All language subtitles for Silver.and.the.Book.of.Dreams.2023.MULTi.1080p.WEB.H264-FW.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,876 --> 00:00:37,959 Where am I? 3 00:00:39,709 --> 00:00:41,043 What is this place? 4 00:00:45,168 --> 00:00:46,168 Dad? 5 00:00:49,084 --> 00:00:51,043 [cracking] 6 00:00:52,251 --> 00:00:53,376 [screams] 7 00:01:08,043 --> 00:01:11,043 [garbled] Dad! Dad! 8 00:01:12,043 --> 00:01:14,043 [garbled] No! 9 00:01:24,043 --> 00:01:27,043 - [muffled scream] - [thudding] 10 00:01:34,626 --> 00:01:35,917 [garbled] Help me! 11 00:01:35,918 --> 00:01:37,375 [man over PA] Welcome to London Pancras... 12 00:01:37,376 --> 00:01:39,292 [in German] Get up, sleepyhead. We're in London. 13 00:01:39,293 --> 00:01:42,459 [man over PA, in English] ...the Brighton service calling at Gatwick Airport... 14 00:01:43,543 --> 00:01:45,042 - [in German] Everything okay? - Yeah. 15 00:01:45,043 --> 00:01:46,458 [man over PA, in English] at Gatwick Airport. 16 00:01:46,459 --> 00:01:51,458 17 00:01:51,459 --> 00:01:52,875 [in German] I think we have to go this way. 18 00:01:52,876 --> 00:01:53,958 [in English] Cool. 19 00:01:53,959 --> 00:01:55,417 [in German] Mum! 20 00:01:55,418 --> 00:01:58,458 Finally, you're here. Welcome to London. 21 00:01:58,459 --> 00:01:59,667 - How were the holidays? - We went on a hike every day. 22 00:01:59,668 --> 00:02:00,751 Butter! 23 00:02:01,751 --> 00:02:04,042 - [exhales] Come, come. - [dog barks] 24 00:02:04,043 --> 00:02:09,168 25 00:02:14,376 --> 00:02:16,417 You're going to love Ernest. 26 00:02:16,418 --> 00:02:19,042 - And I have a surprise for you. - [Mia] Wow. 27 00:02:19,043 --> 00:02:20,958 [Ann] It's going to be great. 28 00:02:20,959 --> 00:02:23,126 I hate her surprises. 29 00:02:34,043 --> 00:02:35,583 [Ernest] Good day, ladies! 30 00:02:35,584 --> 00:02:37,583 Welcome to London. 31 00:02:37,584 --> 00:02:38,875 [in English] This is Ernest. 32 00:02:38,876 --> 00:02:40,833 [Ann and Ernest chuckling] 33 00:02:40,834 --> 00:02:43,251 You must be Liv. It's lovely to meet you. 34 00:02:43,876 --> 00:02:45,036 [Ernest] You're very welcome. 35 00:02:45,543 --> 00:02:46,792 And Mia, of course. 36 00:02:46,793 --> 00:02:48,333 Nice to meet you. Hi. 37 00:02:48,334 --> 00:02:50,750 Let's go inside, so you can meet the others. 38 00:02:50,751 --> 00:02:51,917 [Ernest] Do you think they'll like the food? 39 00:02:51,918 --> 00:02:54,208 - [in German] What "others"? - No idea. 40 00:02:54,209 --> 00:02:56,500 [Mia] Butter, come. Where are we? 41 00:02:56,501 --> 00:02:57,875 [Liv] Please, don't let this be a commune. 42 00:02:57,876 --> 00:03:00,293 [in English] We're so happy to have you join us. 43 00:03:01,043 --> 00:03:02,500 Aren't we, Florence? 44 00:03:02,501 --> 00:03:03,834 [Florence] Of course. 45 00:03:05,168 --> 00:03:06,418 Can I go upstairs now? 46 00:03:07,334 --> 00:03:12,292 A tenner until we finish eating, and see, my soup bowl is empty. 47 00:03:12,293 --> 00:03:15,833 - You paid her? - She's not exactly a people person. 48 00:03:15,834 --> 00:03:17,000 [chuckling] 49 00:03:17,001 --> 00:03:20,083 Florence, please stay for seconds. Don't you want to get to know the girls? 50 00:03:20,084 --> 00:03:22,333 - [in German] I can‘t believe it. - [in English] Where's their father? 51 00:03:22,334 --> 00:03:24,375 - [Ann gasps] - [Ernest sighs] 52 00:03:24,376 --> 00:03:27,084 I'm sorry. I should have seen this coming. 53 00:03:29,043 --> 00:03:30,043 No, it's fine. 54 00:03:31,584 --> 00:03:32,750 He died, 55 00:03:32,751 --> 00:03:34,458 five years ago. 56 00:03:34,459 --> 00:03:37,125 - [Ann] He had an accident. - [Florence] What kind? 57 00:03:37,126 --> 00:03:39,042 - [Ernest] Florence, enough. - [boy] Sorry I'm late. 58 00:03:39,043 --> 00:03:41,750 - Grayson. - [Florence] He's not sorry. Liar. 59 00:03:41,751 --> 00:03:43,043 [Ernest] Finally. 60 00:03:44,376 --> 00:03:46,501 Hi, I'm Grayson. 61 00:03:47,293 --> 00:03:50,292 - Liv. - I'm Mia. Nice to meet you. 62 00:03:50,293 --> 00:03:51,626 Hi. 63 00:03:52,334 --> 00:03:55,043 - Cool. - [Mia] Erm, enjoy your meal. 64 00:03:59,209 --> 00:04:03,333 So you guys are gonna... live here now, like a patchwork family? 65 00:04:03,334 --> 00:04:06,042 Yeah, here's to new beginnings. 66 00:04:06,043 --> 00:04:07,875 [Ernest clears throat, chuckles] 67 00:04:07,876 --> 00:04:09,917 Here's to replacing Dad. 68 00:04:09,918 --> 00:04:12,542 [in German] Liv, no one wants to replace your father. 69 00:04:12,543 --> 00:04:14,292 Mm-hm. Hmm. 70 00:04:14,293 --> 00:04:16,083 No, but we all have a right to be happy. 71 00:04:16,084 --> 00:04:17,625 So to make us happy, 72 00:04:17,626 --> 00:04:19,000 you drag us to a new country every year? 73 00:04:19,001 --> 00:04:21,167 [Ann] Pardon me for being the reason you speak five languages. 74 00:04:21,168 --> 00:04:23,500 [Liv] Pardon me for not wanting to play happy families 75 00:04:23,501 --> 00:04:25,833 with a bunch of strangers. 76 00:04:25,834 --> 00:04:27,125 I give it a month. 77 00:04:27,126 --> 00:04:29,333 - He won't stand you any longer. - Okay, challenge accepted. 78 00:04:29,334 --> 00:04:30,417 - [Grayson speaking French] - [Ann gasps] 79 00:04:30,418 --> 00:04:32,875 - Ah. Whoops! - [in English] Oh, I'm so sorry. 80 00:04:32,876 --> 00:04:34,833 - Florence, could you please show... - No. 81 00:04:34,834 --> 00:04:36,251 [Liv] I don't need anyone's help. 82 00:04:37,293 --> 00:04:39,626 - [Ann] I'm so sorry. - It's fine. 83 00:04:40,709 --> 00:04:42,500 [Ernest] The bathroom is upstairs. 84 00:04:42,501 --> 00:04:46,042 - [Ann] Oh, no. It's all on the carpet. - [Ernest] Take these towels. No worries... 85 00:04:46,043 --> 00:04:47,876 [Mia] Don't let Butter lick it off. 86 00:04:48,418 --> 00:04:52,043 - [Ann] That went well. - [Ernest] Very well, yes. 87 00:04:52,709 --> 00:04:54,269 - [sighs] - [Ann] What a wonderful start. 88 00:04:54,293 --> 00:04:57,043 [soft piano music playing] 89 00:05:16,293 --> 00:05:18,375 [Grayson] Yeah, well, Anabel is gone for a reason, 90 00:05:18,376 --> 00:05:20,959 and we don't even know if we can find another maiden. 91 00:05:21,334 --> 00:05:24,000 Wait... that's my jumper. 92 00:05:24,001 --> 00:05:25,084 It's super nice. 93 00:05:27,834 --> 00:05:30,394 [Grayson] Okay, it's too dangerous. Why have we played this game? 94 00:05:31,209 --> 00:05:33,000 Come on, no one is really a maiden anymore. 95 00:05:33,001 --> 00:05:34,876 Anabel wasn't a maiden. 96 00:05:35,501 --> 00:05:38,084 Okay, I'll give it one last try and then I'm out. Bye. 97 00:05:39,459 --> 00:05:41,292 I hate this shitty book. 98 00:05:41,293 --> 00:05:46,542 [Mia] Today, we're gonna bake some special Australian treats for Christmas. 99 00:05:46,543 --> 00:05:48,542 - [Dad] Lamingtons! - [Liv] Lamingtons! 100 00:05:48,543 --> 00:05:51,000 [Mia] Exactly! So, we're gonna show you how it's done. 101 00:05:51,001 --> 00:05:53,792 - [Dad] You ready, girls? This is coconut. - [Liv] Yeah, yeah! It's coconut! 102 00:05:53,793 --> 00:05:55,083 - Yeah. - [Dad] They're sponges, 103 00:05:55,084 --> 00:05:58,000 and you cut them in half, and cut them in two squares. 104 00:05:58,001 --> 00:06:00,042 [in German] I dream about him a lot at the moment. 105 00:06:00,043 --> 00:06:01,709 - Yeah? - Mm-hm. 106 00:06:04,043 --> 00:06:05,418 What do you dream about? 107 00:06:07,834 --> 00:06:10,667 The dreams are pretty much exactly like this video. 108 00:06:10,668 --> 00:06:12,459 We're making Lamingtons. 109 00:06:13,043 --> 00:06:15,083 But we're in this 110 00:06:15,084 --> 00:06:19,418 really beautiful red house... Like a cottage. You know? 111 00:06:23,043 --> 00:06:26,043 - Am I there, too? - Of course you are. 112 00:06:26,709 --> 00:06:30,043 You and Dad are making a huge mess. Like always. 113 00:06:33,293 --> 00:06:35,668 I really wish I could talk to him again. 114 00:06:37,668 --> 00:06:39,209 Just one more time. 115 00:06:42,334 --> 00:06:45,043 So I can tell him that I'm sorry. 116 00:06:46,168 --> 00:06:47,459 He knows it, Livi. 117 00:06:51,084 --> 00:06:54,001 - Here. Do you want Dad's watch today? - [Mia] Mm. 118 00:06:58,584 --> 00:07:00,667 Say hi to him for me. 119 00:07:00,668 --> 00:07:03,043 Liv, you can't say hi to people in dreams. 120 00:07:03,709 --> 00:07:05,333 You don't know that for sure. 121 00:07:05,334 --> 00:07:06,918 I'll tell him you said hi. 122 00:07:14,626 --> 00:07:15,834 [cell phone chimes] 123 00:07:18,584 --> 00:07:19,709 [cell phone chimes] 124 00:07:27,543 --> 00:07:29,043 [cell phone vibrates] 125 00:07:33,168 --> 00:07:34,168 [cell phone chimes] 126 00:07:34,793 --> 00:07:36,353 I'm going to go get something to drink. 127 00:08:06,043 --> 00:08:08,043 [suspenseful music playing] 128 00:08:11,876 --> 00:08:12,918 Huh? 129 00:08:26,543 --> 00:08:28,626 [door creaks, thuds] 130 00:08:45,043 --> 00:08:47,042 [ethereal music playing] 131 00:08:47,043 --> 00:08:51,043 [water burbling] 132 00:09:10,043 --> 00:09:11,209 [door closes] 133 00:09:18,251 --> 00:09:19,251 [door opens in distance] 134 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 [door creaking, thuds] 135 00:09:41,043 --> 00:09:45,043 [ethereal music playing] 136 00:09:57,043 --> 00:09:59,043 Huh? Grayson? 137 00:10:05,501 --> 00:10:06,584 [lock disengages] 138 00:10:08,459 --> 00:10:11,043 [suspenseful music playing] 139 00:10:27,543 --> 00:10:30,125 [Henry, in English] You're lucky Anabel's ancestors didn't choose to get their ashes 140 00:10:30,126 --> 00:10:31,333 scattered in the North Sea. 141 00:10:31,334 --> 00:10:34,708 [Grayson] Bloody Highgate Cemetery, of all the places... 142 00:10:34,709 --> 00:10:37,042 [Henry] Besides, mate, it's not that creepy. 143 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 [Grayson] It is. Look at that! 144 00:10:41,001 --> 00:10:43,083 [Jasper] Hey, Henry. What you sayin', Gray? 145 00:10:43,084 --> 00:10:45,958 - [Henry] Hey, Jazz. - [Jasper] Hey, Arthy. Pshh. 146 00:10:45,959 --> 00:10:47,042 [Arthur] All Right. The Scott family plot is... 147 00:10:47,043 --> 00:10:48,917 [Jasper] It's this way? Are you sure? 148 00:10:48,918 --> 00:10:50,708 Like, everything looks exactly the same. 149 00:10:50,709 --> 00:10:52,125 [Arthur] I told you to take your bearings by the creepy angel. 150 00:10:52,126 --> 00:10:53,250 [Grayson] Okay, man, chill. 151 00:10:53,251 --> 00:10:55,168 They all look creepy in the dark. 152 00:10:57,376 --> 00:10:59,209 [Arthur] It says we have to form a circle, 153 00:11:00,043 --> 00:11:01,043 and raise your arms. 154 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 [Jasper] Come on, Gray. 155 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 [Grayson] Okay, no. I can't. 156 00:11:09,376 --> 00:11:10,875 I can't. I feel stupid. 157 00:11:10,876 --> 00:11:12,458 - [Henry] Just raise your arms, Gray. - [Jasper] Please. 158 00:11:12,459 --> 00:11:14,751 [Arthur] Look, we need to get this done, okay? 159 00:11:18,043 --> 00:11:21,043 Show us who will replace Anabel Scott in time for Hallows' Eve. 160 00:11:21,876 --> 00:11:23,458 - Show us who the new maiden... - [Liv exclaims] Whoa! 161 00:11:23,459 --> 00:11:25,250 - [tombstone thuds] - [Henry] What is that? 162 00:11:25,251 --> 00:11:26,333 [Liv, in German] Damn! 163 00:11:26,334 --> 00:11:28,174 [in English] Well, that's not very predictable. 164 00:11:29,043 --> 00:11:31,084 - Oh, shit. - Who is that? 165 00:11:33,043 --> 00:11:34,667 - [Henry] Who is that, Gray? - [Arthur] It's a girl. 166 00:11:34,668 --> 00:11:36,958 - [Liv clears throat] Hi. - Oh, genius. No shit. Obviously. 167 00:11:36,959 --> 00:11:40,292 That's my new stepsister. This is really weird. 168 00:11:40,293 --> 00:11:42,250 - That's your new stepsister? - [Grayson] Yeah, one of them. 169 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 - [Liv] I wasn't following you. - Hmm. 170 00:11:52,543 --> 00:11:54,459 You should take a photo, it lasts longer. 171 00:11:55,793 --> 00:11:57,043 She seems cool. 172 00:11:57,834 --> 00:11:59,043 You seem... 173 00:12:00,251 --> 00:12:01,708 really weird. 174 00:12:01,709 --> 00:12:03,042 Do you fancy her? 175 00:12:03,043 --> 00:12:07,376 No. I mean, we're almost, like, related. 176 00:12:07,876 --> 00:12:10,750 Her mum is, like, currently sleeping with my dad. 177 00:12:10,751 --> 00:12:12,071 [Jasper] Let me see that, Arthur. 178 00:12:13,418 --> 00:12:14,918 Why am I dreaming of her? 179 00:12:16,418 --> 00:12:19,043 - This is, like, my subconscious going... - [Arthur] It's her. 180 00:12:19,584 --> 00:12:21,083 She's the chosen one. 181 00:12:21,084 --> 00:12:23,750 Er, chosen for what? Tell me. 182 00:12:23,751 --> 00:12:25,667 No, guys. She's not the chosen one. 183 00:12:25,668 --> 00:12:27,458 - [Arthur] She is. - [Jasper] I can't lie. I'm 100% sure. 184 00:12:27,459 --> 00:12:30,458 This is what we call... I don't know. This is a coincidence. 185 00:12:30,459 --> 00:12:32,458 There are no coincidences, Grayson. 186 00:12:32,459 --> 00:12:34,000 Besides, isn't she wearing your jumper? 187 00:12:34,001 --> 00:12:36,750 Guys! She is right here. 188 00:12:36,751 --> 00:12:38,584 Yeah, bro, isn't that your jumper? 189 00:12:39,668 --> 00:12:41,292 Yeah, she took my jumper from the bathroom, mate... 190 00:12:41,293 --> 00:12:43,042 - [Arthur] Bullshit. - Okay. 191 00:12:43,043 --> 00:12:44,543 [Henry] Yeah, I think she's cute. 192 00:12:45,584 --> 00:12:46,834 Go away! 193 00:12:47,418 --> 00:12:49,042 - Well, that's a bit harsh. - [Grayson] Why? 194 00:12:49,043 --> 00:12:51,168 - She's not real. - [Arthur] Maybe she is. 195 00:12:51,459 --> 00:12:52,625 - Maybe she's a dreamer? - You're wrong. 