All language subtitles for Schnee 1x05 Folge 5.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,160 Untertitel: CapCap im Auftrag des ORF, 2023 2 00:00:23,120 --> 00:00:45,080 * 3 00:00:49,440 --> 00:00:50,360 * Musik * 4 00:01:10,360 --> 00:01:11,360 * 5 00:01:26,880 --> 00:01:28,200 Was suchst du denn? 6 00:01:30,120 --> 00:01:31,080 Den Ring. 7 00:01:33,120 --> 00:01:34,600 Wir müssen jetzt los. 8 00:01:39,000 --> 00:01:40,440 Was war gestern Abend? 9 00:01:55,240 --> 00:01:58,000 Jemand hat mich in den Keller gesperrt. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,520 * angespannte Musik * 11 00:02:09,600 --> 00:02:11,480 * Die Heizung klopft laut. * 12 00:02:26,240 --> 00:02:27,440 Gehen wir jetzt? 13 00:02:47,480 --> 00:02:49,200 * 14 00:03:03,920 --> 00:03:06,800 Jakob wurde ermordet und Alma wusste das. 15 00:03:08,560 --> 00:03:10,400 Lucia, das kann nicht sein. 16 00:03:10,520 --> 00:03:14,640 Jakob ist in Argentinien bei einem Autounfall gestorben! 17 00:03:14,720 --> 00:03:16,600 Und wenn deine Mutter lügt? 18 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 Da. Das hat sie mir gegeben. 19 00:03:23,120 --> 00:03:27,960 Weil sie sich Sorgen macht um dich. Wir machen uns alle Sorgen um dich! 20 00:03:29,240 --> 00:03:33,120 Ja, da steht's, schwarz auf weiß! Reicht dir das jetzt? 21 00:03:45,840 --> 00:03:47,000 * düstere Musik * 22 00:04:07,040 --> 00:04:09,440 Die soll ich dir von der Rosi geben. 23 00:04:15,360 --> 00:04:16,400 Kommst du? 24 00:04:19,640 --> 00:04:20,680 Jetzt komm! 25 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 Was ist mit ihr? 26 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Keine Ahnung. 27 00:04:32,520 --> 00:04:34,960 Hallo, Ferdinand. Hier ist Lucia. 28 00:04:35,040 --> 00:04:38,480 Könnte ich Jonas bei Ihnen vorbeibringen? Danke. 29 00:04:51,280 --> 00:04:54,040 Zieh deine Jacke an, Jonas, wir gehen. 30 00:04:54,360 --> 00:04:58,680 Hast du mich gehört? Komm jetzt. - Ich will bei der Oma bleiben. 31 00:04:59,120 --> 00:05:00,320 Was ist denn los? 32 00:05:05,480 --> 00:05:07,880 Ich hol Jonas ab. - Aber warum denn? 33 00:05:10,160 --> 00:05:13,240 Komm, iss mit uns, das tut dir gut. - Ja, Mama! 34 00:05:13,400 --> 00:05:17,240 Es gibt Schnitzel mit Ketchup! - Nein, Jonas, wir gehen. 35 00:05:17,480 --> 00:05:20,640 Ich will nicht gehen! Ich will noch in den Pool! 36 00:05:21,480 --> 00:05:25,200 Geh, lass doch den Buben da. Ich passe gut auf ihn auf. 37 00:05:30,120 --> 00:05:31,960 Komm jetzt. Wir gehen. 38 00:05:40,160 --> 00:05:41,200 Lucia! 39 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 Wir sind deine Familie, nicht deine Feinde! 40 00:06:07,360 --> 00:06:08,520 Ist alles okay? 41 00:06:12,000 --> 00:06:14,320 Die Spurensicherung ist am Berg. 42 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 Morgen schauen sie sich Ihren Keller an. 43 00:06:17,520 --> 00:06:18,560 Danke. 44 00:06:23,720 --> 00:06:24,960 * düstere Musik * 45 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 * 46 00:06:46,960 --> 00:06:47,920 Komm. 47 00:07:07,280 --> 00:07:10,320 Wollen Sie vielleicht ein Stück Kuchen dazu? 48 00:07:30,400 --> 00:07:31,360 * 49 00:07:34,240 --> 00:07:35,160 Hm. 50 00:07:37,040 --> 00:07:39,440 Der, der die Marianne vor 40 Jahren 51 00:07:39,560 --> 00:07:42,200 in die Gletscherspalte geworfen hat, 52 00:07:42,280 --> 00:07:46,240 der dachte wahrscheinlich, der Gletscher schmilzt nie. 53 00:07:46,480 --> 00:07:48,400 Was kann ich denn für Sie tun? 54 00:07:49,640 --> 00:07:51,040 Das ewige Eis. 55 00:07:54,760 --> 00:07:55,680 Tja. 56 00:07:56,640 --> 00:07:58,160 Nix währt ewig, oder? 57 00:08:08,320 --> 00:08:09,640 Erkennen Sie die? 58 00:08:14,760 --> 00:08:18,440 Nein. Wo haben Sie die gefunden? - Oben am Gletscher. 