All language subtitles for Personal Taste S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:05,421 It's just like the time when my father died... 2 00:00:09,754 --> 00:00:11,766 I was a kid who couldn't do anything. 3 00:00:15,221 --> 00:00:17,054 Jin Ho... 4 00:00:18,987 --> 00:00:21,054 No matter how hard I run... 5 00:00:23,687 --> 00:00:25,854 I always stay in the same place. 6 00:00:32,920 --> 00:00:34,420 Jin Ho... 7 00:00:35,387 --> 00:00:36,687 Are you crying? 8 00:00:47,887 --> 00:00:51,487 Jin Ho, don't cry. 9 00:01:41,320 --> 00:01:42,320 What's going on? 10 00:01:44,320 --> 00:01:45,686 How could that happen? 11 00:01:46,986 --> 00:01:48,353 And did it really happen? 12 00:01:50,320 --> 00:01:52,520 Has he now started to take an interest in women? 13 00:01:54,920 --> 00:01:56,753 But to me? To me? 14 00:01:58,453 --> 00:01:59,720 Me? 15 00:02:04,453 --> 00:02:06,020 Are you... going to work? 16 00:02:09,853 --> 00:02:11,186 Last night, 17 00:02:12,153 --> 00:02:14,553 I believe I was very drunk... 18 00:02:15,619 --> 00:02:17,886 I might have done some strange things... 19 00:02:18,353 --> 00:02:19,686 You don't remember... 20 00:02:19,686 --> 00:02:21,586 anything at all? 21 00:02:24,153 --> 00:02:24,919 In that case, 22 00:02:24,919 --> 00:02:28,186 it must have fallen through those gaps in your memory, 23 00:02:28,186 --> 00:02:31,886 that 50,000 won I lent you. 24 00:02:37,819 --> 00:02:41,119 No, it's fine. I was only joking. 25 00:02:41,919 --> 00:02:45,419 Whoever heard of a man who gets so drunk he doesn't remember a single thing? 26 00:02:45,419 --> 00:02:47,386 You're no fun at all... 27 00:02:48,052 --> 00:02:50,052 If I did something wrong... 28 00:02:52,886 --> 00:02:54,986 please forgive me. 29 00:02:54,986 --> 00:02:56,986 I drank far too much last night. 30 00:03:03,419 --> 00:03:07,319 Hey, we're friends, remember? Why should we worry over something like that? 31 00:03:08,086 --> 00:03:11,086 It's all right. Go to work. 32 00:03:20,385 --> 00:03:21,952 Right. 33 00:03:21,952 --> 00:03:24,385 You mistook me for your lover. 34 00:03:26,719 --> 00:03:29,085 But even if you were that drunk... 35 00:03:29,085 --> 00:03:32,019 You would do that to just anybody? 36 00:03:49,352 --> 00:03:51,052 Are you completely clueless, Park Kae In? 37 00:03:51,718 --> 00:03:52,952 Are you stupid? 38 00:03:52,952 --> 00:03:57,352 Why does everybody think I'm such a pushover?! 39 00:03:57,885 --> 00:04:00,318 What did I do that was so wrong ? 40 00:04:01,018 --> 00:04:05,485 Why? Why does everyone make me feel so pathetic? 41 00:04:07,385 --> 00:04:09,085 Thanks a lot. 42 00:04:13,052 --> 00:04:15,018 Jin Ho, to me... 43 00:04:15,018 --> 00:04:18,818 you're like a friend, 44 00:04:18,818 --> 00:04:21,185 like a dad. 45 00:04:23,018 --> 00:04:24,751 You've come into our house... 46 00:04:26,285 --> 00:04:28,018 and you're welcome. 47 00:04:34,918 --> 00:04:36,285 This isn't right! 48 00:04:36,285 --> 00:04:38,518 No matter how successful you think this will make you... 49 00:04:38,518 --> 00:04:42,451 If you use Professor Park's daughter like this, you are really bad. 50 00:04:42,451 --> 00:04:45,018 This just means you'll use any means to succeed! 51 00:04:49,851 --> 00:04:51,418 There's not much luggage. 52 00:04:51,851 --> 00:04:52,851 Yes. 53 00:04:53,485 --> 00:04:54,951 No, not a van... 54 00:04:54,951 --> 00:04:57,784 I think just a normal car will do. 55 00:04:57,784 --> 00:04:59,751 Then, please come on Saturday. 56 00:05:00,651 --> 00:05:02,151 Are you going to move out of Sang Go Jae? 57 00:05:02,718 --> 00:05:04,251 Yeah. There's not much reason to stay anymore. 58 00:05:04,251 --> 00:05:05,818 Right. You made the right decision. 59 00:05:06,384 --> 00:05:08,384 You'd just get hurt even more by staying there. 60 00:05:11,184 --> 00:05:12,718 Right, let's just brush this off, 61 00:05:12,718 --> 00:05:13,751 Right, let's just brush this off, 62 00:05:13,751 --> 00:05:15,051 and start on different work. 63 00:05:15,718 --> 00:05:18,251 I'll call around here and there to see what I can find. 64 00:05:18,251 --> 00:05:20,051 There are lots of places that are willing to work with us, you know? 65 00:05:24,551 --> 00:05:25,584 But... 66 00:05:26,551 --> 00:05:28,251 there's something I wanted to discuss with you. 67 00:05:29,184 --> 00:05:34,817 My mother is quite close with someone who runs a catering facility at the Presidential Mansion. 68 00:05:34,817 --> 00:05:37,917 So if she puts in a few words for us... 69 00:05:37,917 --> 00:05:41,217 maybe we could get to try our hands on a project to remodel the Mansion. 70 00:05:49,984 --> 00:05:51,184 Don't you think that's funny? 71 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 Do I have to laugh? 72 00:05:53,017 --> 00:05:54,251 You... 73 00:05:54,251 --> 00:05:56,317 You really have no sense of humor. 74 00:06:05,084 --> 00:06:06,217 Take this. 75 00:06:09,484 --> 00:06:12,017 What is this? 76 00:06:12,017 --> 00:06:13,450 This is a workplace, if you don't mind. 77 00:06:13,450 --> 00:06:15,884 Don't you realize you have to address me formally here? 78 00:06:19,117 --> 00:06:21,150 It's a cash advance for your work on the recreational space. 79 00:06:21,150 --> 00:06:24,784 Director Choi suggested you might need it to meet any initial expenses. 80 00:06:31,784 --> 00:06:32,917 Hello, Jin Ho... 81 00:06:35,283 --> 00:06:36,617 Are you okay? 82 00:06:37,217 --> 00:06:40,283 I'm calling because the way you left yesterday had me a bit worried. 83 00:06:42,583 --> 00:06:44,250 I thought I might maybe buy you a drink. 84 00:06:44,983 --> 00:06:46,050 I'm sorry, 85 00:06:46,050 --> 00:06:47,217 today is not... 86 00:06:47,650 --> 00:06:50,250 Oh come on, please. Spare a bit of time for me. 87 00:06:50,250 --> 00:06:51,350 I have a prior engagement. 88 00:06:52,850 --> 00:06:54,383 In that case, I guess it's not on. 89 00:06:54,783 --> 00:06:57,650 Anyway, keep your spirits up, Jin Ho. 90 00:07:01,817 --> 00:07:02,817 So... 91 00:07:03,617 --> 00:07:04,517 what is that about? 92 00:07:05,417 --> 00:07:07,717 "The way he left yesterday..." 93 00:07:08,650 --> 00:07:09,883 You didn't know? 94 00:07:09,883 --> 00:07:11,116 Even though you're roommates? 95 00:07:12,583 --> 00:07:16,850 The entry conditions for the Dam Arts Center project were changed yesterday, and he's excluded. 96 00:07:16,883 --> 00:07:21,383 That means that all the work that Jin Ho has done up to this point has gone to waste. 97 00:07:23,383 --> 00:07:25,116 No matter how hard I run, 98 00:07:25,583 --> 00:07:27,683 I still stay in the same place. 99 00:07:30,150 --> 00:07:32,716 Jin Ho. 100 00:07:32,716 --> 00:07:33,750 Are you crying? 101 00:07:38,216 --> 00:07:39,950 You're always like that, aren't you? 102 00:07:40,483 --> 00:07:42,483 No matter what a show of kindness you put on, 103 00:07:42,483 --> 00:07:44,583 you only ever see what it suits you to see. 104 00:07:46,783 --> 00:07:47,749 In any case, 105 00:07:47,749 --> 00:07:50,949 there wouldn't be any reason for Jin Ho to tell you something like that. 106 00:08:11,383 --> 00:08:14,983 [Houseowner] 107 00:09:03,249 --> 00:09:04,282 Hey, you, 108 00:09:05,315 --> 00:09:07,382 from now on, this is your home. 109 00:09:08,249 --> 00:09:09,015 There's a guy who lives here 110 00:09:09,015 --> 00:09:11,249 who looks exactly like you. 111 00:09:11,249 --> 00:09:12,482 With long legs just like yours. 112 00:09:13,649 --> 00:09:16,415 Such a charmer, you've even got roses! 113 00:09:16,415 --> 00:09:20,615 From now on, your name is Jin Ho. 114 00:09:20,615 --> 00:09:21,682 Be sure to remember that. 115 00:09:33,882 --> 00:09:35,748 Oooh... salty! 116 00:10:05,087 --> 00:10:07,014 Saturday will be your last day, 117 00:10:07,014 --> 00:10:08,514 Jeon Jin Ho. 118 00:10:13,609 --> 00:10:15,087 There's no reason to stay any longer. 119 00:10:22,954 --> 00:10:23,854 Tada! 120 00:10:25,107 --> 00:10:26,154 Though there's not a lot of food, 121 00:10:26,154 --> 00:10:27,105 please eat a lot. 122 00:10:28,842 --> 00:10:31,414 What kind of food is this exactly? 123 00:10:31,414 --> 00:10:32,382 Fish stew. 124 00:10:34,720 --> 00:10:37,154 Where's all the fish? 125 00:10:37,154 --> 00:10:38,267 Well, 126 00:10:38,267 --> 00:10:42,020 when the fish first went into the soup, they still looked like fish... 127 00:10:42,020 --> 00:10:44,733 but they slowly started falling apart and disappearing... 128 00:10:44,733 --> 00:10:47,733 How long did you cook it for the fish to have all disappeared? 129 00:10:47,733 --> 00:10:50,587 What matters is that I put my heart into making it. 130 00:10:50,587 --> 00:10:52,168 From now on, 131 00:10:52,168 --> 00:10:53,327 just show me you care. 132 00:10:53,327 --> 00:10:55,153 For me, it's like this. 133 00:10:55,153 --> 00:10:57,187 When I have a really bad day, 134 00:10:57,187 --> 00:10:59,431 if I sit in front of a well-laid out table, I think, 135 00:10:59,531 --> 00:11:00,533 "Eat this and become strong. 