02:46,793 --> 00:02:48,333
Nice to meet you. Hi.
37
00:02:48,334 --> 00:02:50,750
Let's go inside, so you
can meet the others.
38
00:02:50,751 --> 00:02:51,917
[Ernest] Do you think
they'll like the food?
39
00:02:51,918 --> 00:02:54,208
- [in German] What "others"?
- No idea.
40
00:02:54,209 --> 00:02:56,500
[Mia] Butter,
come. Where are we?
41
00:02:56,501 --> 00:02:57,875
[Liv] Please, don't
let this be a commune.
42
00:02:57,876 --> 00:03:00,293
[in English] We're so
happy to have you join us.
43
00:03:01,043 --> 00:03:02,500
Aren't we, Florence?
44
00:03:02,501 --> 00:03:03,834
[Florence] Of course.
45
00:03:05,168 --> 00:03:06,418
Can I go upstairs now?
46
00:03:07,334 --> 00:03:12,292
A tenner until we finish eating,
and see, my soup bowl is empty.
47
00:03:12,293 --> 00:03:15,833
- You paid her?
- She's not exactly a people person.
48
00:03:15,834 --> 00:03:17,000
[chuckling]
49
00:03:17,001 --> 00:03:20,083
Florence, please stay for seconds.
Don't you want to get to know the girls?
50
00:03:20,084 --> 00:03:22,333
- [in German] I can‘t believe it.
- [in English] Where's their father?
51
00:03:22,334 --> 00:03:24,375
- [Ann gasps]
- [Ernest sighs]
52
00:03:24,376 --> 00:03:27,084
I'm sorry. I should
have seen this coming.
53
00:03:29,043 --> 00:03:30,043
No, it's fine.
54
00:03:31,584 --> 00:03:32,750
He died,
55
00:03:32,751 --> 00:03:34,458
five years ago.
56
00:03:34,459 --> 00:03:37,125
- [Ann] He had an accident.
- [Florence] What kind?
57
00:03:37,126 --> 00:03:39,042
- [Ernest] Florence, enough.
- [boy] Sorry I'm late.
58
00:03:39,043 --> 00:03:41,750
- Grayson.
- [Florence] He's not sorry. Liar.
59
00:03:41,751 --> 00:03:43,043
[Ernest] Finally.
60
00:03:44,376 --> 00:03:46,501
Hi, I'm Grayson.
61
00:03:47,293 --> 00:03:50,292
- Liv.
- I'm Mia. Nice to meet you.
62
00:03:50,293 --> 00:03:51,626
Hi.
63
00:03:52,334 --> 00:03:55,043
- Cool.
- [Mia] Erm, enjoy your meal.
64
00:03:59,209 --> 00:04:03,333
So you guys are gonna... live
here now, like a patchwork family?
65
00:04:03,334 --> 00:04:06,042
Yeah, here's to new beginnings.
66
00:04:06,043 --> 00:04:07,875
[Ernest clears throat, chuckles]
67
00:04:07,876 --> 00:04:09,917
Here's to replacing Dad.
68
00:04:09,918 --> 00:04:12,542
[in German] Liv, no one
wants to replace your father.
69
00:04:12,543 --> 00:04:14,292
Mm-hm. Hmm.
70
00:04:14,293 --> 00:04:16,083
No, but we all have
a right to be happy.
71
00:04:16,084 --> 00:04:17,625
So to make us happy,
72
00:04:17,626 --> 00:04:19,000
you drag us to a new
country every year?
73
00:04:19,001 --> 00:04:21,167
[Ann] Pardon me for being the
reason you speak five languages.
74
00:04:21,168 --> 00:04:23,500
[Liv] Pardon me for not
wanting to play happy families
75
00:04:23,501 --> 00:04:25,833
with a bunch of strangers.
76
00:04:25,834 --> 00:04:27,125
I give it a month.
77
00:04:27,126 --> 00:04:29,333
- He won't stand you any longer.
- Okay, challenge accepted.
78
00:04:29,334 --> 00:04:30,417
- [Grayson speaking French]
- [Ann gasps]
79
00:04:30,418 --> 00:04:32,875
- Ah. Whoops!
- [in English] Oh, I'm so sorry.
80
00:04:32,876 --> 00:04:34,833
- Florence, could you please show...
- No.
81
00:04:34,834 --> 00:04:36,251
[Liv] I don't need
anyone's help.
82
00:04:37,293 --> 00:04:39,626
- [Ann] I'm so sorry.
- It's fine.
83
00:04:40,709 --> 00:04:42,500
[Ernest] The
bathroom is upstairs.
84
00:04:42,501 --> 00:04:46,042
- [Ann] Oh, no. It's all on the carpet.
- [Ernest] Take these towels. No worries...
85
00:04:46,043 --> 00:04:47,876
[Mia] Don't let
Butter lick it off.
86
00:04:48,418 --> 00:04:52,043
- [Ann] That went well.
- [Ernest] Very well, yes.
87
00:04:52,709 --> 00:04:54,269
- [sighs]
- [Ann] What a wonderful start.
88
00:04:54,293 --> 00:04:57,043
[soft piano music playing]
89
00:05:16,293 --> 00:05:18,375
[Grayson] Yeah, well,
Anabel is gone for a reason,
90
00:05:18,376 --> 00:05:20,959
and we don't even know if
we can find another maiden.
91
00:05:21,334 --> 00:05:24,000
Wait... that's my jumper.
92
00:05:24,001 --> 00:05:25,084
It's super nice.
93
00:05:27,834 --> 00:05:30,394
[Grayson] Okay, it's too dangerous.
Why have we played this game?
94
00:05:31,209 --> 00:05:33,000
Come on, no one is
really a maiden anymore.
95
00:05:33,001 --> 00:05:34,876
Anabel wasn't a maiden.
96
00:05:35,501 --> 00:05:38,084
Okay, I'll give it one last
try and then I'm out. Bye.
97
00:05:39,459 --> 00:05:41,292
I hate this shitty book.
98
00:05:41,293 --> 00:05:46,542
[Mia] Today, we're gonna bake some
special Australian treats for Christmas.
99
00:05:46,543 --> 00:05:48,542
- [Dad] Lamingtons!
- [Liv] Lamingtons!
100
00:05:48,543 --> 00:05:51,000
[Mia] Exactly! So, we're
gonna show you how it's done.
101
00:05:51,001 --> 00:05:53,792
- [Dad] You ready, girls? This is coconut.
- [Liv] Yeah, yeah! It's coconut!
102
00:05:53,793 --> 00:05:55,083
- Yeah.
- [Dad] They're sponges,
103
00:05:55,084 --> 00:05:58,000
and you cut them in half,
and cut them in two squares.
104
00:05:58,001 --> 00:06:00,042
[in German] I dream about
him a lot at the moment.
105
00:06:00,043 --> 00:06:01,709
- Yeah?
- Mm-hm.
106
00:06:04,043 --> 00:06:05,418
What do you dream about?
107
00:06:07,834 --> 00:06:10,667
The dreams are pretty much
exactly like this video.
108
00:06:10,668 --> 00:06:12,459
We're making Lamingtons.
109
00:06:13,043 --> 00:06:15,083
But we're in this
110
00:06:15,084 --> 00:06:19,418
really beautiful red house...
Like a cottage. You know?
111
00:06:23,043 --> 00:06:26,043
- Am I there, too?
- Of course you are.
112
00:06:26,709 --> 00:06:30,043
You and Dad are making a
huge mess. Like always.
113
00:06:33,293 --> 00:06:35,668
I really wish I could
talk to him again.
114
00:06:37,668 --> 00:06:39,209
Just one more time.
115
00:06:42,334 --> 00:06:45,043
So I can tell him
that I'm sorry.
116
00:06:46,168 --> 00:06:47,459
He knows it, Livi.
117
00:06:51,084 --> 00:06:54,001
- Here. Do you want Dad's watch today?
- [Mia] Mm.
118
00:06:58,584 --> 00:07:00,667
Say hi to him for me.
119
00:07:00,668 --> 00:07:03,043
Liv, you can't say hi
to people in dreams.
120
00:07:03,709 --> 00:07:05,333
You don't know that for sure.
121
00:07:05,334 --> 00:07:06,918
I'll tell him you said hi.
122
00:07:14,626 --> 00:07:15,834
[cell phone chimes]
123
00:07:18,584 --> 00:07:19,709
[cell phone chimes]
124
00:07:27,543 --> 00:07:29,043
[cell phone vibrates]
125
00:07:33,168 --> 00:07:34,168
[cell phone chimes]
126
00:07:34,793 --> 00:07:36,353
I'm going to go get
something to drink.
127
00:08:06,043 --> 00:08:08,043
[suspenseful music playing]
128
00:08:11,876 --> 00:08:12,918
Huh?
129
00:08:26,543 --> 00:08:28,626
[door creaks, thuds]
130
00:08:45,043 --> 00:08:47,042
[ethereal music playing]
131
00:08:47,043 --> 00:08:51,043
[water burbling]
132
00:09:10,043 --> 00:09:11,209
[door closes]
133
00:09:18,251 --> 00:09:19,251
[door opens in distance]
134
00:09:21,043 --> 00:09:23,543
[door creaking, thuds]
135
00:09:41,043 --> 00:09:45,043
[ethereal music playing]
136
00:09:57,043 --> 00:09:59,043
Huh? Grayson?
137
00:10:05,501 --> 00:10:06,584
[lock disengages]
138
00:10:08,459 --> 00:10:11,043
[suspenseful music playing]
139
00:10:27,543 --> 00:10:30,125
[Henry, in English] You're lucky Anabel's
ancestors didn't choose to get their ashes
140
00:10:30,126 --> 00:10:31,333
scattered in the North Sea.
141
00:10:31,334 --> 00:10:34,708
[Grayson] Bloody Highgate
Cemetery, of all the places...
142
00:10:34,709 --> 00:10:37,042
[Henry] Besides, mate,
it's not that creepy.
143
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
[Grayson] It is. Look at that!
144
00:10:41,001 --> 00:10:43,083
[Jasper] Hey, Henry.
What you sayin', Gray?
145
00:10:43,084 --> 00:10:45,958
- [Henry] Hey, Jazz.
- [Jasper] Hey, Arthy. Pshh.
146
00:10:45,959 --> 00:10:47,042
[Arthur] All Right. The
Scott family plot is...
147
00:10:47,043 --> 00:10:48,917
[Jasper] It's this
way? Are you sure?
148
00:10:48,918 --> 00:10:50,708
Like, everything looks
exactly the same.
149
00:10:50,709 --> 00:10:52,125
[Arthur] I told you to take your
bearings by the creepy angel.
150
00:10:52,126 --> 00:10:53,250
[Grayson] Okay, man, chill.
151
00:10:53,251 --> 00:10:55,168
They all look
creepy in the dark.
152
00:10:57,376 --> 00:10:59,209
[Arthur] It says we
have to form a circle,
153
00:11:00,043 --> 00:11:01,043
and raise your arms.
154
00:11:02,751 --> 00:11:04,043
[Jasper] Come on, Gray.
155
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
[Grayson] Okay, no. I can't.
156
00:11:09,376 --> 00:11:10,875
I can't. I feel stupid.
157
00:11:10,876 --> 00:11:12,458
- [Henry] Just raise your arms, Gray.
- [Jasper] Please.
158
00:11:12,459 --> 00:11:14,751
[Arthur] Look, we need
to get this done, okay?
159
00:11:18,043 --> 00:11:21,043
Show us who will replace Anabel
Scott in time for Hallows' Eve.
160
00:11:21,876 --> 00:11:23,458
- Show us who the new maiden...
- [Liv exclaims] Whoa!
161
00:11:23,459 --> 00:11:25,250
- [tombstone thuds]
- [Henry] What is that?
162
00:11:25,251 --> 00:11:26,333
[Liv, in German] Damn!
163
00:11:26,334 --> 00:11:28,174
[in English] Well, that's
not very predictable.
164
00:11:29,043 --> 00:11:31,084
- Oh, shit.
- Who is that?
165
00:11:33,043 --> 00:11:34,667
- [Henry] Who is that, Gray?
- [Arthur] It's a girl.
166
00:11:34,668 --> 00:11:36,958
- [Liv clears throat] Hi.
- Oh, genius. No shit. Obviously.
167
00:11:36,959 --> 00:11:40,292
That's my new stepsister.
This is really weird.
168
00:11:40,293 --> 00:11:42,250
- That's your new stepsister?
- [Grayson] Yeah, one of them.
169
00:11:42,251 --> 00:11:44,584
- [Liv] I wasn't following you.
- Hmm.
170
00:11:52,543 --> 00:11:54,459
You should take a
photo, it lasts longer.
171
00:11:55,793 --> 00:11:57,043
She seems cool.
172
00:11:57,834 --> 00:11:59,043
You seem...
173
00:12:00,251 --> 00:12:01,708
really weird.
174
00:12:01,709 --> 00:12:03,042
Do you fancy her?
175
00:12:03,043 --> 00:12:07,376
No. I mean, we're
almost, like, related.
176
00:12:07,876 --> 00:12:10,750
Her mum is, like, currently
sleeping with my dad.
177
00:12:10,751 --> 00:12:12,071
[Jasper] Let me
see that, Arthur.
178
00:12:13,418 --> 00:12:14,918
Why am I dreaming of her?
179
00:12:16,418 --> 00:12:19,043
- This is, like, my subconscious going...
- [Arthur] It's her.
180
00:12:19,584 --> 00:12:21,083
She's the chosen one.
181
00:12:21,084 --> 00:12:23,750
Er, chosen for what? Tell me.
182
00:12:23,751 --> 00:12:25,667
No, guys. She's
not the chosen one.
183
00:12:25,668 --> 00:12:27,458
- [Arthur] She is.
- [Jasper] I can't lie. I'm 100% sure.
184
00:12:27,459 --> 00:12:30,458
This is what we call... I don't
know. This is a coincidence.
185
00:12:30,459 --> 00:12:32,458
There are no
coincidences, Grayson.
186
00:12:32,459 --> 00:12:34,000
Besides, isn't she
wearing your jumper?
187
00:12:34,001 --> 00:12:36,750
Guys! She is right here.
188
00:12:36,751 --> 00:12:38,584
Yeah, bro, isn't
that your jumper?
189
00:12:39,668 --> 00:12:41,292
Yeah, she took my jumper
from the bathroom, mate...
190
00:12:41,293 --> 00:12:43,042
- [Arthur] Bullshit.
- Okay.
191
00:12:43,043 --> 00:12:44,543
[Henry] Yeah, I
think she's cute.
192
00:12:45,584 --> 00:12:46,834
Go away!
193
00:12:47,418 --> 00:12:49,042
- Well, that's a bit harsh.
- [Grayson] Why?
194
00:12:49,043 --> 00:12:51,168
- She's not real.
- [Arthur] Maybe she is.
195
00:12:51,459 --> 00:12:52,625
- Maybe she's a dreamer?
- You're wrong.
196
00:12:52,626 --> 00:12:54,542
- [Henry] That'd explain why she's here.
- [Jasper] Shit.
197
00:12:54,543 --> 00:12:56,167
- A dreamer? What?
- [thunder rumbles]
198
00:12:56,168 --> 00:12:57,792
- Again?
- [Liv] What is happening?
199
00:12:57,793 --> 00:12:59,333
- [Jasper] Oh, no, what?
- [Henry] Oh, shit.
200
00:12:59,334 --> 00:13:01,792
- [Arthur] We need to move.
- Your dream's turning into a nightmare.
201
00:13:01,793 --> 00:13:03,673
- Let's get back to the dream hall.
- Holy shit.
202
00:13:04,584 --> 00:13:06,852
- [Grayson] Guys, she's not the maiden.
- Where's your fucking door?
203
00:13:06,876 --> 00:13:08,435
- [Henry] Let's go, Jazz.
- What the hell is going on?
204
00:13:08,459 --> 00:13:09,667
- [thunder rumbles]
- [Liv screams]
205
00:13:09,668 --> 00:13:10,959
[gasps]
206
00:13:12,126 --> 00:13:15,667
[clattering nearby]
207
00:13:15,668 --> 00:13:18,293
- [air brakes hiss]
- [engine rumbles]
208
00:13:19,418 --> 00:13:21,042
- [clattering continues]
- [brakes squeaking]
209
00:13:21,043 --> 00:13:23,043
[engine rumbles]
210
00:13:34,084 --> 00:13:35,208
[Liv] Hi.
211
00:13:35,209 --> 00:13:36,458
[Ernest] Morning.
212
00:13:36,459 --> 00:13:39,333
Wasn't there a green
door here yesterday?
213
00:13:39,334 --> 00:13:42,542
Erm... No. Why?
214
00:13:42,543 --> 00:13:45,208
Oh, Florence, can you take Mia and
Liv to school and show them around?
215
00:13:45,209 --> 00:13:46,293
How much?
216
00:13:46,668 --> 00:13:48,458
Flo, I'm not paying
you for everything now.
217
00:13:48,459 --> 00:13:52,000
Can we move back to Paris, then? To
live with our real mum instead of them?
218
00:13:52,001 --> 00:13:53,417
[Ernest scoffs]
219
00:13:53,418 --> 00:13:56,043
So no grand tour, then.
I'm not a tourist guide.
220
00:13:57,293 --> 00:13:59,667
- Grayson!
