Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:29,112
MI-RAN AND EUN-HUI
2
00:00:29,196 --> 00:00:30,364
LOYALTY, THREE GOODBYES,
AURORAS IN ICELAND, YOU KNOW, EUN-HUI
3
00:00:59,059 --> 00:01:01,979
MI-RAN AND EUN-HUI 2
4
00:01:03,772 --> 00:01:05,607
-Oh, gosh.
-Why did you drink so much?
5
00:01:05,691 --> 00:01:06,900
-Open the door.
-So funny.
6
00:01:06,984 --> 00:01:09,403
-Oh, wait. Careful.
-I got her.
7
00:01:09,486 --> 00:01:10,821
-Mi-ran.
-Hey.
8
00:01:10,904 --> 00:01:12,823
-Watch the doorsill.
-Just one more drink!
9
00:01:12,906 --> 00:01:14,491
-Your bed is right there.
-Just one more.
10
00:01:14,575 --> 00:01:15,826
-Come on.
-Just a second.
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,661
This way. Lay her down.
12
00:01:17,744 --> 00:01:20,539
-Today was so much fun.
-Okay, let's put her down.
13
00:01:21,331 --> 00:01:23,667
-Oh, gosh.
-This is hilarious.
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,345
What's her deal?
15
00:01:36,680 --> 00:01:39,808
She's like this when she's drunk.
It's the alcohol.
16
00:01:39,891 --> 00:01:41,560
Can you bring me a wet towel?
17
00:02:15,469 --> 00:02:16,637
Seriously?
18
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
You're even singing her a lullaby?
19
00:02:22,517 --> 00:02:23,644
Are you asleep?
20
00:02:24,645 --> 00:02:25,854
Are you sleeping?
21
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Hey.
22
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
Take off her socks for me.
23
00:02:42,287 --> 00:02:43,830
Let's take your jacket off.
24
00:02:45,957 --> 00:02:47,084
Your right arm.
25
00:02:54,549 --> 00:02:56,718
She laughs, cries, then sleeps.
26
00:02:58,470 --> 00:03:00,222
She's unbelievable.
27
00:03:02,182 --> 00:03:03,975
Speak for yourself.
28
00:03:04,768 --> 00:03:07,270
You treat your friend
like she's your boss or parent.
29
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
You've done enough.
30
00:03:09,898 --> 00:03:11,358
Just go to bed.
31
00:03:14,569 --> 00:03:16,321
You really are like her maid.
32
00:04:28,894 --> 00:04:30,061
Eun-hui.
33
00:04:30,687 --> 00:04:33,565
Although Mi-ran is a horrible,
34
00:04:34,191 --> 00:04:38,069
selfish, two-faced brat
who thinks of you as nothing
35
00:04:38,653 --> 00:04:41,907
but a pathetic pushover
that she can boss around
36
00:04:41,990 --> 00:04:44,701
however she likes�
37
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Water�
38
00:04:47,245 --> 00:04:48,497
I need water.
39
00:04:53,710 --> 00:04:55,086
Water.
40
00:04:57,589 --> 00:04:58,799
Water�
41
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Come on.
42
00:05:04,262 --> 00:05:05,472
Try to sit up.
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,474
Here you go.
44
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Thank you.
45
00:05:17,609 --> 00:05:21,822
Eun-hui, I still want you
to stay loyal to Mi-ran until the end.
46
00:05:22,864 --> 00:05:26,326
Don't let it show that she hurt you.
Just do your very best.
47
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Let's repay her
for all that she's done for me.
48
00:05:31,081 --> 00:05:32,666
And let's make sure I never become
49
00:05:33,416 --> 00:05:37,462
a selfish and two-faced jerk like Mi-ran.
50
00:05:38,755 --> 00:05:42,384
That's all you need to focus on, Eun-hui.
51
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
All done.
52
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
Let's eat.
53
00:06:04,823 --> 00:06:06,199
Thank you for the food.
54
00:06:12,414 --> 00:06:13,456
It's delicious.
55
00:06:13,540 --> 00:06:14,916
-I cooked it well, right?
-Yes.
56
00:06:16,293 --> 00:06:18,169
-Do you want water?
-Yes, please.
57
00:06:22,757 --> 00:06:24,342
Gosh. Be quiet!
58
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
Sorry.
59
00:06:30,473 --> 00:06:31,558
Thanks.
60
00:06:32,559 --> 00:06:34,644
-Isn't it too spicy?
-No, it tastes good.
61
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
It's 3 a.m.
62
00:06:44,571 --> 00:06:46,031
And you're eating ramyeon?
63
00:06:48,742 --> 00:06:49,743
Yes.
64
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
The baby craved it.
65
00:06:57,417 --> 00:06:59,753
It's like you live here.
66
00:07:02,172 --> 00:07:04,674
The baby missed him.
67
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
So fussy, right?
68
00:07:14,059 --> 00:07:15,226
Mr. Bang�
69
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
I mean, father. We must've woken you up.
70
00:07:19,439 --> 00:07:21,691
-Why don't we eat in your room?
-Sure.
71
00:07:29,616 --> 00:07:32,118
-Good night, Dad.
-Sorry, sir.
72
00:07:40,543 --> 00:07:41,711
It tastes so good.
73
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
Hyeon, you should open a ramyeon joint.
74
00:07:43,755 --> 00:07:44,631
-Should I?
-Yes.
75
00:07:45,215 --> 00:07:46,049
Good, right?
76
00:07:46,132 --> 00:07:47,342
-Yes.
-I made it with love.
77
00:07:48,843 --> 00:07:49,803
Unbelievable.
78
00:08:02,607 --> 00:08:04,109
Dad, where are you going?
79
00:08:05,402 --> 00:08:07,570
Enjoy eating ramyeon with your husband!
80
00:08:09,864 --> 00:08:11,241
Where's Hyeon's room?
81
00:08:14,869 --> 00:08:15,787
Over there.
82
00:08:43,898 --> 00:08:46,651
I'm sorry, Mi-ran.
About Ji-yun's graduation trip�
83
00:08:47,694 --> 00:08:51,698
It'll just be me, Ji-yun's mother,
Ji-yun, and her boyfriend, David.
84
00:08:51,781 --> 00:08:55,160
I'm Ji-yun's mother. Wake up.
85
00:08:56,286 --> 00:09:00,290
Right. Ji-yun's stepmother, Sophie.
It'll just have to be the four of us.
86
00:09:00,373 --> 00:09:02,042
Is this what Ji-yun wants?
87
00:09:02,125 --> 00:09:04,335
-Was this your idea?
-No, it was Ji-yun's.
88
00:09:04,836 --> 00:09:08,757
She wanted me to tell you instead
because she felt bad.
89
00:09:09,716 --> 00:09:11,426
Let's be honest. Sophie raised her.
90
00:09:11,509 --> 00:09:13,970
I raised her
until she finished middle school.
91
00:09:14,054 --> 00:09:17,348
Sophie raised her since high school.
It's only been seven years.
92
00:09:18,183 --> 00:09:19,601
Let's be precise here.
93
00:09:27,984 --> 00:09:31,029
I can�t answer the phone right now.