136 00:11:00,533 --> 00:11:01,153 Right. 137 00:11:01,153 --> 00:11:02,953 I can do anything. Fighting!" 138 00:11:02,953 --> 00:11:04,429 And while I think things like this, 139 00:11:04,429 --> 00:11:05,953 I feel strength bubbling within me! 140 00:11:07,847 --> 00:11:09,787 Then, eat and become strong 141 00:11:09,787 --> 00:11:11,120 and live happily. 142 00:11:11,120 --> 00:11:12,553 Jin Ho too. 143 00:11:12,553 --> 00:11:13,787 Eat and become strong. 144 00:11:15,387 --> 00:11:16,733 Well, hurry and eat. 145 00:11:17,708 --> 00:11:20,653 Please don't trip and fall while you run, 146 00:11:20,653 --> 00:11:23,092 stock up on medication in advance, 147 00:11:23,092 --> 00:11:24,953 and don't cut yourself while you use a knife. 148 00:11:26,920 --> 00:11:29,571 You can handle the knives, 149 00:11:29,571 --> 00:11:32,620 and if I fall, you can help me back on my feet, 150 00:11:32,620 --> 00:11:36,553 and when I run out of medicine, you can get more... What do I have to worry about? 151 00:11:38,020 --> 00:11:40,220 Just how long do you think I'll be staying here for? 152 00:11:44,156 --> 00:11:46,053 What's wrong, Jin Ho? 153 00:11:46,053 --> 00:11:47,520 Suddenly, 154 00:11:47,520 --> 00:11:48,986 you are talking about leaving the house... 155 00:11:50,120 --> 00:11:52,220 It's not like I'll be living here forever. 156 00:11:52,220 --> 00:11:53,586 That's true. 157 00:11:53,586 --> 00:11:55,653 It's true but... 158 00:11:56,719 --> 00:11:58,153 Still, 159 00:11:58,153 --> 00:12:01,380 you suddenly talking about leaving gives me a strange feeling. 160 00:12:03,719 --> 00:12:05,719 I'm not going to leave right now. 161 00:12:06,253 --> 00:12:07,886 So eat. 162 00:12:09,653 --> 00:12:12,468 But now that I'm thinking about the possibility of you leaving... 163 00:12:12,468 --> 00:12:14,986 I suddenly seem to have lost my appetite. 164 00:12:16,453 --> 00:12:18,798 You need to fix that as well. 165 00:12:18,798 --> 00:12:21,186 Don't attach yourself so easily to people like this, 166 00:12:21,186 --> 00:12:23,153 and that includes your lover. 167 00:12:23,153 --> 00:12:25,186 I guess I was just born this way. 168 00:12:28,186 --> 00:12:30,132 I think I'm just the type that needs more affection. 169 00:12:40,819 --> 00:12:43,986 Brought to you by the Personal Taste viikii team! 170 00:12:50,186 --> 00:12:51,500 Are you working? 171 00:12:52,652 --> 00:12:54,419 Can't you tell? 172 00:12:54,419 --> 00:12:56,886 I'm going out to throw the trash. 173 00:12:56,886 --> 00:12:58,060 So? 174 00:12:58,486 --> 00:13:01,723 It's a little heavy... Can't we take it out together? 175 00:13:02,652 --> 00:13:05,152 You're saying that that's heavy? 176 00:13:05,152 --> 00:13:09,389 I mean, if we go out and take a walk while we're at it, you'll feel better! 177 00:13:11,085 --> 00:13:12,952 Working makes me happy. 178 00:13:13,852 --> 00:13:15,785 It's not like you have to do it right now... 179 00:13:17,119 --> 00:13:18,385 What did you say? 180 00:13:19,252 --> 00:13:21,452 Nothing. 181 00:13:24,718 --> 00:13:27,152 Do you have time tomorrow? 182 00:13:27,152 --> 00:13:28,297 Tomorrow, why? 183 00:13:33,252 --> 00:13:34,985 Let's have a final test tomorrow. 184 00:13:34,985 --> 00:13:36,352 Final test? 185 00:13:36,352 --> 00:13:38,485 To see how high your excellence rating is. 186 00:13:38,485 --> 00:13:40,013 Let's try and find out tomorrow. 187 00:13:40,013 --> 00:13:41,685 How? 188 00:13:41,685 --> 00:13:44,085 I'll play the part of your boyfriend, 189 00:13:44,085 --> 00:13:46,685 so think of it as a date with a guy, 190 00:13:46,685 --> 00:13:48,052 and put what you've learned so far into practice. 191 00:13:48,052 --> 00:13:49,618 So are we going on a date? 192 00:13:49,618 --> 00:13:50,818 Not a date, 193 00:13:51,938 --> 00:13:53,552 but a final test. 194 00:13:54,642 --> 00:13:57,385 But can you take the day off from work tomorrow? 195 00:13:57,385 --> 00:13:58,585 Yes, I'm going to take a day off of work. 196 00:13:58,585 --> 00:14:00,952 Then I'll transform into an amazing woman 197 00:14:00,952 --> 00:14:02,984 and completely astound you! 198 00:14:02,984 --> 00:14:04,132 Look forward to it. 199 00:14:16,385 --> 00:14:17,718 Chang Ryul. 200 00:14:18,518 --> 00:14:19,551 Kae In... 201 00:14:24,485 --> 00:14:26,051 Chang Ryul, why did you come here? 202 00:14:26,051 --> 00:14:27,918 Never mind... 203 00:14:27,918 --> 00:14:29,285 I'm leaving. 204 00:14:29,285 --> 00:14:30,418 I should get going... 205 00:14:33,818 --> 00:14:35,671 I said, why do you keep coming here? 206 00:14:40,485 --> 00:14:42,484 I just came. 207 00:14:43,784 --> 00:14:47,221 Though I know I shouldn't come back here to see you, 208 00:14:48,751 --> 00:14:51,218 I'm just so frustrated and distressed... 209 00:14:52,518 --> 00:14:54,984 I just ended up coming here without even realizing it. 210 00:14:56,284 --> 00:15:00,184 I wish as well there was somebody else I could talk to about things, 211 00:15:00,184 --> 00:15:02,451 but there's nobody 212 00:15:02,451 --> 00:15:04,584 to listen to my troubles, Kae In. 213 00:15:07,388 --> 00:15:09,684 You were always... 214 00:15:09,684 --> 00:15:12,584 such a good listener to whatever I had to say. 215 00:15:15,317 --> 00:15:16,517 Chang Ryul, 216 00:15:17,117 --> 00:15:19,417 if you hadn't cast me aside the way you did, 217 00:15:20,451 --> 00:15:22,184 I think I could have been there for you like that, 218 00:15:22,184 --> 00:15:23,651 right to the very end. 219 00:15:25,251 --> 00:15:26,051 Kae In! 220 00:15:27,851 --> 00:15:29,684 Kae In... 221 00:15:33,951 --> 00:15:35,084 The truth is... 222 00:15:35,884 --> 00:15:37,217 Mom... 223 00:15:38,984 --> 00:15:40,584 My mom... 224 00:15:40,584 --> 00:15:41,786 Mom? 225 00:15:43,151 --> 00:15:44,884 Which mom? 226 00:15:44,884 --> 00:15:45,784 What's wrong? 227 00:15:51,384 --> 00:15:52,617 Did she pass away? 228 00:15:54,284 --> 00:15:56,950 After she broke up with my father, 229 00:15:56,950 --> 00:15:58,950 she married a guy 230 00:15:58,950 --> 00:16:01,750 who works for an International Aid Agency. 231 00:16:04,217 --> 00:16:06,717 If my mom leaves for Africa, 232 00:16:08,084 --> 00:16:10,550 I might not be able to see her again. 233 00:16:11,450 --> 00:16:12,417 Africa... 234 00:16:13,950 --> 00:16:16,017 She's going very far away. 235 00:16:16,017 --> 00:16:19,317 She couldn't even come to my wedding because of my father... 236 00:16:20,284 --> 00:16:23,283 and before she leaves she'd like to share a meal... 237 00:16:23,283 --> 00:16:26,983 with her son and her new daughter-in-law. 238 00:16:28,850 --> 00:16:31,217 So since this may be the last time in my life I'll ever see her... 239 00:16:31,217 --> 00:16:33,550 But isn't this something... 240 00:16:33,550 --> 00:16:35,283 you should be talking to In Hee about? 241 00:16:39,483 --> 00:16:41,483 We're finished. 242 00:16:43,717 --> 00:16:45,350 In Hee, 243 00:16:45,350 --> 00:16:48,317 she said the man she loved was the one in your imagination. 244 00:16:49,417 --> 00:16:50,617 You spoke of me like 245 00:16:51,217 --> 00:16:54,683 I was the coolest guy in the world, 246 00:16:56,150 --> 00:16:57,983 and she said she mistook me for that guy. 247 00:16:59,416 --> 00:17:00,750 I was 248 00:17:01,416 --> 00:17:03,583 only coolest 249 00:17:03,583 --> 00:17:05,816 in front of Park Kae In. 250 00:17:18,616 --> 00:17:19,950 Park Kae In, 251 00:17:21,250 --> 00:17:22,183 I'm coming in. 252 00:17:28,749 --> 00:17:30,249 Did she go for a walk by herself? 253 00:17:30,783 --> 00:17:31,783 Right. 254 00:17:33,616 --> 00:17:35,316 It doesn't make any sense, 255 00:17:35,316 --> 00:17:36,616 I know that too. 256 00:17:38,498 --> 00:17:40,183 I'm a crazy man, aren't I? 257 00:17:40,183 --> 00:17:43,149 How could I possibly ask you to act the part of In Hee? 258 00:17:43,169 --> 00:17:45,083 Is that something anyone in their right mind would even consider? 259 00:17:46,449 --> 00:17:48,516 I'm sorry, Kae In. 260 00:17:48,516 --> 00:17:51,383 Just think that I've gone crazy. 261 00:17:53,449 --> 00:17:55,283 Chang Ryul, you crazy little... 262 00:17:55,849 --> 00:17:58,416 But you see, that Bundang (city in Korea) mom... 263 00:17:58,416 --> 00:18:01,616 whenever my father tried to hit me with his golf clubs, 264 00:18:01,616 --> 00:18:04,082 she covered me with her own body. 265 00:18:04,082 --> 00:18:06,649 She even got a scar on her hand doing that... 266 00:18:08,416 --> 00:18:10,016 Kae In, I know 267 00:18:10,016 --> 00:18:12,416 it's a crazy thing to even say. 268 00:18:14,449 --> 00:18:15,449 However, 269 00:18:15,449 --> 00:18:18,182 I'm doing it because I don't have anyone to turn to but you. 270 00:18:19,916 --> 00:18:21,749 You're really something. 