- [Grayson] I'm not going. I'm sick.
221
00:13:59,668 --> 00:14:02,251
[pop music playing]
222
00:14:04,376 --> 00:14:06,126
[Mia, in German] Today
you get Dad's watch.
223
00:14:07,668 --> 00:14:10,084
- I hate the first days of school.
- And I the last ones.
224
00:14:10,584 --> 00:14:12,793
[pop music continues]
225
00:14:19,959 --> 00:14:22,376
- It's quite okay here.
- Mmm.
226
00:14:25,584 --> 00:14:26,864
- It'll be fine.
- It'll be fine.
227
00:14:33,001 --> 00:14:35,584
[in English] Okay,
whatever that was. Daisy!
228
00:14:36,418 --> 00:14:37,792
- Yeah?
- Take her.
229
00:14:37,793 --> 00:14:39,001
Take me where?
230
00:14:39,918 --> 00:14:40,958
To the dungeon.
231
00:14:40,959 --> 00:14:42,043
[chuckles]
232
00:14:43,168 --> 00:14:45,083
No, I'm just kidding. I'm
just going to show you around.
233
00:14:45,084 --> 00:14:46,167
Okay, cool.
234
00:14:46,168 --> 00:14:47,250
[in German] Good luck.
235
00:14:47,251 --> 00:14:49,333
[in English] My name is
Persephone Porter-Peregrin.
236
00:14:49,334 --> 00:14:51,667
- I'm the school president.
- Cool, congrats.
237
00:14:51,668 --> 00:14:55,458
Well, you know what? You can
just call me Persy, honestly.
238
00:14:55,459 --> 00:14:58,583
Sorry, mate. And
vote for me again!
239
00:14:58,584 --> 00:15:00,542
Where do we want to start?
240
00:15:00,543 --> 00:15:03,917
Erm, school canteen?
Or hallways? Or...
241
00:15:03,918 --> 00:15:09,667
[gasps] Library! Library slash
make-out central. Let's go.
242
00:15:09,668 --> 00:15:12,042
I've done seven school
tours in five years.
243
00:15:12,043 --> 00:15:13,751
Can I just have
my locker number?
244
00:15:14,626 --> 00:15:18,251
Oh. Sure. It's right here.
245
00:15:18,793 --> 00:15:21,084
- And this is your key.
- [sighs]
246
00:15:22,418 --> 00:15:23,876
It's cursed.
247
00:15:25,334 --> 00:15:26,708
Excuse me?
248
00:15:26,709 --> 00:15:29,043
The locker. It's
cursed, they say.
249
00:15:30,626 --> 00:15:32,375
Belonged to Anabel Scott.
250
00:15:32,376 --> 00:15:34,583
- Anabel Scott?
- [Persephone] Yeah.
251
00:15:34,584 --> 00:15:35,667
Weird.
252
00:15:35,668 --> 00:15:36,751
Why?
253
00:15:37,751 --> 00:15:39,750
I feel like I've heard
that name before.
254
00:15:39,751 --> 00:15:41,543
- [lock clicks]
- Well, could be.
255
00:15:43,043 --> 00:15:44,043
That's her.
256
00:15:45,834 --> 00:15:47,125
Is she dead?
257
00:15:47,126 --> 00:15:49,375
No, she just vanished.
258
00:15:49,376 --> 00:15:52,542
Nobody knows where she is.
Not even her best friends,
259
00:15:52,543 --> 00:15:54,583
Arthur, Jasper, Henry.
260
00:15:54,584 --> 00:15:56,043
Who you're gonna love...
261
00:15:56,501 --> 00:15:59,625
- She's right there. It's her.
- If you're into boys. Are you?
262
00:15:59,626 --> 00:16:01,000
Uh-huh.
263
00:16:01,001 --> 00:16:02,084
[Liv] This can't be.
264
00:16:04,668 --> 00:16:06,125
[Persephone] Hey,
where are you going?
265
00:16:06,126 --> 00:16:09,333
[indistinct chatter]
266
00:16:09,334 --> 00:16:10,418
Jasper, check in there.
267
00:16:12,668 --> 00:16:13,876
[girl] It was so nice.
268
00:16:19,626 --> 00:16:21,000
- She's gone.
- Jesus!
269
00:16:21,001 --> 00:16:23,125
- Bro, are you sure it was her?
- [Henry] She can't be too far.
270
00:16:23,126 --> 00:16:25,000
- It was pretty dark in the cemetery.
- Let's just go to Gray's later.
271
00:16:25,001 --> 00:16:27,833
- That's a show.
- [Henry] We'll find her again.
272
00:16:27,834 --> 00:16:29,751
[Jasper] Yeah, I know,
this is so fucked up.
273
00:16:30,709 --> 00:16:33,458
- [train horn blares]
- [wheels squeaking]
274
00:16:33,459 --> 00:16:36,083
[in German] Have you ever
had a dream about someone,
275
00:16:36,084 --> 00:16:37,543
then seen them in real life?
276
00:16:38,834 --> 00:16:40,208
You have a crush.
277
00:16:40,209 --> 00:16:42,750
- Oh, my God. I knew it.
- No, I don't.
278
00:16:42,751 --> 00:16:45,293
Okay, chill. I'm just saying.
279
00:16:45,918 --> 00:16:48,167
But hypothetically speaking, if
you had a dream about someone,
280
00:16:48,168 --> 00:16:49,708
and then meet them in real life,
281
00:16:49,709 --> 00:16:51,750
they're literally the
person of your dreams.
282
00:16:51,751 --> 00:16:53,959
[in English] Highgate Cemetery.
283
00:16:55,626 --> 00:16:56,666
[in German] See you later!
284
00:16:57,918 --> 00:17:00,250
Liv, what are you doing?
That's the wrong bus!
285
00:17:00,251 --> 00:17:04,458
♪ This might be the first time ♪
286
00:17:04,459 --> 00:17:08,125
♪ I think I can't
tell if you're mine ♪
287
00:17:08,126 --> 00:17:15,583
♪ Am I dreaming or
am I just lost? ♪
288
00:17:15,584 --> 00:17:19,458
♪ All I know is right there... ♪
289
00:17:19,459 --> 00:17:23,000
♪ But somehow It's not
the same as before ♪
290
00:17:23,001 --> 00:17:25,168
♪ It's not the
same as before... ♪
291
00:17:28,043 --> 00:17:30,043
[in German] Isn't this
the one from the dream?
292
00:17:39,251 --> 00:17:40,708
[in English] Scott Family.
293
00:17:40,709 --> 00:17:41,793
[in German] What?
294
00:17:42,793 --> 00:17:45,376
Isn't this all from the dream?
295
00:17:47,709 --> 00:17:49,334
This can't be.
296
00:17:51,751 --> 00:17:53,709
WHY SOME DREAMS SEEM REAL
297
00:18:09,626 --> 00:18:12,708
[in English] Lucid dreaming, it's the
ability to know that you are dreaming
298
00:18:12,709 --> 00:18:16,042
while you're dreaming and
gain control over your dreams.
299
00:18:16,043 --> 00:18:18,543
Step one: Perform
a reality test.
300
00:18:18,918 --> 00:18:21,042
Look at your hand.
Does it look different?
301
00:18:21,043 --> 00:18:23,750
Can you count your fingers?
And has anything changed?
302
00:18:23,751 --> 00:18:26,042
If it has, you
might be dreaming.
303
00:18:26,043 --> 00:18:28,083
But this is an obvious example.
304
00:18:28,084 --> 00:18:31,376
If you dive deeper,
there's a lot more to it.
305
00:18:33,293 --> 00:18:37,001
One, two, three, four, five.
306
00:18:38,709 --> 00:18:41,209
One, two, three, four, five.
307
00:18:42,043 --> 00:18:43,292
- [chuckles]
- [doorbell rings]
308
00:18:43,293 --> 00:18:45,625
[Henry] Should we ambush
her like that, all of us?
309
00:18:45,626 --> 00:18:47,958
- [Jasper] I don't know, it feels weird.
- [Arthur] She is the chosen one.
310
00:18:47,959 --> 00:18:49,458
- [Jasper] She's your chosen one.
- [doorbell rings]
311
00:18:49,459 --> 00:18:51,708
- [Henry] What?
- [Jasper] He wants to talk to her alone.
312
00:18:51,709 --> 00:18:53,083
- [Henry] We're all looking at her.
- [Jasper] Bro, we were all trying
313
00:18:53,084 --> 00:18:54,167
to move her to the graveyard.
314
00:18:54,168 --> 00:18:55,333
[Arthur] It wasn't
exactly subtle.
315
00:18:55,334 --> 00:18:57,167
- [Jasper scoffs] A lie?
- [Henry] Shut up.
316
00:18:57,168 --> 00:18:58,459
[Liv] Shit.
317
00:18:59,376 --> 00:19:00,542
[Grayson] What the fuck
are you doing here?
318
00:19:00,543 --> 00:19:01,625
[Jasper] You have to invite her.
319
00:19:01,626 --> 00:19:03,208
- [Grayson] No.
- Grayson, we're running out of time.
320
00:19:03,209 --> 00:19:05,083
I don't want Liv to be
involved in this, okay?
321
00:19:05,084 --> 00:19:07,083
- I don't even...
- [door creaks open]
322
00:19:07,084 --> 00:19:08,668
Hi. Er...
323
00:19:09,959 --> 00:19:13,000
My mate Arthur is having a
Halloween party this weekend.
324
00:19:13,001 --> 00:19:15,750
Yup. Everyone's gonna be there.
325
00:19:15,751 --> 00:19:17,043
Oh, wow.
326
00:19:17,584 --> 00:19:18,584
Except me.
327
00:19:19,251 --> 00:19:21,792
And why not? Can't be as
scary as the graveyard was.
328
00:19:21,793 --> 00:19:23,043
What graveyard?
329
00:19:24,584 --> 00:19:25,959
The one where you buried Anabel?
330
00:19:27,251 --> 00:19:28,251
Oh, please.
331
00:19:28,876 --> 00:19:29,876
We didn't bury her.
332
00:19:29,877 --> 00:19:32,250
We chopped her up into tiny pieces
and fed her to the seagulls.
333
00:19:32,251 --> 00:19:33,542
[Jasper chuckling]
334
00:19:33,543 --> 00:19:36,250
Oh, my God. Arthur, this is...
335
00:19:36,251 --> 00:19:38,083
- [Henry] It's true.
- He's kidding.
336
00:19:38,084 --> 00:19:40,583
Well, I don't have
a costume, so...
337
00:19:40,584 --> 00:19:42,459
I think Grayson's
jumper suits you.
338
00:19:43,959 --> 00:19:45,958
Oh, yeah, I kinda
wanted my jumper back.
339
00:19:45,959 --> 00:19:49,043
- It's very cosy.
- Yeah, which is why I want it back.
340
00:19:51,668 --> 00:19:53,083
[Jasper] All right.
In a bit then.
341
00:19:53,084 --> 00:19:54,250
[Arthur] Well, that
wasn't so hard, was it?
342
00:19:54,251 --> 00:19:56,001
Well, she didn't
say she was coming.
343
00:19:56,834 --> 00:19:59,458
[Arthur] Come on, Henry, she's
not gonna invite us into her yard.
344
00:19:59,459 --> 00:20:00,583
[Jasper] Weirdo.
345
00:20:00,584 --> 00:20:02,708
- [Jasper laughing]
- [Henry] You're idiots.
346
00:20:02,709 --> 00:20:04,043
[Liv chuckles]
347
00:20:14,043 --> 00:20:18,793
[thudding]
348
00:20:19,918 --> 00:20:22,626
[dramatic music playing]
349
00:20:31,834 --> 00:20:35,376
[Liv] If you can't count
your fingers, it's a dream.
350
00:20:44,959 --> 00:20:48,084
[ethereal music playing]
351
00:20:54,168 --> 00:20:57,043
- [door clicks open]
- [water burbling]
352
00:20:59,043 --> 00:21:01,043
[door creaking, thuds]
353
00:21:19,543 --> 00:21:21,626
[in German] And why
don't you open now?
354
00:21:28,043 --> 00:21:32,043
[music playing in the distance]
355
00:21:55,459 --> 00:21:56,833
[Mia, in English] More cream
or more marmalade this time?
356
00:21:56,834 --> 00:21:58,751
[Dad] Er, jam time. Let's do it.
357
00:22:04,376 --> 00:22:05,418
[Liv] Butter.
358
00:22:08,584 --> 00:22:09,584
Dad.
359
00:22:11,626 --> 00:22:14,043
[in German] Mia, you are
really dreaming of him.
360
00:22:15,043 --> 00:22:16,793
[girl, in English] You
won't get in there.
361
00:22:20,043 --> 00:22:21,293
You're Anabel.
362
00:22:21,793 --> 00:22:23,043
Guilty as charged.
363
00:22:24,751 --> 00:22:26,126
I didn't want to go in there.
364
00:22:26,543 --> 00:22:28,043
Of course, you didn't.
365
00:22:29,043 --> 00:22:31,001
Er, it's private.
366
00:22:31,584 --> 00:22:33,251
What you want is
behind that door.
367
00:22:34,459 --> 00:22:36,418
All you have to do is
go to Arthur's party,
368
00:22:37,043 --> 00:22:38,458
and you'll see your dad again.
369
00:22:38,459 --> 00:22:40,209
[licking]
370
00:22:45,793 --> 00:22:47,501
[whines]
371
00:22:50,293 --> 00:22:51,293
Butter.
372
00:22:56,543 --> 00:22:58,167
[in German] I need a costume.
373
00:22:58,168 --> 00:23:01,459
[dance music playing]
374
00:23:02,209 --> 00:23:05,292
[in English] You're not a fan of
wearing your own clothes, are you?
375
00:23:05,293 --> 00:23:07,126
I look great, don't you think?
376
00:23:07,834 --> 00:23:08,834
Yeah.
377
00:23:08,835 --> 00:23:13,375
This was my graduation outfit
from when I was in primary school.
378
00:23:13,376 --> 00:23:14,750
[chuckles]
379
00:23:14,751 --> 00:23:16,042
And you're giving
it back this time.
380
00:23:16,043 --> 00:23:18,125
Wow, is this Arthur's house?
381
00:23:18,126 --> 00:23:20,667
Yeah, Arthur has money.
382
00:23:20,668 --> 00:23:23,709
[dance music playing]
383
00:23:26,126 --> 00:23:29,042
- [all cheering]
- Hey, what did you do to your hair?
384
00:23:29,043 --> 00:23:31,333
I shaved it. I shaved it.
385
00:23:31,334 --> 00:23:32,833
Okay, I'm gonna go get drinks.
386
00:23:32,834 --> 00:23:36,292
- Don't talk to the boys.
- Okay. Yes, sir. Brother.
387
00:23:36,293 --> 00:23:39,208
[cheering continues]
388
00:23:39,209 --> 00:23:40,668
Ahoy, sailor.
389
00:23:41,626 --> 00:23:42,833
Ahoy. [giggles]
390
00:23:42,834 --> 00:23:44,292
Henry.
391
00:23:44,293 --> 00:23:45,917
- You look great.
- Thanks.
392
00:23:45,918 --> 00:23:48,793
Er, you look...
like a psychopath.
393
00:23:50,334 --> 00:23:51,708
Thank you. Erm...
394
00:23:51,709 --> 00:23:53,042
Honestly, I didn't even
know it was Halloween.
395
00:23:53,043 --> 00:23:54,125
It was just really good timing.
396
00:23:54,126 --> 00:23:56,126
Oh, yeah. Where's the chainsaw?
397
00:23:56,793 --> 00:23:59,042
I, er... Well, I left it in...
398
00:23:59,043 --> 00:24:00,458
my last victim.
399
00:24:00,459 --> 00:24:02,043
[chuckles]
400
00:24:02,959 --> 00:24:04,418
So, er, where was this?
401
00:24:05,043 --> 00:24:09,042
Er, that's, er... Anabel's
grandma's house in Spain.
402
00:24:09,043 --> 00:24:11,293
Er, we went there last Spring.
403
00:24:12,043 --> 00:24:14,001
Is that where she is now?
404
00:24:14,626 --> 00:24:17,167
I... honestly, I don't know.
405
00:24:17,168 --> 00:24:18,292
Hm.
406
00:24:18,293 --> 00:24:20,042
- Liv.
- [Liv] Arthur.
407
00:24:20,043 --> 00:24:21,584
Glad you could make it.
408
00:24:23,043 --> 00:24:24,250
So, are you ready?
409
00:24:24,251 --> 00:24:27,167
Er, sure. Ready
for... Ready for what?
410
00:24:27,168 --> 00:24:28,708
[chuckles]
411
00:24:28,709 --> 00:24:30,750
[Arthur] Come on.
We won't murder you.
412
00:24:30,751 --> 00:24:34,043
[dance music playing]
413
00:24:36,043 --> 00:24:37,043
[sniffs]
414
00:24:37,626 --> 00:24:39,251
Hey! Hey! What the fuck is this?
415
00:24:39,918 --> 00:24:41,543
It's medicinal.
For my migraines.
416
00:24:41,918 --> 00:24:42,918
- Yeah?
- Yeah.
417
00:24:42,919 --> 00:24:44,625
Well, try and drink
some water for a change.
