All language subtitles for Our.Blues.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:28,070 IN-GWON AND HO-SIK 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,700 A GAMBLER AND A THUG, UPSTAIRS AND DOWNSTAIRS NEIGHBORS 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 BANG FAMILY ICE ABANG SUNDAE 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,144 More than the depression itself, 5 00:01:01,228 --> 00:01:04,398 it troubled me that she showed no desire to overcome it. 6 00:01:04,481 --> 00:01:06,817 During our seven years of marriage, she had neglected our son 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,277 due to her illness. 8 00:01:08,360 --> 00:01:10,862 Like all patients who suffer from depression, 9 00:01:10,946 --> 00:01:13,532 I want to get better. 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 Everybody, gather around 11 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Mom. 12 00:01:19,788 --> 00:01:20,998 Mom? 13 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Mom. 14 00:01:44,730 --> 00:01:48,025 Is there an object Yeol is attached to? 15 00:01:49,109 --> 00:01:53,155 I think he likes the yellow pony cup that I bought him more. 16 00:01:54,823 --> 00:01:56,992 This is the last question. 17 00:01:57,075 --> 00:02:01,246 Why must you be the one to raise him? 18 00:02:02,080 --> 00:02:03,457 That's because� 19 00:02:06,251 --> 00:02:09,212 I can't live without him. 20 00:02:11,882 --> 00:02:14,092 I need him to live. 21 00:02:15,177 --> 00:02:18,388 -What is your dad to you? -A friend. 22 00:02:19,014 --> 00:02:21,725 She's sick. 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,019 That's why she can't play with me. 24 00:02:24,686 --> 00:02:29,232 She's sick. 25 00:02:30,817 --> 00:02:32,736 -What's going on? -Over there. 26 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 -Look over there. -Someone fell in the water. 27 00:02:35,364 --> 00:02:37,532 -What happened? -What's going on? 28 00:02:37,616 --> 00:02:39,785 -Gosh. -Someone must have jumped in. 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,329 -Did something happen? -Goodness, gracious. 30 00:02:42,412 --> 00:02:43,997 -My goodness. -Oh, gosh. 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,582 -Someone fell in. -How? 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,918 -Goodness. -It happened over there. 33 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 -Where? -Look over there. 34 00:02:50,504 --> 00:02:52,214 -How did that happen? -Goodness. 35 00:02:52,297 --> 00:02:53,757 -Oh, gosh. -My goodness. 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,426 -What's going on? -I can't believe this. 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,345 This is bad. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,138 Why haven't they rescued her yet? 39 00:03:00,222 --> 00:03:03,266 -Do you think she's all right? -Something must've happened. 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,644 -Exactly. -Over there. 41 00:03:05,727 --> 00:03:08,522 -They're trying to find her. -Goodness. 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,325 You've reached 911. 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,121 Someone jumped into the Pureung Sea. 44 00:03:24,830 --> 00:03:26,164 Over the breakwater. 45 00:03:28,708 --> 00:03:30,585 A woman in her thirties. 46 00:04:17,424 --> 00:04:21,928 JEONJIN 1 47 00:04:29,603 --> 00:04:30,854 Should I also jump in? 48 00:04:30,937 --> 00:04:33,190 If we all go in, who's going to help them get out? 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,483 Let's just wait. 50 00:05:01,968 --> 00:05:03,220 I found her! 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,638 -I found her! -She found her! 52 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 -I found her! -We found her! 53 00:05:07,098 --> 00:05:08,809 -We found her! -We found her! 54 00:05:08,892 --> 00:05:10,602 -We found her! -We found her! 55 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 -We found her! -Come out now! 56 00:05:13,522 --> 00:05:16,608 -Hey, bring out a blanket. -We found her! 57 00:05:16,691 --> 00:05:17,776 We found her! 58 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Ma'am, we found her! 59 00:05:30,038 --> 00:05:32,207 AMBULANCE 60 00:05:40,715 --> 00:05:43,301 DANGER RISK OF FALLING 61 00:06:00,443 --> 00:06:04,072 -Dear me. -How did she fall into the water? 62 00:06:04,155 --> 00:06:06,283 -My gosh. -Look at her. 63 00:06:06,366 --> 00:06:07,909 -Oh, dear. -How did this happen? 64 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 Goodness, gracious. 65 00:06:09,911 --> 00:06:12,497 -She could've died. -My goodness. 66 00:06:21,548 --> 00:06:24,467 IN-GWON AND HO-SIK 1 67 00:06:27,971 --> 00:06:29,306 What's with you two? 68 00:06:29,889 --> 00:06:32,934 -Take it down a notch. -I'm so jealous. 69 00:06:33,018 --> 00:06:34,894 What? They're really dating? 70 00:06:37,355 --> 00:06:39,399 I bet my dad's going to cry his eyes out. 71 00:06:39,482 --> 00:06:42,861 He won't be able to hit me, so he'll probably hit himself. 72 00:06:42,944 --> 00:06:44,279 What about your dad? 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,406 First, he'll beat me. Then he'll cuss at me. 74 00:06:48,366 --> 00:06:51,786 You actually deserve a little beating. I'd do the same if I were your dad. 75 00:06:57,917 --> 00:06:58,752 Hey! 76 00:07:02,213 --> 00:07:04,924 I came up with a plan for us. 77 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 Here's Plan A. 78 00:07:07,844 --> 00:07:11,890 First, we're going to tell our dads about our current situation this week. 79 00:07:11,973 --> 00:07:15,268 Next, we'll ask them to get us a place and help us raise the baby 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,228 so I can continue to go to school. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,231 The baby will be born during our winter break, 82 00:07:20,315 --> 00:07:22,442 so it won't affect my attendance or grades. 83 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 -As for you-- -I'm going to drop out of school. 84 00:08:00,313 --> 00:08:02,357 Why do you keep insisting on dropping out? 85 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 Just stay in school with me-- 86 00:08:03,984 --> 00:08:06,069 We already have to ask them to get us a place. 