196 00:12:52,626 --> 00:12:54,542 - [Henry] That'd explain why she's here. - [Jasper] Shit. 197 00:12:54,543 --> 00:12:56,167 - A dreamer? What? - [thunder rumbles] 198 00:12:56,168 --> 00:12:57,792 - Again? - [Liv] What is happening? 199 00:12:57,793 --> 00:12:59,333 - [Jasper] Oh, no, what? - [Henry] Oh, shit. 200 00:12:59,334 --> 00:13:01,792 - [Arthur] We need to move. - Your dream's turning into a nightmare. 201 00:13:01,793 --> 00:13:03,673 - Let's get back to the dream hall. - Holy shit. 202 00:13:04,584 --> 00:13:06,852 - [Grayson] Guys, she's not the maiden. - Where's your fucking door? 203 00:13:06,876 --> 00:13:08,435 - [Henry] Let's go, Jazz. - What the hell is going on? 204 00:13:08,459 --> 00:13:09,667 - [thunder rumbles] - [Liv screams] 205 00:13:09,668 --> 00:13:10,959 [gasps] 206 00:13:12,126 --> 00:13:15,667 [clattering nearby] 207 00:13:15,668 --> 00:13:18,293 - [air brakes hiss] - [engine rumbles] 208 00:13:19,418 --> 00:13:21,042 - [clattering continues] - [brakes squeaking] 209 00:13:21,043 --> 00:13:23,043 [engine rumbles] 210 00:13:34,084 --> 00:13:35,208 [Liv] Hi. 211 00:13:35,209 --> 00:13:36,458 [Ernest] Morning. 212 00:13:36,459 --> 00:13:39,333 Wasn't there a green door here yesterday? 213 00:13:39,334 --> 00:13:42,542 Erm... No. Why? 214 00:13:42,543 --> 00:13:45,208 Oh, Florence, can you take Mia and Liv to school and show them around? 215 00:13:45,209 --> 00:13:46,293 How much? 216 00:13:46,668 --> 00:13:48,458 Flo, I'm not paying you for everything now. 217 00:13:48,459 --> 00:13:52,000 Can we move back to Paris, then? To live with our real mum instead of them? 218 00:13:52,001 --> 00:13:53,417 [Ernest scoffs] 219 00:13:53,418 --> 00:13:56,043 So no grand tour, then. I'm not a tourist guide. 220 00:13:57,293 --> 00:13:59,667 - Grayson! - [Grayson] I'm not going. I'm sick. 221 00:13:59,668 --> 00:14:02,251 [pop music playing] 222 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 [Mia, in German] Today you get Dad's watch. 223 00:14:07,668 --> 00:14:10,084 - I hate the first days of school. - And I the last ones. 224 00:14:10,584 --> 00:14:12,793 [pop music continues] 225 00:14:19,959 --> 00:14:22,376 - It's quite okay here. - Mmm. 226 00:14:25,584 --> 00:14:26,864 - It'll be fine. - It'll be fine. 227 00:14:33,001 --> 00:14:35,584 [in English] Okay, whatever that was. Daisy! 228 00:14:36,418 --> 00:14:37,792 - Yeah? - Take her. 229 00:14:37,793 --> 00:14:39,001 Take me where? 230 00:14:39,918 --> 00:14:40,958 To the dungeon. 231 00:14:40,959 --> 00:14:42,043 [chuckles] 232 00:14:43,168 --> 00:14:45,083 No, I'm just kidding. I'm just going to show you around. 233 00:14:45,084 --> 00:14:46,167 Okay, cool. 234 00:14:46,168 --> 00:14:47,250 [in German] Good luck. 235 00:14:47,251 --> 00:14:49,333 [in English] My name is Persephone Porter-Peregrin. 236 00:14:49,334 --> 00:14:51,667 - I'm the school president. - Cool, congrats. 237 00:14:51,668 --> 00:14:55,458 Well, you know what? You can just call me Persy, honestly. 238 00:14:55,459 --> 00:14:58,583 Sorry, mate. And vote for me again! 239 00:14:58,584 --> 00:15:00,542 Where do we want to start? 240 00:15:00,543 --> 00:15:03,917 Erm, school canteen? Or hallways? Or... 241 00:15:03,918 --> 00:15:09,667 [gasps] Library! Library slash make-out central. Let's go. 242 00:15:09,668 --> 00:15:12,042 I've done seven school tours in five years. 243 00:15:12,043 --> 00:15:13,751 Can I just have my locker number? 244 00:15:14,626 --> 00:15:18,251 Oh. Sure. It's right here. 245 00:15:18,793 --> 00:15:21,084 - And this is your key. - [sighs] 246 00:15:22,418 --> 00:15:23,876 It's cursed. 247 00:15:25,334 --> 00:15:26,708 Excuse me? 248 00:15:26,709 --> 00:15:29,043 The locker. It's cursed, they say. 249 00:15:30,626 --> 00:15:32,375 Belonged to Anabel Scott. 250 00:15:32,376 --> 00:15:34,583 - Anabel Scott? - [Persephone] Yeah. 251 00:15:34,584 --> 00:15:35,667 Weird. 252 00:15:35,668 --> 00:15:36,751 Why? 253 00:15:37,751 --> 00:15:39,750 I feel like I've heard that name before. 254 00:15:39,751 --> 00:15:41,543 - [lock clicks] - Well, could be. 255 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 That's her. 256 00:15:45,834 --> 00:15:47,125 Is she dead? 257 00:15:47,126 --> 00:15:49,375 No, she just vanished. 258 00:15:49,376 --> 00:15:52,542 Nobody knows where she is. Not even her best friends, 259 00:15:52,543 --> 00:15:54,583 Arthur, Jasper, Henry. 260 00:15:54,584 --> 00:15:56,043 Who you're gonna love... 261 00:15:56,501 --> 00:15:59,625 - She's right there. It's her. - If you're into boys. Are you? 262 00:15:59,626 --> 00:16:01,000 Uh-huh. 263 00:16:01,001 --> 00:16:02,084 [Liv] This can't be. 264 00:16:04,668 --> 00:16:06,125 [Persephone] Hey, where are you going? 265 00:16:06,126 --> 00:16:09,333 [indistinct chatter] 266 00:16:09,334 --> 00:16:10,418 Jasper, check in there. 267 00:16:12,668 --> 00:16:13,876 [girl] It was so nice. 268 00:16:19,626 --> 00:16:21,000 - She's gone. - Jesus! 269 00:16:21,001 --> 00:16:23,125 - Bro, are you sure it was her? - [Henry] She can't be too far. 270 00:16:23,126 --> 00:16:25,000 - It was pretty dark in the cemetery. - Let's just go to Gray's later. 271 00:16:25,001 --> 00:16:27,833 - That's a show. - [Henry] We'll find her again. 272 00:16:27,834 --> 00:16:29,751 [Jasper] Yeah, I know, this is so fucked up. 273 00:16:30,709 --> 00:16:33,458 - [train horn blares] - [wheels squeaking] 274 00:16:33,459 --> 00:16:36,083 [in German] Have you ever had a dream about someone, 275 00:16:36,084 --> 00:16:37,543 then seen them in real life? 276 00:16:38,834 --> 00:16:40,208 You have a crush. 277 00:16:40,209 --> 00:16:42,750 - Oh, my God. I knew it. - No, I don't. 278 00:16:42,751 --> 00:16:45,293 Okay, chill. I'm just saying. 279 00:16:45,918 --> 00:16:48,167 But hypothetically speaking, if you had a dream about someone, 280 00:16:48,168 --> 00:16:49,708 and then meet them in real life, 281 00:16:49,709 --> 00:16:51,750 they're literally the person of your dreams. 282 00:16:51,751 --> 00:16:53,959 [in English] Highgate Cemetery. 283 00:16:55,626 --> 00:16:56,666 [in German] See you later! 284 00:16:57,918 --> 00:17:00,250 Liv, what are you doing? That's the wrong bus! 285 00:17:00,251 --> 00:17:04,458 ♪ This might be the first time ♪ 286 00:17:04,459 --> 00:17:08,125 ♪ I think I can't tell if you're mine ♪ 287 00:17:08,126 --> 00:17:15,583 ♪ Am I dreaming or am I just lost? ♪ 288 00:17:15,584 --> 00:17:19,458 ♪ All I know is right there... ♪ 289 00:17:19,459 --> 00:17:23,000 ♪ But somehow It's not the same as before ♪ 290 00:17:23,001 --> 00:17:25,168 ♪ It's not the same as before... ♪ 291 00:17:28,043 --> 00:17:30,043 [in German] Isn't this the one from the dream? 292 00:17:39,251 --> 00:17:40,708 [in English] Scott Family. 293 00:17:40,709 --> 00:17:41,793 [in German] What? 294 00:17:42,793 --> 00:17:45,376 Isn't this all from the dream? 295 00:17:47,709 --> 00:17:49,334 This can't be. 296 00:17:51,751 --> 00:17:53,709 WHY SOME DREAMS SEEM REAL 297 00:18:09,626 --> 00:18:12,708 [in English] Lucid dreaming, it's the ability to know that you are dreaming 298 00:18:12,709 --> 00:18:16,042 while you're dreaming and gain control over your dreams. 299 00:18:16,043 --> 00:18:18,543 Step one: Perform a reality test. 300 00:18:18,918 --> 00:18:21,042 Look at your hand. Does it look different? 301 00:18:21,043 --> 00:18:23,750 Can you count your fingers? And has anything changed? 302 00:18:23,751 --> 00:18:26,042 If it has, you might be dreaming. 303 00:18:26,043 --> 00:18:28,083 But this is an obvious example. 304 00:18:28,084 --> 00:18:31,376 If you dive deeper, there's a lot more to it. 305 00:18:33,293 --> 00:18:37,001 One, two, three, four, five. 306 00:18:38,709 --> 00:18:41,209 One, two, three, four, five. 307 00:18:42,043 --> 00:18:43,292 - [chuckles] - [doorbell rings] 308 00:18:43,293 --> 00:18:45,625 [Henry] Should we ambush her like that, all of us? 309 00:18:45,626 --> 00:18:47,958 - [Jasper] I don't know, it feels weird. - [Arthur] She is the chosen one. 310 00:18:47,959 --> 00:18:49,458 - [Jasper] She's your chosen one. - [doorbell rings] 311 00:18:49,459 --> 00:18:51,708 - [Henry] What? - [Jasper] He wants to talk to her alone. 312 00:18:51,709 --> 00:18:53,083 - [Henry] We're all looking at her. - [Jasper] Bro, we were all trying 313 00:18:53,084 --> 00:18:54,167 to move her to the graveyard. 314 00:18:54,168 --> 00:18:55,333 [Arthur] It wasn't exactly subtle. 315 00:18:55,334 --> 00:18:57,167 - [Jasper scoffs] A lie? - [Henry] Shut up. 316 00:18:57,168 --> 00:18:58,459 [Liv] Shit. 317 00:18:59,376 --> 00:19:00,542 [Grayson] What the fuck are you doing here? 318 00:19:00,543 --> 00:19:01,625 [Jasper] You have to invite her. 319 00:19:01,626 --> 00:19:03,208 - [Grayson] No. - Grayson, we're running out of time. 320 00:19:03,209 --> 00:19:05,083 I don't want Liv to be involved in this, okay? 321 00:19:05,084 --> 00:19:07,083 - I don't even... - [door creaks open] 322 00:19:07,084 --> 00:19:08,668 Hi. Er... 323 00:19:09,959 --> 00:19:13,000 My mate Arthur is having a Halloween party this weekend. 324 00:19:13,001 --> 00:19:15,750 Yup. Everyone's gonna be there. 325 00:19:15,751 --> 00:19:17,043 Oh, wow. 326 00:19:17,584 --> 00:19:18,584 Except me. 327 00:19:19,251 --> 00:19:21,792 And why not? Can't be as scary as the graveyard was. 328 00:19:21,793 --> 00:19:23,043 What graveyard? 329 00:19:24,584 --> 00:19:25,959 The one where you buried Anabel? 330 00:19:27,251 --> 00:19:28,251 Oh, please. 331 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 We didn't bury her. 332 00:19:29,877 --> 00:19:32,250 We chopped her up into tiny pieces and fed her to the seagulls. 333 00:19:32,251 --> 00:19:33,542 [Jasper chuckling] 334 00:19:33,543 --> 00:19:36,250 Oh, my God. Arthur, this is... 335 00:19:36,251 --> 00:19:38,083 - [Henry] It's true. - He's kidding. 336 00:19:38,084 --> 00:19:40,583 Well, I don't have a costume, so... 337 00:19:40,584 --> 00:19:42,459 I think Grayson's jumper suits you. 338 00:19:43,959 --> 00:19:45,958 Oh, yeah, I kinda wanted my jumper back. 339 00:19:45,959 --> 00:19:49,043 - It's very cosy. - Yeah, which is why I want it back. 340 00:19:51,668 --> 00:19:53,083 [Jasper] All right. In a bit then. 341 00:19:53,084 --> 00:19:54,250 [Arthur] Well, that wasn't so hard, was it? 342 00:19:54,251 --> 00:19:56,001 Well, she didn't say she was coming. 343 00:19:56,834 --> 00:19:59,458 [Arthur] Come on, Henry, she's not gonna invite us into her yard. 344 00:19:59,459 --> 00:20:00,583 [Jasper] Weirdo. 345 00:20:00,584 --> 00:20:02,708 - [Jasper laughing] - [Henry] You're idiots. 346 00:20:02,709 --> 00:20:04,043 [Liv chuckles] 347 00:20:14,043 --> 00:20:18,793 [thudding] 348 00:20:19,918 --> 00:20:22,626 [dramatic music playing] 349 00:20:31,834 --> 00:20:35,376 [Liv] If you can't count your fingers, it's a dream. 350 00:20:44,959 --> 00:20:48,084 [ethereal music playing] 351 00:20:54,168 --> 00:20:57,043 - [door clicks open] - [water burbling] 352 00:20:59,043 --> 00:21:01,043 [door creaking, thuds] 353 00:21:19,543 --> 00:21:21,626 [in German] And why don't you open now? 354 00:21:28,043 --> 00:21:32,043 [music playing in the distance] 355 00:21:55,459 --> 00:21:56,833 [Mia, in English] More cream or more marmalade this time? 356 00:21:56,834 --> 00:21:58,751 [Dad] Er, jam time. Let's do it. 357 00:22:04,376 --> 00:22:05,418 [Liv] Butter. 358 00:22:08,584 --> 00:22:09,584 Dad. 359 00:22:11,626 --> 00:22:14,043 [in German] Mia, you are really dreaming of him. 360 00:22:15,043 --> 00:22:16,793 [girl, in English] You won't get in there. 361 00:22:20,043 --> 00:22:21,293 You're Anabel. 362 00:22:21,793 --> 00:22:23,043 Guilty as charged. 363 00:22:24,751 --> 00:22:26,126 I didn't want to go in there. 364 00:22:26,543 --> 00:22:28,043 Of course, you didn't. 365 00:22:29,043 --> 00:22:31,001 Er, it's private. 366 00:22:31,584 --> 00:22:33,251 What you want is behind that door. 367 00:22:34,459 --> 00:22:36,418 All you have to do is go to Arthur's party, 368 00:22:37,043 --> 00:22:38,458 and you'll see your dad again. 369 00:22:38,459 --> 00:22:40,209 [licking] 370 00:22:45,793 --> 00:22:47,501 [whines] 371 00:22:50,293 --> 00:22:51,293 Butter. 372 00:22:56,543 --> 00:22:58,167 [in German] I need a costume. 373 00:22:58,168 --> 00:23:01,459 [dance music playing] 374 00:23:02,209 --> 00:23:05,292 [in English] You're not a fan of wearing your own clothes, are you? 375 00:23:05,293 --> 00:23:07,126 I look great, don't you think? 376 00:23:07,834 --> 00:23:08,834 Yeah. 377 00:23:08,835 --> 00:23:13,375 This was my graduation outfit from when I was in primary school. 378 00:23:13,376 --> 00:23:14,750 [chuckles] 379 00:23:14,751 --> 00:23:16,042 And you're giving it back this time. 380 00:23:16,043 --> 00:23:18,125 Wow, is this Arthur's house? 381 00:23:18,126 --> 00:23:20,667 Yeah, Arthur has money. 382 00:23:20,668 --> 00:23:23,709 [dance music playing] 383 00:23:26,126 --> 00:23:29,042 - [all cheering] - Hey, what did you do to your hair? 384 00:23:29,043 --> 00:23:31,333 I shaved it. I shaved it. 385 00:23:31,334 --> 00:23:32,833 Okay, I'm gonna go get drinks. 386 00:23:32,834 --> 00:23:36,292 - Don't talk to the boys. - Okay. Yes, sir. Brother. 387 00:23:36,293 --> 00:23:39,208 [cheering continues] 388 00:23:39,209 --> 00:23:40,668 Ahoy, sailor. 389 00:23:41,626 --> 00:23:42,833 Ahoy. [giggles] 390 00:23:42,834 --> 00:23:44,292 Henry. 391 00:23:44,293 --> 00:23:45,917 - You look great. - Thanks. 392 00:23:45,918 --> 00:23:48,793 Er, you look... like a psychopath. 393 00:23:50,334 --> 00:23:51,708 Thank you. Erm... 394 00:23:51,709 --> 00:23:53,042 Honestly, I didn't even know it was Halloween. 