418
00:24:44,626 --> 00:24:46,043
What the fuck?
419
00:24:46,793 --> 00:24:48,625
- Sorry about that. Cousin issues.
- [Persephone] I hate you.
420
00:24:48,626 --> 00:24:50,125
Where'd it all go?
421
00:24:50,126 --> 00:24:52,000
Persephone is your cousin?
422
00:24:52,001 --> 00:24:54,542
[Henry] Oh, she's
basically his sister.
423
00:24:54,543 --> 00:24:56,709
[Jasper] Aw, okay. I'll be back.
424
00:24:58,043 --> 00:24:59,043
Wow.
425
00:24:59,709 --> 00:25:01,458
Nice. Are we a band
now or something?
426
00:25:01,459 --> 00:25:02,667
[Jasper] You wish.
427
00:25:02,668 --> 00:25:05,043
It's my parent's studio,
so don't touch anything.
428
00:25:11,043 --> 00:25:13,583
- You ever heard of the Book of Dreams?
- No.
429
00:25:13,584 --> 00:25:14,958
- [loud knocking]
- [Grayson] Hey!
430
00:25:14,959 --> 00:25:17,333
- Open the door!
- He's gonna be pissed.
431
00:25:17,334 --> 00:25:19,917
- You guys are arseholes.
- [Arthur] Love you, too.
432
00:25:19,918 --> 00:25:24,042
I said I don't want Liv
to get involved in this.
433
00:25:24,043 --> 00:25:26,750
Oh, maybe I don't want
to be involved in this
434
00:25:26,751 --> 00:25:28,626
little boys club.
435
00:25:29,959 --> 00:25:32,000
- [Henry] Ouch. That's a pity.
- Okay, that's great. Let's go home.
436
00:25:32,001 --> 00:25:33,833
- Come on, Gray.
- What? No, no, Grayson. No.
437
00:25:33,834 --> 00:25:35,375
She's already a
part of this, okay?
438
00:25:35,376 --> 00:25:38,001
- She's a natural dreamer.
- Okay. How?
439
00:25:39,459 --> 00:25:41,043
How is this even possible?
440
00:25:41,543 --> 00:25:42,625
I don't know.
441
00:25:42,626 --> 00:25:44,333
[Grayson] There isn't another
copy of the book, is there?
442
00:25:44,334 --> 00:25:46,454
- [Jasper] I don't think so.
- Last midsummer's eve...
443
00:25:46,959 --> 00:25:50,043
Anabel showed us...
the Book of Dreams.
444
00:25:50,751 --> 00:25:51,833
[latch clicks]
445
00:25:51,834 --> 00:25:55,501
- It's been in her family for generations.
- All right. Can I see?
446
00:25:56,751 --> 00:25:58,043
To unleash its magic...
447
00:25:59,334 --> 00:26:01,042
four men, and a maiden...
448
00:26:01,043 --> 00:26:02,543
A maiden? Really?
449
00:26:02,876 --> 00:26:04,958
- [Henry] It's not like virgin.
- It's what the book wants.
450
00:26:04,959 --> 00:26:06,959
It's a pretty sexist book.
451
00:26:07,251 --> 00:26:08,251
It is.
452
00:26:08,252 --> 00:26:11,459
Four men and a maiden
must complete the games.
453
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Rituals, if you will.
454
00:26:15,001 --> 00:26:17,459
Now, we've already completed
the first initiation ritual.
455
00:26:19,043 --> 00:26:20,543
Since then we became dreamers.
456
00:26:21,209 --> 00:26:22,293
[Henry] We, er...
457
00:26:23,168 --> 00:26:26,043
are able to go into
other people's dreams.
458
00:26:27,459 --> 00:26:29,459
But now Anabel's gone,
we need a new maiden.
459
00:26:31,251 --> 00:26:32,584
Why is she gone?
460
00:26:34,959 --> 00:26:36,792
- She's ghosting us.
- [Henry] Of course.
461
00:26:36,793 --> 00:26:37,875
She dumped him.
462
00:26:37,876 --> 00:26:39,042
- Shut up.
- [Jasper] You shut up.
463
00:26:39,043 --> 00:26:40,125
- I'm just involving our new maiden.
- [Liv] Okay.
464
00:26:40,126 --> 00:26:41,250
[Arthur] You don't have
to tell her everything.
465
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
"When Hallow's Eve is due, make
your greatest wish come true."
466
00:26:46,459 --> 00:26:47,917
Are you serious? Is this a joke?
467
00:26:47,918 --> 00:26:51,126
[chuckles] Come on,
guys. Did you write this?
468
00:26:51,501 --> 00:26:52,668
Yeah, that's just stupid.
469
00:26:53,668 --> 00:26:54,918
Is this a joke?
470
00:26:56,334 --> 00:26:58,001
Look, we don't know
how you can do it.
471
00:26:58,668 --> 00:27:00,068
Or if you were just
playing a game.
472
00:27:01,251 --> 00:27:03,625
But like Jazz said,
you're a natural dreamer.
473
00:27:03,626 --> 00:27:06,043
So at this point, you might
as well make it official.
474
00:27:07,668 --> 00:27:08,668
So...
475
00:27:09,418 --> 00:27:10,418
What do you think?
476
00:27:11,168 --> 00:27:14,083
Liv, you really don't have to.
477
00:27:14,084 --> 00:27:16,418
She's old enough to
make her own decision.
478
00:27:17,543 --> 00:27:20,334
So, what do you say
then, Silver? You in?
479
00:27:21,793 --> 00:27:23,751
All right. Bring it on.
480
00:27:26,626 --> 00:27:28,833
Whoa! You promised you
wouldn't murder me.
481
00:27:28,834 --> 00:27:32,001
Relax. We just need a
teeny-tiny drop of blood.
482
00:27:37,918 --> 00:27:38,918
Okay.
483
00:27:40,001 --> 00:27:42,458
[Grayson] I hate
blood. Makes me sick.
484
00:27:42,459 --> 00:27:44,167
[Henry] Don't faint
on us again, Gray.
485
00:27:44,168 --> 00:27:46,668
- [Grayson] What? I never fainted.
- [Arthur] Shhh.
486
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
Okay, the ritual states,
487
00:27:58,751 --> 00:28:02,876
we need to write our dreams on
a piece of paper and burn it.
488
00:28:03,751 --> 00:28:05,042
What's the catch?
489
00:28:05,043 --> 00:28:07,293
Bro, there is no catch.
490
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
There is always a catch.
491
00:28:09,959 --> 00:28:11,584
- Pass me the pen.
- [Arthur] Please.
492
00:28:13,876 --> 00:28:15,043
Jasper's first.
493
00:28:22,043 --> 00:28:23,043
Cheers.
494
00:28:27,418 --> 00:28:28,418
[lighter clicks]
495
00:28:28,419 --> 00:28:30,043
What I really wish for...
496
00:28:31,418 --> 00:28:33,500
is to become a professional
basketball player.
497
00:28:33,501 --> 00:28:35,167
- [Grayson] Nice.
- [Arthur] Surprise, surprise.
498
00:28:35,168 --> 00:28:37,042
[Henry] You already are
our champion, Jazzy.
499
00:28:37,043 --> 00:28:38,333
Grayson...
500
00:28:38,334 --> 00:28:41,043
- [light clicks]
- I wish...
501
00:28:43,584 --> 00:28:46,375
to be school president.
502
00:28:46,376 --> 00:28:48,958
- That's a nice wish.
- [Henry] Gray for president.
503
00:28:48,959 --> 00:28:50,500
[Jasper] Yeah, well,
good luck with that.
504
00:28:50,501 --> 00:28:51,709
[lighter clicks]
505
00:28:52,709 --> 00:28:54,792
I wish to be together
with Anabel again.
506
00:28:54,793 --> 00:28:55,918
[Jasper] That's sad, bro.
507
00:28:57,043 --> 00:28:58,043
[lighter clicks]
508
00:29:01,043 --> 00:29:02,500
[Grayson] Henry, you're next.
509
00:29:02,501 --> 00:29:03,668
I wish...
510
00:29:08,293 --> 00:29:11,043
- None of your business.
- [Grayson] Bro, are you serious?
511
00:29:12,043 --> 00:29:14,043
- Liv?
- [lighter clicks]
512
00:29:18,501 --> 00:29:19,501
Liv?
513
00:29:25,459 --> 00:29:26,543
[Liv] I wish...
514
00:29:34,251 --> 00:29:36,501
[in German] I wish I
could talk to Dad again.
515
00:30:18,043 --> 00:30:19,584
There you are.
516
00:30:23,751 --> 00:30:25,418
See you in your dream.
517
00:30:37,376 --> 00:30:39,418
[ethereal music playing]
518
00:30:48,709 --> 00:30:49,709
[soft thud]
519
00:30:54,626 --> 00:30:55,626
[in English] Damn it.
520
00:30:57,043 --> 00:30:58,459
[door rattling]
521
00:31:05,959 --> 00:31:08,418
[muffled music playing]
522
00:31:20,959 --> 00:31:23,042
[dance music playing]
523
00:31:23,043 --> 00:31:25,292
[MC] Please welcome
to the stage,
524
00:31:25,293 --> 00:31:26,833
our new school president,
525
00:31:26,834 --> 00:31:32,042
- Grayson!
- Yes! Yes!
526
00:31:32,043 --> 00:31:35,500
[cheering, shouting]
527
00:31:35,501 --> 00:31:37,917
[crowd] Grayson!
Grayson! Grayson!
528
00:31:37,918 --> 00:31:39,792
- [mic feedback]
- [Grayson] Thank you!
529
00:31:39,793 --> 00:31:40,875
[cheering]
530
00:31:40,876 --> 00:31:44,083
[Grayson] I just want to say,
this is not about winning.
531
00:31:44,084 --> 00:31:46,250
Of course, this is
what he dreams about.
532
00:31:46,251 --> 00:31:48,208
This is about fighting
for your dreams!
533
00:31:48,209 --> 00:31:50,958
And you just made
it fucking real!
534
00:31:50,959 --> 00:31:54,333
- Thank you!
- [dance music playing]
535
00:31:54,334 --> 00:31:55,918
- [cheering, shouting]
- I love you!
536
00:31:58,293 --> 00:31:59,583
[boy laughing]
537
00:31:59,584 --> 00:32:03,000
[laughter, giggling]
538
00:32:03,001 --> 00:32:05,042
- [laughter continues]
- This is hardcore, man.
539
00:32:05,043 --> 00:32:06,208
[laughter intensifies]
540
00:32:06,209 --> 00:32:07,708
[camera shutters clicking]
541
00:32:07,709 --> 00:32:10,458
- This is so going viral.
- [shutters clicking]
542
00:32:10,459 --> 00:32:13,375
[hysterical laughter]
543
00:32:13,376 --> 00:32:14,709
I'm sorry.
544
00:32:15,501 --> 00:32:18,834
- Liv. Liv, come with me.
- I'm sorry.
545
00:32:20,293 --> 00:32:22,958
Come on, hurry up before
this all turns to shit.
546
00:32:22,959 --> 00:32:24,043
[door thuds]
547
00:32:24,668 --> 00:32:27,043
- That was so weird.
- Well, that was close.
548
00:32:28,043 --> 00:32:29,043
[giggles]
549
00:32:30,918 --> 00:32:35,542
So, what the hell is
this place actually?
550
00:32:35,543 --> 00:32:38,334
Yeah, well, we call
this, er, dream hall.
551
00:32:39,084 --> 00:32:42,876
Erm, it's where all dreams connect.
Everyone has their own door. Yeah?
552
00:32:43,376 --> 00:32:46,167
But, we can only enter the door
553
00:32:46,168 --> 00:32:49,043
if we wear something belonging
to the person dreaming, right?
554
00:32:49,709 --> 00:32:52,209
Yes. Er, we call them anchors.
555
00:32:53,251 --> 00:32:56,209
Anchors? Why anchors?
Why not, keys?
556
00:32:57,043 --> 00:32:58,626
'Cause they unlock
the door, right?
557
00:33:00,584 --> 00:33:01,833
Shut up, smart-arse.
558
00:33:01,834 --> 00:33:03,501
Okay. Whose dream is this then?
559
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Maybe you're dreaming me.
560
00:33:07,376 --> 00:33:09,043
Or you're dreaming of me.
561
00:33:13,709 --> 00:33:15,333
- [distorted murmuring]
- [Grayson] Wake up!
562
00:33:15,334 --> 00:33:17,042
[Grayson] Liv! Wake up!
563
00:33:17,043 --> 00:33:18,126
[Henry] What?
564
00:33:19,251 --> 00:33:22,083
Wake up! Wake up!
565
00:33:22,084 --> 00:33:23,792
- What?
- Liv, you can't do that!
566
00:33:23,793 --> 00:33:26,708
- Do what?
- Dreams are private. Okay?
567
00:33:26,709 --> 00:33:27,792
Okay.
568
00:33:27,793 --> 00:33:30,625
So if you want to be a part of this,
you have to respect some rules.
569
00:33:30,626 --> 00:33:32,626
Well, no one told
me about any rules.
570
00:33:33,001 --> 00:33:34,681
Okay. Well, I'm telling
you now, so listen.
571
00:33:35,043 --> 00:33:36,625
- Shh.
- Rule number one...
572
00:33:36,626 --> 00:33:39,708
is no snooping around
in your friends' dreams.
573
00:33:39,709 --> 00:33:41,043
Don't do that again.
574
00:33:41,459 --> 00:33:42,500
Okay.
575
00:33:42,501 --> 00:33:43,792
Take it off.
576
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- What?
- Take my stuff off of you.
577
00:33:46,376 --> 00:33:47,376
Okay.
578
00:33:48,501 --> 00:33:50,042
[Grayson] Don't touch my stuff.
579
00:33:50,043 --> 00:33:51,126
Right.
580
00:33:52,376 --> 00:33:54,876
- [train screeching]
- [indistinct chatter]
581
00:34:03,959 --> 00:34:05,042
You okay?
582
00:34:05,043 --> 00:34:06,126
[Persephone sniffing]
583
00:34:06,668 --> 00:34:07,918
Haven't you heard?
584
00:34:08,543 --> 00:34:09,709
No.
585
00:34:15,709 --> 00:34:17,625
[cheering] Jasper!
Jasper! Jasper!
586
00:34:17,626 --> 00:34:19,875
[Jasper thuds, groans in pain]
587
00:34:19,876 --> 00:34:21,500
- [groaning continues]
- Ooh!
588
00:34:21,501 --> 00:34:23,375
- [Jasper sobbing] No!
- When was this?
589
00:34:23,376 --> 00:34:24,626
An hour ago.
590
00:34:26,543 --> 00:34:29,000
[Persephone] Broke his arm.
The season's over for him.
591
00:34:29,001 --> 00:34:31,418
Maybe even his career.
What a nightmare.
592
00:34:32,251 --> 00:34:33,293
Vote for me!
593
00:34:38,918 --> 00:34:40,998
[Liv, in German] Today, I'll
make it into your dream.
594
00:35:08,459 --> 00:35:12,043
[in English] Oh, hi, Henry.
Fancy seeing you here.
595
00:35:13,043 --> 00:35:15,043
Oh, this? [chuckles]
596
00:35:15,793 --> 00:35:18,292
Yeah, I, erm... Thanks. I...
597
00:35:18,293 --> 00:35:20,043
always sleep in...
598
00:35:21,709 --> 00:35:23,458
in daywear.
599
00:35:23,459 --> 00:35:25,043
Like a crazy person.
600
00:35:27,626 --> 00:35:30,043
Okay. Shut up and go to sleep.
601
00:35:42,043 --> 00:35:43,043
[chuckles]
602
00:35:48,043 --> 00:35:49,043
[exhales contently]
603
00:35:50,959 --> 00:35:53,043
[in German] Mia, Mia,
Mia, where are you?
604
00:35:56,251 --> 00:35:58,000
[Henry, in English]
Snooping around again?
605
00:35:58,001 --> 00:35:59,501
Did you dress up just for this?
606
00:36:00,126 --> 00:36:01,459
Erm, no.
607
00:36:03,376 --> 00:36:04,376
Did you?
608
00:36:05,043 --> 00:36:06,958
- What? This?
- Yeah.
609
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
No, I didn't.
610
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
- [Henry] Let me show you something.
- [Liv] Okay.
611
00:36:12,459 --> 00:36:13,459
[door chimes ring]
612
00:36:13,460 --> 00:36:14,792
[Doll] I'm so happy
to be at a tea party.
613
00:36:14,793 --> 00:36:18,042
[Amy] So you be the little
girl and I'm the Mummy.
614
00:36:18,043 --> 00:36:19,125
[Doll] This is
absolutely fantastic.
615
00:36:19,126 --> 00:36:21,209
- Oh, God, this is nice.
- This is your dream?
616
00:36:21,793 --> 00:36:23,833
- Yeah, what gave it away?
- [Liv chuckles]
617
00:36:23,834 --> 00:36:25,667
No, it's my sister Amy's.
618
00:36:25,668 --> 00:36:26,750
[Liv] Aw.
619
00:36:26,751 --> 00:36:27,875
She looks like you.
620
00:36:27,876 --> 00:36:30,458
This tap water tastes delicious.
621
00:36:30,459 --> 00:36:32,875
It's hot chocolate, silly.