94
00:09:31,112 --> 00:09:32,614
Please leave a message.
95
00:09:41,414 --> 00:09:43,500
Hey, Ji-yun. It's me.
96
00:09:45,085 --> 00:09:46,920
Your dad told me everything.
97
00:09:49,589 --> 00:09:53,009
But I hope we still get to go
to Iceland together to see auroras.
98
00:09:54,761 --> 00:09:58,515
I can compromise with everything else
except for that.
99
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
You're my daughter,
100
00:10:03,269 --> 00:10:04,896
and I really want to be�
101
00:10:11,194 --> 00:10:14,948
the person to show you
the beautiful auroras.
102
00:10:16,950 --> 00:10:20,078
Not with your dad, Sophie,
or your boyfriend. Just with me.
103
00:10:22,288 --> 00:10:24,082
I just want it to be us two.
104
00:10:28,211 --> 00:10:29,712
Text me, okay?
105
00:10:31,422 --> 00:10:35,468
Let me know when you're free
to go to Iceland with me.
106
00:10:39,264 --> 00:10:40,765
Your message has been recorded.
107
00:10:58,533 --> 00:11:00,160
Jeju!
108
00:11:04,289 --> 00:11:07,250
Jeju!
109
00:11:10,253 --> 00:11:12,088
Ko Mi-ran�
110
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
is back!
111
00:11:20,471 --> 00:11:22,056
Have you been well?
112
00:11:25,268 --> 00:11:27,228
It's been so long!
113
00:11:28,938 --> 00:11:31,065
Hey!
114
00:12:00,929 --> 00:12:03,431
Gosh, Eun-hui.
115
00:12:06,893 --> 00:12:09,312
She still has the curtains
I gave her ten years ago.
116
00:12:13,066 --> 00:12:14,442
I knew it.
117
00:12:15,652 --> 00:12:18,863
Which is why I brought something for her.
118
00:12:26,955 --> 00:12:28,373
My goodness.
119
00:12:43,262 --> 00:12:46,641
Bestie, did you sleep well?
I'm off to the auction site.
120
00:12:46,724 --> 00:12:48,810
Sorry I couldn't have breakfast with you.
121
00:12:48,893 --> 00:12:50,353
But I can do lunch.
122
00:12:50,436 --> 00:12:52,438
I'll see you later. Loyalty!
123
00:13:55,084 --> 00:13:57,503
EUN-HUI'S DIARY, 9TH GRADE
EUN-HUI'S SECRET NOTEBOOK, 8TH GRADE
124
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
MY SECRET NOTEBOOK
SECOND DIARY OF 2020, EUN-HUI
125
00:14:04,010 --> 00:14:05,303
Well,
126
00:14:06,095 --> 00:14:07,972
we don't keep secrets from each other.
127
00:14:10,933 --> 00:14:12,727
EUN-HUI'S DIARY, 9TH GRADE
128
00:14:27,033 --> 00:14:30,161
Today, Mi-ran gave me a ride again
because I didn't have my bus fare.
129
00:14:30,995 --> 00:14:32,955
The other kids were super jealous.
130
00:14:33,039 --> 00:14:36,959
Some kids make fun of me
and call me Mi-ran's slave.
131
00:14:37,043 --> 00:14:41,130
Jeez. What kind of jerk
would say that to my dear Eun-hui?
132
00:14:42,090 --> 00:14:45,551
Some kids say
Mi-ran treats me like a maid.
133
00:14:45,635 --> 00:14:47,845
Gosh, I'm starting to get angry.
134
00:14:47,929 --> 00:14:50,598
But I know they only say that
because they're jealous
135
00:14:50,681 --> 00:14:53,142
of how close I am with Mi-ran.
136
00:14:53,684 --> 00:14:57,146
After all, Mi-ran adores me.
She thinks I'm the cutest
137
00:14:57,230 --> 00:15:00,608
and funniest person in this entire world.
138
00:15:04,112 --> 00:15:05,571
EUN-HUI'S STORIES
139
00:15:23,714 --> 00:15:24,549
What?
140
00:15:25,591 --> 00:15:27,176
I wonder if this is also a diary.
141
00:15:33,808 --> 00:15:38,187
"The hairtails were extremely fresh today,
so they got sold out before noon."
142
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
"Thanks to that,
143
00:15:42,525 --> 00:15:46,320
the butterfish and white croakers
sold really well too."
144
00:15:47,363 --> 00:15:50,575
"No matter the price, it's always best
to buy good quality fish."
145
00:15:50,658 --> 00:15:53,953
"And once again,
I promise myself to do so."
146
00:16:03,671 --> 00:16:06,132
Today, I fought with In-gwon.
147
00:16:06,215 --> 00:16:09,427
He keeps asking me
when Mi-ran's coming like a crazy person.
148
00:16:10,344 --> 00:16:12,555
I was upset that
the mackerels weren't selling,
149
00:16:12,638 --> 00:16:14,307
but he just had to make it worse.
150
00:16:21,731 --> 00:16:24,901
I guess she sold
a lot of hairtails this day.
151
00:16:26,527 --> 00:16:27,612
Croakers�
152
00:16:30,865 --> 00:16:33,367
And this day, she sold a lot of croakers.
153
00:16:36,287 --> 00:16:39,957
Gosh, this is more like
a sales log than a diary.
154
00:16:43,294 --> 00:16:46,964
She lives such a hard-working life.
155
00:16:47,715 --> 00:16:49,634
I'm so proud of her.
156
00:16:53,804 --> 00:16:56,557
The everlasting star of Pureung.My best friend.
157
00:16:56,641 --> 00:16:59,602
Ko Mi-ran has returned to Pureung
after three years.
158
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
This is from yesterday.
159
00:17:03,523 --> 00:17:04,690
"Whenever she's here,
160
00:17:04,774 --> 00:17:08,736
everyone is elated,
and they all love her."
161
00:17:10,446 --> 00:17:14,575
"Whenever Ms. Kang sees her,
162
00:17:15,660 --> 00:17:19,205
she adores her
as if she's her late daughter, Dong-i."
163
00:17:19,288 --> 00:17:20,873
"Ms. Hyeon's late son,
164
00:17:20,957 --> 00:17:24,919
Man-yeong, who died
after falling into a furrow drunk,
165
00:17:26,045 --> 00:17:28,965
used to be in love with Mi-ran."
166
00:17:30,258 --> 00:17:33,678
"Ms. Hyeon's heart breaks since she
considers Mi-ran her daughter-in-law."
167
00:17:35,513 --> 00:17:37,223
But what about me?
168
00:17:38,849 --> 00:17:43,145
I always say Mi-ran's my best friend,
but is she really?
169
00:17:43,813 --> 00:17:45,398
Do I think of her as a friend?
170
00:17:45,481 --> 00:17:49,610
Do I also miss her
and feel happy when I see her?
171
00:17:49,694 --> 00:17:53,114
SS BANK
172
00:17:58,035 --> 00:18:00,371
EUNHUI'S FISH MARKET
173
00:18:03,124 --> 00:18:07,628
Eun-hui, the gathering is
at 5 p.m. tonight on the island, right?