395 00:23:53,043 --> 00:23:54,125 It was just really good timing. 396 00:23:54,126 --> 00:23:56,126 Oh, yeah. Where's the chainsaw? 397 00:23:56,793 --> 00:23:59,042 I, er... Well, I left it in... 398 00:23:59,043 --> 00:24:00,458 my last victim. 399 00:24:00,459 --> 00:24:02,043 [chuckles] 400 00:24:02,959 --> 00:24:04,418 So, er, where was this? 401 00:24:05,043 --> 00:24:09,042 Er, that's, er... Anabel's grandma's house in Spain. 402 00:24:09,043 --> 00:24:11,293 Er, we went there last Spring. 403 00:24:12,043 --> 00:24:14,001 Is that where she is now? 404 00:24:14,626 --> 00:24:17,167 I... honestly, I don't know. 405 00:24:17,168 --> 00:24:18,292 Hm. 406 00:24:18,293 --> 00:24:20,042 - Liv. - [Liv] Arthur. 407 00:24:20,043 --> 00:24:21,584 Glad you could make it. 408 00:24:23,043 --> 00:24:24,250 So, are you ready? 409 00:24:24,251 --> 00:24:27,167 Er, sure. Ready for... Ready for what? 410 00:24:27,168 --> 00:24:28,708 [chuckles] 411 00:24:28,709 --> 00:24:30,750 [Arthur] Come on. We won't murder you. 412 00:24:30,751 --> 00:24:34,043 [dance music playing] 413 00:24:36,043 --> 00:24:37,043 [sniffs] 414 00:24:37,626 --> 00:24:39,251 Hey! Hey! What the fuck is this? 415 00:24:39,918 --> 00:24:41,543 It's medicinal. For my migraines. 416 00:24:41,918 --> 00:24:42,918 - Yeah? - Yeah. 417 00:24:42,919 --> 00:24:44,625 Well, try and drink some water for a change. 418 00:24:44,626 --> 00:24:46,043 What the fuck? 419 00:24:46,793 --> 00:24:48,625 - Sorry about that. Cousin issues. - [Persephone] I hate you. 420 00:24:48,626 --> 00:24:50,125 Where'd it all go? 421 00:24:50,126 --> 00:24:52,000 Persephone is your cousin? 422 00:24:52,001 --> 00:24:54,542 [Henry] Oh, she's basically his sister. 423 00:24:54,543 --> 00:24:56,709 [Jasper] Aw, okay. I'll be back. 424 00:24:58,043 --> 00:24:59,043 Wow. 425 00:24:59,709 --> 00:25:01,458 Nice. Are we a band now or something? 426 00:25:01,459 --> 00:25:02,667 [Jasper] You wish. 427 00:25:02,668 --> 00:25:05,043 It's my parent's studio, so don't touch anything. 428 00:25:11,043 --> 00:25:13,583 - You ever heard of the Book of Dreams? - No. 429 00:25:13,584 --> 00:25:14,958 - [loud knocking] - [Grayson] Hey! 430 00:25:14,959 --> 00:25:17,333 - Open the door! - He's gonna be pissed. 431 00:25:17,334 --> 00:25:19,917 - You guys are arseholes. - [Arthur] Love you, too. 432 00:25:19,918 --> 00:25:24,042 I said I don't want Liv to get involved in this. 433 00:25:24,043 --> 00:25:26,750 Oh, maybe I don't want to be involved in this 434 00:25:26,751 --> 00:25:28,626 little boys club. 435 00:25:29,959 --> 00:25:32,000 - [Henry] Ouch. That's a pity. - Okay, that's great. Let's go home. 436 00:25:32,001 --> 00:25:33,833 - Come on, Gray. - What? No, no, Grayson. No. 437 00:25:33,834 --> 00:25:35,375 She's already a part of this, okay? 438 00:25:35,376 --> 00:25:38,001 - She's a natural dreamer. - Okay. How? 439 00:25:39,459 --> 00:25:41,043 How is this even possible? 440 00:25:41,543 --> 00:25:42,625 I don't know. 441 00:25:42,626 --> 00:25:44,333 [Grayson] There isn't another copy of the book, is there? 442 00:25:44,334 --> 00:25:46,454 - [Jasper] I don't think so. - Last midsummer's eve... 443 00:25:46,959 --> 00:25:50,043 Anabel showed us... the Book of Dreams. 444 00:25:50,751 --> 00:25:51,833 [latch clicks] 445 00:25:51,834 --> 00:25:55,501 - It's been in her family for generations. - All right. Can I see? 446 00:25:56,751 --> 00:25:58,043 To unleash its magic... 447 00:25:59,334 --> 00:26:01,042 four men, and a maiden... 448 00:26:01,043 --> 00:26:02,543 A maiden? Really? 449 00:26:02,876 --> 00:26:04,958 - [Henry] It's not like virgin. - It's what the book wants. 450 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 It's a pretty sexist book. 451 00:26:07,251 --> 00:26:08,251 It is. 452 00:26:08,252 --> 00:26:11,459 Four men and a maiden must complete the games. 453 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Rituals, if you will. 454 00:26:15,001 --> 00:26:17,459 Now, we've already completed the first initiation ritual. 455 00:26:19,043 --> 00:26:20,543 Since then we became dreamers. 456 00:26:21,209 --> 00:26:22,293 [Henry] We, er... 457 00:26:23,168 --> 00:26:26,043 are able to go into other people's dreams. 458 00:26:27,459 --> 00:26:29,459 But now Anabel's gone, we need a new maiden. 459 00:26:31,251 --> 00:26:32,584 Why is she gone? 460 00:26:34,959 --> 00:26:36,792 - She's ghosting us. - [Henry] Of course. 461 00:26:36,793 --> 00:26:37,875 She dumped him. 462 00:26:37,876 --> 00:26:39,042 - Shut up. - [Jasper] You shut up. 463 00:26:39,043 --> 00:26:40,125 - I'm just involving our new maiden. - [Liv] Okay. 464 00:26:40,126 --> 00:26:41,250 [Arthur] You don't have to tell her everything. 465 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 "When Hallow's Eve is due, make your greatest wish come true." 466 00:26:46,459 --> 00:26:47,917 Are you serious? Is this a joke? 467 00:26:47,918 --> 00:26:51,126 [chuckles] Come on, guys. Did you write this? 468 00:26:51,501 --> 00:26:52,668 Yeah, that's just stupid. 469 00:26:53,668 --> 00:26:54,918 Is this a joke? 470 00:26:56,334 --> 00:26:58,001 Look, we don't know how you can do it. 471 00:26:58,668 --> 00:27:00,068 Or if you were just playing a game. 472 00:27:01,251 --> 00:27:03,625 But like Jazz said, you're a natural dreamer. 473 00:27:03,626 --> 00:27:06,043 So at this point, you might as well make it official. 474 00:27:07,668 --> 00:27:08,668 So... 475 00:27:09,418 --> 00:27:10,418 What do you think? 476 00:27:11,168 --> 00:27:14,083 Liv, you really don't have to. 477 00:27:14,084 --> 00:27:16,418 She's old enough to make her own decision. 478 00:27:17,543 --> 00:27:20,334 So, what do you say then, Silver? You in? 479 00:27:21,793 --> 00:27:23,751 All right. Bring it on. 480 00:27:26,626 --> 00:27:28,833 Whoa! You promised you wouldn't murder me. 481 00:27:28,834 --> 00:27:32,001 Relax. We just need a teeny-tiny drop of blood. 482 00:27:37,918 --> 00:27:38,918 Okay. 483 00:27:40,001 --> 00:27:42,458 [Grayson] I hate blood. Makes me sick. 484 00:27:42,459 --> 00:27:44,167 [Henry] Don't faint on us again, Gray. 485 00:27:44,168 --> 00:27:46,668 - [Grayson] What? I never fainted. - [Arthur] Shhh. 486 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 Okay, the ritual states, 487 00:27:58,751 --> 00:28:02,876 we need to write our dreams on a piece of paper and burn it. 488 00:28:03,751 --> 00:28:05,042 What's the catch? 489 00:28:05,043 --> 00:28:07,293 Bro, there is no catch. 490 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 There is always a catch. 491 00:28:09,959 --> 00:28:11,584 - Pass me the pen. - [Arthur] Please. 492 00:28:13,876 --> 00:28:15,043 Jasper's first. 493 00:28:22,043 --> 00:28:23,043 Cheers. 494 00:28:27,418 --> 00:28:28,418 [lighter clicks] 495 00:28:28,419 --> 00:28:30,043 What I really wish for... 496 00:28:31,418 --> 00:28:33,500 is to become a professional basketball player. 497 00:28:33,501 --> 00:28:35,167 - [Grayson] Nice. - [Arthur] Surprise, surprise. 498 00:28:35,168 --> 00:28:37,042 [Henry] You already are our champion, Jazzy. 499 00:28:37,043 --> 00:28:38,333 Grayson... 500 00:28:38,334 --> 00:28:41,043 - [light clicks] - I wish... 501 00:28:43,584 --> 00:28:46,375 to be school president. 502 00:28:46,376 --> 00:28:48,958 - That's a nice wish. - [Henry] Gray for president. 503 00:28:48,959 --> 00:28:50,500 [Jasper] Yeah, well, good luck with that. 504 00:28:50,501 --> 00:28:51,709 [lighter clicks] 505 00:28:52,709 --> 00:28:54,792 I wish to be together with Anabel again. 506 00:28:54,793 --> 00:28:55,918 [Jasper] That's sad, bro. 507 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 [lighter clicks] 508 00:29:01,043 --> 00:29:02,500 [Grayson] Henry, you're next. 509 00:29:02,501 --> 00:29:03,668 I wish... 510 00:29:08,293 --> 00:29:11,043 - None of your business. - [Grayson] Bro, are you serious? 511 00:29:12,043 --> 00:29:14,043 - Liv? - [lighter clicks] 512 00:29:18,501 --> 00:29:19,501 Liv? 513 00:29:25,459 --> 00:29:26,543 [Liv] I wish... 514 00:29:34,251 --> 00:29:36,501 [in German] I wish I could talk to Dad again. 515 00:30:18,043 --> 00:30:19,584 There you are. 516 00:30:23,751 --> 00:30:25,418 See you in your dream. 517 00:30:37,376 --> 00:30:39,418 [ethereal music playing] 518 00:30:48,709 --> 00:30:49,709 [soft thud] 519 00:30:54,626 --> 00:30:55,626 [in English] Damn it. 520 00:30:57,043 --> 00:30:58,459 [door rattling] 521 00:31:05,959 --> 00:31:08,418 [muffled music playing] 522 00:31:20,959 --> 00:31:23,042 [dance music playing] 523 00:31:23,043 --> 00:31:25,292 [MC] Please welcome to the stage, 524 00:31:25,293 --> 00:31:26,833 our new school president, 525 00:31:26,834 --> 00:31:32,042 - Grayson! - Yes! Yes! 526 00:31:32,043 --> 00:31:35,500 [cheering, shouting] 527 00:31:35,501 --> 00:31:37,917 [crowd] Grayson! Grayson! Grayson! 528 00:31:37,918 --> 00:31:39,792 - [mic feedback] - [Grayson] Thank you! 529 00:31:39,793 --> 00:31:40,875 [cheering] 530 00:31:40,876 --> 00:31:44,083 [Grayson] I just want to say, this is not about winning. 531 00:31:44,084 --> 00:31:46,250 Of course, this is what he dreams about. 532 00:31:46,251 --> 00:31:48,208 This is about fighting for your dreams! 533 00:31:48,209 --> 00:31:50,958 And you just made it fucking real! 534 00:31:50,959 --> 00:31:54,333 - Thank you! - [dance music playing] 535 00:31:54,334 --> 00:31:55,918 - [cheering, shouting] - I love you! 536 00:31:58,293 --> 00:31:59,583 [boy laughing] 537 00:31:59,584 --> 00:32:03,000 [laughter, giggling] 538 00:32:03,001 --> 00:32:05,042 - [laughter continues] - This is hardcore, man. 539 00:32:05,043 --> 00:32:06,208 [laughter intensifies] 540 00:32:06,209 --> 00:32:07,708 [camera shutters clicking] 541 00:32:07,709 --> 00:32:10,458 - This is so going viral. - [shutters clicking] 542 00:32:10,459 --> 00:32:13,375 [hysterical laughter] 543 00:32:13,376 --> 00:32:14,709 I'm sorry. 544 00:32:15,501 --> 00:32:18,834 - Liv. Liv, come with me. - I'm sorry. 545 00:32:20,293 --> 00:32:22,958 Come on, hurry up before this all turns to shit. 546 00:32:22,959 --> 00:32:24,043 [door thuds] 547 00:32:24,668 --> 00:32:27,043 - That was so weird. - Well, that was close. 548 00:32:28,043 --> 00:32:29,043 [giggles] 549 00:32:30,918 --> 00:32:35,542 So, what the hell is this place actually? 550 00:32:35,543 --> 00:32:38,334 Yeah, well, we call this, er, dream hall. 551 00:32:39,084 --> 00:32:42,876 Erm, it's where all dreams connect. Everyone has their own door. Yeah? 552 00:32:43,376 --> 00:32:46,167 But, we can only enter the door 553 00:32:46,168 --> 00:32:49,043 if we wear something belonging to the person dreaming, right? 554 00:32:49,709 --> 00:32:52,209 Yes. Er, we call them anchors. 555 00:32:53,251 --> 00:32:56,209 Anchors? Why anchors? Why not, keys? 556 00:32:57,043 --> 00:32:58,626 'Cause they unlock the door, right? 557 00:33:00,584 --> 00:33:01,833 Shut up, smart-arse. 558 00:33:01,834 --> 00:33:03,501 Okay. Whose dream is this then? 559 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Maybe you're dreaming me. 560 00:33:07,376 --> 00:33:09,043 Or you're dreaming of me. 561 00:33:13,709 --> 00:33:15,333 - [distorted murmuring] - [Grayson] Wake up! 562 00:33:15,334 --> 00:33:17,042 [Grayson] Liv! Wake up! 563 00:33:17,043 --> 00:33:18,126 [Henry] What? 564 00:33:19,251 --> 00:33:22,083 Wake up! Wake up! 565 00:33:22,084 --> 00:33:23,792 - What? - Liv, you can't do that! 566 00:33:23,793 --> 00:33:26,708 - Do what? - Dreams are private. Okay? 567 00:33:26,709 --> 00:33:27,792 Okay. 568 00:33:27,793 --> 00:33:30,625 So if you want to be a part of this, you have to respect some rules. 569 00:33:30,626 --> 00:33:32,626 Well, no one told me about any rules. 570 00:33:33,001 --> 00:33:34,681 Okay. Well, I'm telling you now, so listen. 571 00:33:35,043 --> 00:33:36,625 - Shh. - Rule number one... 572 00:33:36,626 --> 00:33:39,708 is no snooping around in your friends' dreams. 573 00:33:39,709 --> 00:33:41,043 Don't do that again. 574 00:33:41,459 --> 00:33:42,500 Okay. 575 00:33:42,501 --> 00:33:43,792 Take it off. 576 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - What? - Take my stuff off of you. 577 00:33:46,376 --> 00:33:47,376 Okay. 578 00:33:48,501 --> 00:33:50,042 [Grayson] Don't touch my stuff. 579 00:33:50,043 --> 00:33:51,126 Right. 580 00:33:52,376 --> 00:33:54,876 - [train screeching] - [indistinct chatter] 581 00:34:03,959 --> 00:34:05,042 You okay? 582 00:34:05,043 --> 00:34:06,126 [Persephone sniffing] 583 00:34:06,668 --> 00:34:07,918 Haven't you heard? 584 00:34:08,543 --> 00:34:09,709 No. 585 00:34:15,709 --> 00:34:17,625 [cheering] Jasper! Jasper! Jasper! 586 00:34:17,626 --> 00:34:19,875 [Jasper thuds, groans in pain] 587 00:34:19,876 --> 00:34:21,500 - [groaning continues] - Ooh! 588 00:34:21,501 --> 00:34:23,375 - [Jasper sobbing] No! - When was this? 589 00:34:23,376 --> 00:34:24,626 An hour ago. 590 00:34:26,543 --> 00:34:29,000 [Persephone] Broke his arm. The season's over for him. 591 00:34:29,001 --> 00:34:31,418 Maybe even his career. What a nightmare. 592 00:34:32,251 --> 00:34:33,293 Vote for me! 593 00:34:38,918 --> 00:34:40,998 [Liv, in German] Today, I'll make it into your dream. 594 00:35:08,459 --> 00:35:12,043 [in English] Oh, hi, Henry. Fancy seeing you here. 595 00:35:13,043 --> 00:35:15,043 Oh, this? [chuckles] 596 00:35:15,793 --> 00:35:18,292 Yeah, I, erm... Thanks. I... 597 00:35:18,293 --> 00:35:20,043 always sleep in... 598 00:35:21,709 --> 00:35:23,458 in daywear. 599 00:35:23,459 --> 00:35:25,043 Like a crazy person. 600 00:35:27,626 --> 00:35:30,043 Okay. Shut up and go to sleep. 