271 00:18:22,449 --> 00:18:24,749 How could you ask me to do something like this? 272 00:18:26,116 --> 00:18:27,449 The truth is... 273 00:18:29,116 --> 00:18:30,616 this mom who's leaving... 274 00:18:33,149 --> 00:18:35,716 is my real mother. 275 00:18:40,915 --> 00:18:41,682 But... 276 00:18:41,682 --> 00:18:43,682 I thought you said your real mom 277 00:18:43,682 --> 00:18:45,515 passed away. 278 00:18:46,849 --> 00:18:47,915 My father... 279 00:18:49,549 --> 00:18:51,549 had been cheating on her, that's why she left. 280 00:18:53,382 --> 00:18:55,482 That's why "my mother passed away"... 281 00:18:55,482 --> 00:18:57,049 That's what I told myself. 282 00:18:58,815 --> 00:19:00,649 I know it doesn't make sense, 283 00:19:02,715 --> 00:19:04,749 but my mother's last wish... 284 00:19:07,115 --> 00:19:09,015 I really want to fulfill it. 285 00:19:27,318 --> 00:19:28,484 Excuse me... 286 00:19:28,484 --> 00:19:29,951 Jin Ho... 287 00:19:29,951 --> 00:19:31,284 Our date... 288 00:19:31,284 --> 00:19:33,251 can't we do it another time? 289 00:19:34,517 --> 00:19:36,284 I got a phone call from a friend. 290 00:19:36,284 --> 00:19:38,046 She just gave birth. 291 00:19:38,046 --> 00:19:39,613 You see, that friend 292 00:19:39,613 --> 00:19:46,551 doesn't have a mother or any close relatives anymore, so I'm the only one she can count on... 293 00:19:46,551 --> 00:19:48,984 Weren't your only friends Young Sun and In Hee? 294 00:19:48,984 --> 00:19:50,250 Hey... that... 295 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Jin Ho, 296 00:19:51,250 --> 00:19:54,106 I'm not totally without friends you know! 297 00:19:55,217 --> 00:19:56,253 Wait... 298 00:19:57,128 --> 00:19:57,986 By any chance, 299 00:19:57,986 --> 00:20:00,384 are you disappointed because we can't go on that date? 300 00:20:00,384 --> 00:20:02,150 Why should I be disappointed? 301 00:20:03,585 --> 00:20:05,944 On the contrary, I'm glad that I don't have to go to all that trouble after all. 302 00:20:06,617 --> 00:20:08,650 Why do you always have to... 303 00:20:08,650 --> 00:20:11,050 Weren't you the one that brought up the date in the first place? 304 00:20:11,050 --> 00:20:15,005 That's just because continuing this "Making her into a woman" project would be even more troublesome. 305 00:20:15,005 --> 00:20:16,784 Let's just get it over with. 306 00:20:16,784 --> 00:20:17,484 That's what I meant. 307 00:20:17,484 --> 00:20:18,650 Jin Ho... 308 00:20:18,650 --> 00:20:21,017 do you always have to be so cold? 309 00:20:33,383 --> 00:20:34,222 I know. 310 00:20:34,222 --> 00:20:36,716 Things don't always go as you plan. 311 00:20:37,853 --> 00:20:38,884 You... 312 00:20:40,086 --> 00:20:41,817 you don't even know how to get angry! 313 00:20:41,817 --> 00:20:43,483 Just let your anger out. 314 00:20:44,997 --> 00:20:45,917 Fool. 315 00:20:46,686 --> 00:20:50,183 Why can't you just be honest to a friend? 316 00:20:52,860 --> 00:20:54,550 Are these all you've got? 317 00:20:59,883 --> 00:21:01,083 Oh, Jin Ho! 318 00:21:02,012 --> 00:21:03,283 Where are you going? 319 00:21:03,283 --> 00:21:05,016 What difference would knowing that make to you? 320 00:21:05,016 --> 00:21:07,183 Sorry... 321 00:21:07,183 --> 00:21:09,047 I'm the one that cancelled our date, 322 00:21:09,047 --> 00:21:11,850 and yet I was the one who got mad. 323 00:21:11,850 --> 00:21:13,450 I was wrong. 324 00:21:15,916 --> 00:21:16,716 But... 325 00:21:16,716 --> 00:21:19,150 you are going to give me another chance to take that final test, right? 326 00:21:23,616 --> 00:21:24,915 But where are you going? 327 00:21:24,915 --> 00:21:26,116 Where are you going? 328 00:21:26,183 --> 00:21:27,883 Take me with you too. 329 00:21:34,516 --> 00:21:36,283 Subtitles brought to you by Team Personal Taste in viikii! 330 00:21:43,516 --> 00:21:45,583 Hey, we're going to get into an accident. Keep your head in the car. 331 00:21:46,950 --> 00:21:48,149 Jin Ho, 332 00:21:48,149 --> 00:21:50,649 you've never shouted like this before, have you? 333 00:21:52,088 --> 00:21:53,803 Even if you're angry, you repress it. 334 00:21:53,803 --> 00:21:55,283 >hen you're sad, you repress it. 335 00:21:55,283 --> 00:21:56,849 You think I'm some sort of cartoon character? 336 00:21:56,849 --> 00:21:58,183 Exactly. 337 00:21:58,183 --> 00:21:59,449 Even if you aren't a cartoon character, 338 00:21:59,449 --> 00:22:02,016 why do you repress yourself when you're sad or lonely? 339 00:22:02,016 --> 00:22:03,649 I'm not lonely, and I'm not sad. 340 00:22:03,649 --> 00:22:05,116 You're going to get sick that way. 341 00:22:07,482 --> 00:22:08,482 All right, 342 00:22:08,482 --> 00:22:10,249 nobody's going to hear you if you shout now, 343 00:22:10,249 --> 00:22:11,382 so try shouting good and loud! 344 00:22:11,382 --> 00:22:12,185 Right? 345 00:22:13,382 --> 00:22:14,722 Like this. 346 00:22:14,722 --> 00:22:16,320 What are you waiting for? 347 00:22:19,916 --> 00:22:20,916 Yah! 348 00:22:22,182 --> 00:22:24,039 Louder! 349 00:22:24,039 --> 00:22:24,716 YAH! 350 00:22:24,716 --> 00:22:26,216 Don't kid around with me! 351 00:22:26,216 --> 00:22:27,882 If you do, you're dead! 352 00:22:27,882 --> 00:22:28,563 Like this. 353 00:22:28,563 --> 00:22:29,949 I can't do it like you do. 354 00:22:29,949 --> 00:22:31,849 Come on, just give it one try. 355 00:22:31,849 --> 00:22:33,882 You feel so much better inside afterward. 356 00:22:33,882 --> 00:22:35,049 Right? 357 00:22:35,049 --> 00:22:36,382 Come on. Do it to please a friend! 358 00:22:36,382 --> 00:22:37,382 Just go ahead and give it a go! 359 00:22:37,382 --> 00:22:39,252 Stop doing that! I told you, we'll have an accident! 360 00:22:39,252 --> 00:22:40,249 Aha! 361 00:22:40,249 --> 00:22:42,049 You dropped the formal speech! 362 00:22:42,049 --> 00:22:42,849 Jin Ho. 363 00:22:42,849 --> 00:22:44,349 Can't we carry on talking this way? Can't we? Uh? 364 00:22:45,349 --> 00:22:48,349 That was a slip. It was just because you scared me. 365 00:22:48,349 --> 00:22:48,949 Okay. 366 00:22:48,949 --> 00:22:49,582 In that case, 367 00:22:49,582 --> 00:22:52,882 we'll argue about that one later. For now... 368 00:22:52,882 --> 00:22:54,815 just try giving a really loud yell. For friendship's sake, uh? 369 00:22:54,815 --> 00:22:56,649 Just one yell, just one will do! 370 00:23:01,168 --> 00:23:02,449 More loudly! 371 00:23:07,082 --> 00:23:09,848 Jin Ho, you're shouting like a girl. 372 00:23:09,848 --> 00:23:11,648 YAAHH! Like that. 373 00:23:13,182 --> 00:23:15,115 Yah!!! You are all dead today! 374 00:23:15,115 --> 00:23:16,615 OK! 375 00:23:16,615 --> 00:23:18,948 YAH! YOU GUYS ARE ALL DEAD! 376 00:23:18,948 --> 00:23:21,048 YAH! YOU GUYS ARE ALL DEAD! 377 00:23:21,048 --> 00:23:22,648 LOUDER! 378 00:23:35,715 --> 00:23:36,748 So... 379 00:23:36,748 --> 00:23:40,416 after shouting like that, you feel a lot better, don't you? 380 00:23:40,416 --> 00:23:41,718 Having a friend like me 381 00:23:41,718 --> 00:23:43,281 is better than not having a friend, right? 382 00:23:44,918 --> 00:23:46,281 The two of us, 383 00:23:46,281 --> 00:23:47,781 since we're already out here, 384 00:23:48,615 --> 00:23:50,281 do you think we should do that final test now? 385 00:23:51,928 --> 00:23:53,548 I'm not in the mood for that now. 386 00:23:54,681 --> 00:23:57,915 Then if you're not in the mood, I'll help you brighten your mood. 387 00:23:57,915 --> 00:23:59,681 You're not curious how many points I'll get? 388 00:23:59,681 --> 00:24:01,448 I know I'll do well for sure. 389 00:24:09,615 --> 00:24:11,581 Park Kae In. 390 00:24:11,615 --> 00:24:12,715 Yes? 391 00:24:12,748 --> 00:24:14,288 Don't fall for me. 392 00:24:15,714 --> 00:24:17,681 Because it's not you that I love. 393 00:24:19,914 --> 00:24:20,949 I see... 394 00:24:22,214 --> 00:24:24,381 Of course... 395 00:24:26,581 --> 00:24:27,885 Oh, is this... 396 00:24:27,885 --> 00:24:29,914 is this part of the test? 397 00:24:32,681 --> 00:24:34,228 Wow... 398 00:24:34,228 --> 00:24:36,914 It really felt like it was for real. 399 00:24:36,914 --> 00:24:38,681 Continue on. 400 00:24:38,681 --> 00:24:40,748 That means... 401 00:24:40,748 --> 00:24:42,781 we'd be starting a long-term relationship. 402 00:24:44,220 --> 00:24:46,181 The reason I decided to date you 403 00:24:46,181 --> 00:24:48,714 was because you were so much like 404 00:24:48,714 --> 00:24:50,381 an ex girlfriend I was in love with. 405 00:24:52,847 --> 00:24:55,934 I can't forget that woman. 