622
00:36:32,876 --> 00:36:34,833
- [Doll] Are we allowed hot chocolate?
- [Amy] Yeah,
623
00:36:34,834 --> 00:36:37,083
just don't tell the witch.
624
00:36:37,084 --> 00:36:40,583
- Oh! Shh! I promise.
- [Amy giggles]
625
00:36:40,584 --> 00:36:44,459
So, who's the popsicle
stick? Your dad?
626
00:36:45,584 --> 00:36:47,458
No, that's, er... That's me.
627
00:36:47,459 --> 00:36:48,750
[laughs]
628
00:36:48,751 --> 00:36:49,833
No, I, er...
629
00:36:49,834 --> 00:36:52,083
I made him for her.
630
00:36:52,084 --> 00:36:55,917
But, bow-ties are not my style,
631
00:36:55,918 --> 00:36:58,918
but Amy wanted me
to look smart, so...
632
00:36:59,418 --> 00:37:01,458
- [giggles]
- What? [chuckles]
633
00:37:01,459 --> 00:37:02,750
[indistinct chatter continues]
634
00:37:02,751 --> 00:37:04,042
You're cute.
635
00:37:04,043 --> 00:37:05,334
[Henry] So are you.
636
00:37:07,001 --> 00:37:09,209
[soft music playing]
637
00:37:19,251 --> 00:37:23,333
[female voice] Which one of you stupid
kids left your damn Lego lying around?
638
00:37:23,334 --> 00:37:25,167
- It's turning into a nightmare.
- What?!
639
00:37:25,168 --> 00:37:26,833
[thunder rumbling]
640
00:37:26,834 --> 00:37:28,292
- Where's the door?
- Oh, shit!
641
00:37:28,293 --> 00:37:30,083
[female voice] You're the worst
thing that ever happened to me.
642
00:37:30,084 --> 00:37:31,500
There's another way
to get out of a dream.
643
00:37:31,501 --> 00:37:32,918
Okay, what is it?
644
00:37:33,751 --> 00:37:35,333
Turn, like dancing.
645
00:37:35,334 --> 00:37:37,751
[female voice] You make
my life a living hell!
646
00:37:39,501 --> 00:37:40,501
Whoa!
647
00:37:40,502 --> 00:37:43,584
When you turn slowly in a
dream... Ta-da, new location.
648
00:37:44,709 --> 00:37:46,250
Okay, cool. What now?
649
00:37:46,251 --> 00:37:48,043
- Now we're gonna jump.
- What?
650
00:37:49,043 --> 00:37:50,458
- [thunder rumbling]
- [train whistles]
651
00:37:50,459 --> 00:37:52,793
[Liv] No. Are you
joking? It's too high.
652
00:37:53,168 --> 00:37:54,833
[Henry] You don't want to know
but you're gonna find out.
653
00:37:54,834 --> 00:37:55,917
No way! No!
654
00:37:55,918 --> 00:37:58,292
Jumping is just another
way out of a dream.
655
00:37:58,293 --> 00:38:00,043
You'll wake up before
you hit the ground.
656
00:38:00,918 --> 00:38:02,208
[Liv] I'm not doing it.
657
00:38:02,209 --> 00:38:04,083
Damn it! Do you want to
stay here with my crazy mum?
658
00:38:04,084 --> 00:38:05,333
[Henry's mum] It's
all your fault.
659
00:38:05,334 --> 00:38:07,625
Don't you dare! [screams]
660
00:38:07,626 --> 00:38:09,584
[screaming continues]
661
00:38:16,793 --> 00:38:18,043
- [thuds]
- [Mia gasps]
662
00:38:19,501 --> 00:38:21,125
[in German] One, two,
three, four, five, six,
663
00:38:21,126 --> 00:38:23,542
- seven, eight, nine...
- Why are you counting?
664
00:38:23,543 --> 00:38:24,626
[Liv] Erm...
665
00:38:25,376 --> 00:38:27,043
And why the hell are
you wearing shoes?
666
00:38:27,626 --> 00:38:28,626
Erm...
667
00:38:29,793 --> 00:38:30,793
Cold feet?
668
00:38:31,293 --> 00:38:34,293
This is too much for
me. Good night, Liv.
669
00:38:34,876 --> 00:38:36,918
Everyone is totally nuts here...
670
00:38:39,793 --> 00:38:41,333
[girl, in English] Blood
moon event in two days.
671
00:38:41,334 --> 00:38:43,001
Yeah, it's in two
days. See you there.
672
00:38:44,126 --> 00:38:46,876
♪ You're fusing all the evil ♪
673
00:38:48,293 --> 00:38:50,053
- [in German] See you later.
- See you later.
674
00:38:50,918 --> 00:38:52,042
Your boy?
675
00:38:52,043 --> 00:38:54,959
♪ And if it was
against the law ♪
676
00:38:55,959 --> 00:38:57,042
[Liv, in English] Hey.
677
00:38:57,043 --> 00:38:58,250
Hey.
678
00:38:58,251 --> 00:38:59,543
So...
679
00:39:00,376 --> 00:39:01,459
about last night...
680
00:39:02,543 --> 00:39:03,751
Nothing happened.
681
00:39:06,126 --> 00:39:08,043
What do you mean,
"nothing happened"?
682
00:39:09,501 --> 00:39:11,917
We jumped from a
ginormous dollhouse,
683
00:39:11,918 --> 00:39:14,500
nearly got stuck in your
sister's dream, and...
684
00:39:14,501 --> 00:39:15,750
It's fine, Liv.
685
00:39:15,751 --> 00:39:18,375
- Can you just leave it, yeah?
- So, for my election party tonight,
686
00:39:18,376 --> 00:39:21,292
I was thinking, you, me,
couple of other people,
687
00:39:21,293 --> 00:39:22,458
at my favourite spot.
688
00:39:22,459 --> 00:39:24,583
- Er...
- I know. I'll put you on the list.
689
00:39:24,584 --> 00:39:26,000
But first, wish me luck, okay?
690
00:39:26,001 --> 00:39:27,250
- What for?
- You got this, it'll be fine.
691
00:39:27,251 --> 00:39:28,667
School president election.
692
00:39:28,668 --> 00:39:30,542
- [Grayson] I don't know. I'm just nervous.
- It starts in, like, ten minutes.
693
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Good luck.
694
00:39:32,168 --> 00:39:34,708
- Have any of your wishes come true?
- [Arthur] No.
695
00:39:34,709 --> 00:39:36,208
Relax, mate.
696
00:39:36,209 --> 00:39:37,667
Don't need magic to beat Persy.
697
00:39:37,668 --> 00:39:39,543
[Arthur] Hey, take it easy.
698
00:39:42,418 --> 00:39:43,584
How do I look?
699
00:39:44,543 --> 00:39:47,083
- You look like a substitute teacher, bruv.
- [Henry] You are not wrong.
700
00:39:47,084 --> 00:39:49,375
That is not true. Look at me.
701
00:39:49,376 --> 00:39:52,376
[Jasper] Reminds me of Mr Smithers.
Remember Mr Smithers. [chuckles]
702
00:39:53,459 --> 00:39:55,583
- You look stunning.
- [school bell rings]
703
00:39:55,584 --> 00:39:58,042
I'm sure you're all dying
to get back to class,
704
00:39:58,043 --> 00:39:59,583
so we'll make this quick.
705
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
The votes have been counted.
706
00:40:02,293 --> 00:40:03,459
And the winner...
707
00:40:04,543 --> 00:40:05,583
is Grayson.
708
00:40:05,584 --> 00:40:07,750
[upbeat music playing]
709
00:40:07,751 --> 00:40:10,458
[cheers, applause]
710
00:40:10,459 --> 00:40:12,458
Come up. Say a few
words, Grayson.
711
00:40:12,459 --> 00:40:14,501
[applause continues]
712
00:40:17,751 --> 00:40:19,833
- [mic feeds back]
- Er, thank you guys.
713
00:40:19,834 --> 00:40:22,459
I just want to say that
this is not about winning.
714
00:40:23,001 --> 00:40:25,459
This is about fighting
for your dreams.
715
00:40:26,043 --> 00:40:27,458
And never giving up.
716
00:40:27,459 --> 00:40:28,542
Whoo!
717
00:40:28,543 --> 00:40:30,750
And we've all been
dreaming together
718
00:40:30,751 --> 00:40:32,625
for a long time, and
you just made it real.
719
00:40:32,626 --> 00:40:34,083
So, thank you so much.
720
00:40:34,084 --> 00:40:35,167
Thank you.
721
00:40:35,168 --> 00:40:36,583
- [applause continues]
- [mic thuds]
722
00:40:36,584 --> 00:40:38,625
[mic feeds back]
723
00:40:38,626 --> 00:40:40,292
Thank you. I love you.
724
00:40:40,293 --> 00:40:42,042
- [boy 1] Woo-hoo!
- [boy 2] Love you, Grayson!
725
00:40:42,043 --> 00:40:43,458
- [boy 3] We love you, Grayson.
- [applause continues]
726
00:40:43,459 --> 00:40:45,458
- [audience gasps]
- [audience laughing]
727
00:40:45,459 --> 00:40:47,043
- [man] Shrimp dick!
- [clamouring]
728
00:40:49,459 --> 00:40:51,292
- [woman] Where's the rest of it?
- [camera shutters clicking]
729
00:40:51,293 --> 00:40:53,833
Who the fuck did that?
What the fuck was that?
730
00:40:53,834 --> 00:40:57,125
- [camera shutters clicking]
- [Liv] Stop! Stop!
731
00:40:57,126 --> 00:40:59,958
[Grayson] What the fuck was
that? What the fuck was that?
732
00:40:59,959 --> 00:41:02,417
Fuck me, that was bad, bro!
733
00:41:02,418 --> 00:41:04,667
That's literally
my worst nightmare.
734
00:41:04,668 --> 00:41:06,375
- [boy] No way!
- [chatter continues]
735
00:41:06,376 --> 00:41:07,875
Erm...
736
00:41:07,876 --> 00:41:09,792
but your dream came true.
737
00:41:09,793 --> 00:41:12,042
I mean, she's not
wrong. You did win.
738
00:41:12,043 --> 00:41:14,501
[students laughing]
739
00:41:16,209 --> 00:41:17,529
[Grayson] What
the fuck was that?
740
00:41:18,209 --> 00:41:19,709
What the fuck was that?
741
00:41:20,501 --> 00:41:22,750
I've fully broken my hand
742
00:41:22,751 --> 00:41:24,750
and my career is done out,
743
00:41:24,751 --> 00:41:26,875
like, this... this is
my worst nightmare.
744
00:41:26,876 --> 00:41:29,583
Erm, thank you to
everyone. Peace.
745
00:41:29,584 --> 00:41:32,333
[pop music playing]
746
00:41:32,334 --> 00:41:33,542
[knocking]
747
00:41:33,543 --> 00:41:35,126
- [Grayson] No, I'm sleeping.
- Grayson!
748
00:41:37,126 --> 00:41:38,501
Why do you knock then?
749
00:41:39,709 --> 00:41:41,043
Sorry, bad new habit.
750
00:41:41,834 --> 00:41:46,750
Okay, so, Jasper's nightmare coming
true was, like, very unlikely, right?
751
00:41:46,751 --> 00:41:47,834
Hm.
752
00:41:49,043 --> 00:41:52,667
And the chances of your nightmare
coming true were like, what...
753
00:41:52,668 --> 00:41:54,333
one in a million?
754
00:41:54,334 --> 00:41:56,083
- One in a billion?
- I don't know, Liv.
755
00:41:56,084 --> 00:41:57,333
What are you trying to say?
756
00:41:57,334 --> 00:42:00,043
Grayson, I have a terrible
feeling about this.
757
00:42:01,126 --> 00:42:02,458
Why? What do you mean?
758
00:42:02,459 --> 00:42:04,083
We need to look
at the book again.
759
00:42:04,084 --> 00:42:05,584
We might find something out.
760
00:42:07,543 --> 00:42:09,376
Whatever this is,
it better be good.
761
00:42:13,418 --> 00:42:14,542
Bro, what's this about?
762
00:42:14,543 --> 00:42:16,208
I don't know, just
something about the book.
763
00:42:16,209 --> 00:42:18,043
- What are you looking for?
- The catch.
764
00:42:18,918 --> 00:42:21,001
The book didn't say
anything about a catch.
765
00:42:23,043 --> 00:42:24,043
[Liv] Well...
766
00:42:24,959 --> 00:42:26,542
- it does now.
- [Arthur] Wait, what?
767
00:42:26,543 --> 00:42:27,667
- [Grayson] What?
- Look.
768
00:42:27,668 --> 00:42:30,042
- [Jasper] Wait, that wasn't there before.
- I know. Look...
769
00:42:30,043 --> 00:42:31,708
"Your pure devotion
will suffice.
770
00:42:31,709 --> 00:42:34,417
You'll see when you
have closed your eyes."
771
00:42:34,418 --> 00:42:35,792
- What the...?
- Closed your eyes?
772
00:42:35,793 --> 00:42:37,708
We only see the catch
when we're dreaming.
773
00:42:37,709 --> 00:42:41,333
"All of your dreams
shall soon be true,
774
00:42:41,334 --> 00:42:43,501
but your nightmares
will be, too.
775
00:42:44,126 --> 00:42:46,000
As all of you must pay a price."
776
00:42:46,001 --> 00:42:48,000
[Grayson] I... I...
I hate this book.
777
00:42:48,001 --> 00:42:49,083
What if the book is listening?
778
00:42:49,084 --> 00:42:51,000
No, I don't think the book
is gonna hear me, Jazz.
779
00:42:51,001 --> 00:42:53,125
Well, if it can make things appear,
then I wouldn't be so sure about that.
780
00:42:53,126 --> 00:42:54,792
Five people, five nightmares.
781
00:42:54,793 --> 00:42:56,250
- Yours has come true.
- Yes.
782
00:42:56,251 --> 00:42:57,375
Yours as well.
783
00:42:57,376 --> 00:42:59,292
- [Henry] Everything's come true so far.
- [Grayson] Oh, yeah. I forgot about that.
784
00:42:59,293 --> 00:43:01,542
It's after midnight, so it
could be any one of us now.
785
00:43:01,543 --> 00:43:02,625
[Henry] Jasper,
786
00:43:02,626 --> 00:43:03,958
burnt his paper first.
787
00:43:03,959 --> 00:43:05,792
- Mm-hm.
- [Henry] Grayson went second.
788
00:43:05,793 --> 00:43:07,958
If it's following that
pattern, then who's next?
789
00:43:07,959 --> 00:43:09,043
Me.
790
00:43:10,918 --> 00:43:12,043
It's me.
791
00:43:13,626 --> 00:43:15,043
What is your worst nightmare?
792
00:43:18,751 --> 00:43:20,043
Okay. Erm...
793
00:43:22,793 --> 00:43:24,043
Mine's drowning...
794
00:43:24,709 --> 00:43:25,751
under ice.
795
00:43:26,668 --> 00:43:27,792
- [Henry] Shit!
- [Jasper] Jesus!
796
00:43:27,793 --> 00:43:29,875
[Grayson] Wow, that's
some fucked up nightmare.
797
00:43:29,876 --> 00:43:31,333
[Liv] And you?
798
00:43:31,334 --> 00:43:32,459
Mine's, er...
799
00:43:33,834 --> 00:43:35,043
losing all my teeth.
800
00:43:35,626 --> 00:43:36,667
- [scoffs] Bullshit.
- [Liv] Yeah, right.
801
00:43:36,668 --> 00:43:38,250
- Stop capping, bro.
- [Henry] It's literally number one.
802
00:43:38,251 --> 00:43:39,667
Everyone has that
nightmare, mate.
803
00:43:39,668 --> 00:43:42,042
Guys, look at Persephone's door.
804
00:43:42,043 --> 00:43:43,625
- [distant rumbling]
- [Jasper] Whoa!
805
00:43:43,626 --> 00:43:44,708
No!
806
00:43:44,709 --> 00:43:46,869
- [Henry] What's this?
- [Liv] I think it's dissolving.
807
00:43:48,418 --> 00:43:49,542
[Jasper] Has this
happened before?
808
00:43:49,543 --> 00:43:51,333
Have you guys seen
this happen before?
809
00:43:51,334 --> 00:43:52,418
[Arthur] It's happening.
810
00:43:53,084 --> 00:43:55,365
- [Liv] What is this?
- [Jasper] Arthur, what's happening?
811
00:43:55,959 --> 00:43:56,959
Arthur!
812
00:43:56,960 --> 00:43:58,583
I was the one that got
Persephone hooked on drugs.
813
00:43:58,584 --> 00:43:59,667
- Not deliberately.
- [Jasper] What?
814
00:43:59,668 --> 00:44:00,833
- [Henry] You did?
- Look, my worst nightmare
815
00:44:00,834 --> 00:44:03,209
was that she ODs and dies.
816
00:44:03,751 --> 00:44:04,875
- [Jasper] Shit!
- [Henry] Well, fuck!
817
00:44:04,876 --> 00:44:06,417
[Jasper] I'm sorry,
I couldn't say...
818
00:44:06,418 --> 00:44:08,917
- [Liv] No, no, no, no, no, no, no.
- [Henry] Persephone's door.
819
00:44:08,918 --> 00:44:10,125
What are we gonna do now?