601 00:35:42,043 --> 00:35:43,043 [chuckles] 602 00:35:48,043 --> 00:35:49,043 [exhales contently] 603 00:35:50,959 --> 00:35:53,043 [in German] Mia, Mia, Mia, where are you? 604 00:35:56,251 --> 00:35:58,000 [Henry, in English] Snooping around again? 605 00:35:58,001 --> 00:35:59,501 Did you dress up just for this? 606 00:36:00,126 --> 00:36:01,459 Erm, no. 607 00:36:03,376 --> 00:36:04,376 Did you? 608 00:36:05,043 --> 00:36:06,958 - What? This? - Yeah. 609 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 No, I didn't. 610 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 - [Henry] Let me show you something. - [Liv] Okay. 611 00:36:12,459 --> 00:36:13,459 [door chimes ring] 612 00:36:13,460 --> 00:36:14,792 [Doll] I'm so happy to be at a tea party. 613 00:36:14,793 --> 00:36:18,042 [Amy] So you be the little girl and I'm the Mummy. 614 00:36:18,043 --> 00:36:19,125 [Doll] This is absolutely fantastic. 615 00:36:19,126 --> 00:36:21,209 - Oh, God, this is nice. - This is your dream? 616 00:36:21,793 --> 00:36:23,833 - Yeah, what gave it away? - [Liv chuckles] 617 00:36:23,834 --> 00:36:25,667 No, it's my sister Amy's. 618 00:36:25,668 --> 00:36:26,750 [Liv] Aw. 619 00:36:26,751 --> 00:36:27,875 She looks like you. 620 00:36:27,876 --> 00:36:30,458 This tap water tastes delicious. 621 00:36:30,459 --> 00:36:32,875 It's hot chocolate, silly. 622 00:36:32,876 --> 00:36:34,833 - [Doll] Are we allowed hot chocolate? - [Amy] Yeah, 623 00:36:34,834 --> 00:36:37,083 just don't tell the witch. 624 00:36:37,084 --> 00:36:40,583 - Oh! Shh! I promise. - [Amy giggles] 625 00:36:40,584 --> 00:36:44,459 So, who's the popsicle stick? Your dad? 626 00:36:45,584 --> 00:36:47,458 No, that's, er... That's me. 627 00:36:47,459 --> 00:36:48,750 [laughs] 628 00:36:48,751 --> 00:36:49,833 No, I, er... 629 00:36:49,834 --> 00:36:52,083 I made him for her. 630 00:36:52,084 --> 00:36:55,917 But, bow-ties are not my style, 631 00:36:55,918 --> 00:36:58,918 but Amy wanted me to look smart, so... 632 00:36:59,418 --> 00:37:01,458 - [giggles] - What? [chuckles] 633 00:37:01,459 --> 00:37:02,750 [indistinct chatter continues] 634 00:37:02,751 --> 00:37:04,042 You're cute. 635 00:37:04,043 --> 00:37:05,334 [Henry] So are you. 636 00:37:07,001 --> 00:37:09,209 [soft music playing] 637 00:37:19,251 --> 00:37:23,333 [female voice] Which one of you stupid kids left your damn Lego lying around? 638 00:37:23,334 --> 00:37:25,167 - It's turning into a nightmare. - What?! 639 00:37:25,168 --> 00:37:26,833 [thunder rumbling] 640 00:37:26,834 --> 00:37:28,292 - Where's the door? - Oh, shit! 641 00:37:28,293 --> 00:37:30,083 [female voice] You're the worst thing that ever happened to me. 642 00:37:30,084 --> 00:37:31,500 There's another way to get out of a dream. 643 00:37:31,501 --> 00:37:32,918 Okay, what is it? 644 00:37:33,751 --> 00:37:35,333 Turn, like dancing. 645 00:37:35,334 --> 00:37:37,751 [female voice] You make my life a living hell! 646 00:37:39,501 --> 00:37:40,501 Whoa! 647 00:37:40,502 --> 00:37:43,584 When you turn slowly in a dream... Ta-da, new location. 648 00:37:44,709 --> 00:37:46,250 Okay, cool. What now? 649 00:37:46,251 --> 00:37:48,043 - Now we're gonna jump. - What? 650 00:37:49,043 --> 00:37:50,458 - [thunder rumbling] - [train whistles] 651 00:37:50,459 --> 00:37:52,793 [Liv] No. Are you joking? It's too high. 652 00:37:53,168 --> 00:37:54,833 [Henry] You don't want to know but you're gonna find out. 653 00:37:54,834 --> 00:37:55,917 No way! No! 654 00:37:55,918 --> 00:37:58,292 Jumping is just another way out of a dream. 655 00:37:58,293 --> 00:38:00,043 You'll wake up before you hit the ground. 656 00:38:00,918 --> 00:38:02,208 [Liv] I'm not doing it. 657 00:38:02,209 --> 00:38:04,083 Damn it! Do you want to stay here with my crazy mum? 658 00:38:04,084 --> 00:38:05,333 [Henry's mum] It's all your fault. 659 00:38:05,334 --> 00:38:07,625 Don't you dare! [screams] 660 00:38:07,626 --> 00:38:09,584 [screaming continues] 661 00:38:16,793 --> 00:38:18,043 - [thuds] - [Mia gasps] 662 00:38:19,501 --> 00:38:21,125 [in German] One, two, three, four, five, six, 663 00:38:21,126 --> 00:38:23,542 - seven, eight, nine... - Why are you counting? 664 00:38:23,543 --> 00:38:24,626 [Liv] Erm... 665 00:38:25,376 --> 00:38:27,043 And why the hell are you wearing shoes? 666 00:38:27,626 --> 00:38:28,626 Erm... 667 00:38:29,793 --> 00:38:30,793 Cold feet? 668 00:38:31,293 --> 00:38:34,293 This is too much for me. Good night, Liv. 669 00:38:34,876 --> 00:38:36,918 Everyone is totally nuts here... 670 00:38:39,793 --> 00:38:41,333 [girl, in English] Blood moon event in two days. 671 00:38:41,334 --> 00:38:43,001 Yeah, it's in two days. See you there. 672 00:38:44,126 --> 00:38:46,876 ♪ You're fusing all the evil ♪ 673 00:38:48,293 --> 00:38:50,053 - [in German] See you later. - See you later. 674 00:38:50,918 --> 00:38:52,042 Your boy? 675 00:38:52,043 --> 00:38:54,959 ♪ And if it was against the law ♪ 676 00:38:55,959 --> 00:38:57,042 [Liv, in English] Hey. 677 00:38:57,043 --> 00:38:58,250 Hey. 678 00:38:58,251 --> 00:38:59,543 So... 679 00:39:00,376 --> 00:39:01,459 about last night... 680 00:39:02,543 --> 00:39:03,751 Nothing happened. 681 00:39:06,126 --> 00:39:08,043 What do you mean, "nothing happened"? 682 00:39:09,501 --> 00:39:11,917 We jumped from a ginormous dollhouse, 683 00:39:11,918 --> 00:39:14,500 nearly got stuck in your sister's dream, and... 684 00:39:14,501 --> 00:39:15,750 It's fine, Liv. 685 00:39:15,751 --> 00:39:18,375 - Can you just leave it, yeah? - So, for my election party tonight, 686 00:39:18,376 --> 00:39:21,292 I was thinking, you, me, couple of other people, 687 00:39:21,293 --> 00:39:22,458 at my favourite spot. 688 00:39:22,459 --> 00:39:24,583 - Er... - I know. I'll put you on the list. 689 00:39:24,584 --> 00:39:26,000 But first, wish me luck, okay? 690 00:39:26,001 --> 00:39:27,250 - What for? - You got this, it'll be fine. 691 00:39:27,251 --> 00:39:28,667 School president election. 692 00:39:28,668 --> 00:39:30,542 - [Grayson] I don't know. I'm just nervous. - It starts in, like, ten minutes. 693 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Good luck. 694 00:39:32,168 --> 00:39:34,708 - Have any of your wishes come true? - [Arthur] No. 695 00:39:34,709 --> 00:39:36,208 Relax, mate. 696 00:39:36,209 --> 00:39:37,667 Don't need magic to beat Persy. 697 00:39:37,668 --> 00:39:39,543 [Arthur] Hey, take it easy. 698 00:39:42,418 --> 00:39:43,584 How do I look? 699 00:39:44,543 --> 00:39:47,083 - You look like a substitute teacher, bruv. - [Henry] You are not wrong. 700 00:39:47,084 --> 00:39:49,375 That is not true. Look at me. 701 00:39:49,376 --> 00:39:52,376 [Jasper] Reminds me of Mr Smithers. Remember Mr Smithers. [chuckles] 702 00:39:53,459 --> 00:39:55,583 - You look stunning. - [school bell rings] 703 00:39:55,584 --> 00:39:58,042 I'm sure you're all dying to get back to class, 704 00:39:58,043 --> 00:39:59,583 so we'll make this quick. 705 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 The votes have been counted. 706 00:40:02,293 --> 00:40:03,459 And the winner... 707 00:40:04,543 --> 00:40:05,583 is Grayson. 708 00:40:05,584 --> 00:40:07,750 [upbeat music playing] 709 00:40:07,751 --> 00:40:10,458 [cheers, applause] 710 00:40:10,459 --> 00:40:12,458 Come up. Say a few words, Grayson. 711 00:40:12,459 --> 00:40:14,501 [applause continues] 712 00:40:17,751 --> 00:40:19,833 - [mic feeds back] - Er, thank you guys. 713 00:40:19,834 --> 00:40:22,459 I just want to say that this is not about winning. 714 00:40:23,001 --> 00:40:25,459 This is about fighting for your dreams. 715 00:40:26,043 --> 00:40:27,458 And never giving up. 716 00:40:27,459 --> 00:40:28,542 Whoo! 717 00:40:28,543 --> 00:40:30,750 And we've all been dreaming together 718 00:40:30,751 --> 00:40:32,625 for a long time, and you just made it real. 719 00:40:32,626 --> 00:40:34,083 So, thank you so much. 720 00:40:34,084 --> 00:40:35,167 Thank you. 721 00:40:35,168 --> 00:40:36,583 - [applause continues] - [mic thuds] 722 00:40:36,584 --> 00:40:38,625 [mic feeds back] 723 00:40:38,626 --> 00:40:40,292 Thank you. I love you. 724 00:40:40,293 --> 00:40:42,042 - [boy 1] Woo-hoo! - [boy 2] Love you, Grayson! 725 00:40:42,043 --> 00:40:43,458 - [boy 3] We love you, Grayson. - [applause continues] 726 00:40:43,459 --> 00:40:45,458 - [audience gasps] - [audience laughing] 727 00:40:45,459 --> 00:40:47,043 - [man] Shrimp dick! - [clamouring] 728 00:40:49,459 --> 00:40:51,292 - [woman] Where's the rest of it? - [camera shutters clicking] 729 00:40:51,293 --> 00:40:53,833 Who the fuck did that? What the fuck was that? 730 00:40:53,834 --> 00:40:57,125 - [camera shutters clicking] - [Liv] Stop! Stop! 731 00:40:57,126 --> 00:40:59,958 [Grayson] What the fuck was that? What the fuck was that? 732 00:40:59,959 --> 00:41:02,417 Fuck me, that was bad, bro! 733 00:41:02,418 --> 00:41:04,667 That's literally my worst nightmare. 734 00:41:04,668 --> 00:41:06,375 - [boy] No way! - [chatter continues] 735 00:41:06,376 --> 00:41:07,875 Erm... 736 00:41:07,876 --> 00:41:09,792 but your dream came true. 737 00:41:09,793 --> 00:41:12,042 I mean, she's not wrong. You did win. 738 00:41:12,043 --> 00:41:14,501 [students laughing] 739 00:41:16,209 --> 00:41:17,529 [Grayson] What the fuck was that? 740 00:41:18,209 --> 00:41:19,709 What the fuck was that? 741 00:41:20,501 --> 00:41:22,750 I've fully broken my hand 742 00:41:22,751 --> 00:41:24,750 and my career is done out, 743 00:41:24,751 --> 00:41:26,875 like, this... this is my worst nightmare. 744 00:41:26,876 --> 00:41:29,583 Erm, thank you to everyone. Peace. 745 00:41:29,584 --> 00:41:32,333 [pop music playing] 746 00:41:32,334 --> 00:41:33,542 [knocking] 747 00:41:33,543 --> 00:41:35,126 - [Grayson] No, I'm sleeping. - Grayson! 748 00:41:37,126 --> 00:41:38,501 Why do you knock then? 749 00:41:39,709 --> 00:41:41,043 Sorry, bad new habit. 750 00:41:41,834 --> 00:41:46,750 Okay, so, Jasper's nightmare coming true was, like, very unlikely, right? 751 00:41:46,751 --> 00:41:47,834 Hm. 752 00:41:49,043 --> 00:41:52,667 And the chances of your nightmare coming true were like, what... 753 00:41:52,668 --> 00:41:54,333 one in a million? 754 00:41:54,334 --> 00:41:56,083 - One in a billion? - I don't know, Liv. 755 00:41:56,084 --> 00:41:57,333 What are you trying to say? 756 00:41:57,334 --> 00:42:00,043 Grayson, I have a terrible feeling about this. 757 00:42:01,126 --> 00:42:02,458 Why? What do you mean? 758 00:42:02,459 --> 00:42:04,083 We need to look at the book again. 759 00:42:04,084 --> 00:42:05,584 We might find something out. 760 00:42:07,543 --> 00:42:09,376 Whatever this is, it better be good. 761 00:42:13,418 --> 00:42:14,542 Bro, what's this about? 762 00:42:14,543 --> 00:42:16,208 I don't know, just something about the book. 763 00:42:16,209 --> 00:42:18,043 - What are you looking for? - The catch. 764 00:42:18,918 --> 00:42:21,001 The book didn't say anything about a catch. 765 00:42:23,043 --> 00:42:24,043 [Liv] Well... 766 00:42:24,959 --> 00:42:26,542 - it does now. - [Arthur] Wait, what? 767 00:42:26,543 --> 00:42:27,667 - [Grayson] What? - Look. 768 00:42:27,668 --> 00:42:30,042 - [Jasper] Wait, that wasn't there before. - I know. Look... 769 00:42:30,043 --> 00:42:31,708 "Your pure devotion will suffice. 770 00:42:31,709 --> 00:42:34,417 You'll see when you have closed your eyes." 771 00:42:34,418 --> 00:42:35,792 - What the...? - Closed your eyes? 772 00:42:35,793 --> 00:42:37,708 We only see the catch when we're dreaming. 773 00:42:37,709 --> 00:42:41,333 "All of your dreams shall soon be true, 774 00:42:41,334 --> 00:42:43,501 but your nightmares will be, too. 775 00:42:44,126 --> 00:42:46,000 As all of you must pay a price." 776 00:42:46,001 --> 00:42:48,000 [Grayson] I... I... I hate this book. 777 00:42:48,001 --> 00:42:49,083 What if the book is listening? 778 00:42:49,084 --> 00:42:51,000 No, I don't think the book is gonna hear me, Jazz. 779 00:42:51,001 --> 00:42:53,125 Well, if it can make things appear, then I wouldn't be so sure about that. 780 00:42:53,126 --> 00:42:54,792 Five people, five nightmares. 781 00:42:54,793 --> 00:42:56,250 - Yours has come true. - Yes. 782 00:42:56,251 --> 00:42:57,375 Yours as well. 783 00:42:57,376 --> 00:42:59,292 - [Henry] Everything's come true so far. - [Grayson] Oh, yeah. I forgot about that. 784 00:42:59,293 --> 00:43:01,542 It's after midnight, so it could be any one of us now. 785 00:43:01,543 --> 00:43:02,625 [Henry] Jasper, 786 00:43:02,626 --> 00:43:03,958 burnt his paper first. 787 00:43:03,959 --> 00:43:05,792 - Mm-hm. - [Henry] Grayson went second. 788 00:43:05,793 --> 00:43:07,958 If it's following that pattern, then who's next? 789 00:43:07,959 --> 00:43:09,043 Me. 790 00:43:10,918 --> 00:43:12,043 It's me. 791 00:43:13,626 --> 00:43:15,043 What is your worst nightmare? 792 00:43:18,751 --> 00:43:20,043 Okay. Erm... 793 00:43:22,793 --> 00:43:24,043 Mine's drowning... 794 00:43:24,709 --> 00:43:25,751 under ice. 795 00:43:26,668 --> 00:43:27,792 - [Henry] Shit! - [Jasper] Jesus! 796 00:43:27,793 --> 00:43:29,875 [Grayson] Wow, that's some fucked up nightmare. 797 00:43:29,876 --> 00:43:31,333 [Liv] And you? 798 00:43:31,334 --> 00:43:32,459 Mine's, er... 799 00:43:33,834 --> 00:43:35,043 losing all my teeth. 800 00:43:35,626 --> 00:43:36,667 - [scoffs] Bullshit. - [Liv] Yeah, right. 