87 00:08:06,152 --> 00:08:09,364 I don't want to ask them to pay for the formulas and diapers as well. 88 00:08:09,864 --> 00:08:11,032 My pride won't let me. 89 00:08:12,826 --> 00:08:14,744 I never wanted to go to med school anyway. 90 00:08:15,745 --> 00:08:17,205 I'm serious. 91 00:08:17,288 --> 00:08:20,542 What if you change your mind and suddenly want to go to school? 92 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 I can always study again 93 00:08:22,002 --> 00:08:25,046 after you graduate from med school. Even then, I'd still only be 25. 94 00:08:25,714 --> 00:08:26,965 That's still really young. 95 00:08:39,728 --> 00:08:42,313 You're a stand-up guy. I'm proud of you. 96 00:08:45,275 --> 00:08:47,986 Okay. Let's do that since you're still young. 97 00:08:50,071 --> 00:08:54,200 I also came up with Plan B just in case our dads disapprove. 98 00:08:55,035 --> 00:08:57,579 We decided to have the baby no matter what they say, 99 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 so I'll move into a facility for single mothers in Jeju City. 100 00:09:01,916 --> 00:09:05,795 But the problem is, if I go there, we won't be able to live together-- 101 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 And you'll have to transfer to a different school. 102 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 Then you won't get regional benefits or get into Seoul National University. 103 00:09:10,759 --> 00:09:13,762 Let's not think that far. It's giving me a headache. 104 00:09:17,098 --> 00:09:19,934 Plus, I know my dad. 105 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 He'll throw a fit at first, 106 00:09:24,689 --> 00:09:27,067 but he'll give in just like he always does. 107 00:09:27,817 --> 00:09:29,527 After all, he's always on my side. 108 00:09:30,945 --> 00:09:34,074 If worse comes to worst, our dads might tell you to get an abortion 109 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 -and make us break up-- -Then we'll flee to Seoul. 110 00:09:36,910 --> 00:09:39,079 I'll go to a university that's lower in rank. 111 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 What matters is that I get into med school. 112 00:09:41,831 --> 00:09:45,460 According to my research, some schools even pay for your tuition, 113 00:09:45,543 --> 00:09:48,922 dormitory, and living expenses if you maintain good grades. 114 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 I also did some research. In Seoul, you can get a room at a gosiwon 115 00:09:52,092 --> 00:09:54,719 for just 300 to 400,000 won without a deposit. 116 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 If I get paid 8,720 won an hour 117 00:09:57,764 --> 00:10:01,017 and work 10 hours a day for 300 days a year, 118 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 I'll earn 26,160,000 won a year. 119 00:10:03,853 --> 00:10:05,230 Amazing, right? 120 00:10:08,316 --> 00:10:12,237 I can do anything as long as I have you and the baby. 121 00:10:12,320 --> 00:10:14,155 Yes, you're right. We can do it. 122 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 We'll also get child endowment from the government. 123 00:10:18,243 --> 00:10:21,079 Let's stay positive no matter what happens. 124 00:10:21,996 --> 00:10:24,124 What are you guys so happy about? 125 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 We're happy to be in love. 126 00:10:30,755 --> 00:10:33,967 Everyone's talking about your belly. They think something's up. 127 00:10:34,551 --> 00:10:39,264 They keep asking why your belly keeps 128 00:10:40,306 --> 00:10:41,516 getting bigger. 129 00:10:42,642 --> 00:10:45,019 For your information, I didn't say anything. 130 00:10:46,646 --> 00:10:48,898 I told you that it shows. 131 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 What are you going to do? 132 00:10:58,658 --> 00:11:00,118 You should go to class. 133 00:11:00,952 --> 00:11:02,162 What about you? 134 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 If Seon-mi knows, 135 00:11:04,414 --> 00:11:06,374 our friends and teachers will soon find out. 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,252 We should tell our dads as fast as possible. 137 00:11:10,336 --> 00:11:13,548 If the teacher asks where I am, just make up an excuse for me. 138 00:11:17,302 --> 00:11:18,386 Hyeon. 139 00:11:23,182 --> 00:11:25,143 No matter how angry your dad gets, 140 00:11:26,227 --> 00:11:28,771 don't ever apologize or say that it was a mistake. 141 00:11:31,566 --> 00:11:32,817 I won't. 142 00:11:34,360 --> 00:11:37,655 If I do, it will turn our love into a sin, 143 00:11:38,615 --> 00:11:40,283 and our baby will become a mistake. 144 00:11:41,451 --> 00:11:42,785 I won't ever say those words. 145 00:11:43,703 --> 00:11:45,204 Even if I get beaten to death. 146 00:11:46,372 --> 00:11:48,041 -Same goes for you. -I won't. 147 00:11:49,876 --> 00:11:51,044 Let's survive this. 148 00:11:52,170 --> 00:11:53,212 Okay. 149 00:12:07,352 --> 00:12:09,562 EUN-HUI 150 00:12:13,232 --> 00:12:14,442 What do you want? 151 00:12:14,525 --> 00:12:15,944 EUNHUI'S FISH MARKET 152 00:12:16,027 --> 00:12:17,362 Why did you call? 153 00:12:18,821 --> 00:12:19,906 Well� 154 00:12:21,991 --> 00:12:25,536 Yeong-ju, as you already know, 155 00:12:26,454 --> 00:12:29,749 I'm uneducated, nosy, 156 00:12:29,832 --> 00:12:31,709 and can be a bit too much at times. 157 00:12:34,170 --> 00:12:35,380 So� 158 00:12:36,547 --> 00:12:38,883 I'm going to be straightforward with you. 159 00:12:41,052 --> 00:12:43,221 By any chance, are you pregnant? 160 00:12:53,272 --> 00:12:55,400 Why are you so quiet? 161 00:12:58,027 --> 00:12:59,654 Is it really what I think it is? 162 00:13:03,241 --> 00:13:04,367 Yes. 163 00:13:05,660 --> 00:13:07,203 I'm pregnant. 164 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 It's Hyeon's. 165 00:13:12,667 --> 00:13:16,254 I'm going to tell my dad today, so please don't say anything. 