174
00:18:09,839 --> 00:18:12,466
If you're too busy with work,
175
00:18:12,550 --> 00:18:15,886
I'll go pick Mi-ran up
after I get off work.
176
00:18:15,970 --> 00:18:17,388
Why would you do that?
177
00:18:19,724 --> 00:18:22,602
You didn't even have time
to go shopping for my mom's clothes.
178
00:18:23,227 --> 00:18:26,856
In-jeong, take your husband with you
and go buy some clothes for your mother.
179
00:18:27,815 --> 00:18:30,818
Get your act straight.
Your wife has you by the balls.
180
00:18:31,777 --> 00:18:34,363
-In-jeong, see you later on the island.
-Bye.
181
00:18:46,959 --> 00:18:49,337
-Where are you going?
-I have afternoon harvesting.
182
00:18:49,420 --> 00:18:52,089
I see. Be careful.
Harvesting in the afternoon is tough.
183
00:18:52,173 --> 00:18:53,215
See you.
184
00:18:59,889 --> 00:19:02,475
Eun-hui. Although Mi-ran is a horrible,
185
00:19:02,558 --> 00:19:05,478
selfish, two-faced brat
who thinks of you as nothing
186
00:19:05,561 --> 00:19:09,273
but a pathetic pushover
that she can boss around
187
00:19:09,357 --> 00:19:12,109
however she likes�
188
00:19:12,193 --> 00:19:16,572
Eun-hui, I still want you
to stay loyal to Mi-ran until the end.
189
00:19:16,656 --> 00:19:19,742
Don't let it show that she hurt you.
Just do your very best.
190
00:19:20,242 --> 00:19:23,871
Let's repay her
for all that she's done for me.
191
00:19:23,954 --> 00:19:25,915
And let's make sure I never become
192
00:19:26,457 --> 00:19:29,835
a selfish and two-faced jerk like Mi-ran.
193
00:19:29,919 --> 00:19:33,089
That's all you need to focus on, Eun-hui.
194
00:19:33,172 --> 00:19:34,131
I'm back.
195
00:19:36,175 --> 00:19:37,677
Hey, you're here.
196
00:19:39,053 --> 00:19:40,262
What's this smell?
197
00:19:41,847 --> 00:19:43,099
Hey, what�
198
00:19:46,852 --> 00:19:48,062
Out of the way.
199
00:19:49,522 --> 00:19:51,649
-Out of the way.
-Jeez.
200
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
Did you forget that this was on the stove?
201
00:19:54,568 --> 00:19:55,945
It's okay.
202
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
It's fine as long as you're okay.
203
00:20:01,575 --> 00:20:02,952
What's this?
204
00:20:03,786 --> 00:20:04,829
Did you do all this?
205
00:20:05,413 --> 00:20:06,455
Do you like it?
206
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
Of course. I love it.
207
00:20:10,042 --> 00:20:11,419
Gosh, let me see�
208
00:20:11,502 --> 00:20:12,336
Wait.
209
00:20:13,504 --> 00:20:15,631
You even cleaned the room.
210
00:20:15,715 --> 00:20:18,300
It's like a hotel!
211
00:20:19,385 --> 00:20:20,970
Did you clean the bathroom too?
212
00:20:23,681 --> 00:20:27,393
This is amazing. It's squeaky clean.
213
00:20:28,185 --> 00:20:30,980
Gosh, you brat.
214
00:20:31,772 --> 00:20:34,316
I adore you so much.
215
00:20:35,860 --> 00:20:37,903
-Loyalty.
-Loyalty.
216
00:20:38,654 --> 00:20:39,864
Go wash up.
217
00:20:39,947 --> 00:20:41,532
-I'll fix lunch.
-Okay.
218
00:20:41,615 --> 00:20:42,825
I stink, don't I?
219
00:20:47,121 --> 00:20:48,539
I'll be right out.
220
00:21:28,078 --> 00:21:30,998
I can't believe I'm going through this
with a friend at this age.
221
00:21:36,170 --> 00:21:37,630
Don't let it show.
222
00:21:38,547 --> 00:21:41,050
Just keep treating her the same way.
223
00:22:07,076 --> 00:22:08,244
Get out of the car.
224
00:22:10,454 --> 00:22:11,956
But it's time for harvesting.
225
00:22:35,437 --> 00:22:38,232
Where are Ms. Hyeon and the other ladies?
226
00:22:38,941 --> 00:22:40,776
Dal-i took them.
227
00:22:41,902 --> 00:22:43,070
Oh, I see.
228
00:22:45,447 --> 00:22:47,324
I came ten minutes early,
229
00:22:47,866 --> 00:22:49,868
but I guess everyone came earlier.
230
00:22:53,622 --> 00:22:55,416
A few days back,
231
00:22:56,625 --> 00:23:00,129
Ms. Hyeon told me that
there was something I needed to know.
232
00:23:01,130 --> 00:23:04,133
She told me everything you told her.
233
00:23:07,052 --> 00:23:08,178
I see.
234
00:23:11,974 --> 00:23:13,225
Drink this.
235
00:23:28,699 --> 00:23:31,410
Ms. Hyeon and I are
very loyal to each other.
236
00:23:31,493 --> 00:23:33,495
Even more loyal
than thugs are to each other.
237
00:23:36,665 --> 00:23:38,375
She asked me to keep it to myself,
238
00:23:38,959 --> 00:23:43,756
so if you choose not to tell anyone else,
I won't say a word either.
239
00:23:47,301 --> 00:23:51,138
The other haenyeos will do
as Ms. Hyeon and I say.
240
00:23:53,641 --> 00:23:55,392
Now that I know your story,
241
00:23:56,685 --> 00:23:59,980
I get why you kept risking your life
to make so much money.
242
00:24:01,607 --> 00:24:03,067
My grandchild�
243
00:24:06,820 --> 00:24:08,238
is like that too.
244
00:24:34,098 --> 00:24:35,974
People don't talk about it,
245
00:24:36,058 --> 00:24:38,977
but there are many families like ours.
246
00:24:39,061 --> 00:24:40,229
It's no big deal.
247
00:24:46,443 --> 00:24:49,238
Starting from today,
you're going to be my partner.
248
00:24:49,321 --> 00:24:51,240
Dal-i will be partners with Ms. Hyeon.
249
00:24:51,949 --> 00:24:54,535
From now on, you'd better do as I say.
250
00:24:55,744 --> 00:24:57,538
Harvest one abalone at a time
251
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
and one sea urchin at a time.
252
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
If you try to get two at once,
I swear I'll kill you.
253
00:25:03,627 --> 00:25:05,879
-Okay.
-Wipe that smile off your face.
254
00:25:05,963 --> 00:25:08,090
My life is in your hands now.
Be on your toes.
255
00:25:08,799 --> 00:25:09,717
Okay.
256
00:25:09,800 --> 00:25:12,428
Don't act up
thinking Ms. Hyeon has your back.
257
00:25:12,511 --> 00:25:15,139
From now on, you answer to me.
258
00:25:15,723 --> 00:25:17,433
I'm your boss. You got that?
259
00:25:18,350 --> 00:25:20,018
All right, boss.
260
00:25:21,854 --> 00:25:23,897
-Start driving.
-Okay.