820
00:44:10,126 --> 00:44:12,667
Well, we have to
find her. Like now!
821
00:44:12,668 --> 00:44:13,958
I think I know where she is.
822
00:44:13,959 --> 00:44:17,042
[dance music playing]
823
00:44:17,043 --> 00:44:18,543
[tyres screeching]
824
00:44:21,668 --> 00:44:24,792
[Arthur] Persephone? Persephone?
825
00:44:24,793 --> 00:44:26,250
[dance music playing]
826
00:44:26,251 --> 00:44:27,418
[Arthur] Persephone?
827
00:44:28,418 --> 00:44:30,292
- Persephone?
- She's not interested in you, mate.
828
00:44:30,293 --> 00:44:31,708
Bro, fuck off!
829
00:44:31,709 --> 00:44:33,334
Oh, Jesus. You okay?
830
00:44:36,543 --> 00:44:37,543
[Arthur] Persephone?
831
00:44:38,626 --> 00:44:40,043
[door creaks, thuds]
832
00:44:43,293 --> 00:44:46,876
[Arthur] Hey! Persephone!
Persephone! Persephone! Hey, hey!
833
00:44:48,793 --> 00:44:51,543
She's not... She's not... She's
not breathing! She's not breathing!
834
00:44:52,043 --> 00:44:53,501
Call an ambulance now!
835
00:44:54,043 --> 00:44:55,125
Persephone!
836
00:44:55,126 --> 00:44:57,834
[breathing heavily]
837
00:45:14,418 --> 00:45:16,417
- [muffled] Liv. What happened?
- Are you all right?
838
00:45:16,418 --> 00:45:19,918
[muffled] She's
dead... in the toilet.
839
00:45:20,459 --> 00:45:22,000
[muffled] Liv...
840
00:45:22,001 --> 00:45:24,043
[heavy breathing continues]
841
00:45:33,834 --> 00:45:37,043
[sombre music playing]
842
00:45:44,543 --> 00:45:46,223
[policeman] Yeah, she
died of an overdose.
843
00:45:49,418 --> 00:45:51,834
[sirens blaring]
844
00:46:11,209 --> 00:46:12,209
What?
845
00:46:13,251 --> 00:46:14,251
"Liv Silver."
846
00:46:17,376 --> 00:46:19,016
[Florence] You look
like death warmed up.
847
00:46:19,876 --> 00:46:21,043
I might be soon.
848
00:46:21,501 --> 00:46:23,459
Speaking of which, I
read about your dad.
849
00:46:24,418 --> 00:46:26,209
He smashed through the
ice five years ago.
850
00:46:27,001 --> 00:46:28,709
I wonder what killed him first.
851
00:46:29,334 --> 00:46:30,334
The cold?
852
00:46:31,459 --> 00:46:32,918
Or the lack of oxygen?
853
00:46:33,459 --> 00:46:34,834
Were you with him that day?
854
00:46:36,584 --> 00:46:37,917
What?
855
00:46:37,918 --> 00:46:39,084
I'm curious, that's all.
856
00:46:39,459 --> 00:46:42,334
- [Liv] You're sick.
- [Florence] I don't have an issue, Liv.
857
00:46:42,876 --> 00:46:45,417
[Mia, in German] Come,
Butter. Good girl.
858
00:46:45,418 --> 00:46:46,501
Liv?
859
00:46:47,084 --> 00:46:48,250
Where were you all night?
860
00:46:48,251 --> 00:46:50,042
I was worried about you.
861
00:46:50,043 --> 00:46:51,168
Yes, Butter.
862
00:46:54,043 --> 00:46:55,043
That's for you.
863
00:46:57,626 --> 00:46:59,043
Did you cry?
864
00:47:00,459 --> 00:47:01,459
Liv, what's going on?
865
00:47:04,043 --> 00:47:05,917
Persephone from school is dead.
866
00:47:05,918 --> 00:47:07,043
What?
867
00:47:08,168 --> 00:47:09,792
I just feel like
868
00:47:09,793 --> 00:47:11,500
it's all my fault. Again.
869
00:47:11,501 --> 00:47:14,042
Oh, no. Come here.
870
00:47:14,043 --> 00:47:15,750
It isn't your fault.
871
00:47:15,751 --> 00:47:17,583
Hey. It's okay.
872
00:47:17,584 --> 00:47:19,043
- It's okay.
- [sobbing]
873
00:47:23,626 --> 00:47:27,626
[principal, in English] I know right
now, the pain feels unimaginable.
874
00:47:28,459 --> 00:47:32,375
Persephone always inspired
us with her enthusiasm,
875
00:47:32,376 --> 00:47:35,251
- her ability to always keep going.
- This can't be.
876
00:47:36,043 --> 00:47:38,500
- [principal] And these are qualities...
- There must be a way to stop this.
877
00:47:38,501 --> 00:47:42,042
In the coming weeks, and months,
878
00:47:42,043 --> 00:47:44,750
love each other,
support each other,
879
00:47:44,751 --> 00:47:47,043
and day by day, it
will get easier.
880
00:47:49,209 --> 00:47:50,917
[Jasper] Okay, like, er...
but would this help us get,
881
00:47:50,918 --> 00:47:52,126
I don't know, like, un-cursed.
882
00:47:53,043 --> 00:47:54,542
- There's this.
- [Henry] We can't kill a chicken, Jazz.
883
00:47:54,543 --> 00:47:55,958
Is it technically black magic?
884
00:47:55,959 --> 00:47:57,750
This is something about
taking bath salts,
885
00:47:57,751 --> 00:47:59,000
- but I just...
- Or we can smoke it out.
886
00:47:59,001 --> 00:48:02,333
Er, like a sage bundle.
Er, use a feather or wave,
887
00:48:02,334 --> 00:48:03,750
or get rid of negative energy,
888
00:48:03,751 --> 00:48:06,333
negative entities, evil
spirits... [indistinct]
889
00:48:06,334 --> 00:48:07,750
[Grayson] Yeah,
that sounds witchy.
890
00:48:07,751 --> 00:48:09,958
I don't think smoke will
help us break this curse...
891
00:48:09,959 --> 00:48:11,167
- [Liv] Erm...
- [Henry] Maybe we should get an exorcist.
892
00:48:11,168 --> 00:48:13,792
Guys, there's
something missing here.
893
00:48:13,793 --> 00:48:14,876
In the book?
894
00:48:15,251 --> 00:48:16,251
Yeah.
895
00:48:17,293 --> 00:48:20,043
Look, there's obviously
a page missing.
896
00:48:21,126 --> 00:48:23,708
Here, "For your
nightmares to reverse,
897
00:48:23,709 --> 00:48:26,083
there are two ways
to lift the curse."
898
00:48:26,084 --> 00:48:27,292
And this is gone.
899
00:48:27,293 --> 00:48:29,083
- Who would do that?
- Who the fuck did that?
900
00:48:29,084 --> 00:48:30,292
- Anabel.
- [Grayson] What?
901
00:48:30,293 --> 00:48:31,875
- [Jasper] She's alive?
- Of course she is.
902
00:48:31,876 --> 00:48:32,959
Do you know where she is?
903
00:48:33,418 --> 00:48:35,208
Anabel spent so much
time in her dreams,
904
00:48:35,209 --> 00:48:36,833
she loved it more
than real life.
905
00:48:36,834 --> 00:48:38,583
Okay. And, so...
906
00:48:38,584 --> 00:48:40,042
So it got to a point
where she didn't know
907
00:48:40,043 --> 00:48:41,458
what was real and what
was a dream anymore.
908
00:48:41,459 --> 00:48:42,625
Okay, what's the point?
909
00:48:42,626 --> 00:48:44,250
- She tried jumping off a bridge.
- [Grayson] What the hell?
910
00:48:44,251 --> 00:48:45,333
Why would she do that?
911
00:48:45,334 --> 00:48:46,958
[Arthur] She thought she was
waking herself up, in real life.
912
00:48:46,959 --> 00:48:48,583
Wait, why are you
telling this now?
913
00:48:48,584 --> 00:48:49,958
Well, thankfully, she failed.
914
00:48:49,959 --> 00:48:51,458
- [Grayson] Yeah, thankfully.
- [Henry] Jesus.
915
00:48:51,459 --> 00:48:53,625
And now she's recovering
in a mental institution.
916
00:48:53,626 --> 00:48:56,542
- Great. So, where is she?
- Which hospital?
917
00:48:56,543 --> 00:48:57,958
I promised her I
wouldn't tell anyone.
918
00:48:57,959 --> 00:48:59,750
- [Grayson] Not even us?
- [Jasper] For fuck's sake.
919
00:48:59,751 --> 00:49:02,375
Aren't you, like, proud
of your shitty secret?
920
00:49:02,376 --> 00:49:03,459
Hey.
921
00:49:05,668 --> 00:49:07,333
[Grayson] I told you
it was a bad idea.
922
00:49:07,334 --> 00:49:09,685
- All of it, the whole fucking game.
- If you know where Anabel is,
923
00:49:09,709 --> 00:49:12,625
and she knows where that
page is, we need to get it.
924
00:49:12,626 --> 00:49:15,066
It's the only way that we can
clear up that mess that we made.
925
00:49:15,126 --> 00:49:17,625
We won't do shit,
Liv. I'll do it.
926
00:49:17,626 --> 00:49:19,583
- No, we're fucking coming with you!
- [Arthur] No, you're not.
927
00:49:19,584 --> 00:49:20,875
We obviously can't trust you.
928
00:49:20,876 --> 00:49:23,708
I know Anabel, okay? I know
her better than anyone here.
929
00:49:23,709 --> 00:49:25,958
She doesn't even know you, Liv.
She wouldn't even talk to you.
930
00:49:25,959 --> 00:49:27,043
You'd be surprised.
931
00:49:28,293 --> 00:49:30,043
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
932
00:49:31,459 --> 00:49:32,459
Go! What are you waiting for?
933
00:49:32,460 --> 00:49:34,792
They have visiting hours.
If she has it, I'll go then.
934
00:49:34,793 --> 00:49:36,043
Oh, yeah.
935
00:49:36,584 --> 00:49:39,792
Great. Let's just, er,
sit around and waste time.
936
00:49:39,793 --> 00:49:42,918
Do you understand that if
we don't do this, I die?!
937
00:49:44,043 --> 00:49:45,958
I'm not fucking stupid,
Liv. Of course I know that.
938
00:49:45,959 --> 00:49:48,458
Do you even want to
reverse the curse?
939
00:49:48,459 --> 00:49:49,751
Are you serious?
940
00:49:50,793 --> 00:49:53,227
- My cousin is dead, you fucking bitch.
- [Henry] Hey, watch it!
941
00:49:53,251 --> 00:49:54,458
Why, is she your girlfriend now?
942
00:49:54,459 --> 00:49:56,333
It's not her fault your cousin
got hooked on drugs, mate.
943
00:49:56,334 --> 00:49:57,583
Are you fucking mad?!
944
00:49:57,584 --> 00:49:59,333
- Hey, hey, hey! Stop it! Stop it!
- Say that again!
945
00:49:59,334 --> 00:50:01,500
- [Jasper] Fucking chill!
- Maybe if you knew how to fucking read...
946
00:50:01,501 --> 00:50:03,821
- [Jasper] Okay, I'm sorry, man.
- [Arthur] Don't touch me!
947
00:50:04,251 --> 00:50:06,917
[Liv] I'm visiting from
Germany and I wanted to know
948
00:50:06,918 --> 00:50:09,792
if Anabel Scott is
in your hospital?
949
00:50:09,793 --> 00:50:12,417
[nurse 1] I'm sorry. That's
a confidential information.
950
00:50:12,418 --> 00:50:13,501
Ah, I understand.
951
00:50:15,668 --> 00:50:19,708
So, I really want to see her. Is there
any possibility I can come visit?
952
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
[nurse 2] I'm really sorry,
miss. You'll have to come back.
953
00:50:23,751 --> 00:50:24,959
Erm...
954
00:50:25,543 --> 00:50:29,208
So, if I only come for, like, two
minutes. I swear, just two minutes
955
00:50:29,209 --> 00:50:33,043
and that's, erm, that's it. I'll
leave, after two minutes. I promise.
956
00:50:33,751 --> 00:50:35,417
[nurse 2] I'm sorry I
couldn't be of more help.
957
00:50:35,418 --> 00:50:36,501
[line cuts off]
958
00:50:39,209 --> 00:50:42,042
"Wear this tonight if
you want to know more.
959
00:50:42,043 --> 00:50:43,126
A."
960
00:50:44,251 --> 00:50:45,376
Anabel.
961
00:50:54,876 --> 00:50:55,876
[Henry] Hey!
962
00:50:57,293 --> 00:50:58,293
Need a lift?
963
00:51:00,043 --> 00:51:02,251
No, thanks. I wanna be alone.
964
00:51:03,334 --> 00:51:04,626
What if I don't?
965
00:51:06,459 --> 00:51:07,584
It's my night, Liv.
966
00:51:08,501 --> 00:51:09,793
Okay. So what?
967
00:51:10,626 --> 00:51:13,000
Your worst nightmare is
literally losing your teeth.
968
00:51:13,001 --> 00:51:15,043
Make an appointment
at the dentist.
969
00:51:16,668 --> 00:51:17,668
I lied.
970
00:51:22,251 --> 00:51:23,251
Please...
971
00:51:24,126 --> 00:51:26,043
Come with me and I'll
tell you the truth.
972
00:51:27,209 --> 00:51:30,625
♪ The spark in your
eyes takes me... ♪
973
00:51:30,626 --> 00:51:31,709
Okay.
974
00:51:35,126 --> 00:51:36,126
Get on.
975
00:51:36,626 --> 00:51:37,875
- All right?
- Yeah.
976
00:51:37,876 --> 00:51:41,583
♪ Like ghosts I will
guide us to places ♪
977
00:51:41,584 --> 00:51:44,709
♪ Light like a feather ♪
978
00:51:47,293 --> 00:51:52,792
♪ And then burn ♪
979
00:51:52,793 --> 00:51:54,626
♪ For you ♪
980
00:51:57,043 --> 00:52:00,043
♪ I burn for you ♪
981
00:52:03,043 --> 00:52:04,043
This is it.
982
00:52:04,044 --> 00:52:05,334
[brakes squeaking]
983
00:52:08,126 --> 00:52:10,000
- [lock clicks]
- [door creaks]
984
00:52:10,001 --> 00:52:12,417
[man 1] Okay, enough. Keep
goin', that's it. [chuckles]
985
00:52:12,418 --> 00:52:13,834
[man 2] Really?
986
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
- My gran is asleep upstairs.
- Okay.
987
00:52:25,084 --> 00:52:26,376
[door creaks]
988
00:52:32,584 --> 00:52:34,043
[Liv] The dollhouse...
989
00:52:34,751 --> 00:52:36,168
that's mad.
990
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
That's crazy.
991
00:52:56,334 --> 00:52:57,709
[whispering] That's you.
992
00:52:58,918 --> 00:53:00,168
That's me. [chuckles]
993
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
[Liv] She's so sweet.
994
00:53:07,876 --> 00:53:10,042
Is that... her?
995
00:53:10,043 --> 00:53:11,626
[Henry] Yeah. It is.
996
00:53:12,668 --> 00:53:14,251
[sighs] My mum.
997
00:53:16,168 --> 00:53:17,543
Amy's witch. Yeah.
998
00:53:19,334 --> 00:53:21,709
My nan has custody over Amy.
999
00:53:25,168 --> 00:53:28,459
She takes better care of
her than my mum ever could.
1000
00:53:32,626 --> 00:53:33,709
I love her...
1001
00:53:35,043 --> 00:53:36,334
when she's sober...
1002
00:53:38,501 --> 00:53:40,501
but when she's not, she, erm...
1003
00:53:41,876 --> 00:53:43,626
Her hurting Amy is...
1004
00:53:45,751 --> 00:53:48,001
is a total nightmare.
1005
00:53:48,709 --> 00:53:49,709
Erm...
1006
00:53:51,709 --> 00:53:52,709
My worst...
1007
00:53:53,793 --> 00:53:55,001
to be exact.
1008
00:53:56,043 --> 00:53:57,043
So, that's why I'm...
1009
00:53:57,959 --> 00:53:59,543
I have to protect her tonight.
1010
00:54:03,334 --> 00:54:04,751
I hate my mum...
1011
00:54:06,001 --> 00:54:07,043
sometimes.
1012
00:54:08,793 --> 00:54:10,043
That was actually...
1013
00:54:13,251 --> 00:54:16,376
the last thing I said to
my dad, before he died.
1014
00:54:18,543 --> 00:54:19,543
I'm sorry.
1015
00:54:21,168 --> 00:54:24,043
I started this stupid
fight with my dad.
1016
00:54:27,751 --> 00:54:29,543
I ran out onto the lake.
1017
00:54:31,709 --> 00:54:34,708
And I remember hearing
the ice cracking.
1018
00:54:34,709 --> 00:54:36,459
[ice cracking]
1019
00:54:37,043 --> 00:54:41,250
And then, it was suddenly dark
1020
00:54:41,251 --> 00:54:43,625
and I couldn't feel
my body anymore.
1021
00:54:43,626 --> 00:54:46,167
[thudding]
1022
00:54:46,168 --> 00:54:50,043
I... was trapped under the ice.