801 00:43:36,668 --> 00:43:38,250 - Stop capping, bro. - [Henry] It's literally number one. 802 00:43:38,251 --> 00:43:39,667 Everyone has that nightmare, mate. 803 00:43:39,668 --> 00:43:42,042 Guys, look at Persephone's door. 804 00:43:42,043 --> 00:43:43,625 - [distant rumbling] - [Jasper] Whoa! 805 00:43:43,626 --> 00:43:44,708 No! 806 00:43:44,709 --> 00:43:46,869 - [Henry] What's this? - [Liv] I think it's dissolving. 807 00:43:48,418 --> 00:43:49,542 [Jasper] Has this happened before? 808 00:43:49,543 --> 00:43:51,333 Have you guys seen this happen before? 809 00:43:51,334 --> 00:43:52,418 [Arthur] It's happening. 810 00:43:53,084 --> 00:43:55,365 - [Liv] What is this? - [Jasper] Arthur, what's happening? 811 00:43:55,959 --> 00:43:56,959 Arthur! 812 00:43:56,960 --> 00:43:58,583 I was the one that got Persephone hooked on drugs. 813 00:43:58,584 --> 00:43:59,667 - Not deliberately. - [Jasper] What? 814 00:43:59,668 --> 00:44:00,833 - [Henry] You did? - Look, my worst nightmare 815 00:44:00,834 --> 00:44:03,209 was that she ODs and dies. 816 00:44:03,751 --> 00:44:04,875 - [Jasper] Shit! - [Henry] Well, fuck! 817 00:44:04,876 --> 00:44:06,417 [Jasper] I'm sorry, I couldn't say... 818 00:44:06,418 --> 00:44:08,917 - [Liv] No, no, no, no, no, no, no. - [Henry] Persephone's door. 819 00:44:08,918 --> 00:44:10,125 What are we gonna do now? 820 00:44:10,126 --> 00:44:12,667 Well, we have to find her. Like now! 821 00:44:12,668 --> 00:44:13,958 I think I know where she is. 822 00:44:13,959 --> 00:44:17,042 [dance music playing] 823 00:44:17,043 --> 00:44:18,543 [tyres screeching] 824 00:44:21,668 --> 00:44:24,792 [Arthur] Persephone? Persephone? 825 00:44:24,793 --> 00:44:26,250 [dance music playing] 826 00:44:26,251 --> 00:44:27,418 [Arthur] Persephone? 827 00:44:28,418 --> 00:44:30,292 - Persephone? - She's not interested in you, mate. 828 00:44:30,293 --> 00:44:31,708 Bro, fuck off! 829 00:44:31,709 --> 00:44:33,334 Oh, Jesus. You okay? 830 00:44:36,543 --> 00:44:37,543 [Arthur] Persephone? 831 00:44:38,626 --> 00:44:40,043 [door creaks, thuds] 832 00:44:43,293 --> 00:44:46,876 [Arthur] Hey! Persephone! Persephone! Persephone! Hey, hey! 833 00:44:48,793 --> 00:44:51,543 She's not... She's not... She's not breathing! She's not breathing! 834 00:44:52,043 --> 00:44:53,501 Call an ambulance now! 835 00:44:54,043 --> 00:44:55,125 Persephone! 836 00:44:55,126 --> 00:44:57,834 [breathing heavily] 837 00:45:14,418 --> 00:45:16,417 - [muffled] Liv. What happened? - Are you all right? 838 00:45:16,418 --> 00:45:19,918 [muffled] She's dead... in the toilet. 839 00:45:20,459 --> 00:45:22,000 [muffled] Liv... 840 00:45:22,001 --> 00:45:24,043 [heavy breathing continues] 841 00:45:33,834 --> 00:45:37,043 [sombre music playing] 842 00:45:44,543 --> 00:45:46,223 [policeman] Yeah, she died of an overdose. 843 00:45:49,418 --> 00:45:51,834 [sirens blaring] 844 00:46:11,209 --> 00:46:12,209 What? 845 00:46:13,251 --> 00:46:14,251 "Liv Silver." 846 00:46:17,376 --> 00:46:19,016 [Florence] You look like death warmed up. 847 00:46:19,876 --> 00:46:21,043 I might be soon. 848 00:46:21,501 --> 00:46:23,459 Speaking of which, I read about your dad. 849 00:46:24,418 --> 00:46:26,209 He smashed through the ice five years ago. 850 00:46:27,001 --> 00:46:28,709 I wonder what killed him first. 851 00:46:29,334 --> 00:46:30,334 The cold? 852 00:46:31,459 --> 00:46:32,918 Or the lack of oxygen? 853 00:46:33,459 --> 00:46:34,834 Were you with him that day? 854 00:46:36,584 --> 00:46:37,917 What? 855 00:46:37,918 --> 00:46:39,084 I'm curious, that's all. 856 00:46:39,459 --> 00:46:42,334 - [Liv] You're sick. - [Florence] I don't have an issue, Liv. 857 00:46:42,876 --> 00:46:45,417 [Mia, in German] Come, Butter. Good girl. 858 00:46:45,418 --> 00:46:46,501 Liv? 859 00:46:47,084 --> 00:46:48,250 Where were you all night? 860 00:46:48,251 --> 00:46:50,042 I was worried about you. 861 00:46:50,043 --> 00:46:51,168 Yes, Butter. 862 00:46:54,043 --> 00:46:55,043 That's for you. 863 00:46:57,626 --> 00:46:59,043 Did you cry? 864 00:47:00,459 --> 00:47:01,459 Liv, what's going on? 865 00:47:04,043 --> 00:47:05,917 Persephone from school is dead. 866 00:47:05,918 --> 00:47:07,043 What? 867 00:47:08,168 --> 00:47:09,792 I just feel like 868 00:47:09,793 --> 00:47:11,500 it's all my fault. Again. 869 00:47:11,501 --> 00:47:14,042 Oh, no. Come here. 870 00:47:14,043 --> 00:47:15,750 It isn't your fault. 871 00:47:15,751 --> 00:47:17,583 Hey. It's okay. 872 00:47:17,584 --> 00:47:19,043 - It's okay. - [sobbing] 873 00:47:23,626 --> 00:47:27,626 [principal, in English] I know right now, the pain feels unimaginable. 874 00:47:28,459 --> 00:47:32,375 Persephone always inspired us with her enthusiasm, 875 00:47:32,376 --> 00:47:35,251 - her ability to always keep going. - This can't be. 876 00:47:36,043 --> 00:47:38,500 - [principal] And these are qualities... - There must be a way to stop this. 877 00:47:38,501 --> 00:47:42,042 In the coming weeks, and months, 878 00:47:42,043 --> 00:47:44,750 love each other, support each other, 879 00:47:44,751 --> 00:47:47,043 and day by day, it will get easier. 880 00:47:49,209 --> 00:47:50,917 [Jasper] Okay, like, er... but would this help us get, 881 00:47:50,918 --> 00:47:52,126 I don't know, like, un-cursed. 882 00:47:53,043 --> 00:47:54,542 - There's this. - [Henry] We can't kill a chicken, Jazz. 883 00:47:54,543 --> 00:47:55,958 Is it technically black magic? 884 00:47:55,959 --> 00:47:57,750 This is something about taking bath salts, 885 00:47:57,751 --> 00:47:59,000 - but I just... - Or we can smoke it out. 886 00:47:59,001 --> 00:48:02,333 Er, like a sage bundle. Er, use a feather or wave, 887 00:48:02,334 --> 00:48:03,750 or get rid of negative energy, 888 00:48:03,751 --> 00:48:06,333 negative entities, evil spirits... [indistinct] 889 00:48:06,334 --> 00:48:07,750 [Grayson] Yeah, that sounds witchy. 890 00:48:07,751 --> 00:48:09,958 I don't think smoke will help us break this curse... 891 00:48:09,959 --> 00:48:11,167 - [Liv] Erm... - [Henry] Maybe we should get an exorcist. 892 00:48:11,168 --> 00:48:13,792 Guys, there's something missing here. 893 00:48:13,793 --> 00:48:14,876 In the book? 894 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 Yeah. 895 00:48:17,293 --> 00:48:20,043 Look, there's obviously a page missing. 896 00:48:21,126 --> 00:48:23,708 Here, "For your nightmares to reverse, 897 00:48:23,709 --> 00:48:26,083 there are two ways to lift the curse." 898 00:48:26,084 --> 00:48:27,292 And this is gone. 899 00:48:27,293 --> 00:48:29,083 - Who would do that? - Who the fuck did that? 900 00:48:29,084 --> 00:48:30,292 - Anabel. - [Grayson] What? 901 00:48:30,293 --> 00:48:31,875 - [Jasper] She's alive? - Of course she is. 902 00:48:31,876 --> 00:48:32,959 Do you know where she is? 903 00:48:33,418 --> 00:48:35,208 Anabel spent so much time in her dreams, 904 00:48:35,209 --> 00:48:36,833 she loved it more than real life. 905 00:48:36,834 --> 00:48:38,583 Okay. And, so... 906 00:48:38,584 --> 00:48:40,042 So it got to a point where she didn't know 907 00:48:40,043 --> 00:48:41,458 what was real and what was a dream anymore. 908 00:48:41,459 --> 00:48:42,625 Okay, what's the point? 909 00:48:42,626 --> 00:48:44,250 - She tried jumping off a bridge. - [Grayson] What the hell? 910 00:48:44,251 --> 00:48:45,333 Why would she do that? 911 00:48:45,334 --> 00:48:46,958 [Arthur] She thought she was waking herself up, in real life. 912 00:48:46,959 --> 00:48:48,583 Wait, why are you telling this now? 913 00:48:48,584 --> 00:48:49,958 Well, thankfully, she failed. 914 00:48:49,959 --> 00:48:51,458 - [Grayson] Yeah, thankfully. - [Henry] Jesus. 915 00:48:51,459 --> 00:48:53,625 And now she's recovering in a mental institution. 916 00:48:53,626 --> 00:48:56,542 - Great. So, where is she? - Which hospital? 917 00:48:56,543 --> 00:48:57,958 I promised her I wouldn't tell anyone. 918 00:48:57,959 --> 00:48:59,750 - [Grayson] Not even us? - [Jasper] For fuck's sake. 919 00:48:59,751 --> 00:49:02,375 Aren't you, like, proud of your shitty secret? 920 00:49:02,376 --> 00:49:03,459 Hey. 921 00:49:05,668 --> 00:49:07,333 [Grayson] I told you it was a bad idea. 922 00:49:07,334 --> 00:49:09,685 - All of it, the whole fucking game. - If you know where Anabel is, 923 00:49:09,709 --> 00:49:12,625 and she knows where that page is, we need to get it. 924 00:49:12,626 --> 00:49:15,066 It's the only way that we can clear up that mess that we made. 925 00:49:15,126 --> 00:49:17,625 We won't do shit, Liv. I'll do it. 926 00:49:17,626 --> 00:49:19,583 - No, we're fucking coming with you! - [Arthur] No, you're not. 927 00:49:19,584 --> 00:49:20,875 We obviously can't trust you. 928 00:49:20,876 --> 00:49:23,708 I know Anabel, okay? I know her better than anyone here. 929 00:49:23,709 --> 00:49:25,958 She doesn't even know you, Liv. She wouldn't even talk to you. 930 00:49:25,959 --> 00:49:27,043 You'd be surprised. 931 00:49:28,293 --> 00:49:30,043 - What's that supposed to mean? - Nothing. 932 00:49:31,459 --> 00:49:32,459 Go! What are you waiting for? 933 00:49:32,460 --> 00:49:34,792 They have visiting hours. If she has it, I'll go then. 934 00:49:34,793 --> 00:49:36,043 Oh, yeah. 935 00:49:36,584 --> 00:49:39,792 Great. Let's just, er, sit around and waste time. 936 00:49:39,793 --> 00:49:42,918 Do you understand that if we don't do this, I die?! 937 00:49:44,043 --> 00:49:45,958 I'm not fucking stupid, Liv. Of course I know that. 938 00:49:45,959 --> 00:49:48,458 Do you even want to reverse the curse? 939 00:49:48,459 --> 00:49:49,751 Are you serious? 940 00:49:50,793 --> 00:49:53,227 - My cousin is dead, you fucking bitch. - [Henry] Hey, watch it! 941 00:49:53,251 --> 00:49:54,458 Why, is she your girlfriend now? 942 00:49:54,459 --> 00:49:56,333 It's not her fault your cousin got hooked on drugs, mate. 943 00:49:56,334 --> 00:49:57,583 Are you fucking mad?! 944 00:49:57,584 --> 00:49:59,333 - Hey, hey, hey! Stop it! Stop it! - Say that again! 945 00:49:59,334 --> 00:50:01,500 - [Jasper] Fucking chill! - Maybe if you knew how to fucking read... 946 00:50:01,501 --> 00:50:03,821 - [Jasper] Okay, I'm sorry, man. - [Arthur] Don't touch me! 947 00:50:04,251 --> 00:50:06,917 [Liv] I'm visiting from Germany and I wanted to know 948 00:50:06,918 --> 00:50:09,792 if Anabel Scott is in your hospital? 949 00:50:09,793 --> 00:50:12,417 [nurse 1] I'm sorry. That's a confidential information. 950 00:50:12,418 --> 00:50:13,501 Ah, I understand. 951 00:50:15,668 --> 00:50:19,708 So, I really want to see her. Is there any possibility I can come visit? 952 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 [nurse 2] I'm really sorry, miss. You'll have to come back. 953 00:50:23,751 --> 00:50:24,959 Erm... 954 00:50:25,543 --> 00:50:29,208 So, if I only come for, like, two minutes. I swear, just two minutes 955 00:50:29,209 --> 00:50:33,043 and that's, erm, that's it. I'll leave, after two minutes. I promise. 956 00:50:33,751 --> 00:50:35,417 [nurse 2] I'm sorry I couldn't be of more help. 957 00:50:35,418 --> 00:50:36,501 [line cuts off] 958 00:50:39,209 --> 00:50:42,042 "Wear this tonight if you want to know more. 959 00:50:42,043 --> 00:50:43,126 A." 960 00:50:44,251 --> 00:50:45,376 Anabel. 961 00:50:54,876 --> 00:50:55,876 [Henry] Hey! 962 00:50:57,293 --> 00:50:58,293 Need a lift? 963 00:51:00,043 --> 00:51:02,251 No, thanks. I wanna be alone. 964 00:51:03,334 --> 00:51:04,626 What if I don't? 965 00:51:06,459 --> 00:51:07,584 It's my night, Liv. 966 00:51:08,501 --> 00:51:09,793 Okay. So what? 967 00:51:10,626 --> 00:51:13,000 Your worst nightmare is literally losing your teeth. 968 00:51:13,001 --> 00:51:15,043 Make an appointment at the dentist. 969 00:51:16,668 --> 00:51:17,668 I lied. 970 00:51:22,251 --> 00:51:23,251 Please... 971 00:51:24,126 --> 00:51:26,043 Come with me and I'll tell you the truth. 972 00:51:27,209 --> 00:51:30,625 ♪ The spark in your eyes takes me... ♪ 973 00:51:30,626 --> 00:51:31,709 Okay. 974 00:51:35,126 --> 00:51:36,126 Get on. 975 00:51:36,626 --> 00:51:37,875 - All right? - Yeah. 976 00:51:37,876 --> 00:51:41,583 ♪ Like ghosts I will guide us to places ♪ 977 00:51:41,584 --> 00:51:44,709 ♪ Light like a feather ♪ 978 00:51:47,293 --> 00:51:52,792 ♪ And then burn ♪ 979 00:51:52,793 --> 00:51:54,626 ♪ For you ♪ 980 00:51:57,043 --> 00:52:00,043 ♪ I burn for you ♪ 981 00:52:03,043 --> 00:52:04,043 This is it. 982 00:52:04,044 --> 00:52:05,334 [brakes squeaking] 983 00:52:08,126 --> 00:52:10,000 - [lock clicks] - [door creaks] 984 00:52:10,001 --> 00:52:12,417 [man 1] Okay, enough. Keep goin', that's it. [chuckles] 985 00:52:12,418 --> 00:52:13,834 [man 2] Really? 986 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 - My gran is asleep upstairs. - Okay. 987 00:52:25,084 --> 00:52:26,376 [door creaks] 988 00:52:32,584 --> 00:52:34,043 [Liv] The dollhouse... 989 00:52:34,751 --> 00:52:36,168 that's mad. 990 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 That's crazy. 991 00:52:56,334 --> 00:52:57,709 [whispering] That's you. 992 00:52:58,918 --> 00:53:00,168 That's me. [chuckles] 993 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 [Liv] She's so sweet. 994 00:53:07,876 --> 00:53:10,042 Is that... her? 995 00:53:10,043 --> 00:53:11,626 [Henry] Yeah. It is. 996 00:53:12,668 --> 00:53:14,251 [sighs] My mum. 997 00:53:16,168 --> 00:53:17,543 Amy's witch. Yeah. 998 00:53:19,334 --> 00:53:21,709 My nan has custody over Amy. 999 00:53:25,168 --> 00:53:28,459 She takes better care of her than my mum ever could. 1000 00:53:32,626 --> 00:53:33,709 I love her... 1001 00:53:35,043 --> 00:53:36,334 when she's sober... 1002 00:53:38,501 --> 00:53:40,501 but when she's not, she, erm... 1003 00:53:41,876 --> 00:53:43,626 Her hurting Amy is... 1004 00:53:45,751 --> 00:53:48,001 is a total nightmare. 