261
00:25:27,484 --> 00:25:30,487
Hey, slow down. Drive slowly.
262
00:25:37,953 --> 00:25:39,037
Apply this?
263
00:25:42,833 --> 00:25:43,667
-Hey.
-What?
264
00:25:43,751 --> 00:25:45,169
That's not how you do it.
265
00:25:48,338 --> 00:25:52,050
At our age, it's essential that
we take care of our wrinkles.
266
00:25:53,802 --> 00:25:55,596
You should wear stuff like this.
267
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
What's the point?
It'd be like a pig wearing makeup.
268
00:26:02,019 --> 00:26:03,145
You're right.
269
00:26:04,354 --> 00:26:06,356
At least you know that you're a pig.
270
00:26:07,149 --> 00:26:08,484
You little brat.
271
00:26:09,067 --> 00:26:10,277
Close your eyes.
272
00:26:14,615 --> 00:26:15,908
So don't ever
273
00:26:16,825 --> 00:26:19,787
call yourself a pig again.
You're as beautiful as a bird.
274
00:26:21,121 --> 00:26:23,207
You're sexier than a lioness.
275
00:26:23,290 --> 00:26:24,583
Stop joking around.
276
00:26:26,502 --> 00:26:28,003
I'm not joking.
277
00:26:29,087 --> 00:26:30,214
You're�
278
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
Eun-hui. Let's make sure I never become
279
00:26:35,886 --> 00:26:39,264
a selfish and two-faced jerk like Mi-ran.
280
00:26:41,225 --> 00:26:42,810
I'm what?
281
00:26:43,852 --> 00:26:45,020
Tell me.
282
00:26:50,067 --> 00:26:52,110
-Eun-hui.
-Yes?
283
00:26:55,280 --> 00:26:56,573
By any chance,
284
00:26:58,659 --> 00:27:01,662
did I ever upset you?
285
00:27:03,330 --> 00:27:04,456
No.
286
00:27:07,292 --> 00:27:08,836
Come on. Tell me.
287
00:27:10,879 --> 00:27:15,133
I'm a bit immature,
so I can seem selfish at times.
288
00:27:16,802 --> 00:27:18,470
Even yesterday,
289
00:27:19,721 --> 00:27:22,766
I told you not to make
a big deal about selling fish
290
00:27:22,850 --> 00:27:25,978
and that I'd buy that all.
291
00:27:28,146 --> 00:27:29,356
Didn't that
292
00:27:30,440 --> 00:27:31,567
hurt you?
293
00:27:33,235 --> 00:27:36,989
Come on. Don't be ridiculous.
We're friends.
294
00:27:41,118 --> 00:27:43,954
Friends can hurt each other too.
295
00:27:46,248 --> 00:27:47,457
But it's just that
296
00:27:48,292 --> 00:27:50,502
you're always working too hard.
297
00:27:51,503 --> 00:27:55,173
I only said that
hoping you'd let go and have fun.
298
00:27:56,842 --> 00:27:59,052
If that bothered you by any chance,
299
00:28:00,012 --> 00:28:01,680
-I'd like to apologize.
-Jeez.
300
00:28:02,264 --> 00:28:04,099
It's fine. Just finish doing my makeup.
301
00:28:11,607 --> 00:28:12,774
Eun-hui.
302
00:28:14,151 --> 00:28:15,819
I'm not perfect.
303
00:28:17,279 --> 00:28:21,783
So there may be times
when I unintentionally hurt you.
304
00:28:24,536 --> 00:28:25,996
But I really like you.
305
00:28:30,834 --> 00:28:31,835
Eun-hui.
306
00:28:33,378 --> 00:28:34,588
Are you sure
307
00:28:35,589 --> 00:28:37,674
I never did anything to hurt you?
308
00:28:39,051 --> 00:28:43,513
If you tell me,
I'll apologize no matter what.
309
00:28:43,597 --> 00:28:46,850
Gosh. No, you haven't done anything wrong.
310
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
Are you done with the makeup?
311
00:28:57,110 --> 00:28:58,654
Can I open my eyes?
312
00:28:59,821 --> 00:29:00,906
Yes.
313
00:29:05,994 --> 00:29:07,913
Goodness. Who is this woman?
314
00:29:07,996 --> 00:29:10,415
The woman I see in the mirror
isn't Jung Eun-hui.
315
00:29:11,333 --> 00:29:14,878
Ji-yun got me this necklace as a gift.
316
00:29:16,922 --> 00:29:19,967
These two women are us.
317
00:29:22,469 --> 00:29:25,138
It's very precious to me,
so make sure you give it back.
318
00:29:25,639 --> 00:29:27,557
Today, you can wear it.
319
00:29:30,060 --> 00:29:32,562
Let me see. It's pretty.
320
00:29:34,231 --> 00:29:36,149
We should go. We'll be late.
321
00:29:36,984 --> 00:29:38,318
-Eun-hui.
-Yes?
322
00:29:41,655 --> 00:29:44,074
-I love you.
-I love you too.
323
00:29:49,913 --> 00:29:51,415
A lot of people will be there.
324
00:29:52,207 --> 00:29:55,085
Let's enjoy this day like it's the last.
325
00:29:55,168 --> 00:29:57,504
Let's have a blast today.
326
00:29:58,839 --> 00:30:00,799
Let's drink like a fish,
327
00:30:00,882 --> 00:30:02,926
sing duet songs like we used to,
328
00:30:03,010 --> 00:30:04,594
-and scream and shout.
-Loyalty!
329
00:30:05,470 --> 00:30:06,638
Loyalty.
330
00:30:40,797 --> 00:30:43,592
Just leave me
331
00:30:43,675 --> 00:30:47,596
There's nothing I can do for you
332
00:30:47,679 --> 00:30:50,557
Leave my side
333
00:30:50,640 --> 00:30:54,019
Go find someone who can make you happy
334
00:30:54,853 --> 00:31:00,692
I'm sorry I can't hold your hand
And ask you to stay
335
00:31:00,776 --> 00:31:03,820
I just can't hold onto you
Just because I love you�
336
00:31:03,904 --> 00:31:06,907
-Mi-ran, stop drinking.
-Hey.
337
00:31:06,990 --> 00:31:09,076
-Stop it.
-I am a fool
338
00:31:10,243 --> 00:31:12,412
You're the reason I live
339
00:31:12,496 --> 00:31:14,373
What? What's wrong, Myeong-bo?
340
00:31:14,456 --> 00:31:16,666
-I'm sorry that I don't have what it takes
-Nothing. It's nothing.
341
00:31:17,250 --> 00:31:18,460
Just drink.
342
00:31:18,543 --> 00:31:21,463
Forgive me for being such a coward
343
00:31:21,546 --> 00:31:24,424
I can't be happy without you
344
00:31:24,508 --> 00:31:25,550
What is it?
345
00:31:26,301 --> 00:31:27,969
I need to go to the men's room.
346
00:31:28,053 --> 00:31:29,888
What's with your bladder?
347
00:31:29,971 --> 00:31:31,681
You're always off to the men's room.
348
00:31:31,765 --> 00:31:34,142
Let's never break up again
349
00:31:35,185 --> 00:31:37,938
-I can't be happy without you
-Pour me a glass.