166 00:13:24,554 --> 00:13:28,975 Make way for the ice! Ice is here! 167 00:13:30,435 --> 00:13:31,436 Come here. 168 00:13:31,519 --> 00:13:35,356 Hey, doesn't the ice look beautiful today? Look how sleek it is. 169 00:13:35,440 --> 00:13:36,941 Whatever. Ice is just ice. 170 00:13:37,025 --> 00:13:41,237 You punk. It's hard to find high-quality ice like this. 171 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 You don't know anything about ice. 172 00:13:45,450 --> 00:13:48,745 Hey, can I have some food? I skipped breakfast because of work. 173 00:13:49,662 --> 00:13:50,872 Goodness. 174 00:14:04,719 --> 00:14:05,970 Gosh. 175 00:14:17,231 --> 00:14:18,441 What? 176 00:14:18,524 --> 00:14:20,401 Is there something on my face? 177 00:14:20,485 --> 00:14:22,820 Why are you staring at me? It's making me blush. 178 00:14:29,369 --> 00:14:32,205 What? What is it? 179 00:14:33,331 --> 00:14:34,624 Why do you hate In-gwon? 180 00:14:34,707 --> 00:14:37,543 -You just made me lose my appetite. -Okay, fine. 181 00:14:37,627 --> 00:14:39,879 I won't talk about him. Sit back down. 182 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 You eat so well. 183 00:15:02,235 --> 00:15:05,988 I should have married you. 184 00:15:06,072 --> 00:15:09,909 Then all your good luck would have been mine as well. 185 00:15:17,333 --> 00:15:18,376 Eun-hui. 186 00:15:19,669 --> 00:15:21,587 Once Yeong-ju leaves for Seoul National University, 187 00:15:22,547 --> 00:15:25,633 what do you say we give it another shot? 188 00:15:25,716 --> 00:15:28,344 Are you kidding me? In your current situation? 189 00:15:29,262 --> 00:15:31,472 Hey, you brat. What's wrong with my situation? 190 00:15:31,556 --> 00:15:33,975 I did a great job of raising my daughter. 191 00:15:34,934 --> 00:15:38,980 I'm not the Ho-sik you used to know. I have some money now. 192 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 What do you say? 193 00:15:43,693 --> 00:15:45,069 Let's give it a shot. 194 00:15:45,695 --> 00:15:47,989 Once Yeong-ju leaves for Seoul National University, 195 00:15:48,072 --> 00:15:52,118 we can get a boat and go fishing together as a lovely couple. 196 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 Lovely couple, my foot. Just eat your damn food. 197 00:15:58,708 --> 00:16:00,793 What are you looking at? Just eat! 198 00:16:01,752 --> 00:16:02,920 Darn it. 199 00:16:03,504 --> 00:16:05,256 Come on. That was gross. 200 00:16:06,299 --> 00:16:13,306 SUNGHA HOSPITAL 201 00:16:14,015 --> 00:16:16,184 The lady who jumped into the Pureung Sea� 202 00:16:16,267 --> 00:16:18,811 -He's her guardian. -I see. 203 00:16:19,979 --> 00:16:21,314 What's your relationship? 204 00:16:22,315 --> 00:16:23,483 I don't know her. 205 00:16:25,151 --> 00:16:26,402 She's a stranger. 206 00:16:27,737 --> 00:16:29,363 No one seemed to be around. 207 00:16:30,698 --> 00:16:32,450 They asked me to pay for the ER. 208 00:16:32,533 --> 00:16:34,535 Otherwise, they weren't going to treat her. 209 00:16:34,619 --> 00:16:35,912 So I paid out of sympathy. 210 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 Why did she jump in? 211 00:16:37,622 --> 00:16:39,874 I don't know. Just ask her yourselves. 212 00:16:41,876 --> 00:16:44,545 -Where's the patient? -She's over there. 213 00:16:56,599 --> 00:16:58,768 Did you ask her why she jumped? 214 00:16:58,851 --> 00:17:00,144 She slipped. 215 00:17:00,228 --> 00:17:01,604 It wasn't a suicide attempt. 216 00:17:01,687 --> 00:17:03,439 So you're done investigating? 217 00:17:03,981 --> 00:17:06,108 She just slipped, so it's a closed case. 218 00:17:08,319 --> 00:17:09,779 When is she getting discharged? 219 00:17:10,863 --> 00:17:12,532 She's conscious, 220 00:17:12,615 --> 00:17:15,368 but the nurse changed her IV. I guess she's not well. 221 00:17:16,327 --> 00:17:18,079 She'll probably stay a few more hours. 222 00:17:24,585 --> 00:17:26,420 Why are you here? You should be working. 223 00:17:26,504 --> 00:17:29,423 I did work. I came after I delivered the fish. 224 00:17:30,716 --> 00:17:33,553 The haenyeos were dying to know 225 00:17:33,636 --> 00:17:36,764 whether the lady they saved was still alive or not. 226 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 Dong-seok, do you know her? 227 00:17:43,104 --> 00:17:45,648 When I saw you guys at Yeong-ok's bar, 228 00:17:45,731 --> 00:17:47,358 it looked like you knew each other. 229 00:17:47,441 --> 00:17:49,694 -Kind of. -Who is she? 230 00:18:01,038 --> 00:18:03,666 The owner of the bed and breakfast wanted her to take this. 231 00:18:04,750 --> 00:18:07,169 She didn't want a suicidal guest staying at her place. 232 00:18:07,253 --> 00:18:08,713 She was really angry. 233 00:18:09,255 --> 00:18:11,382 She threw her bag out on the street. Gosh. 234 00:18:12,466 --> 00:18:14,677 -Make sure she gets it. -All right. 235 00:18:14,760 --> 00:18:16,137 See you, Dong-seok. 236 00:19:04,560 --> 00:19:08,564 There's going to be a typhoon tomorrow. Clear everything up. 237 00:19:08,648 --> 00:19:11,233 -All right. Goodbye. -Hurry up. 238 00:19:11,317 --> 00:19:12,735 Did you just get here? 239 00:19:12,818 --> 00:19:17,073 I heard there's a typhoon coming. Make sure everything's covered up. 240 00:19:17,156 --> 00:19:19,492 I'm on my way home to tell my dad. 241 00:19:20,076 --> 00:19:21,952 Eun-hui knows I'm pregnant. 242 00:19:22,036 --> 00:19:23,746 We can't waste any more time. 243 00:19:25,122 --> 00:19:27,333 Did you tell your dad? 244 00:19:29,043 --> 00:19:30,294 I'm about to. 245 00:19:31,128 --> 00:19:32,672 I'll call you later. 246 00:19:34,215 --> 00:19:36,759 Damn it. We still have a potful of soup. 247 00:19:36,842 --> 00:19:39,220 -Not many people came because it was hot. -I know. 248 00:19:40,471 --> 00:19:43,641 Why is everyone in the market closing up so early? 249 00:19:43,724 --> 00:19:46,811 Other markets are still busy doing business at this time of day. 250 00:19:46,894 --> 00:19:50,564 We're expecting a typhoon tomorrow. You should clean up and go home. 251 00:19:50,648 --> 00:19:53,567 What a bunch of bullshit. Stop fussing over a damn typhoon. 252 00:19:53,651 --> 00:19:56,737 I'm never coming back to this market. It's not good for my business. 253 00:19:59,657 --> 00:20:03,703 Ladies, you can leave now. I'll clean up the rest. 254 00:20:03,786 --> 00:20:06,706 -Okay, we're almost done. -We just need to finish this up. 255 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 Look at you. 256 00:20:09,417 --> 00:20:11,669 You really do look nothing like your dad. 257 00:20:11,752 --> 00:20:14,964 Look at how handsome he is. My goodness. 