1005 00:53:48,709 --> 00:53:49,709 Erm... 1006 00:53:51,709 --> 00:53:52,709 My worst... 1007 00:53:53,793 --> 00:53:55,001 to be exact. 1008 00:53:56,043 --> 00:53:57,043 So, that's why I'm... 1009 00:53:57,959 --> 00:53:59,543 I have to protect her tonight. 1010 00:54:03,334 --> 00:54:04,751 I hate my mum... 1011 00:54:06,001 --> 00:54:07,043 sometimes. 1012 00:54:08,793 --> 00:54:10,043 That was actually... 1013 00:54:13,251 --> 00:54:16,376 the last thing I said to my dad, before he died. 1014 00:54:18,543 --> 00:54:19,543 I'm sorry. 1015 00:54:21,168 --> 00:54:24,043 I started this stupid fight with my dad. 1016 00:54:27,751 --> 00:54:29,543 I ran out onto the lake. 1017 00:54:31,709 --> 00:54:34,708 And I remember hearing the ice cracking. 1018 00:54:34,709 --> 00:54:36,459 [ice cracking] 1019 00:54:37,043 --> 00:54:41,250 And then, it was suddenly dark 1020 00:54:41,251 --> 00:54:43,625 and I couldn't feel my body anymore. 1021 00:54:43,626 --> 00:54:46,167 [thudding] 1022 00:54:46,168 --> 00:54:50,043 I... was trapped under the ice. 1023 00:54:52,001 --> 00:54:56,459 And then, my dad's hand grabbed me and pulled me out. 1024 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 - [ice cracking] - Then I heard the ice cracking again. 1025 00:55:09,793 --> 00:55:11,584 And suddenly, my dad was gone. 1026 00:55:14,126 --> 00:55:15,246 [Henry] It's not your fault. 1027 00:55:16,293 --> 00:55:17,584 It is not your fault. 1028 00:55:20,209 --> 00:55:21,543 How would you have known? 1029 00:55:24,834 --> 00:55:26,334 Hey, Liv... 1030 00:55:41,543 --> 00:55:42,958 You okay? 1031 00:55:42,959 --> 00:55:45,043 Yeah, I'm just checking this is real. 1032 00:56:06,043 --> 00:56:07,043 [Anabel] Liv... 1033 00:56:10,209 --> 00:56:12,667 [door creaks] 1034 00:56:12,668 --> 00:56:14,043 Liv... 1035 00:56:24,626 --> 00:56:26,418 Liv... [echoing] 1036 00:56:28,459 --> 00:56:29,542 [door rattles] 1037 00:56:29,543 --> 00:56:32,001 Come closer. [echoing] 1038 00:56:34,043 --> 00:56:35,043 Take the hand... 1039 00:56:36,043 --> 00:56:37,292 [rattling intensifies] 1040 00:56:37,293 --> 00:56:38,375 Take it! 1041 00:56:38,376 --> 00:56:39,459 [Liv gasps] 1042 00:56:41,043 --> 00:56:44,251 [dramatic music playing] 1043 00:56:50,668 --> 00:56:52,709 [snow crunching] 1044 00:57:03,043 --> 00:57:04,917 [wind whistling softly] 1045 00:57:04,918 --> 00:57:07,793 [waves breaking] 1046 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Not what you expected? 1047 00:57:19,584 --> 00:57:20,584 Mm-mm. 1048 00:57:21,459 --> 00:57:23,043 I don't blame you. I hate this dream. 1049 00:57:24,043 --> 00:57:25,418 And you can't change it? 1050 00:57:26,876 --> 00:57:29,501 I can't. They drugged me. 1051 00:57:32,918 --> 00:57:35,834 Well, thanks for the invite, I guess. 1052 00:57:37,043 --> 00:57:39,543 Did Arthur talk to you about the missing page? 1053 00:57:40,251 --> 00:57:42,209 Arthur knows exactly where that page is. 1054 00:57:43,293 --> 00:57:45,168 Arthur and I, we read about the catch. 1055 00:57:46,043 --> 00:57:48,043 We read about the nightmares in the dream hall. 1056 00:57:49,001 --> 00:57:51,583 I tried to talk him out of it, but he wouldn't listen. 1057 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 He tore out that last page so I wouldn't see how to reverse it. 1058 00:57:55,209 --> 00:57:56,668 [scoffs] Wow. 1059 00:57:58,209 --> 00:57:59,209 Yes. 1060 00:58:01,751 --> 00:58:04,043 He made it look like I'd lost sense of reality. 1061 00:58:04,751 --> 00:58:06,043 No one believed me. 1062 00:58:07,334 --> 00:58:09,750 They say I'm a psychologically fragile girl. 1063 00:58:09,751 --> 00:58:11,043 Or should I say maiden? 1064 00:58:12,209 --> 00:58:13,251 I know, right? 1065 00:58:13,876 --> 00:58:15,043 Super sexist. 1066 00:58:16,043 --> 00:58:19,042 It actually means "innocent blood". Not virgin. 1067 00:58:19,043 --> 00:58:21,043 Arthur knew about the nightmares? 1068 00:58:22,793 --> 00:58:24,708 He knew what would happen to Persephone, 1069 00:58:24,709 --> 00:58:26,293 and he did it anyways. 1070 00:58:27,209 --> 00:58:28,209 Yes. 1071 00:58:30,251 --> 00:58:31,584 But why would he do that? 1072 00:58:32,376 --> 00:58:33,876 I don't know. You have to find out. 1073 00:58:34,584 --> 00:58:36,043 He'll never tell me. 1074 00:58:36,876 --> 00:58:38,043 Not consciously. 1075 00:58:38,876 --> 00:58:41,417 You mean... [gasping] 1076 00:58:41,418 --> 00:58:44,834 Quick, you're waking up. Go find the page and don't tell anyone. 1077 00:58:46,043 --> 00:58:48,250 We don't know who of the boys might be in on it with Arthur. 1078 00:58:48,251 --> 00:58:50,000 - [Liv gasping] - Check Arthur's boat. 1079 00:58:50,001 --> 00:58:51,083 - [laboured breathing] - [Henry] Liv? 1080 00:58:51,084 --> 00:58:52,959 - [groaning, gasping] - [grunting] 1081 00:58:53,626 --> 00:58:56,000 - Mum! Hey! - I told you! 1082 00:58:56,001 --> 00:58:57,917 - What have I said? - [Henry] Get away from her! 1083 00:58:57,918 --> 00:58:59,000 [Henry's mum] Get that bitch out of my house! 1084 00:58:59,001 --> 00:59:00,084 [Henry] Fuck off! 1085 00:59:01,168 --> 00:59:02,292 Are you all right? 1086 00:59:02,293 --> 00:59:03,834 - [Amy crying] - Amy! 1087 00:59:06,293 --> 00:59:07,709 No, no, no. Amy! 1088 00:59:10,126 --> 00:59:11,526 - [engine revs] - [tyres screeching] 1089 00:59:12,709 --> 00:59:14,001 - Oh! - [horn honks] 1090 00:59:14,751 --> 00:59:16,333 I have to call the police. 1091 00:59:16,334 --> 00:59:18,000 - No, no, no. - What? 1092 00:59:18,001 --> 00:59:19,667 - Anabel said... - Anabel? 1093 00:59:19,668 --> 00:59:21,958 Are you seriously talking about Anabel right now, Liv? 1094 00:59:21,959 --> 00:59:23,793 - Yeah. - My sister is gone! 1095 00:59:24,293 --> 00:59:25,833 Anabel is a mental, okay? 1096 00:59:25,834 --> 00:59:27,417 That's why she's in Winterhouse hospital. 1097 00:59:27,418 --> 00:59:28,501 In Winterhouse? 1098 00:59:28,959 --> 00:59:30,042 What? 1099 00:59:30,043 --> 00:59:31,833 How long have you known that for? 1100 00:59:31,834 --> 00:59:33,000 Arthur told me. 1101 00:59:33,001 --> 00:59:35,667 He wasn't supposed to tell anyone. It's none of our business. 1102 00:59:35,668 --> 00:59:37,043 Oh, okay. 1103 00:59:38,459 --> 00:59:40,042 Well, what else do you know? 1104 00:59:40,043 --> 00:59:42,293 - What? - Are you two planning something? 1105 00:59:44,084 --> 00:59:45,844 - You're starting to sound crazy, Liv. - Huh? 1106 00:59:46,459 --> 00:59:49,750 - Oh, like Anabel? Or what? - I can't deal with this right now. 1107 00:59:49,751 --> 00:59:51,125 If you're not gonna help me, 1108 00:59:51,126 --> 00:59:52,458 then piss off. 1109 00:59:52,459 --> 00:59:55,019 And I thought we were supposed to help each other with this shit. 1110 01:00:06,168 --> 01:00:08,626 [car horns blaring] 1111 01:00:15,293 --> 01:00:17,043 Hey, Grayson. Erm... 1112 01:00:18,459 --> 01:00:20,043 Henry's nightmare came true. 1113 01:00:22,293 --> 01:00:27,043 The real one, not the one with the teeth. And so, I'm the only one left. 1114 01:00:28,626 --> 01:00:31,043 Do you have an anchor to Arthur's dreams? 1115 01:00:32,418 --> 01:00:33,498 Can you bring it to school? 1116 01:00:34,501 --> 01:00:35,543 I'll explain later. 1117 01:00:43,959 --> 01:00:45,083 [in German] Hey, Liv. Are you coming today? 1118 01:00:45,084 --> 01:00:46,167 Er... 1119 01:00:46,168 --> 01:00:47,333 [in English] The whole school is gonna be there. 1120 01:00:47,334 --> 01:00:48,750 - We're having a public viewing. - Yeah, 1121 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 I mean, the moon's turning red. 1122 01:00:51,334 --> 01:00:52,501 I know. Erm... 1123 01:00:56,168 --> 01:00:58,000 I don't know if I'll make it. 1124 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 [Daisy] Oh, come on. It'll be fun. 1125 01:01:01,709 --> 01:01:02,909 [in German] Are you okay, Liv? 1126 01:01:03,876 --> 01:01:05,917 [in English] Liv, I told you I'm not doing that. 1127 01:01:05,918 --> 01:01:07,250 This is like rule number one. 1128 01:01:07,251 --> 01:01:09,000 You don't go into your friend's dream without them knowing. 1129 01:01:09,001 --> 01:01:11,333 If we tell him, our cover is blown. 1130 01:01:11,334 --> 01:01:12,833 Hey, get out of here! 1131 01:01:12,834 --> 01:01:14,354 - [Grayson speaking French] - Fuck off! 1132 01:01:14,584 --> 01:01:15,958 What a dickhead. [laughing] 1133 01:01:15,959 --> 01:01:18,042 - [Jasper] Er, guys. Allow it, man. - [man] Oh, my God. Yeah, yeah. 1134 01:01:18,043 --> 01:01:20,542 Okay. Arthur said Anabel doesn't know anything about the page. 1135 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 Of course, he said that. 1136 01:01:22,668 --> 01:01:24,293 Arthur is my friend. 1137 01:01:25,334 --> 01:01:26,458 And I really like you. 1138 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 But we've known you for, like, five days. 1139 01:01:30,043 --> 01:01:33,543 So, can you please just tell us what this is about? 1140 01:01:36,168 --> 01:01:39,126 'Cause I don't know if I can fully trust you guys. 1141 01:01:41,543 --> 01:01:43,667 Wow. It gets like that. 1142 01:01:43,668 --> 01:01:46,042 You see that, Grayson? It gets like that. Okay. 1143 01:01:46,043 --> 01:01:47,792 We want to help you. We're not against you. 1144 01:01:47,793 --> 01:01:49,543 We just need to know what you're up to. 1145 01:01:52,084 --> 01:01:53,333 Okay. Well, I don't need you. 1146 01:01:53,334 --> 01:01:54,750 - [Jasper] What? - Wow. 1147 01:01:54,751 --> 01:01:56,625 - I don't need anyone. - [Jasper] Wait, where you going? 1148 01:01:56,626 --> 01:01:57,708 Wait... 1149 01:01:57,709 --> 01:01:59,584 Ugh, that's what you get, man. 1150 01:02:00,418 --> 01:02:01,917 [teacher] Make sure you keep your goggles on 1151 01:02:01,918 --> 01:02:03,542 at the Bunsen Burners please. 1152 01:02:03,543 --> 01:02:05,751 [indistinct chatter] 1153 01:02:08,209 --> 01:02:10,500 [teacher] Jackie, can you tie your hair back please, thank you. 1154 01:02:10,501 --> 01:02:11,668 How's it going? 1155 01:02:12,168 --> 01:02:13,458 What are you doing here, Silver? 1156 01:02:13,459 --> 01:02:15,043 You found anything out? 1157 01:02:16,293 --> 01:02:17,584 She refused to see me. 1158 01:02:18,043 --> 01:02:19,043 Hm. 1159 01:02:45,709 --> 01:02:46,709 [phone clatters] 1160 01:02:46,710 --> 01:02:48,458 You're really starting to get on my last fucking nerve. 1161 01:02:48,459 --> 01:02:49,543 I'm sorry. So sorry. 1162 01:02:50,209 --> 01:02:51,333 [Arthur] For fuck's sake. 1163 01:02:51,334 --> 01:02:53,459 [grunting, groaning] 1164 01:03:03,168 --> 01:03:04,209 Okay. 1165 01:03:06,043 --> 01:03:07,668 I can't believe I'm doing this. 1166 01:03:13,709 --> 01:03:16,043 [thunder rumbling] 1167 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 Okay. 1168 01:03:34,043 --> 01:03:35,043 Yes. 1169 01:03:38,668 --> 01:03:41,876 [ethereal music playing] 1170 01:04:04,376 --> 01:04:05,626 [in German] Where are you? 1171 01:04:15,084 --> 01:04:17,333 [in English] "Sacrifice of the maiden. 1172 01:04:17,334 --> 01:04:21,708 On the blood moon night, when everyone has paid their price, 1173 01:04:21,709 --> 01:04:23,751 you'll make the final sacrifice. 1174 01:04:24,543 --> 01:04:28,084 Kill the maiden in dream's core and be a dreamer evermore. 1175 01:04:30,043 --> 01:04:31,667 But if the maiden turns around, 1176 01:04:31,668 --> 01:04:34,418 destroys the book on dreamer's ground, 1177 01:04:35,126 --> 01:04:38,750 the doors shall close and end the curse 1178 01:04:38,751 --> 01:04:41,250 and all the nightmares be reversed." 1179 01:04:41,251 --> 01:04:42,959 [Arthur] Liv... Liv! 1180 01:04:43,543 --> 01:04:46,043 - Shit! - What the fuck do you think you're doing? 1181 01:04:48,376 --> 01:04:50,376 - Liv, come back here! - [Liv gasps] 1182 01:04:52,209 --> 01:04:53,584 You fucking bitch! 1183 01:04:56,751 --> 01:04:57,751 [door thuds] 1184 01:05:03,876 --> 01:05:04,876 Fuck! 1185 01:05:07,501 --> 01:05:08,543 Open up, open! 1186 01:05:15,209 --> 01:05:18,083 Arthur wants to sacrifice the maiden on the blood moon night, 1187 01:05:18,084 --> 01:05:20,042 so that he can enter anyone's dream, 1188 01:05:20,043 --> 01:05:22,043 - all over the world, forever. - That's insane. 1189 01:05:22,959 --> 01:05:24,083 We can't let him succeed. 1190 01:05:24,084 --> 01:05:25,167 He won't. 1191 01:05:25,168 --> 01:05:27,458 Not if the maiden destroys the book first. 1192 01:05:27,459 --> 01:05:28,750 I'll wake up, and I'll get it. 1193 01:05:28,751 --> 01:05:30,459 Wait, we don't know which maiden it is. 1194 01:05:31,001 --> 01:05:32,043 Me or you? 1195 01:05:33,126 --> 01:05:35,584 - You're right. - We have to do it together. 1196 01:05:36,501 --> 01:05:37,958 [Arthur] Liv! Liv! 1197 01:05:37,959 --> 01:05:39,792 Liv, wake up! Liv! 1198 01:05:39,793 --> 01:05:41,167 Wake up! 1199 01:05:41,168 --> 01:05:42,626 - Liv. - Hm? 1200 01:05:44,501 --> 01:05:46,292 You fucking kidding me? 1201 01:05:46,293 --> 01:05:47,626 Are you real? 1202 01:05:49,418 --> 01:05:50,626 Fucking joke. 1203 01:05:56,543 --> 01:05:58,542 - Hey, man, please just text her to... - [Liv] Grayson! 1204 01:05:58,543 --> 01:06:00,708 - What? - Okay, this might sound crazy. 1205 01:06:00,709 --> 01:06:01,793 What? 1206 01:06:02,334 --> 01:06:03,917 I read the missing page in Arthur's dream. 1207 01:06:03,918 --> 01:06:05,542 Liv, how did you get in his dream? 1208 01:06:05,543 --> 01:06:07,292 - Okay, listen, hear me out. - What? 1209 01:06:07,293 --> 01:06:09,334 This is me trusting you right now, okay? 1210 01:06:09,668 --> 01:06:10,668 Okay. 1211 01:06:10,669 --> 01:06:13,042 If the maiden destroys the book on the blood moon, 1212 01:06:13,043 --> 01:06:14,168 which is tonight... 