59 00:08:28,080 --> 00:08:30,920 Das könnte die von Ihrem Bruder sein. 60 00:08:35,560 --> 00:08:38,920 Aber gibt's von solchen Hauben nicht Tausende? 61 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Ja, vermutlich. 62 00:08:45,120 --> 00:08:47,000 Die da ist die einzige, 63 00:08:47,960 --> 00:08:51,320 die am Fundort von Mariannes Leiche gelegen ist. 64 00:08:52,360 --> 00:08:56,680 Und der Tote auf Almas Zeichnung hat auch eine gelbe Haube auf. 65 00:09:01,520 --> 00:09:02,640 Komisch, oder? 66 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 Ich weiß nicht. 67 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 Danke für den Kaffee. 68 00:09:22,000 --> 00:09:24,680 Haben Sie da sonst noch was gefunden? 69 00:09:25,040 --> 00:09:25,960 Nein. 70 00:09:28,440 --> 00:09:31,640 Aber ich bin gespannt, was wir im Keller finden. 71 00:09:32,200 --> 00:09:33,640 * angespannte Musik * 72 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Ja? - Bruno, wo bist du gerade? 73 00:09:42,880 --> 00:09:46,400 Ich will nicht zu Ferdinand. Ich kenne ihn ja nicht. 74 00:09:46,520 --> 00:09:49,600 Ferdinand ist sehr nett. - Ich will zum Papa. 75 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Papa sucht Alma. 76 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 Ich will zum Papa! 77 00:09:56,280 --> 00:09:58,880 Ich will, dass die Alma wieder da ist. 78 00:10:04,800 --> 00:10:07,600 Willst du uns helfen, die Alma zu finden? 79 00:10:08,120 --> 00:10:09,160 Ja. 80 00:10:11,560 --> 00:10:13,800 Was hat sie über den Ring gesagt? 81 00:10:14,200 --> 00:10:17,960 Sie hat gesagt, mit dem Ring kommt man in den Berg rein. 82 00:10:19,520 --> 00:10:20,600 In den Berg. 83 00:10:23,120 --> 00:10:24,440 Das hat sie gesagt? 84 00:10:24,600 --> 00:10:27,320 Ja, aber das geht doch gar nicht, oder? 85 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 Hat sie dir auch gesagt, wie? 86 00:10:36,400 --> 00:10:37,360 Oder wo? 87 00:10:38,960 --> 00:10:40,200 Durch die Höhle. 88 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 Verdammt. 89 00:10:45,920 --> 00:10:46,840 * Musik * 90 00:11:00,200 --> 00:11:01,880 Du musst der Jonas sein. 91 00:11:04,560 --> 00:11:05,880 Das ist der Sparky. 92 00:11:06,520 --> 00:11:07,440 Ruhe. 93 00:11:08,160 --> 00:11:09,400 Gibt's was Neues? 94 00:11:09,720 --> 00:11:12,960 Sie haben doch gesagt, als Marianne damals ... 95 00:11:13,880 --> 00:11:17,720 Sie war bei Ihnen an dem Tag, an dem sie verschwunden ist. 96 00:11:18,560 --> 00:11:20,840 Ja, das stimmt. - Was wollte sie? 97 00:11:21,520 --> 00:11:24,440 Sie hat mich zu ihrer Hochzeit eingeladen. 98 00:11:24,960 --> 00:11:29,440 Und erzählt, dass der Jakob in die Stiftung investieren möchte. 99 00:11:29,560 --> 00:11:31,320 In was für eine Stiftung? 100 00:11:31,640 --> 00:11:36,320 Marianne wollte aus dem Muttstein ein Naturschutzgebiet machen. 101 00:11:36,440 --> 00:11:39,280 Wir haben dafür eine Stiftung gegründet. 102 00:11:39,400 --> 00:11:42,400 Aber nie genug Geld gesammelt. - Verstehe. 103 00:11:42,520 --> 00:11:45,160 Bis dann der Jakob einsteigen wollte. 104 00:11:45,480 --> 00:11:48,000 Traurig. Es wär heute alles anders. 