350
00:31:38,522 --> 00:31:41,149
You're the only person who can have me
351
00:31:41,233 --> 00:31:42,317
Mi-ran.
352
00:31:42,984 --> 00:31:46,321
You'd better not flirt with my husband.
353
00:31:47,197 --> 00:31:48,365
Unbelievable.
354
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
Listen.
355
00:31:50,826 --> 00:31:53,495
I have really high standards, you know.
356
00:31:53,578 --> 00:31:56,331
Gosh, what do you take me for?
357
00:32:00,252 --> 00:32:02,879
Don't you worry.
358
00:32:02,963 --> 00:32:05,424
I would never be attracted
to your husband.
359
00:32:06,800 --> 00:32:09,970
Let's drink. Drink up.
360
00:32:14,141 --> 00:32:15,434
That was good.
361
00:32:16,226 --> 00:32:17,894
Hey, wait!
362
00:32:17,978 --> 00:32:21,690
Do you guys remember the legendary duo?
363
00:32:21,773 --> 00:32:23,358
-Of course!
-All right!
364
00:32:23,442 --> 00:32:25,068
Ko Mi-ran!
365
00:32:25,152 --> 00:32:26,445
Get up on stage!
366
00:32:28,321 --> 00:32:29,614
-Come on!
-Ko Mi-ran!
367
00:32:31,950 --> 00:32:33,243
-Ko Mi-ran!
-Ko Mi-ran!
368
00:32:33,326 --> 00:32:36,371
-Ko Mi-ran!
-Ko Mi-ran!
369
00:32:36,455 --> 00:32:39,332
-Ko Mi-ran!
-Ko Mi-ran!
370
00:33:09,404 --> 00:33:13,074
The sound of the night birds
371
00:33:13,158 --> 00:33:15,160
Sounds so sad
372
00:33:15,785 --> 00:33:21,374
The moon up in the night sky
Looks so lonely
373
00:33:21,458 --> 00:33:25,420
The whispers coming from the stars
374
00:33:25,504 --> 00:33:27,839
Are all meaningless
375
00:33:28,590 --> 00:33:31,635
The warm past
376
00:33:31,718 --> 00:33:34,888
Gets buried in the darkness
377
00:33:34,971 --> 00:33:40,352
And now it seems like
We mean nothing to each other
378
00:33:41,186 --> 00:33:43,897
The dream-like past
379
00:33:43,980 --> 00:33:47,359
Disappears in the fog
380
00:33:47,442 --> 00:33:53,198
And now I'm left here all alone
381
00:33:53,281 --> 00:33:56,493
Tonight
382
00:33:56,576 --> 00:33:59,371
The darkness scares me
383
00:33:59,454 --> 00:34:05,252
The sound of the night birds sounds so sad
384
00:34:06,336 --> 00:34:09,339
-Ko Mi-ran!
-Ko Mi-ran!
385
00:34:12,342 --> 00:34:16,763
-Ko Mi-ran!
-Ko Mi-ran!
386
00:34:16,846 --> 00:34:19,808
Guys, I'm back!
387
00:34:19,891 --> 00:34:25,105
The warm past gets buried in the darkness
388
00:34:25,188 --> 00:34:28,149
Is your job as a maid finally over?
389
00:34:29,025 --> 00:34:30,694
Cut the joke.
390
00:34:32,153 --> 00:34:33,321
Eun-hui.
391
00:34:35,240 --> 00:34:39,160
I bet you're nice to Mi-ran
because you feel inferior to her.
392
00:34:39,995 --> 00:34:41,830
You're just trying not to show it.
393
00:34:43,748 --> 00:34:44,874
Eun-hui!
394
00:34:45,500 --> 00:34:50,297
She'll always be the princess,
and you'll always be her maid.
395
00:34:51,089 --> 00:34:52,716
Do you know what Mi-ran�
396
00:34:52,799 --> 00:34:56,636
Damn it. Do you know
what that vixen said to me earlier?
397
00:34:57,679 --> 00:35:01,099
I told her not to flirt with Myeong-bo,
398
00:35:01,182 --> 00:35:03,602
and she told me that
she has high standards.
399
00:35:03,685 --> 00:35:05,478
That she'd never be attracted to him.
400
00:35:05,979 --> 00:35:08,064
Do you know what that means?
401
00:35:08,982 --> 00:35:12,736
It means that brat thinks every one of us
including you, Myeong-bo, In-gwon, and I
402
00:35:12,819 --> 00:35:16,489
aren't good enough
to even be on her level.
403
00:35:16,573 --> 00:35:21,620
It means she looks down on us
and thinks we're lowlives.
404
00:35:22,621 --> 00:35:27,334
Everyone who's here is Mi-ran's servant.
405
00:35:27,417 --> 00:35:29,502
Looks so lonely�
406
00:35:29,586 --> 00:35:33,506
I'm so disappointed in Mi-ran.
407
00:35:35,800 --> 00:35:38,511
I get that you're upset,
but she's older than you.
408
00:35:39,304 --> 00:35:40,722
Have some respect.
409
00:35:43,141 --> 00:35:44,976
Plus, that's just how she is.
410
00:35:45,518 --> 00:35:47,562
There's no need to be disappointed.
411
00:35:48,563 --> 00:35:50,649
Just set the bar low,
and you're good to go.
412
00:35:52,233 --> 00:35:53,818
Mi-ran's leaving tomorrow anyway.
413
00:35:54,486 --> 00:35:55,737
Drink up.
414
00:35:56,529 --> 00:35:58,490
-Drink.
-Gosh.
415
00:35:59,616 --> 00:36:01,284
Bottoms up. Damn it.
416
00:36:02,243 --> 00:36:04,079
Tonight�
417
00:36:04,162 --> 00:36:05,955
Just ten minutes
418
00:36:06,039 --> 00:36:08,416
That's all it takes to make you mine
419
00:36:08,500 --> 00:36:13,380
Guys always get fooled by the naive act
420
00:36:13,463 --> 00:36:16,383
But baby,
I bet you're falling for something new�
421
00:36:18,134 --> 00:36:19,844
Hello.
422
00:36:20,679 --> 00:36:22,639
The Korean alphabet poster�
423
00:36:40,323 --> 00:36:41,658
I'll take these two.
424
00:36:42,450 --> 00:36:43,827
That'll be 20,000 won.
425
00:36:50,166 --> 00:36:51,626
Here you go.
426
00:36:52,669 --> 00:36:55,088
-Here.
-Thank you. Bye.
427
00:36:55,171 --> 00:36:56,214
Bye.
428
00:37:20,947 --> 00:37:23,366
You seem awfully sentimental.
429
00:37:25,577 --> 00:37:26,786
They're for Ms. Kang.
430
00:37:27,871 --> 00:37:30,457
I figured I might forget
after a few more shots.
431
00:37:45,972 --> 00:37:47,807
Why are you drinking here alone?
432
00:37:54,439 --> 00:37:55,607
Myeong-bo.
433
00:37:56,900 --> 00:37:58,067
What's wrong?
434
00:37:58,943 --> 00:38:00,445
Mi-ran.