1213 01:06:15,668 --> 01:06:17,083 then all the curses get reversed. 1214 01:06:17,084 --> 01:06:19,750 - Okay, Liv, that's a good thing. - Yes. 1215 01:06:19,751 --> 01:06:21,431 Okay, all we need is to get the book then. 1216 01:06:22,084 --> 01:06:23,708 Yeah, of course, you just have it already. 1217 01:06:23,709 --> 01:06:25,250 Yep, and I need your car. 1218 01:06:25,251 --> 01:06:27,168 Hm... you don't know how to drive. 1219 01:06:27,668 --> 01:06:28,708 That's why I need you. 1220 01:06:28,709 --> 01:06:30,001 Let's go. Come on. 1221 01:06:35,668 --> 01:06:38,168 Okay. So, just, let me get this straight. 1222 01:06:39,876 --> 01:06:43,208 We break Anabel out of the mental hospital... 1223 01:06:43,209 --> 01:06:44,542 - Correct. - So that the maidens 1224 01:06:44,543 --> 01:06:45,625 can destroy the book, 1225 01:06:45,626 --> 01:06:47,250 - and reverse all the nightmares. - Yeah. 1226 01:06:47,251 --> 01:06:49,043 - That's the plan now, okay? - In a nutshell. 1227 01:06:49,626 --> 01:06:51,293 Got it. Got it. 1228 01:06:53,626 --> 01:06:54,958 [exhales] 1229 01:06:54,959 --> 01:06:57,293 - Can you drive any faster? - No, I can't drive any faster. 1230 01:06:58,043 --> 01:06:59,792 [car horn honking] 1231 01:06:59,793 --> 01:07:02,834 [dramatic music playing] 1232 01:07:03,918 --> 01:07:04,959 [tyres screeching] 1233 01:07:08,168 --> 01:07:09,250 Keep the engine running. 1234 01:07:09,251 --> 01:07:10,458 No! I'm... 1235 01:07:10,459 --> 01:07:12,043 Liv, I'm coming with you. 1236 01:07:13,251 --> 01:07:15,584 [Grayson] Okay. So, I'll just... I'll stay here, then. 1237 01:07:19,043 --> 01:07:22,459 Excuse me. Miss. Can I help you? 1238 01:07:23,001 --> 01:07:24,834 Visiting hours are done for the day. 1239 01:07:25,626 --> 01:07:28,584 Yes, I'm actually the new doctor from Berlin. 1240 01:07:29,251 --> 01:07:31,543 Hm. What was your name? 1241 01:07:32,043 --> 01:07:34,042 Dr Franka Stein. 1242 01:07:34,043 --> 01:07:35,208 Frankenstein? 1243 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 And I suppose you're here to see... Dracula. 1244 01:07:39,376 --> 01:07:40,542 - Hm. - Miss... 1245 01:07:40,543 --> 01:07:42,043 this is a hospital for sick people. 1246 01:07:43,001 --> 01:07:44,250 I'm gonna need you to leave. 1247 01:07:44,251 --> 01:07:45,334 Fine. 1248 01:07:46,626 --> 01:07:48,208 I need to get one of your patients out, 1249 01:07:48,209 --> 01:07:51,167 otherwise, I'll be sacrificed in a sick blood ritual tonight 1250 01:07:51,168 --> 01:07:53,500 and literally, my worst nightmare will come true. 1251 01:07:53,501 --> 01:07:54,584 Okay. 1252 01:07:55,168 --> 01:07:56,458 Let me get you a doctor. 1253 01:07:56,459 --> 01:07:58,583 Please, take a seat over there. 1254 01:07:58,584 --> 01:08:00,543 - Thank you. - No problem. 1255 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 - Anabel. Anabel. Anabel. - [mouse clicking] 1256 01:08:19,793 --> 01:08:20,793 [door closes] 1257 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - [Liv] Found you. - Oh, my God! 1258 01:08:39,668 --> 01:08:42,668 - Oh. Erm, we need to be quick. - You're my hero. 1259 01:08:43,501 --> 01:08:44,501 Show me the book. 1260 01:08:46,084 --> 01:08:47,668 - Drink something. - Thanks. 1261 01:08:51,918 --> 01:08:52,918 Come on! 1262 01:09:04,293 --> 01:09:05,750 - Oh, shit! What are they doing here? - [Grayson] Guys, I had no choice. 1263 01:09:05,751 --> 01:09:07,250 She figured it all out. 1264 01:09:07,251 --> 01:09:08,417 - [Anabel] I told you you can't trust them. - [Arthur] So, wanna play a game 1265 01:09:08,418 --> 01:09:09,501 with fucking Anabel! 1266 01:09:10,043 --> 01:09:12,458 You know if she escapes, and Anabel, too, it's over. 1267 01:09:12,459 --> 01:09:13,542 Yeah, I do know that. 1268 01:09:13,543 --> 01:09:15,894 - We need to get out of here. - [Grayson] And I warned you guys. 1269 01:09:15,918 --> 01:09:17,334 [Anabel] Let's check the backdoor. 1270 01:09:25,501 --> 01:09:27,043 [Anabel] Let's try Arthur's car. 1271 01:09:36,709 --> 01:09:37,709 He left the key. 1272 01:09:37,710 --> 01:09:40,125 - Now he's definitely gonna kill us both. - Maybe. 1273 01:09:40,126 --> 01:09:42,126 [tyres screech] 1274 01:09:42,626 --> 01:09:44,750 Liv! [gasps] Liv! 1275 01:09:44,751 --> 01:09:45,875 - [engine revs] - [Liv] Go! 1276 01:09:45,876 --> 01:09:48,959 - [tyres screeching] - [engine roaring] 1277 01:09:55,626 --> 01:09:57,251 [dramatic music playing] 1278 01:10:02,876 --> 01:10:03,917 [tyres screech] 1279 01:10:03,918 --> 01:10:05,043 Anabel? 1280 01:10:07,043 --> 01:10:08,043 Anabel? 1281 01:10:09,418 --> 01:10:10,458 [Liv] Whoa! 1282 01:10:10,459 --> 01:10:11,875 - [tyres screeching] - [horn blaring] 1283 01:10:11,876 --> 01:10:13,375 - [Anabel laughing] - [loud clang] 1284 01:10:13,376 --> 01:10:14,625 [heavy thudding] 1285 01:10:14,626 --> 01:10:15,958 Oh, my God! Grayson! 1286 01:10:15,959 --> 01:10:18,333 Stop the car! Stop the car! 1287 01:10:18,334 --> 01:10:20,417 Anabel, slow down! You're gonna kill us! 1288 01:10:20,418 --> 01:10:21,668 Not us... 1289 01:10:22,168 --> 01:10:23,292 just you. 1290 01:10:23,293 --> 01:10:24,376 What? 1291 01:10:24,834 --> 01:10:26,918 You have to die tonight. I'm sorry. 1292 01:10:30,293 --> 01:10:31,708 Is this a dream? 1293 01:10:31,709 --> 01:10:33,376 It's your dream, to be exact. 1294 01:10:35,709 --> 01:10:38,292 - When did I fall asleep? - Quite a while ago. 1295 01:10:38,293 --> 01:10:40,708 I drugged you when you came into my room. 1296 01:10:40,709 --> 01:10:43,125 The water. You're an arsehole 1297 01:10:43,126 --> 01:10:44,375 Please mind your language. 1298 01:10:44,376 --> 01:10:46,792 You hid the missing page in Arthur's dream. 1299 01:10:46,793 --> 01:10:48,000 [Anabel] Took you a while. 1300 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 All I had to do was vanish. 1301 01:10:51,334 --> 01:10:54,042 So the boys would start looking for another maiden to replace me. 1302 01:10:54,043 --> 01:10:55,833 - [horn blares] - [tyres screech] 1303 01:10:55,834 --> 01:10:58,667 If you crash the car, you're gonna die as well. 1304 01:10:58,668 --> 01:11:00,959 No, you replaced me as maiden. 1305 01:11:03,418 --> 01:11:04,709 I'm just gonna wake up. 1306 01:11:05,709 --> 01:11:07,001 [Anabel chuckling] 1307 01:11:07,959 --> 01:11:09,584 [Anabel laughs] 1308 01:11:10,501 --> 01:11:12,917 You know what? You're fucking insane! 1309 01:11:12,918 --> 01:11:14,334 [laughing] 1310 01:11:15,418 --> 01:11:17,584 [tyres screeching] 1311 01:11:19,834 --> 01:11:21,458 No, no, no, no, no. 1312 01:11:21,459 --> 01:11:23,875 - Where is it? - What are you doing, Liv? 1313 01:11:23,876 --> 01:11:26,168 You'll die tonight anyway. Awake or asleep. 1314 01:11:27,251 --> 01:11:28,834 It's your nightmare, remember? 1315 01:11:32,043 --> 01:11:33,417 I'll happily watch you die. 1316 01:11:33,418 --> 01:11:34,625 I know the rules. 1317 01:11:34,626 --> 01:11:36,042 If I jump in a dream, 1318 01:11:36,043 --> 01:11:38,583 I'll wake up before I hit the ground, so I'm not gonna die. 1319 01:11:38,584 --> 01:11:40,043 Yes, but you're the maiden. 1320 01:11:40,918 --> 01:11:43,667 How can you be so sure you won't die on this special night? 1321 01:11:43,668 --> 01:11:45,751 - [truck horn blaring] - [car horn honking] 1322 01:11:55,168 --> 01:11:56,168 You're bluffing. 1323 01:11:56,709 --> 01:12:00,042 If you really don't want me to jump, then it's the right thing to do. 1324 01:12:00,043 --> 01:12:01,459 You're forgetting something. 1325 01:12:04,418 --> 01:12:06,834 My anchor, it's not gonna help you much when I'm awake. 1326 01:12:07,501 --> 01:12:08,834 Doesn't only belong to you. 1327 01:12:12,209 --> 01:12:13,750 If you don't step down from there, 1328 01:12:13,751 --> 01:12:16,000 I'll have to torture your sweet little sister in her dreams 1329 01:12:16,001 --> 01:12:17,251 until she dies. 1330 01:12:20,126 --> 01:12:21,126 You want this? 1331 01:12:22,959 --> 01:12:24,083 Okay, I'll come dow... 1332 01:12:24,084 --> 01:12:25,375 [screaming] 1333 01:12:25,376 --> 01:12:27,667 [truck horn blaring] 1334 01:12:27,668 --> 01:12:28,792 [screaming] 1335 01:12:28,793 --> 01:12:30,043 [gasps] 1336 01:12:30,751 --> 01:12:32,668 [thudding] 1337 01:12:34,376 --> 01:12:35,376 Help! 1338 01:12:35,377 --> 01:12:36,459 Liv? 1339 01:12:37,334 --> 01:12:38,668 [Liv] Grayson! I'm here! 1340 01:12:39,418 --> 01:12:40,542 She drugged me! 1341 01:12:40,543 --> 01:12:42,001 - [doors creaking] - Hey! 1342 01:12:42,709 --> 01:12:44,293 - Oh, my God. - Oh, my God. 1343 01:12:45,543 --> 01:12:47,043 - Are you okay? - Yeah. 1344 01:12:47,668 --> 01:12:48,751 Okay. 1345 01:12:49,459 --> 01:12:52,043 Anabel said she was going to go into Mia's dream. 1346 01:12:52,709 --> 01:12:54,333 - We need to find her. - I'll text the others. 1347 01:12:54,334 --> 01:12:55,500 - Okay. - Wait, Liv. 1348 01:12:55,501 --> 01:12:57,167 Why is it snowing if it never snows in London 1349 01:12:57,168 --> 01:12:58,625 this time of year? 1350 01:12:58,626 --> 01:13:00,126 It's my nightmare coming true. 1351 01:13:03,334 --> 01:13:04,501 It begins. 1352 01:13:05,126 --> 01:13:06,751 The moon is turning red. 1353 01:13:10,043 --> 01:13:11,043 Come. 1354 01:13:12,668 --> 01:13:15,126 - [Grayson] It's gonna be fine. - I'll call the others. 1355 01:13:26,626 --> 01:13:28,042 - [Jasper] Holy shit! - Hey, you okay? 1356 01:13:28,043 --> 01:13:29,375 - [Liv] Yes. - [Jasper] You look like shit. 1357 01:13:29,376 --> 01:13:32,125 - But hey, at least you're alive. - Yeah, thanks. I'm working on it. 1358 01:13:32,126 --> 01:13:33,208 - [Grayson] Come on. - [teacher 2] ...this is 1359 01:13:33,209 --> 01:13:34,292 a really special night. 1360 01:13:34,293 --> 01:13:36,917 A total lunar eclipse is a rare phenomenon. 1361 01:13:36,918 --> 01:13:38,500 It only lasts for a few minutes, 1362 01:13:38,501 --> 01:13:40,375 - and we're nearly there so... - [Grayson] Mia? 1363 01:13:40,376 --> 01:13:43,458 - Daisy, have you seen Mia? - She went upstairs, to the rooftop. 1364 01:13:43,459 --> 01:13:45,042 Wait, she was alone? 1365 01:13:45,043 --> 01:13:47,043 No, there was someone with her. 1366 01:13:48,001 --> 01:13:49,625 - [Arthur] Anabel. - [Grayson] Okay, let's go. 1367 01:13:49,626 --> 01:13:51,125 Is this... Is this Mia's bag? 1368 01:13:51,126 --> 01:13:52,208 Yeah, she said 1369 01:13:52,209 --> 01:13:54,249 - she needed help with something. - Okay, thank you. 1370 01:13:55,001 --> 01:13:56,583 - [Arthur] Anabel? Mia? - [Grayson] Mia? 1371 01:13:56,584 --> 01:13:58,250 - [Jasper] Mia? - [Liv] Mia? 1372 01:13:58,251 --> 01:13:59,417 She's not here. 1373 01:13:59,418 --> 01:14:00,625 They can't be too far, mate. 1374 01:14:00,626 --> 01:14:03,167 - I'll wake her up from within. - [Arthur] They've gotta be here somewhere. 1375 01:14:03,168 --> 01:14:04,625 - [Jasper] I have an idea. - You need to knock me out. 1376 01:14:04,626 --> 01:14:06,793 Liv, it's too dangerous, okay? Anabel is a nutjob. 1377 01:14:07,626 --> 01:14:09,043 [Liv] I have Mia's anchor. 1378 01:14:09,751 --> 01:14:11,251 It's the only way. 1379 01:14:12,043 --> 01:14:13,043 It'll be all right. 1380 01:14:13,543 --> 01:14:15,501 But just in case, I, er... 1381 01:14:17,293 --> 01:14:18,584 I really like you. 1382 01:14:20,043 --> 01:14:21,043 I like you, too. 1383 01:14:22,043 --> 01:14:23,376 Now knock me out. 1384 01:14:24,459 --> 01:14:25,459 I mean it. 1385 01:14:26,084 --> 01:14:27,924 Liv, I'm not just going to hit you in the head. 1386 01:14:45,876 --> 01:14:47,418 [Liv] Mia, Mia, Mia, Mia, Mia. 1387 01:14:49,293 --> 01:14:51,584 [in German] Mia, where are you? [echoing] 1388 01:14:56,168 --> 01:14:57,918 Mia, where's your door? 1389 01:14:59,251 --> 01:15:00,501 Where is your door? 1390 01:15:03,668 --> 01:15:05,751 Mia! [echoing] 1391 01:15:07,209 --> 01:15:08,418 Mia? 1392 01:15:09,376 --> 01:15:11,168 Mia? [echoing] 1393 01:15:15,043 --> 01:15:17,918 [muffled music playing] 1394 01:15:32,543 --> 01:15:33,543 [door clicks] 1395 01:15:33,544 --> 01:15:35,167 [Mia, in English] More cream or more marmalade this time? 1396 01:15:35,168 --> 01:15:36,833 [Dad] Er, jam time. Let's do it. 1397 01:15:36,834 --> 01:15:38,292 ["Cosmic Dancer" by T. Rex playing] 1398 01:15:38,293 --> 01:15:40,125 Oh, really, really, really a lot. 1399 01:15:40,126 --> 01:15:43,000 - We have to do a lot. - [Dad] Excellent. 1400 01:15:43,001 --> 01:15:46,084 Below that corner, below that... Yes, good! 1401 01:15:47,543 --> 01:15:48,626 Oh, hey, Liv. 1402 01:15:50,793 --> 01:15:52,001 [Dad] Hi, darling. 1403 01:15:52,626 --> 01:15:54,584 Are you still mad at me, Liv? 1404 01:15:56,959 --> 01:15:58,043 No. 1405 01:15:59,501 --> 01:16:00,501 Not at all. 1406 01:16:01,751 --> 01:16:03,043 Good. Well, then... 1407 01:16:04,168 --> 01:16:05,333 come on, get back to work. 1408 01:16:05,334 --> 01:16:08,293 ♪ I was dancing when I was eight ♪ 1409 01:16:11,168 --> 01:16:14,168 ♪ Is it strange to dance so late ♪ 1410 01:16:14,751 --> 01:16:15,751 Dad? 1411 01:16:16,626 --> 01:16:17,667 [Dad] Yeah, what's up? 1412 01:16:17,668 --> 01:16:21,417 ♪ Is it strange to dance so late ♪ 1413 01:16:21,418 --> 01:16:22,501 I'm sorry. 1414 01:16:24,918 --> 01:16:27,042 Livi, it's all right. 1415 01:16:27,043 --> 01:16:28,126 It's all right. 