105 00:11:53,640 --> 00:11:56,200 Danke, dass Sie auf Jonas aufpassen. 106 00:11:56,640 --> 00:11:59,080 Magst du den Sparky füttern? 107 00:11:59,520 --> 00:12:02,200 Ja. - Der hat einen Mordshunger. Komm. 108 00:12:04,560 --> 00:12:05,520 Komm. 109 00:12:21,320 --> 00:12:22,480 * düstere Musik * 110 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 * Die Tür wird geöffnet. * 111 00:12:37,240 --> 00:12:38,720 Ich weiß, wo Alma ist. 112 00:12:40,000 --> 00:12:43,760 In der Höhle, wo die Puppe lag. - Wir können nicht rauf. 113 00:12:43,840 --> 00:12:48,200 Wir haben Lawinengefahrstufe 4. - Die Sicht ist zu schlecht. 114 00:12:48,640 --> 00:12:53,520 Ich kann niemanden raufschicken. - Vielleicht in zwei, drei Stunden. 115 00:12:55,440 --> 00:12:57,640 Ich gehe. Kommt jemand mit? 116 00:13:05,160 --> 00:13:06,280 Wir finden sie. 117 00:13:08,560 --> 00:13:09,680 Bitte komm mit. 118 00:13:12,080 --> 00:13:15,880 Wir haben alles abgesucht. Sie ist nicht dort. - Bitte! 119 00:13:18,920 --> 00:13:19,880 Glaub mir. 120 00:13:32,800 --> 00:13:34,440 Du denkst, sie ist tot. 121 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Nein ... 122 00:13:39,600 --> 00:13:44,040 Aber wir müssen anfangen, uns ... - Alma lebt und ich finde sie. 123 00:13:44,200 --> 00:13:46,720 Bleib da! - Mein Gott, lass mich los! 124 00:13:46,800 --> 00:13:50,080 Du hast den Benny gehört! Es ist zu gefährlich! 125 00:14:02,640 --> 00:14:03,920 Oh, Gott. 126 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 * Beide weinen verzweifelt. * 127 00:14:14,720 --> 00:14:15,680 * Musik * 128 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Maria? 129 00:14:25,520 --> 00:14:27,440 Maria! - Da bin ich. 130 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 * 131 00:14:55,840 --> 00:14:58,040 Lucia! 132 00:15:01,000 --> 00:15:02,240 * finstere Musik * 133 00:15:25,280 --> 00:15:28,480 Ja, welche da? - Da ganz oben links. 134 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 * 135 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Sie wissen's. 136 00:15:55,960 --> 00:15:58,120 Was hat der Prochazka gesagt? 137 00:15:59,120 --> 00:16:02,440 Sie haben Jakobs Haube im Gletscher gefunden. 138 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 * düstere Musik * 139 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 Es wäre nicht anders gegangen. 140 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Du hast doch alles probiert. 141 00:16:30,040 --> 00:16:33,360 Aber er wolle ja unbedingt die Marianne suchen. 142 00:16:33,880 --> 00:16:38,040 Er wollte einfach nicht hören. - Ja, er war ein sturer Hund. 143 00:16:40,440 --> 00:16:43,440 Das war er schon, als er ein kleiner Bub war. 144 00:16:45,040 --> 00:16:49,200 Du hast nichts falsch gemacht. Das war der einzige Ausweg. 145 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Wo wäre denn Rotten sonst heute? 146 00:16:53,680 --> 00:16:55,960 Manchmal träum ich noch von ihm. 147 00:16:57,280 --> 00:17:01,000 Von der Nacht, wo wir ihn auf den Berg gebracht haben. 148 00:17:02,640 --> 00:17:05,440 Aber im Traum lebt er und lächelt mich an. 149 00:17:12,400 --> 00:17:15,520 Wenn sie den Jakob finden, ist alles vorbei. 150 00:17:15,880 --> 00:17:17,360 Das werden sie nicht. 151 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 Ich kümmere mich drum. 152 00:17:41,080 --> 00:18:03,080 * 153 00:18:07,640 --> 00:18:08,800 (Frau:) Lucia? 