258 00:20:15,047 --> 00:20:18,801 How kind of you to help your father. You're not only kind but also smart. 259 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 I heard you're going to Seoul National University. 260 00:20:20,428 --> 00:20:22,555 Your father's always boasting about you. 261 00:20:22,638 --> 00:20:25,141 Damn it! Ladies, you chat too much! 262 00:20:25,766 --> 00:20:28,436 -Just get going already! -Okay. 263 00:20:28,519 --> 00:20:30,646 -We're going. -We're off. 264 00:20:30,730 --> 00:20:33,816 -Goodness, let's go. -We're off now. Bye. 265 00:20:34,608 --> 00:20:36,360 -Thank you, ladies. -Goodbye. 266 00:20:36,444 --> 00:20:37,486 See you. 267 00:20:40,698 --> 00:20:43,117 -Is school over already? -Yes. 268 00:20:43,951 --> 00:20:45,786 When did I ask you for help? 269 00:20:46,912 --> 00:20:47,872 What brings you here? 270 00:20:48,706 --> 00:20:49,832 Do you need money? 271 00:20:54,336 --> 00:20:55,421 No. 272 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Then why are you here? 273 00:21:29,079 --> 00:21:30,164 What the� 274 00:21:46,597 --> 00:21:47,556 What? 275 00:21:48,682 --> 00:21:49,767 Yeong-ju� 276 00:21:50,518 --> 00:21:51,519 Yeong-ju? 277 00:21:52,561 --> 00:21:53,771 What about her? 278 00:21:57,024 --> 00:21:58,150 Yeong-ju is� 279 00:22:02,947 --> 00:22:04,365 pregnant. 280 00:22:20,965 --> 00:22:22,174 Damn. 281 00:22:28,764 --> 00:22:29,890 What� 282 00:22:31,642 --> 00:22:32,643 Are you serious? 283 00:22:33,686 --> 00:22:34,937 Yes. 284 00:22:35,563 --> 00:22:37,898 Unbelievable. 285 00:22:39,775 --> 00:22:43,612 Gosh, I'm at a loss for words. 286 00:22:44,572 --> 00:22:46,031 Goodness. 287 00:22:46,115 --> 00:22:48,200 That brat really is unbelievable. 288 00:22:48,909 --> 00:22:51,829 What's the point of being a top student? 289 00:22:51,912 --> 00:22:56,000 I can't believe she slept around after all that her father's done for her. 290 00:22:58,961 --> 00:23:00,337 You're all set to be the top student. 291 00:23:01,880 --> 00:23:04,466 Too bad for her, but it's good news for you. 292 00:23:04,550 --> 00:23:06,010 Okay, what else? 293 00:23:06,760 --> 00:23:09,597 So Yeong-ju got pregnant. What else is there to tell me? 294 00:23:12,266 --> 00:23:13,434 I'm� 295 00:23:13,517 --> 00:23:14,768 You're what? 296 00:23:16,562 --> 00:23:17,563 Yeong-ju's� 297 00:23:18,272 --> 00:23:19,440 Yeong-ju? 298 00:23:20,107 --> 00:23:21,567 I'm the baby's father. 299 00:23:28,574 --> 00:23:29,700 What? 300 00:23:31,368 --> 00:23:32,536 Please help me. 301 00:23:34,872 --> 00:23:36,707 Help us have the baby. 302 00:23:41,045 --> 00:23:42,254 Damn it. 303 00:23:48,385 --> 00:23:49,470 Damn it. 304 00:23:56,018 --> 00:23:57,811 Damn it. 305 00:24:20,584 --> 00:24:21,794 Come here. 306 00:24:22,961 --> 00:24:24,380 Come stand in front of me. 307 00:24:25,631 --> 00:24:27,132 Get over here. Damn it. 308 00:24:31,136 --> 00:24:32,304 I can't believe this. 309 00:24:39,561 --> 00:24:41,063 What are you saying? 310 00:24:43,524 --> 00:24:45,150 So Yeong-ju's pregnant, 311 00:24:47,152 --> 00:24:49,029 and the father is whom? 312 00:24:49,697 --> 00:24:50,614 Me. 313 00:24:55,661 --> 00:24:57,496 Put down the soda bottle. 314 00:25:04,628 --> 00:25:06,338 I'm sorry, Dad. 315 00:25:08,757 --> 00:25:10,676 But I love Yeong-ju a lot. 316 00:25:12,803 --> 00:25:14,221 Please help. 317 00:25:15,848 --> 00:25:16,890 "Love"? 318 00:25:19,143 --> 00:25:21,103 You fucking bastard. 319 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 "Love"? 320 00:25:23,605 --> 00:25:25,566 I sent you to school to study, 321 00:25:25,649 --> 00:25:29,319 but you go ahead and get a girl pregnant? You damn bastard! 322 00:25:30,571 --> 00:25:33,449 Come with me. I'll give you the rest of your beating at home. 323 00:25:33,532 --> 00:25:35,367 I'm going to kill you. 324 00:25:36,618 --> 00:25:38,120 Follow me. Damn it. 325 00:25:39,037 --> 00:25:40,706 Put down the damn pot! 326 00:25:40,789 --> 00:25:43,500 Come here. You're dead. 327 00:25:57,389 --> 00:25:59,433 See? I knew it. 328 00:25:59,516 --> 00:26:02,436 This is so messed up. That two-faced brat. 329 00:26:02,519 --> 00:26:05,189 She put on an act so she could get the inheritance. 330 00:26:05,272 --> 00:26:07,608 How can she be so deceitful? 331 00:26:08,192 --> 00:26:09,943 Dad, can we talk? 332 00:26:10,027 --> 00:26:12,696 That cunning brat. She's going to burn in hell. 333 00:26:13,322 --> 00:26:15,824 She's sly as a fox. 334 00:26:20,662 --> 00:26:23,624 Hey, why did you turn it off? It was an important scene. 335 00:26:27,211 --> 00:26:28,545 I'm pregnant. 336 00:26:33,217 --> 00:26:34,718 What are you talking about? 337 00:26:36,178 --> 00:26:38,889 You mean the main character? She's not pregnant. 338 00:26:39,389 --> 00:26:43,352 She lied to her father-in-law just so she could get his money. 339 00:26:43,936 --> 00:26:46,647 She's one scary brat. She gives me the creeps. 340 00:26:47,564 --> 00:26:49,358 No, not the main character. 341 00:26:50,692 --> 00:26:51,819 Me. 342 00:26:53,695 --> 00:26:55,113 I'm pregnant. 343 00:27:00,494 --> 00:27:02,454 Your daughter, Bang Yeong-ju� 344 00:27:06,250 --> 00:27:07,459 is pregnant. 345 00:27:13,841 --> 00:27:17,135 The baby's father is Hyeon, In-gwon's son. 346 00:27:55,883 --> 00:27:57,843 Hyeon and I decided to have the baby. 347 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 What's wrong with this thing? 348 00:28:14,026 --> 00:28:16,820 Why does this damn fan keep tilting? 349 00:28:16,904 --> 00:28:19,406 This damn piece of junk. I should just throw it away! 350 00:28:41,762 --> 00:28:43,430 Go and get dressed. 351 00:28:46,016 --> 00:28:49,228 You and I are going to the hospital. 352 00:28:54,066 --> 00:28:55,901 You might not be pregnant. 353 00:28:55,984 --> 00:28:57,027 Right? 354 00:28:58,403 --> 00:29:01,573 You guys are just kids. 355 00:29:01,657 --> 00:29:04,034 What do you guys even know about having sex? 356 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 I don't believe you. 357 00:29:07,246 --> 00:29:08,413 Come on. 358 00:29:08,497 --> 00:29:12,584 Do you think it's that easy to get pregnant? 359 00:29:13,627 --> 00:29:15,337 We're going to the hospital. 360 00:29:15,420 --> 00:29:17,297 -So get dressed. -I am pregnant. 