406 00:24:55,947 --> 00:24:58,414 No matter how hard I try, 407 00:24:58,414 --> 00:25:00,577 I can't shake the memories of her. 408 00:25:03,181 --> 00:25:04,781 So in the future, 409 00:25:05,814 --> 00:25:08,614 I might even accidentally call you by her name, 410 00:25:10,047 --> 00:25:13,247 I might even end up asking you 411 00:25:13,247 --> 00:25:14,881 to act like that girl for me. 412 00:25:17,881 --> 00:25:19,547 Would you be able to accept that? 413 00:25:25,347 --> 00:25:27,347 You must have... 414 00:25:27,347 --> 00:25:30,180 really loved that woman a lot. 415 00:25:31,214 --> 00:25:32,237 I did. 416 00:25:36,080 --> 00:25:37,447 I'll do it. 417 00:25:38,580 --> 00:25:39,714 Since 418 00:25:39,714 --> 00:25:42,914 Jin Ho, I love so much. 419 00:25:42,914 --> 00:25:44,847 And when you really love someone, you should... 420 00:25:44,847 --> 00:25:46,180 try to do what they want you to do-- 421 00:25:46,180 --> 00:25:47,514 Hey, Park Kae In. 422 00:25:47,514 --> 00:25:48,980 Is this what I taught you? 423 00:25:51,314 --> 00:25:53,414 Nothing's changed. 424 00:25:53,414 --> 00:25:55,747 Are you any less of a foolish woman than you used to be? 425 00:25:55,747 --> 00:25:57,047 No... 426 00:25:57,047 --> 00:25:59,080 It's just... 427 00:25:59,080 --> 00:26:00,632 Those words... 428 00:26:00,632 --> 00:26:03,113 just came out of my mouth. 429 00:26:03,113 --> 00:26:05,747 Jin Ho, you were asking me so passionately. 430 00:26:05,747 --> 00:26:09,147 How long will you let people manipulate you like that? 431 00:26:21,347 --> 00:26:22,747 Then... 432 00:26:23,980 --> 00:26:26,213 how was I supposed to respond? 433 00:26:30,180 --> 00:26:31,946 Being in love with someone... 434 00:26:31,946 --> 00:26:33,680 means pride doesn't matter. 435 00:26:33,680 --> 00:26:35,346 You throw it all away. 436 00:26:37,480 --> 00:26:40,213 Love doesn't make you throw away your pride. 437 00:26:41,246 --> 00:26:42,813 It defends your pride. 438 00:26:45,213 --> 00:26:47,113 So from now on, change your ways. 439 00:26:47,113 --> 00:26:49,880 Stop trusting people so readily, 440 00:26:49,880 --> 00:26:51,713 don't love them so readily, 441 00:26:53,080 --> 00:26:54,914 and don't be so ready to forgive them, either. 442 00:27:01,979 --> 00:27:03,079 Please. 443 00:27:04,446 --> 00:27:05,779 Grow stronger. 444 00:27:12,679 --> 00:27:13,813 I'll do that. 445 00:27:14,879 --> 00:27:16,346 I'll try my best. 446 00:27:17,746 --> 00:27:21,983 Then you shouldn't have agreed to help Chang Ryul. 447 00:27:22,879 --> 00:27:25,013 You're never going to change. 448 00:27:27,746 --> 00:27:29,479 So that's everything... 449 00:27:30,213 --> 00:27:31,646 I have to teach you. 450 00:27:32,413 --> 00:27:34,613 How come? 451 00:27:34,613 --> 00:27:36,112 You have no trust in me? 452 00:27:40,728 --> 00:27:42,279 Hey, I'm going to try! 453 00:27:42,279 --> 00:27:43,848 I can change. 454 00:27:43,848 --> 00:27:47,204 If you don't trust me, who will? 455 00:27:52,167 --> 00:27:56,007 Subtitles brought to you by the Personal Taste Team @viki.com 456 00:27:57,598 --> 00:27:59,286 Go in. 457 00:28:00,706 --> 00:28:02,347 What about you? 458 00:28:02,347 --> 00:28:05,713 I have to go somewhere. 459 00:28:05,713 --> 00:28:06,627 Will you be late? 460 00:28:06,627 --> 00:28:08,520 I don't know that myself. 461 00:29:14,793 --> 00:29:16,957 Please, 462 00:29:16,957 --> 00:29:18,571 grow strong. 463 00:29:59,046 --> 00:30:01,804 Is this... 464 00:30:01,804 --> 00:30:04,579 Was it you that...? 465 00:30:04,579 --> 00:30:05,913 Never forget, 466 00:30:05,913 --> 00:30:08,081 roses have thorns. 467 00:30:09,179 --> 00:30:11,213 The moment you realize that, 468 00:30:11,213 --> 00:30:13,906 no matter what you have to do, you'll succeed. 469 00:30:24,831 --> 00:30:26,246 Hey! 470 00:30:27,379 --> 00:30:30,146 Jinsung High School have made enquiries about building a gym. 471 00:30:30,146 --> 00:30:32,450 It looks more promising than we thought. 472 00:30:33,979 --> 00:30:36,046 And also... 473 00:30:40,356 --> 00:30:41,679 Yes, Kim In Hee? 474 00:30:41,679 --> 00:30:42,579 I think my boss... 475 00:30:42,579 --> 00:30:44,244 has gone to his country villa. 476 00:30:44,244 --> 00:30:45,879 If I tell you where it is, 477 00:30:45,879 --> 00:30:47,479 please try to find him there. 478 00:30:47,479 --> 00:30:48,679 From what I heard... 479 00:30:48,679 --> 00:30:50,279 from President Choi's secretaries, 480 00:30:50,279 --> 00:30:52,612 my boss and his father quarreled violently, 481 00:30:52,612 --> 00:30:55,279 and he left for the villa. 482 00:30:55,279 --> 00:30:57,179 So I think you may still be in with a chance. 483 00:30:57,179 --> 00:30:58,712 Please don't give up. 484 00:30:59,556 --> 00:31:00,879 In any case, 485 00:31:00,879 --> 00:31:02,425 thank you very much. 486 00:31:02,425 --> 00:31:05,545 Be strong, Jin Ho. 487 00:31:05,545 --> 00:31:08,590 Since our bid for the Dam Arts Center project is dead in the water, 488 00:31:08,590 --> 00:31:10,579 what's Kim In Hee phoning you about? 489 00:31:25,079 --> 00:31:26,379 Unni? 490 00:31:26,379 --> 00:31:28,645 Why are you calling so early in the day? 491 00:31:28,645 --> 00:31:31,345 "Unni"?! 492 00:31:31,345 --> 00:31:33,679 Yes! This is tasty. 493 00:31:38,378 --> 00:31:41,145 From today onwards, let's stop being gay. 494 00:31:41,145 --> 00:31:42,545 Young Sun, 495 00:31:42,545 --> 00:31:44,245 I'm a straight man. 496 00:31:44,245 --> 00:31:45,312 Okay? 497 00:31:45,312 --> 00:31:47,412 So everything's fine? 498 00:31:47,412 --> 00:31:48,978 Ah, that's right! 499 00:31:48,978 --> 00:31:49,778 I noticed the other day, 500 00:31:49,778 --> 00:31:51,578 you were concerned about skin, 501 00:31:51,578 --> 00:31:53,645 so I thought maybe, 502 00:31:53,645 --> 00:31:54,578 vitamins and face cleansers were what you needed. 503 00:31:54,578 --> 00:31:56,178 You just need to put this in water. 504 00:31:56,178 --> 00:31:57,645 Once you start neglecting your complexion, 505 00:31:57,645 --> 00:31:59,778 it quickly deteriorates. 506 00:32:02,478 --> 00:32:03,877 Thank you, unni. 507 00:32:06,178 --> 00:32:06,812 Unni, 508 00:32:06,812 --> 00:32:08,645 Yeah? 509 00:32:08,645 --> 00:32:10,445 I have a confession to make... 510 00:32:10,445 --> 00:32:10,845 Yes, what is it? 511 00:32:10,845 --> 00:32:12,406 Out with it! Out with it! 512 00:32:12,406 --> 00:32:14,575 The truth is, 513 00:32:14,575 --> 00:32:16,730 I'm straight. 514 00:32:17,678 --> 00:32:18,978 Really? 515 00:32:18,978 --> 00:32:21,318 No! 516 00:32:22,011 --> 00:32:24,083 You don't look like one. 517 00:32:24,083 --> 00:32:25,184 Geez. 518 00:32:28,311 --> 00:32:29,878 Actually, 519 00:32:29,878 --> 00:32:31,378 I have a confession to make, too. 520 00:32:31,378 --> 00:32:32,547 What... what... what? 521 00:32:32,547 --> 00:32:36,155 This is something you please mustn't mention to Kae In... 522 00:32:36,992 --> 00:32:40,853 Considering me as a woman, 523 00:32:40,853 --> 00:32:42,145 what do you think of me? 524 00:32:43,211 --> 00:32:47,393 Are you asking me if I think of you as a woman? 525 00:32:47,393 --> 00:32:48,311 No. 526 00:32:48,311 --> 00:32:48,978 It's just that... 527 00:32:48,978 --> 00:32:50,546 they always say people of your sort 528 00:32:50,546 --> 00:32:51,787 have a particularly good aesthetic sensibility, 529 00:32:51,787 --> 00:32:53,784 so I thought you could give me an objective opinion. 530 00:32:53,784 --> 00:32:56,511 Am I maybe... not attractive as a woman? 531 00:32:56,511 --> 00:32:58,411 How can you say that? 532 00:32:58,411 --> 00:32:59,878 You're really fantastic. 533 00:32:59,878 --> 00:33:01,311 You're a very good looker! 534 00:33:01,311 --> 00:33:02,678 I am, aren't I? 535 00:33:02,678 --> 00:33:04,520 What would I do without you, little sis? 536 00:33:04,520 --> 00:33:05,244 But really, 537 00:33:05,244 --> 00:33:06,688 I try hard to look after my complexion, too, 538 00:33:06,688 --> 00:33:08,611 and I go to a health club too. 539 00:33:08,611 --> 00:33:10,444 Your body is so great! 540 00:33:10,444 --> 00:33:12,279 Your body... well... 541 00:33:12,279 --> 00:33:12,844 It's great! 542 00:33:12,844 --> 00:33:15,211 You're absolutely right! 543 00:33:15,211 --> 00:33:16,844 But why did you ask me that? 544 00:33:16,844 --> 00:33:19,244 Well, it's just that... 545 00:33:19,244 --> 00:33:20,744 So as a woman, I'm "very good"? 546 00:33:20,744 --> 00:33:22,144 Very good. 547 00:33:22,144 --> 00:33:23,277 And I'm great? 548 00:33:23,277 --> 00:33:25,511 Oh! You've no idea how fantastic it is to have a friend like you! 549 00:33:25,511 --> 00:33:27,977 Oh! You've no idea how fantastic it is to have a friend like you! 550 00:33:28,577 --> 00:33:29,411 I'm just going to the bathroom, okay? 551 00:33:29,411 --> 00:33:30,144 Okay. 552 00:33:30,144 --> 00:33:31,911 There may be no tissues. 553 00:33:31,911 --> 00:33:33,177 Oh, thanks... 