154 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Marianne? 155 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 Ich bin's. 156 00:18:39,680 --> 00:18:42,160 Noch mal mach ich das nicht für dich. 157 00:18:48,440 --> 00:18:49,400 Komm. 158 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Du läufst mir nicht mehr davon. 159 00:19:05,160 --> 00:19:06,400 * spannende Musik * 160 00:19:08,480 --> 00:19:10,080 Du musst dich beeilen. 161 00:19:13,920 --> 00:19:15,240 * spannende Musik * 162 00:19:22,760 --> 00:19:26,520 Warum bist du so sicher, dass die Alma in der Höhle ist? 163 00:19:26,880 --> 00:19:28,360 Ich weiß es einfach. 164 00:19:29,600 --> 00:19:31,920 So was hab ich schon befürchtet. 165 00:19:35,160 --> 00:19:36,880 Wie lange dauert's noch? 166 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Okay. 167 00:19:57,360 --> 00:19:58,840 Weißt du, wo wir sind? 168 00:20:13,160 --> 00:20:14,600 * Lucia stöhnt auf. * 169 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 Danke. 170 00:20:28,760 --> 00:20:32,280 Alma ist richtig fasziniert von der Sage, oder? - Ja. 171 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 Warum? 172 00:20:39,280 --> 00:20:40,720 Ich versteh das gut. 173 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 Ich war als Kind auch besessen von der Wächterin. 174 00:20:48,040 --> 00:20:51,880 Ich hab sogar geglaubt, ich wär die nächste Wächterin. 175 00:20:53,240 --> 00:20:56,600 Dabei bin ich einfach gern auf den Berg gegangen. 176 00:20:56,800 --> 00:20:57,720 Gestört. 177 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Oder? 178 00:21:01,680 --> 00:21:02,800 Find ich nicht. 179 00:21:05,520 --> 00:21:09,440 Ich hab sogar geglaubt, ich hätte auch magische Kräfte. 180 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 Was hat die Wächterin für Kräfte? 181 00:21:15,040 --> 00:21:17,560 Die spricht zum Beispiel mit Tieren. 182 00:21:18,160 --> 00:21:19,120 Mit den Toten. 183 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 * Musik * 184 00:21:28,640 --> 00:21:30,000 * Motorengeräusch * 185 00:21:39,600 --> 00:21:41,160 Sie suchen sie wieder. 186 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 * Stimmen * 187 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 Das ist der alte Hofer. - Was? 188 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 Er will sprengen. 189 00:22:04,440 --> 00:22:05,720 * spannende Musik * 190 00:22:09,680 --> 00:22:12,240 * Geräusch eines Presslufthammers * 191 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 Warum dürfen wir jetzt sprengen? 192 00:22:21,320 --> 00:22:25,720 Lawinenwarnung. Wir brauchen eine kontrollierte Sprengung. 193 00:22:25,880 --> 00:22:26,760 Das passt ja. 194 00:22:27,280 --> 00:22:28,600 * spannende Musik * 195 00:22:35,760 --> 00:22:37,120 Stopp! Valentina! 196 00:22:42,920 --> 00:22:44,760 Alles in Ordnung? - Ja. 197 00:22:46,000 --> 00:22:47,840 Woher hast du das gewusst? 198 00:23:00,040 --> 00:23:01,760 Nicht sprengen! 199 00:23:02,880 --> 00:23:05,240 Was machst du da? - Alma ist am Berg! 200 00:23:05,400 --> 00:23:09,680 Ihr dürft nicht sprengen! - Sie ist tot, Herrgott noch einmal! 201 00:23:09,800 --> 00:23:13,760 Kein Mensch überlebt zwei Nächte solche Temperaturen. 202 00:23:13,840 --> 00:23:16,120 Schon gar nicht ein kleines Kind! 203 00:23:16,600 --> 00:23:17,800 Bist du deppert? 