1023
00:54:52,001 --> 00:54:56,459
And then, my dad's hand
grabbed me and pulled me out.
1024
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
- [ice cracking]
- Then I heard the ice cracking again.
1025
00:55:09,793 --> 00:55:11,584
And suddenly, my dad was gone.
1026
00:55:14,126 --> 00:55:15,246
[Henry] It's not your fault.
1027
00:55:16,293 --> 00:55:17,584
It is not your fault.
1028
00:55:20,209 --> 00:55:21,543
How would you have known?
1029
00:55:24,834 --> 00:55:26,334
Hey, Liv...
1030
00:55:41,543 --> 00:55:42,958
You okay?
1031
00:55:42,959 --> 00:55:45,043
Yeah, I'm just
checking this is real.
1032
00:56:06,043 --> 00:56:07,043
[Anabel] Liv...
1033
00:56:10,209 --> 00:56:12,667
[door creaks]
1034
00:56:12,668 --> 00:56:14,043
Liv...
1035
00:56:24,626 --> 00:56:26,418
Liv... [echoing]
1036
00:56:28,459 --> 00:56:29,542
[door rattles]
1037
00:56:29,543 --> 00:56:32,001
Come closer. [echoing]
1038
00:56:34,043 --> 00:56:35,043
Take the hand...
1039
00:56:36,043 --> 00:56:37,292
[rattling intensifies]
1040
00:56:37,293 --> 00:56:38,375
Take it!
1041
00:56:38,376 --> 00:56:39,459
[Liv gasps]
1042
00:56:41,043 --> 00:56:44,251
[dramatic music playing]
1043
00:56:50,668 --> 00:56:52,709
[snow crunching]
1044
00:57:03,043 --> 00:57:04,917
[wind whistling softly]
1045
00:57:04,918 --> 00:57:07,793
[waves breaking]
1046
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Not what you expected?
1047
00:57:19,584 --> 00:57:20,584
Mm-mm.
1048
00:57:21,459 --> 00:57:23,043
I don't blame you.
I hate this dream.
1049
00:57:24,043 --> 00:57:25,418
And you can't change it?
1050
00:57:26,876 --> 00:57:29,501
I can't. They drugged me.
1051
00:57:32,918 --> 00:57:35,834
Well, thanks for
the invite, I guess.
1052
00:57:37,043 --> 00:57:39,543
Did Arthur talk to you
about the missing page?
1053
00:57:40,251 --> 00:57:42,209
Arthur knows exactly
where that page is.
1054
00:57:43,293 --> 00:57:45,168
Arthur and I, we
read about the catch.
1055
00:57:46,043 --> 00:57:48,043
We read about the nightmares
in the dream hall.
1056
00:57:49,001 --> 00:57:51,583
I tried to talk him out of
it, but he wouldn't listen.
1057
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
He tore out that last page so I
wouldn't see how to reverse it.
1058
00:57:55,209 --> 00:57:56,668
[scoffs] Wow.
1059
00:57:58,209 --> 00:57:59,209
Yes.
1060
00:58:01,751 --> 00:58:04,043
He made it look like I'd
lost sense of reality.
1061
00:58:04,751 --> 00:58:06,043
No one believed me.
1062
00:58:07,334 --> 00:58:09,750
They say I'm a
psychologically fragile girl.
1063
00:58:09,751 --> 00:58:11,043
Or should I say maiden?
1064
00:58:12,209 --> 00:58:13,251
I know, right?
1065
00:58:13,876 --> 00:58:15,043
Super sexist.
1066
00:58:16,043 --> 00:58:19,042
It actually means "innocent
blood". Not virgin.
1067
00:58:19,043 --> 00:58:21,043
Arthur knew about
the nightmares?
1068
00:58:22,793 --> 00:58:24,708
He knew what would
happen to Persephone,
1069
00:58:24,709 --> 00:58:26,293
and he did it anyways.
1070
00:58:27,209 --> 00:58:28,209
Yes.
1071
00:58:30,251 --> 00:58:31,584
But why would he do that?
1072
00:58:32,376 --> 00:58:33,876
I don't know. You
have to find out.
1073
00:58:34,584 --> 00:58:36,043
He'll never tell me.
1074
00:58:36,876 --> 00:58:38,043
Not consciously.
1075
00:58:38,876 --> 00:58:41,417
You mean... [gasping]
1076
00:58:41,418 --> 00:58:44,834
Quick, you're waking up. Go find
the page and don't tell anyone.
1077
00:58:46,043 --> 00:58:48,250
We don't know who of the boys
might be in on it with Arthur.
1078
00:58:48,251 --> 00:58:50,000
- [Liv gasping]
- Check Arthur's boat.
1079
00:58:50,001 --> 00:58:51,083
- [laboured breathing]
- [Henry] Liv?
1080
00:58:51,084 --> 00:58:52,959
- [groaning, gasping]
- [grunting]
1081
00:58:53,626 --> 00:58:56,000
- Mum! Hey!
- I told you!
1082
00:58:56,001 --> 00:58:57,917
- What have I said?
- [Henry] Get away from her!
1083
00:58:57,918 --> 00:58:59,000
[Henry's mum] Get that
bitch out of my house!
1084
00:58:59,001 --> 00:59:00,084
[Henry] Fuck off!
1085
00:59:01,168 --> 00:59:02,292
Are you all right?
1086
00:59:02,293 --> 00:59:03,834
- [Amy crying]
- Amy!
1087
00:59:06,293 --> 00:59:07,709
No, no, no. Amy!
1088
00:59:10,126 --> 00:59:11,526
- [engine revs]
- [tyres screeching]
1089
00:59:12,709 --> 00:59:14,001
- Oh!
- [horn honks]
1090
00:59:14,751 --> 00:59:16,333
I have to call the police.
1091
00:59:16,334 --> 00:59:18,000
- No, no, no.
- What?
1092
00:59:18,001 --> 00:59:19,667
- Anabel said...
- Anabel?
1093
00:59:19,668 --> 00:59:21,958
Are you seriously talking
about Anabel right now, Liv?
1094
00:59:21,959 --> 00:59:23,793
- Yeah.
- My sister is gone!
1095
00:59:24,293 --> 00:59:25,833
Anabel is a mental, okay?
1096
00:59:25,834 --> 00:59:27,417
That's why she's in
Winterhouse hospital.
1097
00:59:27,418 --> 00:59:28,501
In Winterhouse?
1098
00:59:28,959 --> 00:59:30,042
What?
1099
00:59:30,043 --> 00:59:31,833
How long have you
known that for?
1100
00:59:31,834 --> 00:59:33,000
Arthur told me.
1101
00:59:33,001 --> 00:59:35,667
He wasn't supposed to tell
anyone. It's none of our business.
1102
00:59:35,668 --> 00:59:37,043
Oh, okay.
1103
00:59:38,459 --> 00:59:40,042
Well, what else do you know?
1104
00:59:40,043 --> 00:59:42,293
- What?
- Are you two planning something?
1105
00:59:44,084 --> 00:59:45,844
- You're starting to sound crazy, Liv.
- Huh?
1106
00:59:46,459 --> 00:59:49,750
- Oh, like Anabel? Or what?
- I can't deal with this right now.
1107
00:59:49,751 --> 00:59:51,125
If you're not gonna help me,
1108
00:59:51,126 --> 00:59:52,458
then piss off.
1109
00:59:52,459 --> 00:59:55,019
And I thought we were supposed to
help each other with this shit.
1110
01:00:06,168 --> 01:00:08,626
[car horns blaring]
1111
01:00:15,293 --> 01:00:17,043
Hey, Grayson. Erm...
1112
01:00:18,459 --> 01:00:20,043
Henry's nightmare came true.
1113
01:00:22,293 --> 01:00:27,043
The real one, not the one with the
teeth. And so, I'm the only one left.
1114
01:00:28,626 --> 01:00:31,043
Do you have an anchor
to Arthur's dreams?
1115
01:00:32,418 --> 01:00:33,498
Can you bring it to school?
1116
01:00:34,501 --> 01:00:35,543
I'll explain later.
1117
01:00:43,959 --> 01:00:45,083
[in German] Hey, Liv.
Are you coming today?
1118
01:00:45,084 --> 01:00:46,167
Er...
1119
01:00:46,168 --> 01:00:47,333
[in English] The whole
school is gonna be there.
1120
01:00:47,334 --> 01:00:48,750
- We're having a public viewing.
- Yeah,
1121
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
I mean, the moon's turning red.
1122
01:00:51,334 --> 01:00:52,501
I know. Erm...
1123
01:00:56,168 --> 01:00:58,000
I don't know if I'll make it.
1124
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
[Daisy] Oh, come
on. It'll be fun.
1125
01:01:01,709 --> 01:01:02,909
[in German] Are you okay, Liv?
1126
01:01:03,876 --> 01:01:05,917
[in English] Liv, I told
you I'm not doing that.
1127
01:01:05,918 --> 01:01:07,250
This is like rule number one.
1128
01:01:07,251 --> 01:01:09,000
You don't go into your friend's
dream without them knowing.
1129
01:01:09,001 --> 01:01:11,333
If we tell him,
our cover is blown.
1130
01:01:11,334 --> 01:01:12,833
Hey, get out of here!
1131
01:01:12,834 --> 01:01:14,354
- [Grayson speaking French]
- Fuck off!
1132
01:01:14,584 --> 01:01:15,958
What a dickhead. [laughing]
1133
01:01:15,959 --> 01:01:18,042
- [Jasper] Er, guys. Allow it, man.
- [man] Oh, my God. Yeah, yeah.
1134
01:01:18,043 --> 01:01:20,542
Okay. Arthur said Anabel doesn't
know anything about the page.
1135
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
Of course, he said that.
1136
01:01:22,668 --> 01:01:24,293
Arthur is my friend.
1137
01:01:25,334 --> 01:01:26,458
And I really like you.
1138
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
But we've known you
for, like, five days.
1139
01:01:30,043 --> 01:01:33,543
So, can you please just
tell us what this is about?
1140
01:01:36,168 --> 01:01:39,126
'Cause I don't know if I
can fully trust you guys.
1141
01:01:41,543 --> 01:01:43,667
Wow. It gets like that.
1142
01:01:43,668 --> 01:01:46,042
You see that, Grayson?
It gets like that. Okay.
1143
01:01:46,043 --> 01:01:47,792
We want to help you.
We're not against you.
1144
01:01:47,793 --> 01:01:49,543
We just need to know
what you're up to.
1145
01:01:52,084 --> 01:01:53,333
Okay. Well, I don't need you.
1146
01:01:53,334 --> 01:01:54,750
- [Jasper] What?
- Wow.
1147
01:01:54,751 --> 01:01:56,625
- I don't need anyone.
- [Jasper] Wait, where you going?
1148
01:01:56,626 --> 01:01:57,708
Wait...
1149
01:01:57,709 --> 01:01:59,584
Ugh, that's what you get, man.
1150
01:02:00,418 --> 01:02:01,917
[teacher] Make sure you
keep your goggles on
1151
01:02:01,918 --> 01:02:03,542
at the Bunsen Burners please.
1152
01:02:03,543 --> 01:02:05,751
[indistinct chatter]
1153
01:02:08,209 --> 01:02:10,500
[teacher] Jackie, can you tie
your hair back please, thank you.
1154
01:02:10,501 --> 01:02:11,668
How's it going?
1155
01:02:12,168 --> 01:02:13,458
What are you doing here, Silver?
1156
01:02:13,459 --> 01:02:15,043
You found anything out?
1157
01:02:16,293 --> 01:02:17,584
She refused to see me.
1158
01:02:18,043 --> 01:02:19,043
Hm.
1159
01:02:45,709 --> 01:02:46,709
[phone clatters]
1160
01:02:46,710 --> 01:02:48,458
You're really starting to
get on my last fucking nerve.
1161
01:02:48,459 --> 01:02:49,543
I'm sorry. So sorry.
1162
01:02:50,209 --> 01:02:51,333
[Arthur] For fuck's sake.
1163
01:02:51,334 --> 01:02:53,459
[grunting, groaning]
1164
01:03:03,168 --> 01:03:04,209
Okay.
1165
01:03:06,043 --> 01:03:07,668
I can't believe I'm doing this.
1166
01:03:13,709 --> 01:03:16,043
[thunder rumbling]
1167
01:03:29,043 --> 01:03:30,043
Okay.
1168
01:03:34,043 --> 01:03:35,043
Yes.
1169
01:03:38,668 --> 01:03:41,876
[ethereal music playing]
1170
01:04:04,376 --> 01:04:05,626
[in German] Where are you?
1171
01:04:15,084 --> 01:04:17,333
[in English] "Sacrifice
of the maiden.
1172
01:04:17,334 --> 01:04:21,708
On the blood moon night, when
everyone has paid their price,
1173
01:04:21,709 --> 01:04:23,751
you'll make the final sacrifice.
1174
01:04:24,543 --> 01:04:28,084
Kill the maiden in dream's
core and be a dreamer evermore.
1175
01:04:30,043 --> 01:04:31,667
But if the maiden turns around,
1176
01:04:31,668 --> 01:04:34,418
destroys the book
on dreamer's ground,
1177
01:04:35,126 --> 01:04:38,750
the doors shall close
and end the curse
1178
01:04:38,751 --> 01:04:41,250
and all the nightmares
be reversed."
1179
01:04:41,251 --> 01:04:42,959
[Arthur] Liv... Liv!
1180
01:04:43,543 --> 01:04:46,043
- Shit!
- What the fuck do you think you're doing?
1181
01:04:48,376 --> 01:04:50,376
- Liv, come back here!
- [Liv gasps]
1182
01:04:52,209 --> 01:04:53,584
You fucking bitch!
1183
01:04:56,751 --> 01:04:57,751
[door thuds]
1184
01:05:03,876 --> 01:05:04,876
Fuck!
1185
01:05:07,501 --> 01:05:08,543
Open up, open!
1186
01:05:15,209 --> 01:05:18,083
Arthur wants to sacrifice the
maiden on the blood moon night,
1187
01:05:18,084 --> 01:05:20,042
so that he can enter
anyone's dream,
1188
01:05:20,043 --> 01:05:22,043
- all over the world, forever.
- That's insane.
1189
01:05:22,959 --> 01:05:24,083
We can't let him succeed.
1190
01:05:24,084 --> 01:05:25,167
He won't.
1191
01:05:25,168 --> 01:05:27,458
Not if the maiden
destroys the book first.
1192
01:05:27,459 --> 01:05:28,750
I'll wake up, and I'll get it.
1193
01:05:28,751 --> 01:05:30,459
Wait, we don't know
which maiden it is.
1194
01:05:31,001 --> 01:05:32,043
Me or you?
1195
01:05:33,126 --> 01:05:35,584
- You're right.
- We have to do it together.
1196
01:05:36,501 --> 01:05:37,958
[Arthur] Liv! Liv!
1197
01:05:37,959 --> 01:05:39,792
Liv, wake up! Liv!
1198
01:05:39,793 --> 01:05:41,167
Wake up!
1199
01:05:41,168 --> 01:05:42,626
- Liv.
- Hm?
1200
01:05:44,501 --> 01:05:46,292
You fucking kidding me?
1201
01:05:46,293 --> 01:05:47,626
Are you real?
1202
01:05:49,418 --> 01:05:50,626
Fucking joke.
1203
01:05:56,543 --> 01:05:58,542
- Hey, man, please just text her to...
- [Liv] Grayson!
1204
01:05:58,543 --> 01:06:00,708
- What?
- Okay, this might sound crazy.
1205
01:06:00,709 --> 01:06:01,793
What?
1206
01:06:02,334 --> 01:06:03,917
I read the missing
page in Arthur's dream.
1207
01:06:03,918 --> 01:06:05,542
Liv, how did you
get in his dream?
1208
01:06:05,543 --> 01:06:07,292
- Okay, listen, hear me out.
- What?
1209
01:06:07,293 --> 01:06:09,334
This is me trusting
you right now, okay?
1210
01:06:09,668 --> 01:06:10,668
Okay.
1211
01:06:10,669 --> 01:06:13,042
If the maiden destroys the
book on the blood moon,
1212
01:06:13,043 --> 01:06:14,168
which is tonight...
1213
01:06:15,668 --> 01:06:17,083
then all the curses
get reversed.
1214
01:06:17,084 --> 01:06:19,750
- Okay, Liv, that's a good thing.
- Yes.
1215
01:06:19,751 --> 01:06:21,431
Okay, all we need is
to get the book then.
1216
01:06:22,084 --> 01:06:23,708
Yeah, of course, you
just have it already.
1217
01:06:23,709 --> 01:06:25,250
Yep, and I need your car.
1218
01:06:25,251 --> 01:06:27,168
Hm... you don't
know how to drive.
1219
01:06:27,668 --> 01:06:28,708
That's why I need you.
1220
01:06:28,709 --> 01:06:30,001
Let's go. Come on.
1221
01:06:35,668 --> 01:06:38,168
Okay. So, just, let
me get this straight.
1222
01:06:39,876 --> 01:06:43,208
We break Anabel out of
the mental hospital...
1223
01:06:43,209 --> 01:06:44,542
- Correct.
- So that the maidens
1224
01:06:44,543 --> 01:06:45,625
can destroy the book,
1225
01:06:45,626 --> 01:06:47,250
- and reverse all the nightmares.