361 00:29:19,091 --> 00:29:20,634 I already went to the OB-GYN. 362 00:29:21,927 --> 00:29:24,179 We'll go to a proper one! 363 00:29:25,389 --> 00:29:27,891 One with a competent doctor, not just some quack. 364 00:29:27,975 --> 00:29:29,142 Now, get up! 365 00:29:44,574 --> 00:29:45,909 I don't need to see that. 366 00:29:47,452 --> 00:29:51,873 Let's go to the hospital. I'll talk to the doctor myself and� 367 00:30:29,202 --> 00:30:31,163 I lied about being on a diet. 368 00:30:43,300 --> 00:30:46,011 It's been more than six months, so I can't get an abortion. 369 00:30:47,721 --> 00:30:49,014 I'm going to have the baby, 370 00:30:49,890 --> 00:30:51,099 so please help. 371 00:31:04,071 --> 00:31:05,697 Did Hyeon, that damn punk, 372 00:31:08,408 --> 00:31:10,369 take advantage� 373 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 of you? 374 00:31:15,123 --> 00:31:19,169 Did Yeong-ju seduce you? 375 00:31:20,796 --> 00:31:22,631 Did she hit on you? 376 00:31:22,714 --> 00:31:23,882 Did she? 377 00:31:23,965 --> 00:31:27,677 I liked her first, and I was the one who asked her out. 378 00:31:28,261 --> 00:31:30,138 Good for you. Damn it. 379 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 Good going, you damn idiot! 380 00:31:34,226 --> 00:31:36,436 Damn it. Hey, wait. 381 00:31:37,020 --> 00:31:40,524 Didn't I get you condoms for your birthday? 382 00:31:40,607 --> 00:31:42,442 I told you to carry some around. 383 00:31:42,526 --> 00:31:45,028 Didn't you use them? Are you dumb? 384 00:31:45,946 --> 00:31:47,280 I did. 385 00:31:48,198 --> 00:31:51,493 But I guess something went wrong seeing that this happened. 386 00:31:51,576 --> 00:31:52,869 How in the world� 387 00:31:53,745 --> 00:31:55,622 You damn idiot! 388 00:31:56,873 --> 00:31:58,083 Get out. 389 00:31:58,792 --> 00:32:00,085 You're dead. 390 00:32:00,168 --> 00:32:02,712 ABANG SUNDAE 391 00:32:02,796 --> 00:32:05,966 Get out. Get out now. 392 00:32:06,049 --> 00:32:08,844 -You're dead. Come with me. -Why can't you just say that 393 00:32:09,428 --> 00:32:11,096 Hyeon is a damn bastard? 394 00:32:22,482 --> 00:32:26,528 He must have slept with you against your will! 395 00:32:27,362 --> 00:32:31,283 You're the class president! A model student! 396 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 And the school president! 397 00:32:35,787 --> 00:32:37,456 You'd never sleep around� 398 00:32:39,249 --> 00:32:41,126 There's no way. 399 00:32:41,209 --> 00:32:43,170 I never slept around. 400 00:32:45,046 --> 00:32:47,215 Hyeon and I both love each other. 401 00:32:48,383 --> 00:32:50,177 -That's why this happened. -Stop it! 402 00:33:01,438 --> 00:33:02,856 I can't just sit back 403 00:33:03,690 --> 00:33:05,650 and let you ruin your life 404 00:33:06,526 --> 00:33:08,487 just because of a one-time curiosity. 405 00:33:09,070 --> 00:33:11,907 -Let's go to the hospital-- -It wasn't once. We did it twice. 406 00:33:12,491 --> 00:33:14,284 It wasn't a mistake or against my will. 407 00:33:15,076 --> 00:33:15,994 It's love. 408 00:33:24,127 --> 00:33:25,337 Damn it. 409 00:34:22,435 --> 00:34:24,604 I'm not going to beat around the bush. 410 00:34:25,689 --> 00:34:27,691 Tell Yeong-ju to get rid of the baby. 411 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 And stop seeing each other. 412 00:34:43,248 --> 00:34:45,250 This is my baby inside Yeong-ju's belly. 413 00:34:46,459 --> 00:34:47,794 Have a look. 414 00:34:52,132 --> 00:34:54,634 Why do you want me to look at that damn thing? 415 00:34:55,510 --> 00:34:56,636 Why? 416 00:34:58,471 --> 00:35:02,142 You pathetic idiot. 417 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 Unbelievable. 418 00:35:18,742 --> 00:35:21,661 -Damn it. -Damn this, damn that. 419 00:35:22,162 --> 00:35:24,539 Do you always have to cuss like that? 420 00:35:27,125 --> 00:35:28,752 You little� 421 00:35:31,504 --> 00:35:34,716 You're my damn son. 422 00:35:35,383 --> 00:35:38,386 You still belong to me! You're my son, you bastard! 423 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 I've been enduring the smell of pig's blood 424 00:35:41,056 --> 00:35:43,683 every single day so I could raise you right. 425 00:35:43,767 --> 00:35:45,852 You can't even eat sundae because you have a weak stomach. 426 00:35:45,935 --> 00:35:47,937 You don't have what it takes to raise a baby! 427 00:35:48,772 --> 00:35:50,523 And for what? 428 00:35:51,566 --> 00:35:53,485 With what money? 429 00:35:53,568 --> 00:35:55,487 With your damn allowance? 430 00:35:55,570 --> 00:35:57,864 Gosh, you're just a baby! 431 00:35:57,947 --> 00:35:59,908 Just help us get a place of our own. 432 00:35:59,991 --> 00:36:02,118 I'll quit school and take care of the-- 433 00:36:10,835 --> 00:36:13,338 -Get rid of the baby. -No. 434 00:36:14,381 --> 00:36:15,799 I'm going to have the baby 435 00:36:16,883 --> 00:36:18,635 and go to Seoul National University. 436 00:36:20,178 --> 00:36:21,805 You know how persistent I am. 437 00:36:23,556 --> 00:36:25,934 It's just going to be a little hard on my body. 438 00:36:27,560 --> 00:36:29,062 Let me live with Hyeon. 439 00:36:32,190 --> 00:36:35,443 -Help us raise the baby. -No! 440 00:36:37,112 --> 00:36:38,238 No! 441 00:36:39,030 --> 00:36:41,658 -No! -Dad. Don't blame yourself. 442 00:36:49,708 --> 00:36:50,917 I'm� 443 00:36:53,211 --> 00:36:54,713 begging you. 444 00:36:55,547 --> 00:36:56,840 I� 445 00:36:59,426 --> 00:37:01,594 don't want to see you in pain. 446 00:37:02,929 --> 00:37:04,431 I don't want you to give birth. 447 00:37:08,893 --> 00:37:10,186 It's my body. 448 00:37:11,563 --> 00:37:13,189 I'll be the one enduring the pain. 449 00:37:14,566 --> 00:37:16,067 I'm going to have the baby. 450 00:37:23,074 --> 00:37:26,244 Why would you do that? Why? 451 00:37:27,162 --> 00:37:28,913 Just one more year� 452 00:37:29,539 --> 00:37:32,167 We had just one more year left. 453 00:37:35,420 --> 00:37:37,297 You were going to go to Seoul National University, 454 00:37:38,298 --> 00:37:41,217 and I was going to go fishing on a boat. 455 00:37:41,926 --> 00:37:45,346 You and I would've been free! 456 00:37:46,723 --> 00:37:50,143 So why would you choose to do that? Why? 457 00:37:50,226 --> 00:37:51,686 Nothing's going to change. 