435
00:38:01,488 --> 00:38:04,032
I'm going to break up with In-jeong.
436
00:38:11,331 --> 00:38:12,248
Hey.
437
00:38:12,332 --> 00:38:14,167
In-jeong is a great girl.
438
00:38:14,250 --> 00:38:16,252
She's nice to your parents.
439
00:38:16,836 --> 00:38:19,881
Your kid even went to college
with top grades thanks to her.
440
00:38:20,632 --> 00:38:22,050
I mean, come on.
441
00:38:22,133 --> 00:38:24,219
You're crazy for wanting a divorce.
442
00:38:29,891 --> 00:38:33,436
Here's a word of advice
from someone who's been divorced before.
443
00:38:34,562 --> 00:38:36,731
It's better to talk things out
and stay married.
444
00:38:43,571 --> 00:38:44,781
Jeez.
445
00:38:52,705 --> 00:38:53,748
What about this?
446
00:38:55,583 --> 00:38:56,918
It's a little red.
447
00:39:01,089 --> 00:39:02,382
Now, look at my back.
448
00:39:18,690 --> 00:39:20,275
What happened?
449
00:39:21,734 --> 00:39:25,321
She stepped on my left foot
wearing heels quite some time ago.
450
00:39:28,116 --> 00:39:29,284
And as for this,
451
00:39:29,868 --> 00:39:32,620
she did it
because I looked at you earlier.
452
00:39:34,998 --> 00:39:38,167
In-jeong has delusional jealousy.
453
00:39:41,379 --> 00:39:46,134
She's been physically abusing me.
454
00:39:48,219 --> 00:39:50,847
I put up with it until now,
455
00:39:52,891 --> 00:39:54,809
but I can't do it anymore.
456
00:39:56,603 --> 00:39:57,562
Goodness.
457
00:39:58,271 --> 00:40:00,940
I'm so sorry, Myeong-bo.
458
00:40:01,691 --> 00:40:04,986
I can't believe
you had to go through that.
459
00:40:06,738 --> 00:40:09,073
I feel so bad for you, buddy.
460
00:40:10,158 --> 00:40:12,493
Come on. Don't cry.
461
00:40:13,119 --> 00:40:14,871
Gosh, poor you.
462
00:40:16,122 --> 00:40:17,373
Hey.
463
00:40:18,374 --> 00:40:20,752
Hey! What's your problem?
464
00:40:20,835 --> 00:40:23,087
Get off of her! Let her go, woman!
465
00:40:23,171 --> 00:40:24,297
Let go of her!
466
00:40:24,380 --> 00:40:26,132
-Let go. Let's talk it out.
-Let go!
467
00:40:26,215 --> 00:40:27,342
You little�
468
00:40:27,425 --> 00:40:29,093
You go around
hitting on every man you see!
469
00:40:29,177 --> 00:40:30,553
Stop it!
470
00:40:30,637 --> 00:40:33,389
-Don't cross the line. Let go of my hair.
-Please stop!
471
00:40:33,473 --> 00:40:34,933
I'm not letting go, you brat.
472
00:40:35,016 --> 00:40:36,309
Weren't mainland men enough?
473
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
Did you have to flirt with my husband too?
474
00:40:38,770 --> 00:40:39,979
You crazy little�
475
00:40:40,480 --> 00:40:43,691
-In-jeong, please just stop!
-Get off!
476
00:40:47,570 --> 00:40:49,238
I told you to stop!
477
00:40:49,864 --> 00:40:52,158
Mi-ran, wait. Mi-ran�
478
00:40:52,241 --> 00:40:54,577
-Damn you!
-Get off me!
479
00:40:54,661 --> 00:40:57,288
-You damn little�
-Will you please stop?
480
00:40:57,372 --> 00:40:58,831
-Hey!
-Stop it!
481
00:40:58,915 --> 00:41:00,291
What's going on here?
482
00:41:00,375 --> 00:41:02,710
-That's enough!
-What do you think you're doing?
483
00:41:02,794 --> 00:41:05,755
-Let go. Let go of her.
-Enough! Stop!
484
00:41:05,838 --> 00:41:08,841
-Get off me!
-Let go of her! Let go!
485
00:41:08,925 --> 00:41:10,134
What's with you?
486
00:41:17,684 --> 00:41:19,519
Hey!
487
00:41:21,771 --> 00:41:22,855
Honey.
488
00:41:22,939 --> 00:41:25,733
Myeong-bo, she just kicked me.
489
00:41:27,402 --> 00:41:29,904
Myeong-bo! Honey!
490
00:41:30,530 --> 00:41:31,531
Damn it!
491
00:42:00,268 --> 00:42:05,481
BANG FAMILY ICE
492
00:42:05,565 --> 00:42:07,483
Hey, you just disappeared.
493
00:42:08,026 --> 00:42:09,527
Are you on your way to Eun-hui's?
494
00:42:10,528 --> 00:42:12,030
Why didn't you stay for longer?
495
00:42:13,031 --> 00:42:14,574
Didn't you drink?
496
00:42:15,324 --> 00:42:18,494
For whose own good?
I have to get up at dawn for work.
497
00:42:19,287 --> 00:42:21,706
I'm not well-off like you are.
498
00:42:23,875 --> 00:42:25,001
Hop in.
499
00:42:45,855 --> 00:42:46,981
Why�
500
00:42:48,775 --> 00:42:50,151
do you hate me?
501
00:42:52,487 --> 00:42:54,155
I don't hate you.
502
00:42:55,281 --> 00:42:56,616
Yes, you do.
503
00:42:57,533 --> 00:42:59,035
I could always tell.
504
00:43:00,578 --> 00:43:02,288
Ever since we were young,
505
00:43:03,456 --> 00:43:04,665
you never liked me.
506
00:43:05,750 --> 00:43:09,337
Everyone else loves you.
Isn't that good enough?
507
00:43:09,420 --> 00:43:12,715
Do you need love and attention
from everyone you know?
508
00:43:12,799 --> 00:43:14,175
That's narcissism, you know.
509
00:43:15,676 --> 00:43:17,720
What made you hate me?
510
00:43:19,180 --> 00:43:24,310
If you think of me as a friend at all,
tell me why you hate me.
511
00:43:32,443 --> 00:43:34,237
Fine. Only because we're friends.
512
00:43:35,822 --> 00:43:37,865
I've hated you for quite some time now.
513
00:43:38,574 --> 00:43:39,951
It started in high school.
514
00:43:40,660 --> 00:43:44,038
It was when Eun-hui didn't
bring lunch to school.
515
00:43:45,123 --> 00:43:48,501
So like always,
she ended up sharing yours.
516
00:43:50,419 --> 00:43:54,090
But I guess Eun-hui was
craving sausages that day.
517
00:43:55,341 --> 00:43:58,344
Jeez. See? I was right, wasn't I?
518
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
-Okay, I get it.
-Get what?
519
00:44:00,513 --> 00:44:01,848
Mi-ran is a horrible brat.
520
00:44:01,931 --> 00:44:04,267
Gosh, you're heavy. Stand up straight.
521
00:44:05,768 --> 00:44:08,980
She hugged my husband
and caressed his cheeks.