- Yeah.
1226
01:06:47,251 --> 01:06:49,043
- That's the plan now, okay?
- In a nutshell.
1227
01:06:49,626 --> 01:06:51,293
Got it. Got it.
1228
01:06:53,626 --> 01:06:54,958
[exhales]
1229
01:06:54,959 --> 01:06:57,293
- Can you drive any faster?
- No, I can't drive any faster.
1230
01:06:58,043 --> 01:06:59,792
[car horn honking]
1231
01:06:59,793 --> 01:07:02,834
[dramatic music playing]
1232
01:07:03,918 --> 01:07:04,959
[tyres screeching]
1233
01:07:08,168 --> 01:07:09,250
Keep the engine running.
1234
01:07:09,251 --> 01:07:10,458
No! I'm...
1235
01:07:10,459 --> 01:07:12,043
Liv, I'm coming with you.
1236
01:07:13,251 --> 01:07:15,584
[Grayson] Okay. So, I'll
just... I'll stay here, then.
1237
01:07:19,043 --> 01:07:22,459
Excuse me. Miss. Can I help you?
1238
01:07:23,001 --> 01:07:24,834
Visiting hours are
done for the day.
1239
01:07:25,626 --> 01:07:28,584
Yes, I'm actually the
new doctor from Berlin.
1240
01:07:29,251 --> 01:07:31,543
Hm. What was your name?
1241
01:07:32,043 --> 01:07:34,042
Dr Franka Stein.
1242
01:07:34,043 --> 01:07:35,208
Frankenstein?
1243
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
And I suppose you're
here to see... Dracula.
1244
01:07:39,376 --> 01:07:40,542
- Hm.
- Miss...
1245
01:07:40,543 --> 01:07:42,043
this is a hospital
for sick people.
1246
01:07:43,001 --> 01:07:44,250
I'm gonna need you to leave.
1247
01:07:44,251 --> 01:07:45,334
Fine.
1248
01:07:46,626 --> 01:07:48,208
I need to get one of
your patients out,
1249
01:07:48,209 --> 01:07:51,167
otherwise, I'll be sacrificed
in a sick blood ritual tonight
1250
01:07:51,168 --> 01:07:53,500
and literally, my worst
nightmare will come true.
1251
01:07:53,501 --> 01:07:54,584
Okay.
1252
01:07:55,168 --> 01:07:56,458
Let me get you a doctor.
1253
01:07:56,459 --> 01:07:58,583
Please, take a seat over there.
1254
01:07:58,584 --> 01:08:00,543
- Thank you.
- No problem.
1255
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
- Anabel. Anabel. Anabel.
- [mouse clicking]
1256
01:08:19,793 --> 01:08:20,793
[door closes]
1257
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- [Liv] Found you.
- Oh, my God!
1258
01:08:39,668 --> 01:08:42,668
- Oh. Erm, we need to be quick.
- You're my hero.
1259
01:08:43,501 --> 01:08:44,501
Show me the book.
1260
01:08:46,084 --> 01:08:47,668
- Drink something.
- Thanks.
1261
01:08:51,918 --> 01:08:52,918
Come on!
1262
01:09:04,293 --> 01:09:05,750
- Oh, shit! What are they doing here?
- [Grayson] Guys, I had no choice.
1263
01:09:05,751 --> 01:09:07,250
She figured it all out.
1264
01:09:07,251 --> 01:09:08,417
- [Anabel] I told you you can't trust them.
- [Arthur] So, wanna play a game
1265
01:09:08,418 --> 01:09:09,501
with fucking Anabel!
1266
01:09:10,043 --> 01:09:12,458
You know if she escapes,
and Anabel, too, it's over.
1267
01:09:12,459 --> 01:09:13,542
Yeah, I do know that.
1268
01:09:13,543 --> 01:09:15,894
- We need to get out of here.
- [Grayson] And I warned you guys.
1269
01:09:15,918 --> 01:09:17,334
[Anabel] Let's
check the backdoor.
1270
01:09:25,501 --> 01:09:27,043
[Anabel] Let's try Arthur's car.
1271
01:09:36,709 --> 01:09:37,709
He left the key.
1272
01:09:37,710 --> 01:09:40,125
- Now he's definitely gonna kill us both.
- Maybe.
1273
01:09:40,126 --> 01:09:42,126
[tyres screech]
1274
01:09:42,626 --> 01:09:44,750
Liv! [gasps] Liv!
1275
01:09:44,751 --> 01:09:45,875
- [engine revs]
- [Liv] Go!
1276
01:09:45,876 --> 01:09:48,959
- [tyres screeching]
- [engine roaring]
1277
01:09:55,626 --> 01:09:57,251
[dramatic music playing]
1278
01:10:02,876 --> 01:10:03,917
[tyres screech]
1279
01:10:03,918 --> 01:10:05,043
Anabel?
1280
01:10:07,043 --> 01:10:08,043
Anabel?
1281
01:10:09,418 --> 01:10:10,458
[Liv] Whoa!
1282
01:10:10,459 --> 01:10:11,875
- [tyres screeching]
- [horn blaring]
1283
01:10:11,876 --> 01:10:13,375
- [Anabel laughing]
- [loud clang]
1284
01:10:13,376 --> 01:10:14,625
[heavy thudding]
1285
01:10:14,626 --> 01:10:15,958
Oh, my God! Grayson!
1286
01:10:15,959 --> 01:10:18,333
Stop the car! Stop the car!
1287
01:10:18,334 --> 01:10:20,417
Anabel, slow down!
You're gonna kill us!
1288
01:10:20,418 --> 01:10:21,668
Not us...
1289
01:10:22,168 --> 01:10:23,292
just you.
1290
01:10:23,293 --> 01:10:24,376
What?
1291
01:10:24,834 --> 01:10:26,918
You have to die
tonight. I'm sorry.
1292
01:10:30,293 --> 01:10:31,708
Is this a dream?
1293
01:10:31,709 --> 01:10:33,376
It's your dream, to be exact.
1294
01:10:35,709 --> 01:10:38,292
- When did I fall asleep?
- Quite a while ago.
1295
01:10:38,293 --> 01:10:40,708
I drugged you when
you came into my room.
1296
01:10:40,709 --> 01:10:43,125
The water. You're an arsehole
1297
01:10:43,126 --> 01:10:44,375
Please mind your language.
1298
01:10:44,376 --> 01:10:46,792
You hid the missing
page in Arthur's dream.
1299
01:10:46,793 --> 01:10:48,000
[Anabel] Took you a while.
1300
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
All I had to do was vanish.
1301
01:10:51,334 --> 01:10:54,042
So the boys would start looking
for another maiden to replace me.
1302
01:10:54,043 --> 01:10:55,833
- [horn blares]
- [tyres screech]
1303
01:10:55,834 --> 01:10:58,667
If you crash the car,
you're gonna die as well.
1304
01:10:58,668 --> 01:11:00,959
No, you replaced me as maiden.
1305
01:11:03,418 --> 01:11:04,709
I'm just gonna wake up.
1306
01:11:05,709 --> 01:11:07,001
[Anabel chuckling]
1307
01:11:07,959 --> 01:11:09,584
[Anabel laughs]
1308
01:11:10,501 --> 01:11:12,917
You know what? You're
fucking insane!
1309
01:11:12,918 --> 01:11:14,334
[laughing]
1310
01:11:15,418 --> 01:11:17,584
[tyres screeching]
1311
01:11:19,834 --> 01:11:21,458
No, no, no, no, no.
1312
01:11:21,459 --> 01:11:23,875
- Where is it?
- What are you doing, Liv?
1313
01:11:23,876 --> 01:11:26,168
You'll die tonight
anyway. Awake or asleep.
1314
01:11:27,251 --> 01:11:28,834
It's your nightmare, remember?
1315
01:11:32,043 --> 01:11:33,417
I'll happily watch you die.
1316
01:11:33,418 --> 01:11:34,625
I know the rules.
1317
01:11:34,626 --> 01:11:36,042
If I jump in a dream,
1318
01:11:36,043 --> 01:11:38,583
I'll wake up before I hit the
ground, so I'm not gonna die.
1319
01:11:38,584 --> 01:11:40,043
Yes, but you're the maiden.
1320
01:11:40,918 --> 01:11:43,667
How can you be so sure you
won't die on this special night?
1321
01:11:43,668 --> 01:11:45,751
- [truck horn blaring]
- [car horn honking]
1322
01:11:55,168 --> 01:11:56,168
You're bluffing.
1323
01:11:56,709 --> 01:12:00,042
If you really don't want me to jump,
then it's the right thing to do.
1324
01:12:00,043 --> 01:12:01,459
You're forgetting something.
1325
01:12:04,418 --> 01:12:06,834
My anchor, it's not gonna
help you much when I'm awake.
1326
01:12:07,501 --> 01:12:08,834
Doesn't only belong to you.
1327
01:12:12,209 --> 01:12:13,750
If you don't step
down from there,
1328
01:12:13,751 --> 01:12:16,000
I'll have to torture your sweet
little sister in her dreams
1329
01:12:16,001 --> 01:12:17,251
until she dies.
1330
01:12:20,126 --> 01:12:21,126
You want this?
1331
01:12:22,959 --> 01:12:24,083
Okay, I'll come dow...
1332
01:12:24,084 --> 01:12:25,375
[screaming]
1333
01:12:25,376 --> 01:12:27,667
[truck horn blaring]
1334
01:12:27,668 --> 01:12:28,792
[screaming]
1335
01:12:28,793 --> 01:12:30,043
[gasps]
1336
01:12:30,751 --> 01:12:32,668
[thudding]
1337
01:12:34,376 --> 01:12:35,376
Help!
1338
01:12:35,377 --> 01:12:36,459
Liv?
1339
01:12:37,334 --> 01:12:38,668
[Liv] Grayson! I'm here!
1340
01:12:39,418 --> 01:12:40,542
She drugged me!
1341
01:12:40,543 --> 01:12:42,001
- [doors creaking]
- Hey!
1342
01:12:42,709 --> 01:12:44,293
- Oh, my God.
- Oh, my God.
1343
01:12:45,543 --> 01:12:47,043
- Are you okay?
- Yeah.
1344
01:12:47,668 --> 01:12:48,751
Okay.
1345
01:12:49,459 --> 01:12:52,043
Anabel said she was going
to go into Mia's dream.
1346
01:12:52,709 --> 01:12:54,333
- We need to find her.
- I'll text the others.
1347
01:12:54,334 --> 01:12:55,500
- Okay.
- Wait, Liv.
1348
01:12:55,501 --> 01:12:57,167
Why is it snowing if it
never snows in London
1349
01:12:57,168 --> 01:12:58,625
this time of year?
1350
01:12:58,626 --> 01:13:00,126
It's my nightmare coming true.
1351
01:13:03,334 --> 01:13:04,501
It begins.
1352
01:13:05,126 --> 01:13:06,751
The moon is turning red.
1353
01:13:10,043 --> 01:13:11,043
Come.
1354
01:13:12,668 --> 01:13:15,126
- [Grayson] It's gonna be fine.
- I'll call the others.
1355
01:13:26,626 --> 01:13:28,042
- [Jasper] Holy shit!
- Hey, you okay?
1356
01:13:28,043 --> 01:13:29,375
- [Liv] Yes.
- [Jasper] You look like shit.
1357
01:13:29,376 --> 01:13:32,125
- But hey, at least you're alive.
- Yeah, thanks. I'm working on it.
1358
01:13:32,126 --> 01:13:33,208
- [Grayson] Come on.
- [teacher 2] ...this is
1359
01:13:33,209 --> 01:13:34,292
a really special night.
1360
01:13:34,293 --> 01:13:36,917
A total lunar eclipse
is a rare phenomenon.
1361
01:13:36,918 --> 01:13:38,500
It only lasts for a few minutes,
1362
01:13:38,501 --> 01:13:40,375
- and we're nearly there so...
- [Grayson] Mia?
1363
01:13:40,376 --> 01:13:43,458
- Daisy, have you seen Mia?
- She went upstairs, to the rooftop.
1364
01:13:43,459 --> 01:13:45,042
Wait, she was alone?
1365
01:13:45,043 --> 01:13:47,043
No, there was someone with her.
1366
01:13:48,001 --> 01:13:49,625
- [Arthur] Anabel.
- [Grayson] Okay, let's go.
1367
01:13:49,626 --> 01:13:51,125
Is this... Is this Mia's bag?
1368
01:13:51,126 --> 01:13:52,208
Yeah, she said
1369
01:13:52,209 --> 01:13:54,249
- she needed help with something.
- Okay, thank you.
1370
01:13:55,001 --> 01:13:56,583
- [Arthur] Anabel? Mia?
- [Grayson] Mia?
1371
01:13:56,584 --> 01:13:58,250
- [Jasper] Mia?
- [Liv] Mia?
1372
01:13:58,251 --> 01:13:59,417
She's not here.
1373
01:13:59,418 --> 01:14:00,625
They can't be too far, mate.
1374
01:14:00,626 --> 01:14:03,167
- I'll wake her up from within.
- [Arthur] They've gotta be here somewhere.
1375
01:14:03,168 --> 01:14:04,625
- [Jasper] I have an idea.
- You need to knock me out.
1376
01:14:04,626 --> 01:14:06,793
Liv, it's too dangerous,
okay? Anabel is a nutjob.
1377
01:14:07,626 --> 01:14:09,043
[Liv] I have Mia's anchor.
1378
01:14:09,751 --> 01:14:11,251
It's the only way.
1379
01:14:12,043 --> 01:14:13,043
It'll be all right.
1380
01:14:13,543 --> 01:14:15,501
But just in case, I, er...
1381
01:14:17,293 --> 01:14:18,584
I really like you.
1382
01:14:20,043 --> 01:14:21,043
I like you, too.
1383
01:14:22,043 --> 01:14:23,376
Now knock me out.
1384
01:14:24,459 --> 01:14:25,459
I mean it.
1385
01:14:26,084 --> 01:14:27,924
Liv, I'm not just going
to hit you in the head.
1386
01:14:45,876 --> 01:14:47,418
[Liv] Mia, Mia, Mia, Mia, Mia.
1387
01:14:49,293 --> 01:14:51,584
[in German] Mia, where
are you? [echoing]
1388
01:14:56,168 --> 01:14:57,918
Mia, where's your door?
1389
01:14:59,251 --> 01:15:00,501
Where is your door?
1390
01:15:03,668 --> 01:15:05,751
Mia! [echoing]
1391
01:15:07,209 --> 01:15:08,418
Mia?
1392
01:15:09,376 --> 01:15:11,168
Mia? [echoing]
1393
01:15:15,043 --> 01:15:17,918
[muffled music playing]
1394
01:15:32,543 --> 01:15:33,543
[door clicks]
1395
01:15:33,544 --> 01:15:35,167
[Mia, in English] More cream
or more marmalade this time?
1396
01:15:35,168 --> 01:15:36,833
[Dad] Er, jam time. Let's do it.
1397
01:15:36,834 --> 01:15:38,292
["Cosmic Dancer"
by T. Rex playing]
1398
01:15:38,293 --> 01:15:40,125
Oh, really, really,
really a lot.
1399
01:15:40,126 --> 01:15:43,000
- We have to do a lot.
- [Dad] Excellent.
1400
01:15:43,001 --> 01:15:46,084
Below that corner,
below that... Yes, good!
1401
01:15:47,543 --> 01:15:48,626
Oh, hey, Liv.
1402
01:15:50,793 --> 01:15:52,001
[Dad] Hi, darling.
1403
01:15:52,626 --> 01:15:54,584
Are you still mad at me, Liv?
1404
01:15:56,959 --> 01:15:58,043
No.
1405
01:15:59,501 --> 01:16:00,501
Not at all.
1406
01:16:01,751 --> 01:16:03,043
Good. Well, then...
1407
01:16:04,168 --> 01:16:05,333
come on, get back to work.
1408
01:16:05,334 --> 01:16:08,293
♪ I was dancing
when I was eight ♪
1409
01:16:11,168 --> 01:16:14,168
♪ Is it strange
to dance so late ♪
1410
01:16:14,751 --> 01:16:15,751
Dad?
1411
01:16:16,626 --> 01:16:17,667
[Dad] Yeah, what's up?
1412
01:16:17,668 --> 01:16:21,417
♪ Is it strange
to dance so late ♪
1413
01:16:21,418 --> 01:16:22,501
I'm sorry.
1414
01:16:24,918 --> 01:16:27,042
Livi, it's all right.
1415
01:16:27,043 --> 01:16:28,126
It's all right.
1416
01:16:33,043 --> 01:16:35,126
Every family fights
now and then.
1417
01:16:36,376 --> 01:16:37,376
Okay?
1418
01:16:39,001 --> 01:16:40,334
It's a sign that we care.
1419
01:16:41,418 --> 01:16:42,418
Mm?
1420
01:16:45,209 --> 01:16:46,833
Oh, Liv.
1421
01:16:46,834 --> 01:16:48,043
I love you.
1422
01:16:48,501 --> 01:16:49,543
I love you, Dad.
1423
01:16:52,293 --> 01:16:53,293
[Dad] I know.
1424
01:16:57,251 --> 01:16:58,251
Come on.
1425
01:16:59,959 --> 01:17:01,501
Now get your bottom
back to work.