458 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 I'll get into Seoul National University even after I have the baby. 459 00:37:54,272 --> 00:37:56,399 And you can get a boat and go fishing. 460 00:37:57,108 --> 00:37:59,736 -Nothing's going to change! -Are you crazy? 461 00:38:00,862 --> 00:38:03,865 Just because of some girl, you're standing there glaring at me 462 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 and telling me you're going to quit school? 463 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 Have you lost your mind? 464 00:38:12,332 --> 00:38:13,416 Also� 465 00:38:14,334 --> 00:38:16,795 why aren't you apologizing on your knees? 466 00:38:17,796 --> 00:38:18,963 Beg! 467 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 Beg and say that you're sorry, you punk! 468 00:38:22,050 --> 00:38:23,510 I'm not sorry! 469 00:38:24,928 --> 00:38:26,679 It wasn't a mistake. 470 00:38:27,430 --> 00:38:28,932 Both Yeong-ju and the baby. 471 00:38:32,310 --> 00:38:33,645 I chose them. 472 00:38:39,484 --> 00:38:42,111 That damn� 473 00:38:54,374 --> 00:38:55,750 Damn it. 474 00:38:55,834 --> 00:38:58,002 What's the point in living a diligent life 475 00:38:58,086 --> 00:39:00,755 when my son turned out to be an ungrateful punk? 476 00:39:00,839 --> 00:39:02,924 I quit being a thug for an upright life 477 00:39:03,007 --> 00:39:05,009 and chopped sundae like crazy, and for what? 478 00:39:05,844 --> 00:39:07,178 It's all pointless! 479 00:39:07,887 --> 00:39:09,764 It's all useless! 480 00:39:09,848 --> 00:39:11,015 EMPTY ROOM AVAILABLE 481 00:39:11,099 --> 00:39:12,809 -It's pointless! -What's going on? 482 00:39:12,892 --> 00:39:14,686 -What is he doing? -What's the noise? 483 00:39:14,769 --> 00:39:17,272 -It's that house over there. -What's wrong with him? 484 00:39:20,191 --> 00:39:22,902 Damn it! 485 00:39:23,528 --> 00:39:26,197 In-gwon, what's all this noise? 486 00:39:27,282 --> 00:39:28,491 In-gwon. 487 00:39:29,325 --> 00:39:30,827 It's nothing. 488 00:39:35,123 --> 00:39:36,666 Damn it. 489 00:39:55,810 --> 00:39:58,146 "I WISH TO RETURN" 490 00:40:41,689 --> 00:40:43,024 How's your dad taking it? 491 00:40:44,776 --> 00:40:47,862 My dad's devastated right now. 492 00:40:58,331 --> 00:40:59,666 My dad 493 00:41:00,959 --> 00:41:02,460 is furious. 494 00:41:04,879 --> 00:41:08,383 It breaks my heart to see my dad like that. 495 00:41:11,803 --> 00:41:13,137 But� 496 00:41:16,057 --> 00:41:18,893 I still didn't apologize or tell him it was a mistake. 497 00:41:20,478 --> 00:41:23,147 I was a mean brat and just said what I wanted to say. 498 00:41:25,775 --> 00:41:28,736 Otherwise, I would've wavered and done what my dad told me to do. 499 00:41:31,239 --> 00:41:35,451 I bet my dad feels betrayed. Immensely. 500 00:41:42,000 --> 00:41:46,045 I heard this typhoon is going to pass by. 501 00:41:47,255 --> 00:41:49,757 But then again, all of them do. 502 00:41:50,800 --> 00:41:54,512 Just like this typhoon, everything will eventually pass by. 503 00:41:56,472 --> 00:41:58,057 Get some sleep, Yeong-ju. 504 00:41:58,808 --> 00:42:00,059 I love you. 505 00:42:01,477 --> 00:42:05,356 I think I'm also madly in love with you now. 506 00:42:06,315 --> 00:42:08,818 I THINK I'M ALSO MADLY IN LOVE WITH YOU NOW 507 00:42:37,972 --> 00:42:39,390 WORLD OF PART-TIME JOBS 508 00:42:39,474 --> 00:42:43,102 18 YEARS OLD LOCATION: JEJU ISLAND 509 00:42:43,186 --> 00:42:47,190 CONVENIENCE STORE, CHINESE RESTAURANT, SASHIMI RESTAURANT, PARCEL DELIVERY� 510 00:43:30,274 --> 00:43:31,818 The bed and breakfast 511 00:43:32,902 --> 00:43:35,446 doesn't want a suicidal guest staying at their place. 512 00:43:36,280 --> 00:43:37,698 Do you have a place to go? 513 00:43:40,118 --> 00:43:41,327 I'll have to find one. 514 00:43:52,547 --> 00:43:55,007 If you don't, hop in. I'll find a place for you. 515 00:43:59,387 --> 00:44:01,597 Get in. It's windy. You'll catch a cold. 516 00:44:07,186 --> 00:44:08,938 I won't make any advances. 517 00:44:45,516 --> 00:44:46,642 Here. 518 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Come on out. 519 00:45:53,084 --> 00:45:57,213 BADANG MOTEL 520 00:45:57,296 --> 00:46:01,175 BADANG MOTEL 521 00:46:34,250 --> 00:46:37,670 I got you a room with security bars so you won't be able to jump out. 522 00:46:39,171 --> 00:46:41,090 It may be suffocating, but bear with it. 523 00:46:41,173 --> 00:46:42,425 I really slipped. 524 00:46:43,300 --> 00:46:44,301 I suddenly became dizzy. 525 00:46:44,385 --> 00:46:47,847 The fact that you went up there is already suspicious enough, you brat. 526 00:47:06,407 --> 00:47:08,743 Why do you look like that? 527 00:47:12,079 --> 00:47:17,001 What have you gone through to end up looking like that? 528 00:47:19,920 --> 00:47:21,255 Tell me. 529 00:47:35,936 --> 00:47:37,438 I just lived my life. 530 00:47:39,023 --> 00:47:40,399 I got married, 531 00:47:41,317 --> 00:47:42,777 had a kid, 532 00:47:43,861 --> 00:47:45,237 then got divorced. 533 00:47:48,199 --> 00:47:49,408 My kid� 534 00:47:51,702 --> 00:47:53,370 ended up living with his dad. 535 00:47:56,749 --> 00:47:58,334 And now, I'm here. 536 00:48:51,679 --> 00:48:56,142 DONG-SEOK 537 00:49:01,063 --> 00:49:03,232 I see you haven't changed your number. 538 00:49:04,108 --> 00:49:06,235 I wanted to check if your number was the same. 539 00:49:07,194 --> 00:49:08,404 Don't think about dying. 540 00:49:09,238 --> 00:49:10,698 Don't make me worried. 541 00:49:11,574 --> 00:49:13,200 SEON-A 542 00:49:31,010 --> 00:49:32,928 I thought you were going to quit school. 543 00:49:34,346 --> 00:49:35,890 Why are you in your uniform? 544 00:49:35,973 --> 00:49:39,226 I'm going to tell my teacher that I'm dropping out. 545 00:49:39,310 --> 00:49:41,103 Do that if you have a death wish. 546 00:49:43,105 --> 00:49:45,316 Wait and see what happens if you do. 547 00:50:03,209 --> 00:50:05,794 Hyeon, you were right. 548 00:50:07,004 --> 00:50:09,089 The typhoon just passed by. 549 00:50:10,424 --> 00:50:12,176 Let's cheer up. 550 00:50:43,290 --> 00:50:46,418 The market's opening today, so I'm off to work. 551 00:50:47,002 --> 00:50:49,421 Call me after school. 552 00:50:49,505 --> 00:50:51,006 I'll take you to a hospital. 553 00:51:35,968 --> 00:51:37,636 BANG HO-SIK 554 00:51:39,305 --> 00:51:40,556 JUNG IN-GWON 555 00:51:40,639 --> 00:51:42,558 Damn you. 556 00:51:42,641 --> 00:51:44,727 -Hey, hold him still. -You bastard! 