204 00:23:26,240 --> 00:23:27,840 (Valentina:) Hör auf! 205 00:23:28,000 --> 00:23:32,160 Ihr bleibt jetzt, wo ihr seid! Sonst bring ich euch alle um. 206 00:23:32,520 --> 00:23:34,240 * bedrohliches Knurren * 207 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 Dich krieg ich, du Mistviech! 208 00:23:48,440 --> 00:23:56,880 * Schuss * 209 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 * Knurren und ein Schrei * 210 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 * Valentina übergibt sich. * 211 00:24:26,880 --> 00:24:27,800 * Musik * 212 00:24:47,440 --> 00:24:52,080 In der Sage sterben fünf Männer, weil sie die Wächterin verfolgen. 213 00:24:52,360 --> 00:24:55,800 Was mit den vier anderen ist, weiß ich nicht mehr. 214 00:24:55,880 --> 00:25:00,040 Den Letzten holt der Wolf und nimmt ihn mit in den Muttstein. 215 00:25:00,200 --> 00:25:05,320 Ich frag mich dauernd, warum die Alma die Puppe in der Höhle gelassen hat. 216 00:25:09,960 --> 00:25:13,280 Sie hat doch zu mir gesagt, dass du das Baby bist. 217 00:25:16,200 --> 00:25:20,160 Außerdem hat sie gesagt, dass die Puppe die Marianne ist. 218 00:25:31,920 --> 00:25:33,080 Wo willst du hin? 219 00:25:36,840 --> 00:25:37,880 Runter. 220 00:25:38,920 --> 00:25:39,840 Kommst du mit? 221 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 Ich hab eine Idee. 222 00:25:59,200 --> 00:26:00,160 * Handy * 223 00:26:10,680 --> 00:26:12,040 * finstere Musik * 224 00:26:19,680 --> 00:26:21,040 * spannende Musik * 225 00:26:31,440 --> 00:26:32,440 Scheiße. 226 00:26:35,840 --> 00:26:37,200 * spannende Musik * 227 00:26:53,120 --> 00:26:54,080 Ich hab's. 228 00:26:55,000 --> 00:26:55,960 Was ist das? 229 00:26:58,160 --> 00:26:59,080 Meine DNA. 230 00:27:07,440 --> 00:27:08,840 Was willst du damit? 231 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 Den hab ich seit meiner Geburt. 232 00:27:13,520 --> 00:27:14,680 Ja. Und? 233 00:27:16,320 --> 00:27:19,920 Mariannes Fötus hat exakt dort einen Blutschwamm. 234 00:27:20,240 --> 00:27:24,000 Ich bin an dem Tag geboren, an dem Marianne verschwand. 235 00:27:24,080 --> 00:27:28,360 Das ist ziemlich sicher der Tag, an dem sie umgebracht wurde. 236 00:27:28,520 --> 00:27:31,040 Ja. Und? - Verstehst du nicht? 237 00:27:32,360 --> 00:27:35,640 Alma glaubt, dass ich das Baby von Marianne bin. 238 00:27:36,840 --> 00:27:39,200 Aber ... du glaubst das nicht. 239 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Oder? 240 00:27:44,280 --> 00:27:48,960 Was glaubst du? Dass du die Wiedergeburt von dem Baby bist? 241 00:27:49,400 --> 00:27:53,160 Dass die Seele in einen anderen Körper gewandert ist? 242 00:27:59,760 --> 00:28:01,880 Ich muss die DNA vergleichen. 243 00:28:03,520 --> 00:28:04,480 Kommst du mit? 244 00:28:07,280 --> 00:28:08,520 Nein. Echt nicht. 245 00:28:11,560 --> 00:28:12,520 Tut mir leid. 246 00:28:13,680 --> 00:28:14,720 * Musik * 247 00:28:33,240 --> 00:28:34,200 Was ist los? 248 00:28:39,760 --> 00:28:41,320 Wo ist denn der Bruno? 249 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 Der Papa ist ... - Nein, nein. Wo ist er? 250 00:29:04,640 --> 00:29:05,680 Der Papa ist ... 251 00:29:07,640 --> 00:29:11,000 Der Bruno ist von einem Wolf angefallen worden. 252 00:29:13,120 --> 00:29:14,080 Wo ist er? 253 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 Er ist tot, Mama. 254 00:29:25,040 --> 00:29:25,960 Nein. 255 00:29:28,680 --> 00:29:41,800 Nein! 256 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Komm. 257 00:29:48,480 --> 00:29:49,440 Mama. 258 00:29:53,360 --> 00:29:55,640 Das ist die Schuld von der Lucia! 