522
00:44:11,023 --> 00:44:14,277
She looked at him seductively
with her hands on his cheeks.
523
00:44:15,236 --> 00:44:19,073
Don't be absurd.
Mi-ran would never touch him like that.
524
00:44:19,157 --> 00:44:22,660
Then are you saying I'm lying?
525
00:44:23,244 --> 00:44:25,496
No, that's not what I meant.
526
00:44:25,580 --> 00:44:29,542
Mi-ran is always flirting
with any guy she can find.
527
00:44:29,625 --> 00:44:31,711
Not every woman gets married three times.
528
00:44:31,794 --> 00:44:34,255
Hey! Then was she supposed
to stay with the cheating husband,
529
00:44:34,338 --> 00:44:36,215
or the guy who started a secret business,
530
00:44:36,299 --> 00:44:39,343
or the guy who wanted babies
when she was going through menopause?
531
00:44:39,427 --> 00:44:40,761
Yes, she should've stayed!
532
00:44:41,387 --> 00:44:44,015
Once you're married, you stay married.
533
00:44:44,682 --> 00:44:49,854
Mi-ran just can't help herself.
It's in her blood to flirt with men.
534
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Am I right or wrong?
535
00:44:51,731 --> 00:44:55,651
Okay, fine. You're right. Now, let's go.
536
00:44:55,735 --> 00:44:58,696
-You just admitted that Mi-ran's a brat.
-Yes, sure.
537
00:44:58,779 --> 00:45:01,449
I get it already.
Now, at least walk properly.
538
00:45:02,450 --> 00:45:04,118
Hey, don't just stand there.
539
00:45:04,201 --> 00:45:05,953
Come help me with your wife.
540
00:45:06,829 --> 00:45:09,916
Hey, why did you disappear earlier?
541
00:45:09,999 --> 00:45:11,292
Did you leave with Mi-ran?
542
00:45:11,876 --> 00:45:14,170
-Hey�
-Don't you hear me?
543
00:45:15,755 --> 00:45:17,340
Honey!
544
00:45:17,924 --> 00:45:18,758
Hey.
545
00:45:19,425 --> 00:45:22,678
-They're unbelievable.
-I'm drunk. Carry me on your back.
546
00:45:22,762 --> 00:45:24,013
This is so exhausting.
547
00:45:24,096 --> 00:45:25,097
Hey!
548
00:45:37,026 --> 00:45:38,319
Crazy brat.
549
00:45:39,528 --> 00:45:40,863
Shallow brat.
550
00:46:23,322 --> 00:46:25,074
You're still drinking?
551
00:46:30,246 --> 00:46:31,580
Would you like some?
552
00:46:32,707 --> 00:46:34,291
No, thanks. I don't have time.
553
00:46:46,929 --> 00:46:48,848
Are you addicted to making money?
554
00:47:06,824 --> 00:47:11,287
You make a decent living,
but you're still so obsessed with money.
555
00:47:11,370 --> 00:47:12,747
All you ever do is work.
556
00:47:14,081 --> 00:47:18,919
I wouldn't call that
hard-working and diligent.
557
00:47:20,463 --> 00:47:22,006
You're just a workaholic.
558
00:47:28,763 --> 00:47:30,139
It's better than being an alcoholic.
559
00:47:32,016 --> 00:47:33,768
I don't drink that much.
560
00:47:42,610 --> 00:47:44,278
I'm not addicted to alcohol,
561
00:47:45,863 --> 00:47:47,490
but I am addicted to men.
562
00:47:49,366 --> 00:47:50,701
But of course, you know that.
563
00:47:54,371 --> 00:47:55,623
What are you talking about?
564
00:48:00,002 --> 00:48:02,046
In-jeong just called me.
565
00:48:03,255 --> 00:48:06,258
My phone automatically records
all my phone conversations.
566
00:48:08,385 --> 00:48:09,678
Would you like to hear it?
567
00:48:12,932 --> 00:48:16,268
In the beginning, she just keeps cursing.
568
00:48:16,852 --> 00:48:18,229
What you need to hear
569
00:48:19,855 --> 00:48:21,565
starts about here.
570
00:48:21,649 --> 00:48:23,651
Why would I be with your husband?
571
00:48:23,734 --> 00:48:27,571
Damn it. If Myeong-bo isn't with you,
then where did he go?
572
00:48:27,655 --> 00:48:29,115
Where is he?
573
00:48:29,198 --> 00:48:31,700
Myeong-bo loves his home.
574
00:48:31,784 --> 00:48:34,745
But he packed up and left,
so he obviously went to see you,
575
00:48:34,829 --> 00:48:35,830
you crazy little�
576
00:48:36,372 --> 00:48:41,210
I'm not the only one
who thinks you're an obsessive flirt.
577
00:48:41,293 --> 00:48:43,671
Eun-hui said so too.
578
00:48:43,754 --> 00:48:46,841
She said it's not common
to get a divorce three times.
579
00:48:46,924 --> 00:48:49,009
She thinks you brought it upon yourself.
580
00:48:49,093 --> 00:48:52,221
That's just who you are.
You're addicted to men�
581
00:48:56,267 --> 00:48:59,019
You know I'd never
say something like this.
582
00:49:00,521 --> 00:49:01,605
Don't you trust me?
583
00:49:02,439 --> 00:49:04,275
-In-jeong just made--
-Right.
584
00:49:05,151 --> 00:49:06,360
I know.
585
00:49:07,194 --> 00:49:09,989
I'm sure In-jeong just made things up.
586
00:49:11,073 --> 00:49:12,408
You would never.
587
00:49:14,785 --> 00:49:15,619
I trust you.
588
00:49:16,203 --> 00:49:19,707
Why did you have to hug Myeong-bo
and touch him like that?
589
00:49:19,790 --> 00:49:21,125
It only caused a mess.
590
00:49:22,585 --> 00:49:24,461
Why can't I touch him?
591
00:49:25,462 --> 00:49:28,048
-He's my friend.
-He's married.
592
00:49:30,217 --> 00:49:34,763
You have no common sense.
That's why everyone criticizes you.
593
00:49:37,808 --> 00:49:39,852
He's been getting abused by his wife.
594
00:49:41,020 --> 00:49:42,438
I felt bad for him.
595
00:49:43,689 --> 00:49:45,983
What's so wrong with
comforting him with a hug?
596
00:49:47,818 --> 00:49:49,862
What do you mean he's been getting abused?
597
00:49:49,945 --> 00:49:51,614
They get along well.
598
00:49:52,406 --> 00:49:55,492
Myeong-bo isn't getting abused.
In-jeong isn't like that.
599
00:49:56,911 --> 00:49:58,204
I saw it.
600
00:50:00,080 --> 00:50:02,625
I saw all the scars
and wounds on his body.
601
00:50:04,084 --> 00:50:06,170
You're being absurd�
602
00:50:10,507 --> 00:50:12,051
Then do you think I'm lying?
603
00:50:15,471 --> 00:50:16,931
I trust you.
604
00:50:18,599 --> 00:50:20,351
But I guess you don't trust me.
605
00:50:23,187 --> 00:50:24,772
Why would you say that?