1416 01:16:33,043 --> 01:16:35,126 Every family fights now and then. 1417 01:16:36,376 --> 01:16:37,376 Okay? 1418 01:16:39,001 --> 01:16:40,334 It's a sign that we care. 1419 01:16:41,418 --> 01:16:42,418 Mm? 1420 01:16:45,209 --> 01:16:46,833 Oh, Liv. 1421 01:16:46,834 --> 01:16:48,043 I love you. 1422 01:16:48,501 --> 01:16:49,543 I love you, Dad. 1423 01:16:52,293 --> 01:16:53,293 [Dad] I know. 1424 01:16:57,251 --> 01:16:58,251 Come on. 1425 01:16:59,959 --> 01:17:01,501 Now get your bottom back to work. 1426 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 Liv... 1427 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 [in German] I'm cold. 1428 01:17:08,209 --> 01:17:09,334 I'm so cold. 1429 01:17:11,876 --> 01:17:12,876 Mia. 1430 01:17:14,209 --> 01:17:16,043 Mia! Mia. 1431 01:17:16,751 --> 01:17:17,751 Mia, wake up! 1432 01:17:17,752 --> 01:17:18,834 [in English] She can't. 1433 01:17:19,918 --> 01:17:20,918 I drugged her. 1434 01:17:21,418 --> 01:17:22,750 That's why her dream is freezing. 1435 01:17:22,751 --> 01:17:24,084 [Dad] You'll be fine. 1436 01:17:24,751 --> 01:17:26,500 It's always sunny in our dreams, isn't it? 1437 01:17:26,501 --> 01:17:28,042 Please, Anabel, stop this. 1438 01:17:28,043 --> 01:17:29,292 [Dad] It'll be fine. 1439 01:17:29,293 --> 01:17:30,918 You have to die for me first. 1440 01:17:32,543 --> 01:17:35,417 It'll be Spring again and then we can keep on baking, 1441 01:17:35,418 --> 01:17:37,917 and I'll even let you eat some dough, if you want to. 1442 01:17:37,918 --> 01:17:39,334 I'll see you on the ice. 1443 01:17:48,751 --> 01:17:50,043 Bye, Dad. 1444 01:17:55,543 --> 01:17:58,918 [dramatic music playing] 1445 01:18:45,126 --> 01:18:47,043 [ice cracking] 1446 01:18:53,709 --> 01:18:55,959 [wind whistling] 1447 01:19:16,251 --> 01:19:18,834 [cracking intensifies] 1448 01:19:32,501 --> 01:19:34,375 If I sacrifice myself, 1449 01:19:34,376 --> 01:19:37,042 will you destroy the book and let Mia go? 1450 01:19:37,043 --> 01:19:39,543 I suppose as soon as the maiden is sacrificed, 1451 01:19:40,043 --> 01:19:41,709 I don't really need the book anymore. 1452 01:19:43,626 --> 01:19:44,626 It's a deal. 1453 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 Maybe in another life we could've been friends. 1454 01:19:49,418 --> 01:19:50,418 [scoffs] 1455 01:19:52,459 --> 01:19:54,043 But it had to be one of us. 1456 01:19:55,126 --> 01:19:56,418 It's nothing personal. 1457 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 [cracking continues] 1458 01:20:09,918 --> 01:20:11,042 Neither is this. 1459 01:20:11,043 --> 01:20:12,333 [Anabel gasps, screams] 1460 01:20:12,334 --> 01:20:13,668 [water burbling] 1461 01:20:18,751 --> 01:20:20,043 [Anabel] No! 1462 01:20:33,918 --> 01:20:36,918 [ambient music playing] 1463 01:20:58,834 --> 01:21:00,293 [Liv] Anabel! 1464 01:21:03,043 --> 01:21:05,500 [water burbling] 1465 01:21:05,501 --> 01:21:07,042 [rumbling] 1466 01:21:07,043 --> 01:21:09,043 [dramatic music playing] 1467 01:21:13,626 --> 01:21:15,334 Anabel, follow me! 1468 01:21:17,418 --> 01:21:18,500 Jump! 1469 01:21:18,501 --> 01:21:20,918 [both screaming] 1470 01:21:32,376 --> 01:21:35,043 [music fades] 1471 01:21:37,043 --> 01:21:38,375 [Grayson] Liv? 1472 01:21:38,376 --> 01:21:40,250 - Why'd you have to hit her so hard? - She asked you! 1473 01:21:40,251 --> 01:21:41,583 And you wouldn't do it 'cause you're a pussy! 1474 01:21:41,584 --> 01:21:43,875 I'm sorry I wouldn't hit her with a fucking metal pipe! 1475 01:21:43,876 --> 01:21:45,636 [Grayson] Oh, my God! I'm gonna go to prison. 1476 01:21:46,001 --> 01:21:48,042 - [Liv] The moon... - [Grayson] I'm so sorry. 1477 01:21:48,043 --> 01:21:49,792 [Liv] The blood moon's over. 1478 01:21:49,793 --> 01:21:51,043 - [Grayson chuckles] - You okay? 1479 01:21:53,459 --> 01:21:55,584 - Where's Mia? - [Henry] We found her. 1480 01:21:56,001 --> 01:21:58,561 - [Liv] Let's go. Let's go! Come on! - [Henry] Easy. You're fine. 1481 01:21:58,918 --> 01:22:00,043 [Liv] Come on! 1482 01:22:02,584 --> 01:22:04,167 - [Liv] Mia? - [Jasper] Yo, Liv! Liv! Liv! 1483 01:22:04,168 --> 01:22:05,708 - [Grayson] Mia? - [Jasper] Yo, she's fine, 1484 01:22:05,709 --> 01:22:07,042 I just checked her. She just woke up. 1485 01:22:07,043 --> 01:22:08,125 [Grayson] Mia, how are you? 1486 01:22:08,126 --> 01:22:09,208 [Jasper] She's a bit out of it, but she's fine. Yeah. 1487 01:22:09,209 --> 01:22:10,292 - [Henry] She's okay? - [Liv, in German] Everything okay? 1488 01:22:10,293 --> 01:22:11,375 - What are you doing here? - [Henry, in English] Where's Anabel? 1489 01:22:11,376 --> 01:22:12,458 [in German] Are you all right? 1490 01:22:12,459 --> 01:22:13,542 - [Jasper] Anabel. - [in English] I've called an ambulance. 1491 01:22:13,543 --> 01:22:15,375 - [Jasper] Is Liv okay, though? - [man] Holy shit. 1492 01:22:15,376 --> 01:22:18,000 [Henry] Liv's okay, too. Well, Grayson hit her on the head, but... 1493 01:22:18,001 --> 01:22:19,375 - [Grayson] Well, somebody had to do it. - [in German] Look at me. 1494 01:22:19,376 --> 01:22:21,000 - Look at my finger. - What was in that gross punch? 1495 01:22:21,001 --> 01:22:22,333 - [in English] Guys, wait. - Anabel? 1496 01:22:22,334 --> 01:22:24,042 - [Henry] Geez, everything's so fucked up. - [Jasper] Er, wait. 1497 01:22:24,043 --> 01:22:25,833 What happened to the book? Look! 1498 01:22:25,834 --> 01:22:27,542 The book's completely destroyed in itself. 1499 01:22:27,543 --> 01:22:28,750 What? 1500 01:22:28,751 --> 01:22:30,792 - [Jasper] Look! - [Grayson] Where did it all go? 1501 01:22:30,793 --> 01:22:32,708 - [Henry] That's crazy. - Jazz... 1502 01:22:32,709 --> 01:22:34,375 - [Henry] Let me see. - What? 1503 01:22:34,376 --> 01:22:36,792 Is it me, or is your arm completely fine? 1504 01:22:36,793 --> 01:22:37,876 What? 1505 01:22:39,418 --> 01:22:41,251 - [Grayson] Does it hurt? - Holy... 1506 01:22:41,793 --> 01:22:43,042 [Jasper] It's fine. It worked! 1507 01:22:43,043 --> 01:22:44,833 If it worked, then where's Persephone? 1508 01:22:44,834 --> 01:22:47,043 I think it worked. It worked, man. 1509 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Goodbye, Anabel. 1510 01:23:19,626 --> 01:23:20,751 What are we looking at? 1511 01:23:23,376 --> 01:23:24,667 - [Arthur] Holy shit. - [Henry] Persephone? 1512 01:23:24,668 --> 01:23:27,000 [all exclaim] 1513 01:23:27,001 --> 01:23:29,250 - [Jasper] What the fuck! - [all laughing] 1514 01:23:29,251 --> 01:23:30,793 [Persephone] What the hell? 1515 01:23:32,043 --> 01:23:33,043 I mean, I'm flattered. 1516 01:23:33,044 --> 01:23:36,042 But not surprised, obviously, because I'm popular. 1517 01:23:36,043 --> 01:23:37,584 But still, what's going on? 1518 01:23:38,501 --> 01:23:40,083 [Arthur] Where have you been? 1519 01:23:40,084 --> 01:23:43,543 [Persephone] Arthur! Get off! Get the fuck off! 1520 01:23:44,626 --> 01:23:46,546 I'm watching the blood moon. Where have you been? 1521 01:23:53,876 --> 01:23:55,316 [Mia, in German] Good night, Butter. 1522 01:23:59,543 --> 01:24:00,875 Good night, Liv. 1523 01:24:00,876 --> 01:24:02,043 Good night. 1524 01:24:07,459 --> 01:24:08,709 [cell phone chimes, vibrates] 1525 01:24:39,293 --> 01:24:40,959 [train screeching] 1526 01:24:51,959 --> 01:24:53,376 [in German] Good morning. 1527 01:25:00,501 --> 01:25:01,584 [knocking on door] 1528 01:25:03,501 --> 01:25:05,292 - [in German] Good morning, sweetie. - [Liv] Morning. 1529 01:25:05,293 --> 01:25:07,333 - [Ann] Everything okay? - More than okay, actually. 1530 01:25:10,001 --> 01:25:11,709 Breakfast is ready, okay? 1531 01:25:12,334 --> 01:25:13,501 Oh, Mum? 1532 01:25:14,709 --> 01:25:15,709 Yes? 1533 01:25:17,626 --> 01:25:20,042 Sorry that I'm... 1534 01:25:20,043 --> 01:25:21,126 the way I am sometimes. 1535 01:25:23,293 --> 01:25:25,126 The way you are is good. 1536 01:25:26,251 --> 01:25:28,000 Like your dad used to say... 1537 01:25:28,001 --> 01:25:29,668 [in English] "It shows that you care." 1538 01:25:33,293 --> 01:25:34,458 [footsteps approaching] 1539 01:25:34,459 --> 01:25:36,625 I just can't believe you copied my costume. 1540 01:25:36,626 --> 01:25:39,292 - It's a coincidence. - She paid me to tell her. 1541 01:25:39,293 --> 01:25:40,542 Shh! 1542 01:25:40,543 --> 01:25:42,292 Have fun, and take care. 1543 01:25:42,293 --> 01:25:44,042 - Bye. - [in German] Bye. 1544 01:25:44,043 --> 01:25:46,000 [chuckles, in English] You're just jealous. 1545 01:25:46,001 --> 01:25:48,042 Don't touch me, you're a nightmare. 1546 01:25:48,043 --> 01:25:52,042 I used to have nightmares. Believe me, this is nothing. 1547 01:25:52,043 --> 01:25:54,334 [dance music playing] 1548 01:25:59,084 --> 01:26:02,208 You look like Liv's evil twin sister, 1549 01:26:02,209 --> 01:26:03,626 and I do not hate it. 1550 01:26:04,626 --> 01:26:06,208 [chuckles] 1551 01:26:06,209 --> 01:26:08,168 Doesn't feel like a year, does it? 1552 01:26:09,168 --> 01:26:10,168 No. 1553 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 You still haven't told me what your wish was. 1554 01:26:17,918 --> 01:26:20,709 I wished to find someone that I could fall in love with. 1555 01:26:22,834 --> 01:26:24,042 Someone like you. 1556 01:26:24,043 --> 01:26:26,001 [cheering] 1557 01:26:30,209 --> 01:26:35,043 [dance music playing] 1558 01:27:16,668 --> 01:27:20,542 ♪ Wake up, kids We got the dreamer's disease ♪ 1559 01:27:20,543 --> 01:27:24,292 ♪ Age 14, they got you Down on your knees ♪ 1560 01:27:24,293 --> 01:27:29,251 ♪ So polite, we're busy Still saying please ♪ 1561 01:27:32,084 --> 01:27:35,917 ♪ Frienemies, who when you're down Ain't your friend ♪ 1562 01:27:35,918 --> 01:27:39,792 ♪ Every night we smash a Mercedes-Benz ♪ 1563 01:27:39,793 --> 01:27:44,501 ♪ First we run And then we laugh 'til we cry ♪ 1564 01:27:46,959 --> 01:27:50,043 ♪ But when the night is falling ♪ 1565 01:27:50,709 --> 01:27:53,834 ♪ You cannot find the light ♪ 1566 01:27:54,751 --> 01:27:57,667 ♪ You feel your dreams are dying ♪ 1567 01:27:57,668 --> 01:28:00,583 ♪ Hold tight ♪ 1568 01:28:00,584 --> 01:28:02,750 ♪ You've got the music in you ♪ 1569 01:28:02,751 --> 01:28:06,583 ♪ Don't let go You've got the music in you ♪ 1570 01:28:06,584 --> 01:28:10,542 ♪ One dance left The world is gonna pull through ♪ 1571 01:28:10,543 --> 01:28:14,292 ♪ Don't give up You've got a reason to live ♪ 1572 01:28:14,293 --> 01:28:19,625 ♪ Can't forget We only get what we give ♪ 1573 01:28:19,626 --> 01:28:22,751 ♪ We only get what we give ♪ 1574 01:28:23,751 --> 01:28:27,084 ♪ We only get what we give ♪ 1575 01:28:27,584 --> 01:28:30,626 ♪ We only get what we give ♪ 1576 01:28:31,334 --> 01:28:35,708 ♪ We only get what we give ♪ 1577 01:28:35,709 --> 01:28:38,875 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1578 01:28:38,876 --> 01:28:43,250 ♪ We only get what we give ♪ 1579 01:28:43,251 --> 01:28:47,167 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1580 01:28:47,168 --> 01:28:49,376 ♪ I'm coming home, baby ♪ 1581 01:28:51,043 --> 01:28:54,626 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1582 01:28:58,709 --> 01:29:02,458 ♪ I'm coming home, baby I'm coming home, baby ♪ 1583 01:29:02,459 --> 01:29:04,959 ♪ I'm coming home, baby ♪ 1584 01:29:07,668 --> 01:29:10,668 ["Dragonfly" by Monta playing] 1585 01:29:16,334 --> 01:29:18,876 ♪ You're refusing all the evil ♪ 1586 01:29:20,293 --> 01:29:23,043 ♪ Getting rid of all the pain ♪ 1587 01:29:24,251 --> 01:29:27,168 ♪ And if it was against the law ♪ 1588 01:29:28,209 --> 01:29:31,043 ♪ You would have shot John Wayne ♪ 1589 01:29:32,459 --> 01:29:36,375 ♪ Being patient's not your strength ♪ 1590 01:29:36,376 --> 01:29:39,251 ♪ Hurry up, Mary Jane ♪ 1591 01:29:40,459 --> 01:29:43,126 ♪ Perhaps you acted like a fool ♪ 1592 01:29:43,501 --> 01:29:47,751 ♪ I think you just did what you should ♪ 1593 01:29:48,459 --> 01:29:52,084 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1594 01:29:52,501 --> 01:29:55,543 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1595 01:29:56,126 --> 01:30:00,083 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1596 01:30:00,084 --> 01:30:04,417 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1597 01:30:04,418 --> 01:30:07,793 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 1598 01:30:08,959 --> 01:30:12,043 ♪ And then you woke up in a wood house ♪ 1599 01:30:13,251 --> 01:30:15,834 ♪ In the middle of Japan ♪ 1600 01:30:16,793 --> 01:30:20,126 ♪ Smoked cigarettes And drank some whisky ♪ 1601 01:30:20,959 --> 01:30:24,084 ♪ It felt as if you had a plan ♪ 1602 01:30:25,501 --> 01:30:28,876 ♪ Being patient's not your strength ♪ 1603 01:30:29,501 --> 01:30:32,126 ♪ Hurry up, Mary Jane ♪ 1604 01:30:33,209 --> 01:30:36,333 ♪ Perhaps you acted like a fool ♪ 1605 01:30:36,334 --> 01:30:40,668 ♪ I think you just did what you should ♪ 1606 01:30:41,501 --> 01:30:44,793 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1607 01:30:45,418 --> 01:30:48,293 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1608 01:30:49,084 --> 01:30:52,958 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1609 01:30:52,959 --> 01:30:57,333 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1610 01:30:57,334 --> 01:31:01,709 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 1611 01:31:17,751 --> 01:31:21,833 ♪ The dragonfly just paves its way ♪ 1612 01:31:21,834 --> 01:31:25,458 ♪ From closing hours till the morning ♪ 1613 01:31:25,459 --> 01:31:29,667 ♪ It changes every moment of the day ♪ 1614 01:31:29,668 --> 01:31:33,917 ♪ As it doesn't hear a sound Just sees through reflections ♪ 1615 01:31:33,918 --> 01:31:37,793 ♪ Everywhere just colours Nothing's grey ♪ 1615 01:31:38,305 --> 01:32:38,464 Please rate this subtitle at www.osdb.link/g7hr5 Help other users to choose the best subtitles 118092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.