554 00:33:34,811 --> 00:33:36,177 What am I going to do? 555 00:33:36,177 --> 00:33:38,211 It's like I suddenly got hooked on acting gay. 556 00:33:40,277 --> 00:33:41,477 Excuse me... 557 00:33:45,977 --> 00:33:47,577 Oh! 558 00:33:47,577 --> 00:33:49,511 You're back already? 559 00:33:49,977 --> 00:33:52,077 Why are you so scatterbrained today? 560 00:33:52,077 --> 00:33:53,844 Ah, well... 561 00:33:53,844 --> 00:33:55,444 I told you earlier, 562 00:33:55,444 --> 00:33:56,744 that my friend, 563 00:33:56,744 --> 00:33:57,877 was having a baby... 564 00:33:57,877 --> 00:34:01,377 So I need to hurry and go now... 565 00:34:01,377 --> 00:34:04,110 Then, shouldn't you have gone earlier? 566 00:34:04,110 --> 00:34:06,044 Oh, of course I went already! 567 00:34:06,044 --> 00:34:07,544 I went earlier, 568 00:34:07,544 --> 00:34:09,510 but the baby puked over my hair 569 00:34:09,510 --> 00:34:11,177 so I had to nip back home and wash it. 570 00:34:11,177 --> 00:34:14,544 I'll be going right on back. 571 00:34:14,544 --> 00:34:16,510 Mind how you go, then. 572 00:34:22,110 --> 00:34:24,077 Park Kae In... 573 00:34:24,077 --> 00:34:27,643 why are you telling lies like this? 574 00:34:37,410 --> 00:34:40,577 In Hee, you're such a good eater. 575 00:34:40,577 --> 00:34:46,077 I was a bit worried when I heard you were a gallery curator, but... wowee! 576 00:34:50,077 --> 00:34:52,210 Mom. In Hee, 577 00:34:52,210 --> 00:34:54,910 she can't pay attention to much else when she sees good food. 578 00:34:54,910 --> 00:35:00,543 That's fine. Someone who really enjoys their food seldom has a bad character. 579 00:35:00,543 --> 00:35:04,310 But, In Hee, you don't have much to say. 580 00:35:04,310 --> 00:35:08,576 You greeted me when you arrived but you haven't said a word since then, have you? 581 00:35:13,510 --> 00:35:14,243 Oh, oh, oh. 582 00:35:14,243 --> 00:35:16,710 I'll bring you more. 583 00:35:16,710 --> 00:35:17,743 Yeah. 584 00:35:18,576 --> 00:35:19,576 Talk some, why don't you? 585 00:35:19,576 --> 00:35:21,776 You're doing nothing but eating. 586 00:35:21,776 --> 00:35:23,443 You said eating was all I had to do. 587 00:35:23,443 --> 00:35:25,076 But still-- 588 00:35:25,076 --> 00:35:28,810 Isn't it delicious? You're eating so well. 589 00:35:28,810 --> 00:35:30,309 Seeing how In Hee really enjoys her food makes me very happy. 590 00:35:30,309 --> 00:35:32,509 Seeing how In Hee really enjoys her food makes me very happy. 591 00:35:32,509 --> 00:35:33,176 In Hee, 592 00:35:33,176 --> 00:35:34,143 after we eat, 593 00:35:34,143 --> 00:35:35,943 let's talk a lot. 594 00:35:35,943 --> 00:35:37,876 How you met Chang Ryul, 595 00:35:37,876 --> 00:35:40,043 how he proposed to you, 596 00:35:40,043 --> 00:35:41,409 there's so much I'm curious about, 597 00:35:41,409 --> 00:35:43,109 from start to finish! 598 00:35:43,109 --> 00:35:44,143 Mom. 599 00:35:44,143 --> 00:35:45,709 I'll tell you all that stuff. 600 00:35:45,709 --> 00:35:46,843 My In Hee... 601 00:35:46,843 --> 00:35:48,376 is a woman of very few words, 602 00:35:48,376 --> 00:35:50,943 and she feels more comfortable not talking. 603 00:36:01,576 --> 00:36:06,409 What am I doing here? 604 00:36:06,409 --> 00:36:09,709 You should be ashamed of yourself, Park Kae In. 605 00:36:12,209 --> 00:36:15,176 I hear you got into out-an-out rivalry with Jin Ho? 606 00:36:15,176 --> 00:36:16,908 How did that happen? 607 00:36:16,908 --> 00:36:18,742 Was it over the Dam Arts Center project? 608 00:36:18,742 --> 00:36:21,276 I wanted to win that on my own merits, 609 00:36:21,276 --> 00:36:23,441 but of course father had to go putting his boot in before I got a chance, 610 00:36:23,441 --> 00:36:24,342 in his usual way. 611 00:36:24,342 --> 00:36:26,776 What did your father do? 612 00:36:26,776 --> 00:36:28,809 He talked to the MS Group President into making sure 613 00:36:28,809 --> 00:36:31,542 that that Jin Ho kid was squeezed out. 614 00:36:31,542 --> 00:36:33,509 And quite right too. 615 00:36:33,509 --> 00:36:38,409 I was secretly worried the ill-fated relationship between your fathers might carry over to you two. 616 00:36:40,975 --> 00:36:43,175 Oh! Why are you just standing there like that? 617 00:36:43,175 --> 00:36:44,409 Hurry and come over here! 618 00:36:44,409 --> 00:36:48,322 I have something to give to you, In Hee. 619 00:36:48,322 --> 00:36:48,393 Here. 620 00:36:51,209 --> 00:36:53,455 I was given this when I got married to Chang Ryul's father. 621 00:36:53,455 --> 00:36:54,884 I wanted to give it to you. 622 00:36:54,884 --> 00:36:58,109 Oh... No, I couldn't... 623 00:37:04,584 --> 00:37:06,260 Oh my! It's pretty! 624 00:37:06,260 --> 00:37:08,441 It suits you perfectly! 625 00:37:10,017 --> 00:37:11,336 It's pretty! 626 00:37:11,817 --> 00:37:13,817 It's really pretty. 627 00:37:20,284 --> 00:37:24,727 I'm really, really grateful to you for today. 628 00:37:27,697 --> 00:37:28,829 What's wrong? 629 00:37:30,350 --> 00:37:32,484 Ah, why are you giving this to me? 630 00:37:32,484 --> 00:37:34,280 My mom gave it to you. 631 00:37:34,280 --> 00:37:35,817 She gave it to In Hee. 632 00:37:37,117 --> 00:37:39,484 In Hee doesn't deserve to get this. 633 00:37:39,484 --> 00:37:42,320 And I have no reason to accept it. 634 00:37:42,320 --> 00:37:43,384 Kae In, still, 635 00:37:43,384 --> 00:37:45,184 since my mom gave it to you, 636 00:37:45,184 --> 00:37:46,384 do whatever you want with it. 637 00:37:46,384 --> 00:37:49,217 Do I have to do these petty things too? 638 00:37:49,217 --> 00:37:51,350 Whether you throw it away or give it to In Hee, 639 00:37:51,350 --> 00:37:52,950 you take care of it, Chang Ryul. 640 00:37:54,317 --> 00:37:55,850 Kae In! 641 00:37:59,783 --> 00:38:03,817 English subtitles brought to you by the Personal Taste Team at viki.com 642 00:38:24,217 --> 00:38:25,117 What's wrong? 643 00:38:25,117 --> 00:38:27,050 Do you have indigestion? 644 00:38:39,916 --> 00:38:43,083 What could you have possibly eaten when you were out... 645 00:38:49,773 --> 00:38:51,127 It's like this... 646 00:38:51,127 --> 00:38:55,280 I ate everything of what everybody else left over... 647 00:38:55,280 --> 00:38:57,848 I must've gotten indigestion. 648 00:38:58,316 --> 00:38:59,516 Go on in and sleep. 649 00:38:59,516 --> 00:39:01,749 Jin Ho, 650 00:39:01,749 --> 00:39:07,762 I'm still feeling a little queasy... Do you think you could prick my finger for me? 651 00:39:07,762 --> 00:39:09,383 I don't know how to do those things. 652 00:39:09,383 --> 00:39:10,416 Oh, it's quite easy. 653 00:39:10,416 --> 00:39:13,832 You just need to stick a needle in at the tip. 654 00:39:13,832 --> 00:39:14,949 If it's that easy, why don't you do it on your own? 655 00:39:14,949 --> 00:39:17,583 Oh that... I'm scared of doing it on my own. 656 00:39:17,583 --> 00:39:19,849 Oh, I don't want to. I can't do it. 657 00:39:25,582 --> 00:39:27,816 Jin Ho, quickly stick the needle in. 658 00:39:30,616 --> 00:39:31,416 Right here? 659 00:39:31,416 --> 00:39:33,016 No, right there. 660 00:39:33,016 --> 00:39:34,616 You seem to know it well. 661 00:39:34,616 --> 00:39:35,404 You mean here, right? 662 00:39:35,404 --> 00:39:36,982 Yes. 663 00:39:44,982 --> 00:39:48,169 Ouch!! Were you trying to drill right the way through? 664 00:39:48,616 --> 00:39:49,249 Oh! 665 00:39:49,249 --> 00:39:52,593 Blood keeps gushing out. Isn't there too much? 666 00:39:52,593 --> 00:39:54,316 Did... Did I do it right? 667 00:39:54,316 --> 00:39:54,982 Yes. 668 00:39:54,982 --> 00:39:56,382 Is that all? 669 00:39:56,382 --> 00:39:57,816 Yes. 670 00:39:57,816 --> 00:39:59,449 Wait... 671 00:39:59,449 --> 00:40:01,749 Jin Ho. 672 00:40:02,388 --> 00:40:04,382 Your father... 673 00:40:04,382 --> 00:40:09,515 ... and Chang Ryul's father, did they have some sort of troubled relationship? 674 00:40:14,249 --> 00:40:15,349 How did you know that? 675 00:40:15,349 --> 00:40:18,615 Oh... Some time back... 676 00:40:18,615 --> 00:40:22,515 Chang Ryul mentioned it to me, and it recently came to my mind again. 677 00:40:22,982 --> 00:40:24,982 What would Chang Ryul possibly have to say? 678 00:40:24,982 --> 00:40:26,115 But... 679 00:40:26,115 --> 00:40:29,615 I really didn't get to hear anything. What happened? 680 00:40:30,104 --> 00:40:35,215 Chang Ryul's father used to work as a subordinate in my father's company. 681 00:40:35,815 --> 00:40:36,882 But... 682 00:40:36,882 --> 00:40:40,215 he conspired with some competitors 683 00:40:40,215 --> 00:40:43,315 and seized control of the firm. 684 00:40:43,315 --> 00:40:52,115 I see... That's why... you're always so hard on yourself. 685 00:40:52,115 --> 00:40:55,015 What's been the point of being hard on myself? 