557 00:51:46,395 --> 00:51:48,314 In-gwon! Move aside! 558 00:51:48,397 --> 00:51:49,398 Move! 559 00:51:50,941 --> 00:51:52,318 Come on! Run! 560 00:51:53,777 --> 00:51:55,487 Lose the fire extinguisher, you punk! 561 00:52:21,388 --> 00:52:23,265 Ho-sik is a gambler. 562 00:52:24,391 --> 00:52:26,143 He's not part of our gang. 563 00:52:26,727 --> 00:52:28,479 He came to see me and got involved. 564 00:52:43,285 --> 00:52:46,163 Fire! 565 00:52:46,246 --> 00:52:47,498 Fire! 566 00:52:47,581 --> 00:52:49,958 Hey, stop! Over here! 567 00:52:50,042 --> 00:52:52,419 Come on! Hurry! 568 00:52:53,087 --> 00:52:54,838 ICE QUICK DELIVERY TO ALL AREAS IN JEJU 569 00:53:04,056 --> 00:53:08,894 BANG FAMILY ICE 570 00:53:11,522 --> 00:53:13,607 -Have a good day. -You too. 571 00:53:13,690 --> 00:53:16,610 Over there! 572 00:53:17,319 --> 00:53:18,445 Hey! 573 00:53:20,280 --> 00:53:22,574 In-gwon. Hey. 574 00:53:32,876 --> 00:53:36,755 When Yeong-ju grows up, let's become in-laws. 575 00:53:38,590 --> 00:53:43,053 They just turned a year old. It'll take years for them to grow up. 576 00:53:43,137 --> 00:53:45,806 They'll grow up in no time, you punk. 577 00:53:48,016 --> 00:53:49,435 Okay, In-gwon. 578 00:53:50,644 --> 00:53:52,187 Let's become in-laws. 579 00:53:52,688 --> 00:53:56,400 So please don't die. Damn it! 580 00:54:12,207 --> 00:54:14,251 BANG FAMILY ICE ABANG SUNDAE 581 00:54:42,196 --> 00:54:45,949 Both the son and father have a way of messing up my life. 582 00:54:46,033 --> 00:54:47,201 Those bastards. 583 00:54:47,284 --> 00:54:49,369 Both the daughter and father 584 00:54:49,453 --> 00:54:50,954 are as impudent as ever. 585 00:54:52,581 --> 00:54:53,832 TEACHERS' OFFICE 586 00:54:55,626 --> 00:54:58,670 Hey, I heard you're going to have a baby and still stay in school. 587 00:54:58,754 --> 00:55:00,547 You're going to be a father now. 588 00:55:01,381 --> 00:55:02,466 Right? 589 00:55:03,509 --> 00:55:04,843 Take good care of yourself. 590 00:55:06,386 --> 00:55:08,263 Good for you. 591 00:55:14,770 --> 00:55:17,648 I'm on your side. Stay strong. 592 00:55:23,070 --> 00:55:25,364 -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! 593 00:55:25,447 --> 00:55:28,742 -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! 594 00:55:28,825 --> 00:55:30,160 That's enough! 595 00:55:31,203 --> 00:55:32,663 Why are you all gathered here? 596 00:55:33,372 --> 00:55:35,374 What are you excited about? Keep it down! 597 00:55:36,166 --> 00:55:38,377 -Go, Yeong-ju. Go, Hyeon. -Go, Yeong-ju. Go, Hyeon. 598 00:55:38,460 --> 00:55:40,587 -Get lost! -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! 599 00:55:40,671 --> 00:55:43,131 -Go, Yeong-ju! -Go, Yeong-ju! Go, Hyeon! 600 00:55:48,178 --> 00:55:49,513 I asked our classmates 601 00:55:50,222 --> 00:55:52,599 if they were for or against the class president staying in school 602 00:55:52,683 --> 00:55:54,017 after giving birth. 603 00:55:56,770 --> 00:55:58,021 Ninety percent were for it. 604 00:55:58,772 --> 00:56:02,484 And so am I. Just letting you know, bestie. 605 00:56:11,243 --> 00:56:13,579 You're having a baby while you're still in school? 606 00:56:14,079 --> 00:56:15,455 You punks. 607 00:56:15,539 --> 00:56:18,500 Those with good grades sometimes cause big trouble. 608 00:56:19,501 --> 00:56:21,128 You should be ashamed. 609 00:56:23,589 --> 00:56:25,257 What's so wrong with being in love? 610 00:56:27,301 --> 00:56:28,427 Listen, you brat. 611 00:56:29,094 --> 00:56:32,306 What will the other kids learn from you two? 612 00:56:32,389 --> 00:56:34,600 You're the school president and vice-president. 613 00:56:34,683 --> 00:56:36,059 Do you have no shame? 614 00:56:37,686 --> 00:56:39,354 Am I the only one who's embarrassed? 615 00:56:40,022 --> 00:56:42,190 I just wish my kid doesn't end up like you. 616 00:56:51,283 --> 00:56:52,367 Follow me. 617 00:56:58,540 --> 00:57:00,667 AGREEMENT FORM SHOULD BANG YEONG-JU STAY IN SCHOOL? 618 00:57:02,377 --> 00:57:03,837 Do your fathers approve? 619 00:57:06,173 --> 00:57:07,341 Not yet. 620 00:57:08,008 --> 00:57:11,637 Even if they don't approve, we're still going to have the baby. 621 00:57:12,804 --> 00:57:14,181 I'm sorry, ma'am. 622 00:57:14,264 --> 00:57:16,725 My grades won't go down even after I give birth. 623 00:57:16,808 --> 00:57:18,310 Please let me stay in school. 624 00:57:18,393 --> 00:57:19,728 If I get regional benefits, 625 00:57:19,811 --> 00:57:21,980 I swear I'll get into Seoul National University. 626 00:57:23,315 --> 00:57:25,901 I talked to the principal and vice-principal. 627 00:57:27,152 --> 00:57:29,905 They both think you two should transfer-- 628 00:57:29,988 --> 00:57:31,782 I'll drop out of school as of today. 629 00:57:33,325 --> 00:57:36,578 But there's no reason for Yeong-ju to quit or transfer schools. 630 00:57:37,162 --> 00:57:40,916 "A student shall not be discriminated against due to pregnancy or childbirth." 631 00:57:41,500 --> 00:57:43,418 It's in the Ordinance of Student Rights. 632 00:57:44,586 --> 00:57:46,296 Please help us, ma'am. 633 00:57:46,380 --> 00:57:48,840 I studied really hard. You know that. 634 00:57:57,099 --> 00:57:58,225 First� 635 00:57:59,434 --> 00:58:00,978 bring your fathers to school. 636 00:58:10,612 --> 00:58:12,072 Isn't it tiring for your body? 637 00:58:14,157 --> 00:58:15,492 It is. 638 00:58:17,661 --> 00:58:19,538 You'd better treat her well. 639 00:58:20,747 --> 00:58:21,832 I will. 640 00:58:33,385 --> 00:58:34,886 DAD 641 00:58:42,894 --> 00:58:44,021 Hello? 642 00:58:46,440 --> 00:58:49,401 -What time does school end? -It ended already. 643 00:58:50,652 --> 00:58:53,196 Why didn't you call? I said I'll take you to a hospital. 644 00:58:53,780 --> 00:58:55,907 I'm not going. I have a private lesson today. 645 00:58:55,991 --> 00:58:57,200 Also, my teacher wants to see you. 646 00:58:58,869 --> 00:59:00,370 Come take a look at our hairtail. 647 00:59:02,372 --> 00:59:04,207 Why does your teacher want to see me? 648 00:59:04,291 --> 00:59:07,085 I told her that I want to stay in school after I give birth. 649 00:59:08,628 --> 00:59:11,381 Tell me when you're free. I'll set up a meeting with her. 650 00:59:11,965 --> 00:59:14,134 Hey. Bang Yeong-ju. 651 00:59:14,843 --> 00:59:16,595 Have you lost your mind? 652 00:59:17,179 --> 00:59:18,180 Hey. Hello? 