1426
01:17:03,709 --> 01:17:04,709
Liv...
1427
01:17:05,834 --> 01:17:06,918
[in German] I'm cold.
1428
01:17:08,209 --> 01:17:09,334
I'm so cold.
1429
01:17:11,876 --> 01:17:12,876
Mia.
1430
01:17:14,209 --> 01:17:16,043
Mia! Mia.
1431
01:17:16,751 --> 01:17:17,751
Mia, wake up!
1432
01:17:17,752 --> 01:17:18,834
[in English] She can't.
1433
01:17:19,918 --> 01:17:20,918
I drugged her.
1434
01:17:21,418 --> 01:17:22,750
That's why her
dream is freezing.
1435
01:17:22,751 --> 01:17:24,084
[Dad] You'll be fine.
1436
01:17:24,751 --> 01:17:26,500
It's always sunny in
our dreams, isn't it?
1437
01:17:26,501 --> 01:17:28,042
Please, Anabel, stop this.
1438
01:17:28,043 --> 01:17:29,292
[Dad] It'll be fine.
1439
01:17:29,293 --> 01:17:30,918
You have to die for me first.
1440
01:17:32,543 --> 01:17:35,417
It'll be Spring again and
then we can keep on baking,
1441
01:17:35,418 --> 01:17:37,917
and I'll even let you eat
some dough, if you want to.
1442
01:17:37,918 --> 01:17:39,334
I'll see you on the ice.
1443
01:17:48,751 --> 01:17:50,043
Bye, Dad.
1444
01:17:55,543 --> 01:17:58,918
[dramatic music playing]
1445
01:18:45,126 --> 01:18:47,043
[ice cracking]
1446
01:18:53,709 --> 01:18:55,959
[wind whistling]
1447
01:19:16,251 --> 01:19:18,834
[cracking intensifies]
1448
01:19:32,501 --> 01:19:34,375
If I sacrifice myself,
1449
01:19:34,376 --> 01:19:37,042
will you destroy the
book and let Mia go?
1450
01:19:37,043 --> 01:19:39,543
I suppose as soon as the
maiden is sacrificed,
1451
01:19:40,043 --> 01:19:41,709
I don't really need
the book anymore.
1452
01:19:43,626 --> 01:19:44,626
It's a deal.
1453
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
Maybe in another life we
could've been friends.
1454
01:19:49,418 --> 01:19:50,418
[scoffs]
1455
01:19:52,459 --> 01:19:54,043
But it had to be one of us.
1456
01:19:55,126 --> 01:19:56,418
It's nothing personal.
1457
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
[cracking continues]
1458
01:20:09,918 --> 01:20:11,042
Neither is this.
1459
01:20:11,043 --> 01:20:12,333
[Anabel gasps, screams]
1460
01:20:12,334 --> 01:20:13,668
[water burbling]
1461
01:20:18,751 --> 01:20:20,043
[Anabel] No!
1462
01:20:33,918 --> 01:20:36,918
[ambient music playing]
1463
01:20:58,834 --> 01:21:00,293
[Liv] Anabel!
1464
01:21:03,043 --> 01:21:05,500
[water burbling]
1465
01:21:05,501 --> 01:21:07,042
[rumbling]
1466
01:21:07,043 --> 01:21:09,043
[dramatic music playing]
1467
01:21:13,626 --> 01:21:15,334
Anabel, follow me!
1468
01:21:17,418 --> 01:21:18,500
Jump!
1469
01:21:18,501 --> 01:21:20,918
[both screaming]
1470
01:21:32,376 --> 01:21:35,043
[music fades]
1471
01:21:37,043 --> 01:21:38,375
[Grayson] Liv?
1472
01:21:38,376 --> 01:21:40,250
- Why'd you have to hit her so hard?
- She asked you!
1473
01:21:40,251 --> 01:21:41,583
And you wouldn't do it
'cause you're a pussy!
1474
01:21:41,584 --> 01:21:43,875
I'm sorry I wouldn't hit her
with a fucking metal pipe!
1475
01:21:43,876 --> 01:21:45,636
[Grayson] Oh, my God!
I'm gonna go to prison.
1476
01:21:46,001 --> 01:21:48,042
- [Liv] The moon...
- [Grayson] I'm so sorry.
1477
01:21:48,043 --> 01:21:49,792
[Liv] The blood moon's over.
1478
01:21:49,793 --> 01:21:51,043
- [Grayson chuckles]
- You okay?
1479
01:21:53,459 --> 01:21:55,584
- Where's Mia?
- [Henry] We found her.
1480
01:21:56,001 --> 01:21:58,561
- [Liv] Let's go. Let's go! Come on!
- [Henry] Easy. You're fine.
1481
01:21:58,918 --> 01:22:00,043
[Liv] Come on!
1482
01:22:02,584 --> 01:22:04,167
- [Liv] Mia?
- [Jasper] Yo, Liv! Liv! Liv!
1483
01:22:04,168 --> 01:22:05,708
- [Grayson] Mia?
- [Jasper] Yo, she's fine,
1484
01:22:05,709 --> 01:22:07,042
I just checked her.
She just woke up.
1485
01:22:07,043 --> 01:22:08,125
[Grayson] Mia, how are you?
1486
01:22:08,126 --> 01:22:09,208
[Jasper] She's a bit out of
it, but she's fine. Yeah.
1487
01:22:09,209 --> 01:22:10,292
- [Henry] She's okay?
- [Liv, in German] Everything okay?
1488
01:22:10,293 --> 01:22:11,375
- What are you doing here?
- [Henry, in English] Where's Anabel?
1489
01:22:11,376 --> 01:22:12,458
[in German] Are you all right?
1490
01:22:12,459 --> 01:22:13,542
- [Jasper] Anabel.
- [in English] I've called an ambulance.
1491
01:22:13,543 --> 01:22:15,375
- [Jasper] Is Liv okay, though?
- [man] Holy shit.
1492
01:22:15,376 --> 01:22:18,000
[Henry] Liv's okay, too. Well,
Grayson hit her on the head, but...
1493
01:22:18,001 --> 01:22:19,375
- [Grayson] Well, somebody had to do it.
- [in German] Look at me.
1494
01:22:19,376 --> 01:22:21,000
- Look at my finger.
- What was in that gross punch?
1495
01:22:21,001 --> 01:22:22,333
- [in English] Guys, wait.
- Anabel?
1496
01:22:22,334 --> 01:22:24,042
- [Henry] Geez, everything's so fucked up.
- [Jasper] Er, wait.
1497
01:22:24,043 --> 01:22:25,833
What happened to the book? Look!
1498
01:22:25,834 --> 01:22:27,542
The book's completely
destroyed in itself.
1499
01:22:27,543 --> 01:22:28,750
What?
1500
01:22:28,751 --> 01:22:30,792
- [Jasper] Look!
- [Grayson] Where did it all go?
1501
01:22:30,793 --> 01:22:32,708
- [Henry] That's crazy.
- Jazz...
1502
01:22:32,709 --> 01:22:34,375
- [Henry] Let me see.
- What?
1503
01:22:34,376 --> 01:22:36,792
Is it me, or is your
arm completely fine?
1504
01:22:36,793 --> 01:22:37,876
What?
1505
01:22:39,418 --> 01:22:41,251
- [Grayson] Does it hurt?
- Holy...
1506
01:22:41,793 --> 01:22:43,042
[Jasper] It's fine. It worked!
1507
01:22:43,043 --> 01:22:44,833
If it worked, then
where's Persephone?
1508
01:22:44,834 --> 01:22:47,043
I think it worked.
It worked, man.
1509
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Goodbye, Anabel.
1510
01:23:19,626 --> 01:23:20,751
What are we looking at?
1511
01:23:23,376 --> 01:23:24,667
- [Arthur] Holy shit.
- [Henry] Persephone?
1512
01:23:24,668 --> 01:23:27,000
[all exclaim]
1513
01:23:27,001 --> 01:23:29,250
- [Jasper] What the fuck!
- [all laughing]
1514
01:23:29,251 --> 01:23:30,793
[Persephone] What the hell?
1515
01:23:32,043 --> 01:23:33,043
I mean, I'm flattered.
1516
01:23:33,044 --> 01:23:36,042
But not surprised, obviously,
because I'm popular.
1517
01:23:36,043 --> 01:23:37,584
But still, what's going on?
1518
01:23:38,501 --> 01:23:40,083
[Arthur] Where have you been?
1519
01:23:40,084 --> 01:23:43,543
[Persephone] Arthur! Get
off! Get the fuck off!
1520
01:23:44,626 --> 01:23:46,546
I'm watching the blood
moon. Where have you been?
1521
01:23:53,876 --> 01:23:55,316
[Mia, in German]
Good night, Butter.
1522
01:23:59,543 --> 01:24:00,875
Good night, Liv.
1523
01:24:00,876 --> 01:24:02,043
Good night.
1524
01:24:07,459 --> 01:24:08,709
[cell phone chimes, vibrates]
1525
01:24:39,293 --> 01:24:40,959
[train screeching]
1526
01:24:51,959 --> 01:24:53,376
[in German] Good morning.
1527
01:25:00,501 --> 01:25:01,584
[knocking on door]
1528
01:25:03,501 --> 01:25:05,292
- [in German] Good morning, sweetie.
- [Liv] Morning.
1529
01:25:05,293 --> 01:25:07,333
- [Ann] Everything okay?
- More than okay, actually.
1530
01:25:10,001 --> 01:25:11,709
Breakfast is ready, okay?
1531
01:25:12,334 --> 01:25:13,501
Oh, Mum?
1532
01:25:14,709 --> 01:25:15,709
Yes?
1533
01:25:17,626 --> 01:25:20,042
Sorry that I'm...
1534
01:25:20,043 --> 01:25:21,126
the way I am sometimes.
1535
01:25:23,293 --> 01:25:25,126
The way you are is good.
1536
01:25:26,251 --> 01:25:28,000
Like your dad used to say...
1537
01:25:28,001 --> 01:25:29,668
[in English] "It
shows that you care."
1538
01:25:33,293 --> 01:25:34,458
[footsteps approaching]
1539
01:25:34,459 --> 01:25:36,625
I just can't believe
you copied my costume.
1540
01:25:36,626 --> 01:25:39,292
- It's a coincidence.
- She paid me to tell her.
1541
01:25:39,293 --> 01:25:40,542
Shh!
1542
01:25:40,543 --> 01:25:42,292
Have fun, and take care.
1543
01:25:42,293 --> 01:25:44,042
- Bye.
- [in German] Bye.
1544
01:25:44,043 --> 01:25:46,000
[chuckles, in English]
You're just jealous.
1545
01:25:46,001 --> 01:25:48,042
Don't touch me,
you're a nightmare.
1546
01:25:48,043 --> 01:25:52,042
I used to have nightmares.
Believe me, this is nothing.
1547
01:25:52,043 --> 01:25:54,334
[dance music playing]
1548
01:25:59,084 --> 01:26:02,208
You look like Liv's
evil twin sister,
1549
01:26:02,209 --> 01:26:03,626
and I do not hate it.
1550
01:26:04,626 --> 01:26:06,208
[chuckles]
1551
01:26:06,209 --> 01:26:08,168
Doesn't feel like
a year, does it?
1552
01:26:09,168 --> 01:26:10,168
No.
1553
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
You still haven't told
me what your wish was.
1554
01:26:17,918 --> 01:26:20,709
I wished to find someone that
I could fall in love with.
1555
01:26:22,834 --> 01:26:24,042
Someone like you.
1556
01:26:24,043 --> 01:26:26,001
[cheering]
1557
01:26:30,209 --> 01:26:35,043
[dance music playing]
1558
01:27:16,668 --> 01:27:20,542
♪ Wake up, kids We got
the dreamer's disease ♪
1559
01:27:20,543 --> 01:27:24,292
♪ Age 14, they got you
Down on your knees ♪
1560
01:27:24,293 --> 01:27:29,251
♪ So polite, we're busy
Still saying please ♪
1561
01:27:32,084 --> 01:27:35,917
♪ Frienemies, who when you're
down Ain't your friend ♪
1562
01:27:35,918 --> 01:27:39,792
♪ Every night we smash
a Mercedes-Benz ♪
1563
01:27:39,793 --> 01:27:44,501
♪ First we run And then
we laugh 'til we cry ♪
1564
01:27:46,959 --> 01:27:50,043
♪ But when the
night is falling ♪
1565
01:27:50,709 --> 01:27:53,834
♪ You cannot find the light ♪
1566
01:27:54,751 --> 01:27:57,667
♪ You feel your
dreams are dying ♪
1567
01:27:57,668 --> 01:28:00,583
♪ Hold tight ♪
1568
01:28:00,584 --> 01:28:02,750
♪ You've got the music in you ♪
1569
01:28:02,751 --> 01:28:06,583
♪ Don't let go You've
got the music in you ♪
1570
01:28:06,584 --> 01:28:10,542
♪ One dance left The world
is gonna pull through ♪
1571
01:28:10,543 --> 01:28:14,292
♪ Don't give up You've
got a reason to live ♪
1572
01:28:14,293 --> 01:28:19,625
♪ Can't forget We only
get what we give ♪
1573
01:28:19,626 --> 01:28:22,751
♪ We only get what we give ♪
1574
01:28:23,751 --> 01:28:27,084
♪ We only get what we give ♪
1575
01:28:27,584 --> 01:28:30,626
♪ We only get what we give ♪
1576
01:28:31,334 --> 01:28:35,708
♪ We only get what we give ♪
1577
01:28:35,709 --> 01:28:38,875
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1578
01:28:38,876 --> 01:28:43,250
♪ We only get what we give ♪
1579
01:28:43,251 --> 01:28:47,167
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1580
01:28:47,168 --> 01:28:49,376
♪ I'm coming home, baby ♪
1581
01:28:51,043 --> 01:28:54,626
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1582
01:28:58,709 --> 01:29:02,458
♪ I'm coming home, baby
I'm coming home, baby ♪
1583
01:29:02,459 --> 01:29:04,959
♪ I'm coming home, baby ♪
1584
01:29:07,668 --> 01:29:10,668
["Dragonfly" by Monta playing]
1585
01:29:16,334 --> 01:29:18,876
♪ You're refusing all the evil ♪
1586
01:29:20,293 --> 01:29:23,043
♪ Getting rid of all the pain ♪
1587
01:29:24,251 --> 01:29:27,168
♪ And if it was
against the law ♪
1588
01:29:28,209 --> 01:29:31,043
♪ You would have
shot John Wayne ♪
1589
01:29:32,459 --> 01:29:36,375
♪ Being patient's
not your strength ♪
1590
01:29:36,376 --> 01:29:39,251
♪ Hurry up, Mary Jane ♪
1591
01:29:40,459 --> 01:29:43,126
♪ Perhaps you
acted like a fool ♪
1592
01:29:43,501 --> 01:29:47,751
♪ I think you just
did what you should ♪
1593
01:29:48,459 --> 01:29:52,084
♪ The dragonfly
just paves its way ♪
1594
01:29:52,501 --> 01:29:55,543
♪ From closing hours
till the morning ♪
1595
01:29:56,126 --> 01:30:00,083
♪ It changes every
moment of the day ♪
1596
01:30:00,084 --> 01:30:04,417
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1597
01:30:04,418 --> 01:30:07,793
♪ Everywhere just
colours Nothing's grey ♪
1598
01:30:08,959 --> 01:30:12,043
♪ And then you woke
up in a wood house ♪
1599
01:30:13,251 --> 01:30:15,834
♪ In the middle of Japan ♪
1600
01:30:16,793 --> 01:30:20,126
♪ Smoked cigarettes
And drank some whisky ♪
1601
01:30:20,959 --> 01:30:24,084
♪ It felt as if you had a plan ♪
1602
01:30:25,501 --> 01:30:28,876
♪ Being patient's
not your strength ♪
1603
01:30:29,501 --> 01:30:32,126
♪ Hurry up, Mary Jane ♪
1604
01:30:33,209 --> 01:30:36,333
♪ Perhaps you
acted like a fool ♪
1605
01:30:36,334 --> 01:30:40,668
♪ I think you just
did what you should ♪
1606
01:30:41,501 --> 01:30:44,793
♪ The dragonfly
just paves its way ♪
1607
01:30:45,418 --> 01:30:48,293
♪ From closing hours
till the morning ♪
1608
01:30:49,084 --> 01:30:52,958
♪ It changes every
moment of the day ♪
1609
01:30:52,959 --> 01:30:57,333
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1610
01:30:57,334 --> 01:31:01,709
♪ Everywhere just
colours Nothing's grey ♪
1611
01:31:17,751 --> 01:31:21,833
♪ The dragonfly
just paves its way ♪
1612
01:31:21,834 --> 01:31:25,458
♪ From closing hours
till the morning ♪
1613
01:31:25,459 --> 01:31:29,667
♪ It changes every
moment of the day ♪
1614
01:31:29,668 --> 01:31:33,917
♪ As it doesn't hear a sound
Just sees through reflections ♪
1615
01:31:33,918 --> 01:31:37,793
♪ Everywhere just
colours Nothing's grey ♪
1615
01:31:38,305 --> 01:32:38,464
Please rate this subtitle at www.osdb.link/g7hr5
Help other users to choose the best subtitles
118092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.