686 00:40:55,015 --> 00:40:59,415 No matter how hard I strain or run, I'm always still leaden-footed in the same spot. 687 00:40:59,815 --> 00:41:02,182 Don't give up. 688 00:41:02,182 --> 00:41:04,315 That's not like you. 689 00:41:04,315 --> 00:41:08,815 Are you going to let cowardly opponents who attack from behind 690 00:41:08,815 --> 00:41:10,348 and plot against you win out over you? 691 00:41:10,348 --> 00:41:13,382 But... How did you find out about that? 692 00:41:13,382 --> 00:41:16,248 Ah, that... You see... 693 00:41:16,248 --> 00:41:19,515 When I was at the gallery, I heard people talking. 694 00:41:19,515 --> 00:41:24,615 About how Chang Ryul's father had influenced the President of the MS group. 695 00:41:24,615 --> 00:41:26,015 It's time for bed. 696 00:41:26,015 --> 00:41:27,415 Excuse me. 697 00:41:27,415 --> 00:41:29,315 Jin Ho. 698 00:41:29,315 --> 00:41:31,181 Let me make you something yummy. 699 00:41:31,181 --> 00:41:32,848 I told you before. 700 00:41:32,848 --> 00:41:35,115 No matter what hardships and discouragement you may be facing, 701 00:41:35,115 --> 00:41:37,281 if you sit down to a delicious meal someone's made for you, 702 00:41:37,281 --> 00:41:39,848 you think, "Right. Everything will be alright. Let's eat and build up my strength." 703 00:41:39,848 --> 00:41:42,281 And sure enough, you do get new vigor and energy. 704 00:41:44,248 --> 00:41:47,081 Be strong, Jin Ho. 705 00:41:48,681 --> 00:41:51,814 Don't go picking at whatever's left over anymore. 706 00:41:54,314 --> 00:41:57,848 [It's In Hee. This is Director Choi's villa address. Gapyeonggun Chongpyungmyun SangChunri 153. I wish you good luck.] 707 00:42:35,947 --> 00:42:38,414 Please, grab a fishing rod and sit down. 708 00:42:38,414 --> 00:42:39,247 Pardon? 709 00:42:39,247 --> 00:42:40,514 Mr. Jeon, 710 00:42:40,514 --> 00:42:43,214 the way you're standing there 711 00:42:43,214 --> 00:42:44,847 is scaring all the fish away. 712 00:42:44,847 --> 00:42:47,332 Ah... Yes. 713 00:42:55,414 --> 00:42:57,714 Have you ever gone fishing? 714 00:42:57,780 --> 00:42:59,514 No. 715 00:43:02,147 --> 00:43:04,214 Take this then. 716 00:43:04,280 --> 00:43:05,980 What... is this? 717 00:43:05,980 --> 00:43:09,747 It's what the fish here like the most. 718 00:43:10,680 --> 00:43:13,314 They are still alive. 719 00:43:14,047 --> 00:43:15,880 Give it here. 720 00:43:22,947 --> 00:43:23,847 Oh! 721 00:43:25,380 --> 00:43:27,480 What's wrong, Mr. Jeon? 722 00:43:27,480 --> 00:43:31,113 You look like the kind of person who's not afraid of anything. 723 00:43:38,613 --> 00:43:43,280 Why... are you not speaking about the Dam Arts Center Project? 724 00:43:43,280 --> 00:43:45,980 That must be the reason why you're here... 725 00:43:48,613 --> 00:43:51,613 Right now, I feel like becoming friends 726 00:43:51,613 --> 00:43:54,047 would be better. 727 00:43:55,513 --> 00:43:57,713 Mr. Jeon, 728 00:43:57,713 --> 00:44:00,947 have you ever confessed your love to someone? 729 00:44:01,813 --> 00:44:04,846 In all my life so far, 730 00:44:04,846 --> 00:44:07,246 I've only ever tried it once. 731 00:44:07,946 --> 00:44:10,413 I did have a friend who I gave my heart to. 732 00:44:10,413 --> 00:44:13,380 In my case, it was a younger university classmate of mine. 733 00:44:13,380 --> 00:44:15,380 Same here. 734 00:44:15,380 --> 00:44:17,680 What happened? 735 00:44:17,680 --> 00:44:20,480 It was my fault. 736 00:44:20,980 --> 00:44:26,780 I felt the responsibilities of being in love were too much for me. 737 00:44:26,780 --> 00:44:29,046 Do you regret it? 738 00:44:29,980 --> 00:44:31,880 Maybe so. 739 00:44:31,880 --> 00:44:33,446 I... 740 00:44:33,446 --> 00:44:37,079 Because that person worked part-time at the library, 741 00:44:37,079 --> 00:44:41,513 I never missed a day of going to the library myself. 742 00:44:41,513 --> 00:44:44,446 Naturally, I confessed my love. 743 00:44:44,446 --> 00:44:48,546 And although it was very brief, we did love each other. 744 00:44:48,546 --> 00:44:51,079 And then we broke up. 745 00:44:53,446 --> 00:44:56,446 It's a boring story, isn't it? 746 00:44:56,879 --> 00:44:57,779 Why... 747 00:44:57,779 --> 00:44:59,113 did you two break up? 748 00:44:59,113 --> 00:45:02,213 To that person my love was... 749 00:45:02,213 --> 00:45:05,213 no different from poison. 750 00:45:05,213 --> 00:45:10,379 That's why I first suggested that we break up. 751 00:45:10,379 --> 00:45:14,946 The handkerchief I lent to you 752 00:45:14,946 --> 00:45:17,046 was a present that the person gave to me. 753 00:45:17,046 --> 00:45:21,745 Why give it to me, if it was such a treasured gift? 754 00:45:22,612 --> 00:45:28,046 I guess so that we can be friends like this. 755 00:45:44,912 --> 00:45:48,479 Now that I've done everything I can, 756 00:45:48,479 --> 00:45:51,679 I have no regrets. 757 00:45:56,512 --> 00:46:01,545 The night sky I've seen sitting here in Sang Go Jae... 758 00:46:01,545 --> 00:46:05,045 I think I'll spend the rest of my life longing to see it. 759 00:46:05,045 --> 00:46:11,379 So... let's just stay living here for a really, really long time. 760 00:46:29,612 --> 00:46:30,445 You came? 761 00:46:30,445 --> 00:46:33,178 Oh! Hyung... This... 762 00:46:33,178 --> 00:46:35,078 Ah... What is this?! 763 00:46:35,078 --> 00:46:36,012 Isn't that Jin Ho hyung's shirt? 764 00:46:36,012 --> 00:46:37,912 Jin Ho doesn't wear it, so I took it and wore it. 765 00:46:37,912 --> 00:46:39,154 Did you have the same thing? 766 00:46:39,154 --> 00:46:41,187 I bought the same thing that Jin Ho did. 767 00:46:41,187 --> 00:46:42,021 Are you two dating?! 768 00:46:42,021 --> 00:46:43,921 I'm following him because Hye Mi liked it. 769 00:46:43,921 --> 00:46:47,821 From now on, everything that Jin Ho has and eats, I'm going to follow. 770 00:46:48,321 --> 00:46:49,421 Ah, hyung! 771 00:46:49,421 --> 00:46:51,187 Don't give this to Sang Jun hyung! 772 00:46:51,187 --> 00:46:52,521 It looks like it's going to explode. 773 00:46:52,521 --> 00:46:53,721 Ah, you really... 774 00:46:53,721 --> 00:46:55,121 Tae Hoon, 775 00:46:55,121 --> 00:46:57,354 if you're going to keep on letting your private life interfere with work, 776 00:46:57,354 --> 00:46:58,687 then write your resignation letter. 777 00:47:02,587 --> 00:47:04,821 Don't you think Jin Ho hyung is being too strict with me? 778 00:47:04,821 --> 00:47:07,154 It's because you're wearing Jin Ho's clothes. 779 00:47:07,154 --> 00:47:09,887 Ah, but you're also wearing the same thing... 780 00:47:09,887 --> 00:47:12,054 Hey, but it's different. 781 00:47:12,754 --> 00:47:14,987 The relationship between Jin Ho and me, 782 00:47:14,987 --> 00:47:16,954 there's a secret that you don't know. 783 00:47:32,287 --> 00:47:34,620 Jin Ho, 784 00:47:34,620 --> 00:47:36,287 are you crying? 785 00:47:53,553 --> 00:47:55,920 Why am I like this? 786 00:47:59,153 --> 00:48:00,487 I mean, 787 00:48:00,487 --> 00:48:03,020 what does that mean? 788 00:48:03,920 --> 00:48:05,187 Even if I'm not there, 789 00:48:05,187 --> 00:48:08,187 I'll tell the office all about you, 790 00:48:08,187 --> 00:48:10,387 so don't worry about it... 791 00:48:10,387 --> 00:48:12,920 But why so suddenly? 792 00:48:13,653 --> 00:48:15,020 Is it... 793 00:48:15,020 --> 00:48:17,220 because of the Dam Arts Center ? 794 00:48:18,020 --> 00:48:19,353 That incident 795 00:48:20,353 --> 00:48:22,553 makes you really worried about Mr. Jeon, right? 796 00:48:23,320 --> 00:48:25,020 Yes. 797 00:48:25,020 --> 00:48:26,786 The Dam Arts Center... 798 00:48:26,786 --> 00:48:29,286 I'm thinking of fighting for it one last time. 799 00:48:29,286 --> 00:48:31,020 If things work out, I'll stay. 800 00:48:31,020 --> 00:48:33,020 But if it doesn't work, 801 00:48:33,020 --> 00:48:34,353 then I'm going to leave. 802 00:48:34,353 --> 00:48:36,120 Director Choi... 803 00:48:36,853 --> 00:48:39,086 So that's why I'm telling you this. 804 00:48:39,086 --> 00:48:40,486 I might even have to leave without saying goodbye. 805 00:48:40,486 --> 00:48:43,086 I might even have to leave without saying goodbye. 806 00:48:43,586 --> 00:48:45,286 Then. 807 00:48:47,953 --> 00:48:49,620 Director Choi! 808 00:48:54,919 --> 00:48:56,786 Fighting! 809 00:49:08,519 --> 00:49:10,319 But we've put together a great concept presentation, 810 00:49:10,319 --> 00:49:11,353 don't you think? 811 00:49:11,353 --> 00:49:13,919 All the same, going in without an appointment is a bit... 812 00:49:13,919 --> 00:49:16,986 And talking about the Dam Arts Center Project, do you think he will like it? 813 00:49:16,986 --> 00:49:18,353 You punk. 814 00:49:18,353 --> 00:49:21,853 Do you think that guy would welcome us with open arms if we asked for an appointment? 815 00:49:21,853 --> 00:49:24,319 To pull off something like this, 816 00:49:24,319 --> 00:49:26,086 you have to go in there with all guns blazing. 817 00:49:26,086 --> 00:49:27,652 Do you understand? 