259 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Nein! 260 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 * dramatische Musik * 261 00:30:26,840 --> 00:30:28,400 * Ihr Handy vibriert. * 262 00:30:46,200 --> 00:30:47,120 * Musik * 263 00:31:07,080 --> 00:31:29,080 * 264 00:31:30,800 --> 00:31:32,960 Stimmt irgendwas nicht damit? 265 00:31:34,360 --> 00:31:37,720 Nein, nein, das scheint alles rechtens zu sein. 266 00:31:41,280 --> 00:31:43,120 Ich wundere mich einfach. 267 00:31:44,960 --> 00:31:45,880 Ach so? 268 00:31:48,400 --> 00:31:49,360 Über was? 269 00:31:51,080 --> 00:31:55,520 Wie Ihr Vater die Genehmigung zur Sprengung doch bekommen hat. 270 00:31:56,480 --> 00:32:00,000 Es war akute Lawinengefahr. Da muss man sprengen. 271 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Genau. 272 00:32:04,000 --> 00:32:07,120 Und vielleicht gibt es ja einen Bürokraten, 273 00:32:07,200 --> 00:32:11,880 denen Menschenleben wichtiger sind als Leichen von vor 40 Jahren. 274 00:32:12,640 --> 00:32:13,600 Ja. 275 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Vielleicht. 276 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 Aber Herr Hofer wollte gleichzeitig 277 00:32:20,920 --> 00:32:25,160 die Lawinensprengung und die Bergrückensprengung machen. 278 00:32:30,440 --> 00:32:32,560 Was ist dort oben? 279 00:32:38,640 --> 00:32:39,520 Frau Hofer? 280 00:32:41,680 --> 00:32:43,320 Wissen Sie was darüber? 281 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 Jetzt ist es gut! 282 00:32:50,440 --> 00:32:51,400 Hm. 283 00:32:58,040 --> 00:33:00,920 Dann nehmen wir den Leichnam einmal mit. 284 00:33:01,120 --> 00:33:02,920 Nein. Ich muss ihn sehen. 285 00:33:06,040 --> 00:33:10,080 Wir können ihn nicht mitnehmen. Wir müssen zuerst wachen. 286 00:33:11,200 --> 00:33:14,640 Totenwache. Das ist bei uns so Tradition. 287 00:33:17,320 --> 00:33:18,840 * angespannte Musik * 288 00:33:35,840 --> 00:33:37,080 * finstere Musik * 289 00:33:55,520 --> 00:33:57,960 Frau Salinger. - Haben Sie die DNA? 290 00:34:00,840 --> 00:34:03,640 Haben Sie die DNA des Fötus sequenziert? 291 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Ja. 292 00:34:06,960 --> 00:34:10,280 Ich brauch sie. - Ich glaub nicht, dass das geht. 293 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 Es ist wirklich dringend. - Wieso brauchen Sie die? 294 00:34:14,080 --> 00:34:16,680 Ich muss sie unbedingt vergleichen. 295 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 Dann kommen Sie morgen Vormittag und ... 296 00:34:19,680 --> 00:34:21,920 Bitte. Es geht um Leben und Tod. 297 00:34:22,600 --> 00:34:25,520 Und wie soll da ein DNA-Vergleich helfen? 298 00:34:26,000 --> 00:34:27,720 Der Mord an Marianne Wild 299 00:34:27,880 --> 00:34:31,560 hängt mit dem Verschwinden meiner Tochter zusammen. 300 00:34:32,960 --> 00:34:35,360 Ich weiß nur noch nicht genau, wie. 301 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Hm. Ich hab von Ihrer Tochter gehört. 302 00:34:40,000 --> 00:34:42,400 Ich muss wissen, ob ich das Baby bin. 303 00:34:45,200 --> 00:34:46,200 Das Baby? 304 00:34:46,520 --> 00:34:49,480 Das Baby von Marianne. Ich brauche die DNA. 305 00:34:50,600 --> 00:34:54,600 Sie brauchen Hilfe. Eine, die ich Ihnen nicht geben kann. 306 00:34:54,720 --> 00:34:57,960 Sie brauchen einen Therapeuten und keine DNA. 307 00:35:01,880 --> 00:35:03,080 Fahren Sie heim. 308 00:35:13,280 --> 00:35:14,240 * Musik * 309 00:35:33,040 --> 00:35:34,720 So weit ist alles fertig. 