606
00:50:27,316 --> 00:50:28,943
If you trust me,
607
00:50:30,194 --> 00:50:33,656
all you need to do is ask me
why I think that way.
608
00:50:35,449 --> 00:50:39,536
Then I'd tell you that Myeong-bo showed me
609
00:50:40,120 --> 00:50:44,083
his back and broken toenails
right outside the bar.
610
00:50:45,376 --> 00:50:47,503
You wouldn't have
argued with me like this.
611
00:50:49,380 --> 00:50:51,006
Okay, fine. I believe you.
612
00:50:54,510 --> 00:50:56,178
Just go to bed and leave tomorrow.
613
00:50:57,930 --> 00:50:59,265
I'm tired.
614
00:51:01,517 --> 00:51:03,102
"Two-faced."
615
00:51:07,731 --> 00:51:09,024
"Horrible brat."
616
00:51:10,401 --> 00:51:11,610
"Selfish brat."
617
00:51:18,200 --> 00:51:19,576
What are you saying?
618
00:51:21,537 --> 00:51:22,663
Are you drunk?
619
00:51:30,462 --> 00:51:31,964
That's what you think of me.
620
00:51:59,950 --> 00:52:03,162
Are you crazy?
Why would you read my diary?
621
00:52:14,089 --> 00:52:16,216
In a movie called Bridget Jones's Diary,
622
00:52:16,842 --> 00:52:18,927
there's a scene
exactly like this situation.
623
00:52:21,180 --> 00:52:24,808
The girl writes a bunch of bad things
about the guy,
624
00:52:24,892 --> 00:52:26,185
and he reads it.
625
00:52:28,354 --> 00:52:30,230
When she finds out, she says this.
626
00:52:32,316 --> 00:52:34,777
"I wrote all that stuff in my diary
627
00:52:36,236 --> 00:52:37,613
a few months back."
628
00:52:38,822 --> 00:52:42,576
"It was before I got to know you."
629
00:52:44,328 --> 00:52:45,537
"But now,
630
00:52:46,872 --> 00:52:48,332
I love you."
631
00:52:49,833 --> 00:52:52,920
When the man hears that,
he makes up with her.
632
00:52:53,545 --> 00:52:54,671
Why?
633
00:52:56,131 --> 00:52:59,551
Because it's okay for someone to hate you
634
00:52:59,635 --> 00:53:01,804
when they don't know you very well.
635
00:53:03,764 --> 00:53:07,309
If someone who didn't know me very well
636
00:53:07,393 --> 00:53:11,313
went around calling me names
behind my back,
637
00:53:11,397 --> 00:53:12,981
I'd just laugh it off.
638
00:53:14,149 --> 00:53:16,193
If In-jeong did that,
I'd take it as a joke.
639
00:53:17,778 --> 00:53:18,904
But�
640
00:53:25,536 --> 00:53:28,288
you know me
better than anyone else in this world.
641
00:53:30,833 --> 00:53:34,461
That's why it's hard for me
to laugh it off, Eun-hui.
642
00:53:36,672 --> 00:53:41,135
Because if you call me a horrible,
selfish, two-faced brat,
643
00:53:45,305 --> 00:53:46,557
it truly means I am one.
644
00:53:49,435 --> 00:53:50,602
Tell me.
645
00:53:51,854 --> 00:53:57,109
What makes me so horrible,
selfish, and two-faced?
646
00:54:01,280 --> 00:54:02,114
What's wrong?
647
00:54:03,282 --> 00:54:04,992
Is the list too long?
648
00:54:05,075 --> 00:54:06,118
Yes!
649
00:54:24,845 --> 00:54:25,971
Just go.
650
00:54:28,474 --> 00:54:29,975
It's all in the past.
651
00:54:31,393 --> 00:54:32,686
Let's not dig it out.
652
00:54:35,314 --> 00:54:37,274
What's the point of talking about it now?
653
00:54:38,317 --> 00:54:40,068
It'll make us seem pathetic and petty.
654
00:54:44,031 --> 00:54:47,117
I'll visit you in Seoul when I have time.
Let's talk about it then.
655
00:54:48,785 --> 00:54:50,245
If I'm two-faced,
656
00:54:53,332 --> 00:54:55,000
then you're something even worse.
657
00:54:59,922 --> 00:55:03,258
You pretended to like me
when you didn't for years.
658
00:55:06,136 --> 00:55:08,931
But then again, I understand.
659
00:55:10,474 --> 00:55:13,852
You're someone who thinks
loyalty is the most important thing ever.
660
00:55:15,562 --> 00:55:17,231
So you want everyone
661
00:55:18,023 --> 00:55:20,275
to always think that
you're a loyal, great friend.
662
00:55:22,569 --> 00:55:23,737
But�
663
00:55:25,531 --> 00:55:28,200
let me tell you something
as someone who knows you best
664
00:55:28,283 --> 00:55:30,577
and has known you forever.
665
00:55:31,620 --> 00:55:32,829
You see,
666
00:55:33,872 --> 00:55:37,584
you're not that much of a loyal friend.
667
00:55:50,889 --> 00:55:52,099
Hello?
668
00:55:53,058 --> 00:55:54,476
Yes, I'll be right out.
669
00:56:05,571 --> 00:56:06,738
Just�
670
00:56:09,783 --> 00:56:11,034
abandon me.
671
00:56:16,039 --> 00:56:17,291
You can't?
672
00:56:20,335 --> 00:56:22,588
Because loyalty is all you have?
673
00:56:24,256 --> 00:56:25,757
Then I'll abandon you.
674
00:56:30,429 --> 00:56:32,389
I divorced my child's father.
675
00:56:33,682 --> 00:56:37,436
Then I abandoned two more guys
after I got married to them.
676
00:56:38,312 --> 00:56:39,688
How hard would it be with you?
677
00:56:43,609 --> 00:56:44,776
What we had
678
00:56:45,861 --> 00:56:47,863
was just a long, meaningless,
679
00:56:50,157 --> 00:56:52,242
and empty friendship.
680
00:56:57,122 --> 00:57:00,959
Let's just throw it in the trash
just like that diary of yours.
681
00:58:52,821 --> 00:58:55,657
I love you, while living�
682
00:58:55,741 --> 00:58:56,867
I'll stop singing.
683
00:58:58,827 --> 00:59:01,204
What? I have no loyalty?
684
00:59:01,997 --> 00:59:03,415
Are you here to argue?
685
00:59:03,999 --> 00:59:07,502
But what do you mean,
Yeong-hui's coming to Jeju Island?
686
00:59:08,211 --> 00:59:11,673
I'm going out with you
hoping to marry you one day.
687
00:59:11,757 --> 00:59:15,093
Let's just go back
to being captain and haenyeo.
688
00:59:15,177 --> 00:59:17,721
-Stop being stubborn.
-Why break up when we're in love?
689
00:59:18,346 --> 00:59:21,349
I only went out with you
because I wanted to have fun.
690
00:59:25,020 --> 00:59:26,521
You look pretty shocked.
691
00:59:26,605 --> 00:59:29,024
She's Yeong-hui, my twin sister.
692
00:59:30,358 --> 00:59:34,946
Subtitle translation by: Ja-won Lee
52823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.