818 00:49:31,819 --> 00:49:33,386 That woman... 819 00:49:34,252 --> 00:49:36,686 wasn't she the one who ruined your wedding? 820 00:49:36,686 --> 00:49:38,186 It is her, isn't it? 821 00:49:38,186 --> 00:49:40,686 You are very sharp-eyed, sir. 822 00:49:40,786 --> 00:49:43,486 But then once seen, she's never forgotten... 823 00:49:43,486 --> 00:49:46,619 But what's she doing here? 824 00:49:46,619 --> 00:49:47,919 Go find out... 825 00:49:47,919 --> 00:49:49,519 what she's come here for. 826 00:49:49,519 --> 00:49:51,019 Yes, sir. 827 00:49:52,952 --> 00:49:59,485 English subtitles brought to you by the Personal Taste Team at viki.com 828 00:50:01,052 --> 00:50:03,585 Like I told you on the way here, 829 00:50:03,585 --> 00:50:06,752 without an appointment, we won't get to see him. 830 00:50:06,752 --> 00:50:08,552 President! 831 00:50:09,952 --> 00:50:11,652 I found out. 832 00:50:11,652 --> 00:50:13,419 Park Kae In, 833 00:50:13,419 --> 00:50:15,919 because she's Park Chul Han's daughter, 834 00:50:15,919 --> 00:50:17,519 Director Choi hired her 835 00:50:17,519 --> 00:50:20,785 to be in charge of the children's section of the Gallery. 836 00:50:20,785 --> 00:50:22,719 What? 837 00:50:22,719 --> 00:50:23,885 Who is who's daughter? 838 00:50:23,885 --> 00:50:26,985 Park Kae In is Park Chul Han's daughter. 839 00:50:28,152 --> 00:50:29,119 You... 840 00:50:29,119 --> 00:50:30,819 You rejected Park Chul Han's daughter, 841 00:50:30,819 --> 00:50:33,418 and married that other girl instead?! 842 00:50:33,418 --> 00:50:34,752 What's wrong with that? 843 00:50:34,752 --> 00:50:36,885 Do you not know who Professor Park Chul Han is? 844 00:50:36,885 --> 00:50:38,985 He's an architectural LEGEND! 845 00:50:38,985 --> 00:50:40,718 And you cast away that legend's daughter? 846 00:50:40,718 --> 00:50:41,352 You! 847 00:50:41,352 --> 00:50:42,418 Father, 848 00:50:42,418 --> 00:50:45,552 what does it matter who is whose daughter, now? 849 00:50:46,318 --> 00:50:47,818 What did you say?! 850 00:50:47,818 --> 00:50:50,052 What good has he done, to act like this?! 851 00:50:50,052 --> 00:50:51,152 Ah, he really...! 852 00:50:51,152 --> 00:50:53,685 Can't we do anything about the Dam Arts Center? 853 00:50:53,685 --> 00:50:56,285 Don't even bring that up anymore. 854 00:50:56,285 --> 00:50:59,518 I tried to look at their website just now and it was down. 855 00:50:59,552 --> 00:51:01,985 There's been a huge backlash from would-be participants. 856 00:51:01,985 --> 00:51:03,352 Wait a few more days... 857 00:51:03,352 --> 00:51:04,818 to see the final decision. 858 00:51:05,518 --> 00:51:07,285 But still, take that shirt off. 859 00:51:07,285 --> 00:51:08,651 It really doesn't suit you, hyung. 860 00:51:08,651 --> 00:51:09,951 Ah, you're starting it again. 861 00:51:09,951 --> 00:51:11,818 Ah, take it off, take it off! 862 00:51:11,818 --> 00:51:13,885 I don't want people thinking you and me are a couple. 863 00:51:13,885 --> 00:51:15,185 It really doesn't suit you, hyung. 864 00:51:15,185 --> 00:51:17,185 Hey, you'll spill the coffee! 865 00:51:17,185 --> 00:51:18,318 You spilled the coffee! 866 00:51:18,318 --> 00:51:19,785 Then you can take it off. 867 00:51:19,785 --> 00:51:21,018 I'm not taking it off. 868 00:51:21,018 --> 00:51:23,351 - Just take it off! - I don't have anything else to wear but this. 869 00:51:23,351 --> 00:51:24,118 Just take it off. 870 00:51:24,118 --> 00:51:27,018 Hey, if you keep doing this, it's going to rip... 871 00:51:28,651 --> 00:51:30,751 Then you can just take it off. 872 00:51:30,751 --> 00:51:32,851 Ah, take it off. 873 00:51:32,851 --> 00:51:34,285 Really, how can you... 874 00:51:35,118 --> 00:51:36,751 Oh, Kae In. 875 00:51:38,518 --> 00:51:39,751 Ah, this is... 876 00:51:39,751 --> 00:51:41,284 It can't be that... 877 00:51:42,351 --> 00:51:43,984 you two are... 878 00:51:43,984 --> 00:51:45,284 No, no, no. 879 00:51:45,284 --> 00:51:46,318 I can explain this. 880 00:51:46,318 --> 00:51:48,084 Sang Jun, how could you be like this? 881 00:51:48,084 --> 00:51:51,251 You perfectly know what kind of situation Jin Ho's in right now, 882 00:51:51,251 --> 00:51:53,051 You are Jin Ho's boyfr- 883 00:51:55,918 --> 00:51:58,418 I'm really ashamed of you, Sang Jun. 884 00:51:58,651 --> 00:52:01,351 I wanted you two to trust each other. 885 00:52:01,351 --> 00:52:02,951 - How can you... - What happened? 886 00:52:03,918 --> 00:52:06,518 Ah, well, Kae In... 887 00:52:06,518 --> 00:52:10,351 had a misunderstanding about the relationship between me and Tae Hoon. 888 00:52:12,184 --> 00:52:13,984 Darling, you know that you're the only one right? 889 00:52:15,651 --> 00:52:17,184 Just because you're in front of Kae In doesn't mean you have to be... 890 00:52:17,184 --> 00:52:19,017 Are you embarrassed? 891 00:52:19,017 --> 00:52:21,184 Please just start dating Tae Hoon. 892 00:52:21,184 --> 00:52:22,051 Is that jealousy I hear? 893 00:52:22,051 --> 00:52:24,884 Get out, get out! 894 00:52:25,817 --> 00:52:30,551 You did well. With those kind of people, you can't let them get away. 895 00:52:33,751 --> 00:52:35,551 I've never dated them. 896 00:52:35,551 --> 00:52:36,717 Either of them. 897 00:52:36,717 --> 00:52:37,484 What? 898 00:52:37,484 --> 00:52:40,284 You misunderstood it from the very beginning. 899 00:52:40,284 --> 00:52:41,584 Misunderstood? 900 00:52:53,850 --> 00:52:55,684 I'm... 901 00:52:55,684 --> 00:52:56,884 actually not... 902 00:52:56,884 --> 00:52:59,950 About the misunderstanding before, 903 00:52:59,950 --> 00:53:01,817 Tae Hoon and I have no relationship at all. 904 00:53:01,817 --> 00:53:04,017 - Hyung just... - He's a man you know. 905 00:53:06,417 --> 00:53:08,317 Ah, really. 906 00:53:10,150 --> 00:53:12,250 I forgot for a moment why I came here. 907 00:53:12,250 --> 00:53:14,584 I came from meeting Director Choi, 908 00:53:14,584 --> 00:53:15,950 the Dam Arts Center issue 909 00:53:15,950 --> 00:53:19,017 seems as though it will come out fine, so I just wanted to tell you not to worry. 910 00:53:19,017 --> 00:53:21,217 That's why I'm here now. 911 00:53:21,217 --> 00:53:23,883 He said he'll fight, and threaten to leave if he loses. 912 00:53:23,883 --> 00:53:25,650 If he goes into the fight making that threat, 913 00:53:25,650 --> 00:53:27,850 don't you think he's sure to win? 914 00:53:27,850 --> 00:53:29,350 So, 915 00:53:29,350 --> 00:53:31,450 don't be so down, Jin Ho. 916 00:53:32,717 --> 00:53:33,983 If that was all you wanted to tell me, 917 00:53:33,983 --> 00:53:35,417 you could have just called me. 918 00:53:35,417 --> 00:53:36,583 Jin Ho, 919 00:53:36,583 --> 00:53:38,050 your smiling face, 920 00:53:38,050 --> 00:53:40,750 I wanted to see it with my own eyes. 921 00:53:44,783 --> 00:53:45,983 Yes. 922 00:53:45,983 --> 00:53:47,650 Yes. 923 00:53:47,650 --> 00:53:51,083 Park Kae In has not yet returned to the gallery. 924 00:53:51,083 --> 00:53:52,216 Yes. 925 00:53:53,683 --> 00:53:54,916 He's here with me. 926 00:53:54,916 --> 00:53:57,083 Yes, yes. 927 00:54:04,016 --> 00:54:05,616 Ah, it's Park Kae In. 928 00:54:05,616 --> 00:54:08,683 She's coming with Director Jeon. 929 00:54:10,916 --> 00:54:13,083 Are the two in some relationship? 930 00:54:14,850 --> 00:54:16,950 It's probably because of me. 931 00:54:16,950 --> 00:54:19,083 She knows that he and I don't get along, 932 00:54:19,083 --> 00:54:21,650 so she's doing it to get back at me. 933 00:54:21,650 --> 00:54:24,283 It doesn't look like that though. 934 00:54:28,616 --> 00:54:29,816 Chang Ryul! 935 00:54:29,816 --> 00:54:31,616 Hey, Joe! 936 00:54:33,549 --> 00:54:35,049 Wow, how long has it been? 937 00:54:35,049 --> 00:54:37,316 I know. I heard you came back to Korea. 938 00:54:37,316 --> 00:54:38,583 You got married right? 939 00:54:38,583 --> 00:54:42,749 Right, your wife is an art gallery curator? 940 00:54:42,783 --> 00:54:45,949 Yeah, that's right... I married. 941 00:54:45,949 --> 00:54:47,783 Wait, how do you know that? 942 00:54:47,783 --> 00:54:51,549 I know Director Choi. 943 00:54:52,449 --> 00:54:56,716 My friend here is planning an exhibition there, so we're on the way over there now. 944 00:54:56,716 --> 00:54:57,949 Really? 945 00:54:57,949 --> 00:55:00,049 You know Director Choi? 946 00:55:00,049 --> 00:55:01,449 We both studied abroad, so we knew each other for a brief time... 947 00:55:01,449 --> 00:55:04,316 Anyway, we weren't really the same kind of people, 948 00:55:04,316 --> 00:55:05,882 so we weren't very close. 949 00:55:05,882 --> 00:55:07,282 Not the same kind of people? 950 00:55:07,282 --> 00:55:08,516 What do you mean by that? 951 00:55:09,616 --> 00:55:10,716 Well... 952 00:55:10,716 --> 00:55:13,849 Mr. Choi is... special. 953 00:55:13,849 --> 00:55:14,982 "Special?" 