310 00:35:36,040 --> 00:35:39,120 Wenn du was brauchst, ruf mich an. - Dank dir. 311 00:35:50,600 --> 00:35:51,560 * Musik * 312 00:36:11,680 --> 00:36:33,600 * 313 00:36:50,000 --> 00:36:53,400 Komm, wir gehen in unser Versteck, so wie früher. 314 00:37:13,440 --> 00:37:14,400 * 315 00:37:17,080 --> 00:37:21,640 Mama, darf ich Zwetschkenkuchen? - Ich sag ja: Nimm, was du magst. 316 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 * Ein Handy vibriert. * 317 00:37:43,440 --> 00:37:44,400 * 318 00:37:52,760 --> 00:37:54,200 Den brauch ich jetzt. 319 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 Auf den Papa. 320 00:38:15,120 --> 00:38:16,160 Auf den Papa. 321 00:38:19,320 --> 00:38:20,360 * Musik * 322 00:38:40,320 --> 00:39:02,320 * 323 00:39:10,520 --> 00:39:15,160 Glaubst du, er ist mir noch bös? - Nein, Matthi, das glaub ich nicht. 324 00:39:19,800 --> 00:39:21,520 Nimm noch einen Schluck. 325 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 Danke. 326 00:39:36,800 --> 00:39:38,760 Ich muss die Lucia anrufen. 327 00:39:40,840 --> 00:39:41,920 Später, Matthi. 328 00:39:55,120 --> 00:39:57,320 Ich glaub, sie denkt wirklich, 329 00:39:58,320 --> 00:40:01,440 dass die Alma die tote Marianne gesehen hat. 330 00:40:06,840 --> 00:40:11,040 Und ich glaub, sie glaubt, dass sie mit den Toten reden kann. 331 00:40:14,360 --> 00:40:15,400 Das glaubt sie? 332 00:40:22,480 --> 00:40:26,280 Manchmal weiß ich nicht, warum ich sie geheiratet hab. 333 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Nein. 334 00:40:32,360 --> 00:40:34,240 So was darf man nicht sagen. 335 00:40:34,360 --> 00:40:37,080 Manchmal muss man sagen, was man denkt. 336 00:40:48,480 --> 00:40:50,000 Sie macht einfach ... 337 00:40:50,800 --> 00:40:55,320 Mit ... mit ihren abstrusen Ideen macht sie einfach ... 338 00:40:55,440 --> 00:40:58,080 Sie macht alles kaputt. Du hast recht. 339 00:41:00,040 --> 00:41:02,760 Aber wir bringen das wieder in Ordnung. 340 00:41:02,840 --> 00:41:04,440 Das versprech ich dir. 341 00:41:05,440 --> 00:41:06,840 * Er räuspert sich. * 342 00:41:07,680 --> 00:41:08,640 Ja. 343 00:41:09,240 --> 00:41:10,240 Ah ... 344 00:41:11,240 --> 00:41:12,200 Bah. 345 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 * Er seufzt. * 346 00:41:17,560 --> 00:41:19,880 Und dann bauen wir die neue Gondel. 347 00:41:21,120 --> 00:41:24,080 Und holen den World Cup wieder nach Rotten. 348 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 So wie der Papa das wolle. - Ja. 349 00:41:28,960 --> 00:41:32,080 "Dann schaut die ganze Welt auf unser Dorf", 350 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 hat er immer gesagt. 351 00:41:47,920 --> 00:41:48,840 Was machst du? 352 00:41:53,640 --> 00:41:55,600 Ich kümmer mich um die Lucia. 353 00:41:55,720 --> 00:41:59,360 Das war das Letzte, was sie kaputtgemacht hat. - Was? 354 00:41:59,520 --> 00:42:04,000 Die passt nicht zu uns. Die muss weg, bevor sie uns alle ruiniert. 355 00:42:08,520 --> 00:42:10,560 * Maria schließt die Tür ab. * 356 00:42:16,760 --> 00:42:18,040 * spannende Musik * 357 00:42:38,080 --> 00:43:00,080 * 358 00:43:03,480 --> 00:43:04,800 * spannende Musik * 359 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 * 360 00:43:41,880 --> 00:43:45,000 Untertitel: CapCap im Auftrag des ORF, 2023 29127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.