653 00:59:18,722 --> 00:59:21,183 Damn it! 654 00:59:21,266 --> 00:59:22,476 -Damn it! -Hey! 655 00:59:23,060 --> 00:59:25,812 Why are you cussing in front of all the elders? 656 00:59:26,897 --> 00:59:28,648 That damn lunatic. 657 00:59:31,526 --> 00:59:33,820 The number you are calling is currently unavailable. Please� 658 00:59:35,864 --> 00:59:36,698 Fuck! 659 00:59:36,782 --> 00:59:38,742 Ho-sik! 660 00:59:38,825 --> 00:59:41,328 -Can I have some hairtail? -Oh, sure. Hairtail? 661 00:59:48,126 --> 00:59:50,212 What� 662 00:59:51,296 --> 00:59:54,841 Gosh, this is bad. 663 00:59:54,925 --> 00:59:56,676 I guess he knows about Yeong-ju. 664 00:59:56,760 --> 00:59:58,678 Did something happen to Yeong-ju? 665 00:59:58,762 --> 01:00:00,097 Just get back to work. 666 01:00:01,306 --> 01:00:03,767 Take a break. You're overdoing it. 667 01:00:06,853 --> 01:00:08,814 BYEOLIDALI COFFEE MENU 668 01:00:08,897 --> 01:00:10,232 I'm fine. 669 01:00:15,570 --> 01:00:17,989 I brought you sundae soup with noodles. Eat up. 670 01:00:18,657 --> 01:00:21,618 -You both skipped lunch. -Is something wrong? 671 01:00:21,701 --> 01:00:24,579 Ho-sik is as gentle as a lamb. I've never heard him cuss before. 672 01:00:24,663 --> 01:00:26,498 Did Ho-sik and Yeong-ju have a fight? 673 01:00:26,581 --> 01:00:28,125 I don't know. 674 01:00:30,377 --> 01:00:32,838 He thinks the world of his daughter. 675 01:00:32,921 --> 01:00:34,131 He would never. 676 01:00:34,214 --> 01:00:37,467 People fight out of love. If not, why would they fight? 677 01:00:41,721 --> 01:00:44,266 Dong-seok isn't here today. 678 01:00:46,184 --> 01:00:49,563 I think Dong-seok knows the woman who fell into the water yesterday. 679 01:00:49,646 --> 01:00:51,231 He apparently went after her. 680 01:00:52,482 --> 01:00:53,692 Buy some vegetables. 681 01:00:54,276 --> 01:00:55,610 Buy some� 682 01:01:00,740 --> 01:01:04,411 Hello, Mr. Jung. Hyeon's been skipping classes at the academy 683 01:01:04,494 --> 01:01:07,747 without giving us any prior notice, and he won't answer his phone. 684 01:01:07,831 --> 01:01:10,167 Did something happen to him? 685 01:01:10,250 --> 01:01:12,294 He's been skipping classes at the academy? 686 01:01:14,921 --> 01:01:17,757 That kid must be out of his mind. 687 01:01:28,768 --> 01:01:31,146 What are you going to do about Yeong-ju? 688 01:01:32,689 --> 01:01:34,274 Don't tell me you plan to let her have the baby. 689 01:01:39,237 --> 01:01:40,697 Do you think I'm nuts? 690 01:01:41,448 --> 01:01:43,408 I'm not letting her carry on your bloodline. 691 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 -My bloodline? -That's right. 692 01:01:59,257 --> 01:02:00,467 Your bloodline. 693 01:02:32,249 --> 01:02:34,793 Take Yeong-ju to a good hospital and get rid of the baby. 694 01:02:36,002 --> 01:02:37,629 Don't waste time. 695 01:02:56,773 --> 01:02:58,817 -Throw a do! -Come on! 696 01:02:58,900 --> 01:03:01,736 -Gae! -Do! 697 01:03:03,446 --> 01:03:05,240 -It's a do! -It's a do! 698 01:03:05,323 --> 01:03:06,283 -My turn. -Go for it. 699 01:03:06,366 --> 01:03:08,034 -One more time. -Just once more. 700 01:03:08,118 --> 01:03:09,369 -Give me a yut! -Come on! 701 01:03:10,662 --> 01:03:12,330 -Nice! -Nice! 702 01:03:13,707 --> 01:03:15,417 Give us the money! 703 01:03:15,959 --> 01:03:18,169 -Give me your money! -Give it here! 704 01:03:18,253 --> 01:03:19,421 Pass it over! 705 01:03:44,654 --> 01:03:48,116 -Ho-sik, you should eat. -Ho-sik, come talk with us. 706 01:04:14,142 --> 01:04:15,435 I'm hungry. 707 01:04:17,145 --> 01:04:18,229 Right. 708 01:04:32,035 --> 01:04:33,912 Ho-sik, can we talk? 709 01:04:34,537 --> 01:04:36,122 -Hey. -Ho-sik. 710 01:04:37,749 --> 01:04:40,043 He's totally lost it. 711 01:05:02,148 --> 01:05:03,733 -Goodbye, sir! -Goodbye, sir! 712 01:05:04,442 --> 01:05:06,361 -Damn it. You're here again? -In-gwon. 713 01:05:07,737 --> 01:05:09,948 Help me out one last time. 714 01:05:10,031 --> 01:05:12,450 Damn you. That's what you said last time. 715 01:05:12,534 --> 01:05:15,120 I told you to stop gambling. I might as well kill you. 716 01:05:18,540 --> 01:05:20,125 Yeong-ju's mother ran away. 717 01:05:25,255 --> 01:05:29,092 Yeong-ju hasn't eaten anything. 718 01:05:33,805 --> 01:05:35,473 Yeong-ju. 719 01:05:36,599 --> 01:05:38,893 Goodness, look at you. 720 01:05:41,271 --> 01:05:43,106 Say, "Can I have some money?" 721 01:05:43,189 --> 01:05:45,400 Can I have some money? 722 01:06:10,175 --> 01:06:12,677 Does it feel nice to use your daughter for money? 723 01:06:13,678 --> 01:06:15,472 You dirt-poor loser. 724 01:06:20,185 --> 01:06:21,686 Dad, I got money. 725 01:07:20,787 --> 01:07:21,829 Step outside. 726 01:07:23,164 --> 01:07:24,707 You damn bastard. 727 01:07:25,959 --> 01:07:27,418 What's going on between you two? 728 01:07:42,684 --> 01:07:44,018 There. I stepped outside. 729 01:07:46,229 --> 01:07:48,606 What now, you bastard? 730 01:07:49,357 --> 01:07:51,109 -Oh, my gosh! -You bastard! 731 01:07:51,192 --> 01:07:54,779 -Stop it! -You asshole! Come here, you bastard! 732 01:07:55,488 --> 01:07:57,073 You scum! 733 01:07:57,657 --> 01:07:59,075 Damn you! 734 01:07:59,659 --> 01:08:01,160 Come here! 735 01:08:36,613 --> 01:08:38,781 You were the only one I could rely on. 736 01:08:38,865 --> 01:08:40,700 -Stop right there! -Have you forgotten? 737 01:08:40,783 --> 01:08:42,285 Because I could never forget that. 738 01:08:42,368 --> 01:08:45,371 Could I love a liar? 739 01:08:45,455 --> 01:08:46,331 YEONG-OK 740 01:08:46,414 --> 01:08:48,541 What about you, Captain? Don't you miss me? 741 01:08:48,625 --> 01:08:49,709 Shouldn't you go to school? 742 01:08:49,792 --> 01:08:51,544 -Oh, dear! -Goodness. 743 01:08:53,421 --> 01:08:54,797 Do you need help? 744 01:08:55,381 --> 01:08:56,841 You're a high school dropout. 745 01:08:56,924 --> 01:08:58,885 Why would she live with a guy like you? 746 01:08:58,968 --> 01:09:00,928 Dad. Just say yes. 747 01:09:01,554 --> 01:09:04,932 I'm going to save you and Hyeon from ruining your lives. 748 01:09:05,016 --> 01:09:06,100 Let go of her. 749 01:09:06,184 --> 01:09:08,144 I said, let go! 750 01:09:12,231 --> 01:09:17,236 Subtitle translation by: Ja-won Lee 55383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.