954 00:55:15,915 --> 00:55:18,616 I don't understand. What's that supposed to mean? 955 00:55:18,616 --> 00:55:20,482 Well, let me ask you something. 956 00:55:20,482 --> 00:55:21,982 Do you know what he likes? 957 00:55:22,649 --> 00:55:24,949 I don't know. You tell me! 958 00:55:25,949 --> 00:55:30,716 If I knew what significance that handkerchief had carried, I'd have returned it to you sooner. 959 00:55:30,716 --> 00:55:32,649 I'm very sorry. 960 00:55:33,949 --> 00:55:36,782 You've returned it, so everything's fine. 961 00:55:40,015 --> 00:55:42,582 Park Kae In told me about it. 962 00:55:42,582 --> 00:55:44,615 The Dam Arts Center... 963 00:55:46,315 --> 00:55:49,682 About fighting for the project with the threat of leaving... 964 00:55:49,682 --> 00:55:54,782 I came here to thank you no matter what the results may be. 965 00:55:54,782 --> 00:55:55,849 You know? 966 00:55:56,982 --> 00:55:59,482 When I'm with you, Mr. Jeon, 967 00:55:59,482 --> 00:56:01,682 it's strange, but I feel very happy. 968 00:56:01,682 --> 00:56:04,715 I also feel happy when I meet with you, Director Choi. 969 00:56:05,982 --> 00:56:08,782 Then, do you know that I like you, Mr. Jeon? 970 00:56:09,482 --> 00:56:11,615 I like you, too, Director Choi. 971 00:56:19,751 --> 00:56:21,417 Do you really mean that? 972 00:56:21,417 --> 00:56:22,184 Yes. 973 00:56:22,184 --> 00:56:24,417 Because you're very charming. 974 00:56:33,051 --> 00:56:35,851 Come on Joe, just spit it out! What is it? 975 00:56:35,851 --> 00:56:37,884 Nevermind, nevermind. Forget about it. 976 00:56:37,884 --> 00:56:39,717 Man, what is your problem? 977 00:56:39,717 --> 00:56:41,151 I was wondering about it anyways. 978 00:56:41,151 --> 00:56:43,551 So you have got to tell me what he likes, okay? 979 00:56:43,551 --> 00:56:44,851 Well... 980 00:56:44,851 --> 00:56:47,350 You will never be able to fulfill his desire. 981 00:56:48,217 --> 00:56:50,750 What Mr. Choi likes is... 982 00:56:51,650 --> 00:56:52,850 a man. 983 00:56:57,717 --> 00:56:59,184 I'm sorry, but... 984 00:57:00,584 --> 00:57:02,184 what was it you said just now? 985 00:57:03,284 --> 00:57:05,284 At the Dream Arts Center presentation, 986 00:57:05,784 --> 00:57:08,217 the first time I saw you, Mr. Jeon, 987 00:57:09,117 --> 00:57:10,717 my heart was trembling. 988 00:57:13,750 --> 00:57:15,584 And then, that evening... 989 00:57:15,584 --> 00:57:18,250 when I heard about your orientation, 990 00:57:19,450 --> 00:57:21,617 I thought we were meant to meet. 991 00:57:24,283 --> 00:57:25,317 Don't tell me... 992 00:57:27,450 --> 00:57:28,299 Then... 993 00:57:29,417 --> 00:57:31,150 I told myself... 994 00:57:31,150 --> 00:57:33,783 I'd never confess again, but... 995 00:57:33,783 --> 00:57:36,583 you've shared my pain, 996 00:57:36,583 --> 00:57:38,417 so I believed that you would understand. 997 00:57:38,417 --> 00:57:39,950 So, 998 00:57:39,950 --> 00:57:42,417 this has turned into a confession. 999 00:57:46,450 --> 00:57:47,664 For now... 1000 00:57:47,717 --> 00:57:50,083 we don't have to do anything about it. 1001 00:57:50,917 --> 00:57:52,283 Gradually, 1002 00:57:52,283 --> 00:57:54,450 as we get to know each other better over time, 1003 00:57:55,350 --> 00:57:56,716 we can figure things out. 1004 00:58:21,682 --> 00:58:22,450 Aigoo... 1005 00:58:22,450 --> 00:58:24,383 Look who's here again. 1006 00:58:30,149 --> 00:58:35,649 I thought unqualified people like you were already out of this project. 1007 00:58:35,649 --> 00:58:37,816 But do you still have business left here? 1008 00:58:37,816 --> 00:58:39,949 I'm not in the mood to fight with you right now, so just leave. 1009 00:58:41,649 --> 00:58:42,916 You're not, right? 1010 00:58:42,916 --> 00:58:44,516 You wouldn't be. 1011 00:58:44,516 --> 00:58:51,249 Jeon Jin Ho wouldn't be the kind of guy who would pretend to be gay just to take advantage of Director Choi. 1012 00:58:51,249 --> 00:58:54,683 I thought you said you like to fight with your bare fists, you little punk. 1013 00:58:54,683 --> 00:58:57,549 Why do you keep hanging around here so annoyingly? 1014 00:59:05,482 --> 00:59:07,616 What is this, now? 1015 00:59:07,616 --> 00:59:09,882 You mean you're acknowledging that I'm right? 1016 00:59:12,982 --> 00:59:15,516 I'm really disappointed. 1017 00:59:15,516 --> 00:59:17,616 You disappoint me, Jeon Jin Ho. 1018 00:59:18,816 --> 00:59:22,682 I didn't know you were going to stoop this low to pretend to be gay to take advantage of Director Choi. 1019 00:59:22,682 --> 00:59:24,449 I've never taken advantage of Director Choi. 1020 00:59:24,449 --> 00:59:26,716 Then what is it? Are you two dating? 1021 00:59:26,716 --> 00:59:29,516 Why do you keep coming here back and forth? It annoys me. 1022 00:59:38,849 --> 00:59:40,182 Answer me. 1023 00:59:40,182 --> 00:59:42,482 Just say it, you came here to use Director Choi. 1024 00:59:42,482 --> 00:59:43,749 If not, 1025 00:59:43,749 --> 00:59:46,515 are you saying that you're really gay? 1026 00:59:54,649 --> 00:59:56,015 Answer me. 1027 01:00:03,831 --> 01:00:05,080 That's right. 1028 01:00:10,315 --> 01:00:11,948 I... 1029 01:00:16,015 --> 01:00:17,315 I am gay. 1030 01:00:35,648 --> 01:00:36,531 What? 1031 01:00:37,082 --> 01:00:38,615 Is that so? 1032 01:00:39,015 --> 01:00:42,715 So you weren't really a man? 1033 01:00:42,748 --> 01:00:44,781 What are you going to do, huh? 1034 01:00:44,781 --> 01:00:45,981 If your father knew about this, 1035 01:00:45,981 --> 01:00:48,981 wouldn't he turn over in his grave? 1036 01:00:48,981 --> 01:00:50,448 His only son can't even be a man. 1037 01:00:50,448 --> 01:00:52,481 The one who has to carry on his father's name. 1038 01:00:53,515 --> 01:00:54,215 No... But then... 1039 01:00:54,215 --> 01:00:56,615 How long has this been going on? 1040 01:00:56,615 --> 01:00:58,615 You should have told me so. 1041 01:00:58,615 --> 01:01:01,548 Then I would have pitied you. 1042 01:01:01,548 --> 01:01:03,681 Then I would have given you what you needed and wanted... 1043 01:01:03,681 --> 01:01:05,030 Stop it! 1044 01:01:06,181 --> 01:01:08,448 What gives you the right to laugh at him? 1045 01:01:08,448 --> 01:01:09,554 Kae In... 1046 01:01:09,554 --> 01:01:12,181 Just what have you done that gives you any right to laugh at him? 1047 01:01:12,181 --> 01:01:15,081 It's not like Jin Ho wanted to be born this way. 1048 01:01:15,081 --> 01:01:16,381 Stop it. 1049 01:01:16,381 --> 01:01:18,681 So if a man loves a woman it's love, 1050 01:01:18,681 --> 01:01:21,481 but if a man loves another man it's not love? 1051 01:01:21,548 --> 01:01:23,681 So are you a real man? 1052 01:01:23,714 --> 01:01:25,948 Is it because you're a real man that you tore my heart out? 1053 01:01:25,948 --> 01:01:27,714 I said stop it!!! 1054 01:01:30,781 --> 01:01:31,941 Jin Ho. 1055 01:01:31,941 --> 01:01:33,381 Kae In, 1056 01:01:33,414 --> 01:01:34,748 why in the world are you being like this? 1057 01:01:34,748 --> 01:01:35,981 Let go of me! 1058 01:01:42,081 --> 01:01:43,314 Jin Ho. 1059 01:01:45,181 --> 01:01:46,151 Please talk to me. 1060 01:01:46,151 --> 01:01:47,414 Talk about what? 1061 01:01:49,847 --> 01:01:51,147 I don't have anything more to say. 1062 01:01:58,347 --> 01:01:59,347 Move. 1063 01:01:59,347 --> 01:02:00,914 Park Kae In. 1064 01:02:00,914 --> 01:02:03,547 What is the deal with you and that guy? 1065 01:02:03,547 --> 01:02:06,181 Why are you always defending that disgusting guy? 1066 01:02:06,181 --> 01:02:08,681 Are you in a relationship with a gay man now or what? 1067 01:02:10,947 --> 01:02:12,508 Disgusting? 1068 01:02:12,508 --> 01:02:13,947 What's disgusting? 1069 01:02:13,947 --> 01:02:16,181 Why is Jin Ho disgusting? 1070 01:02:16,181 --> 01:02:20,514 Whether it's a man or woman, loving someone is still love. 1071 01:02:20,514 --> 01:02:23,614 You're a person who's never really loved anyone. 1072 01:02:23,614 --> 01:02:25,480 So who are you... 1073 01:02:25,480 --> 01:02:27,214 to be calling Jin Ho disgusting? 1074 01:02:27,980 --> 01:02:31,280 Kae In, what's wrong with you? 1075 01:02:32,214 --> 01:02:34,980 Even when I broke up with you, you weren't like this. 1076 01:02:35,747 --> 01:02:37,514 Even on the day of the wedding, 1077 01:02:37,514 --> 01:02:40,114 you've never hit me before. 1078 01:02:40,114 --> 01:02:41,580 What are you doing right now? 1079 01:02:42,314 --> 01:02:43,380 That's right. 1080 01:02:44,614 --> 01:02:46,580 I was like that before. 1081 01:02:46,580 --> 01:02:47,914 Even through all those things, I couldn't say a word. 1082 01:02:47,914 --> 01:02:51,014 I was a fool who couldn't do anything. 1083 01:02:51,014 --> 01:02:53,313 But not anymore. 1084 01:02:53,313 --> 01:02:55,147 Jin Ho must've changed me. 71305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.