Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:28,070
IN-GWON AND HO-SIK
2
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
A GAMBLER AND A THUG,
UPSTAIRS AND DOWNSTAIRS NEIGHBORS
3
00:00:42,125 --> 00:00:43,460
BANG FAMILY ICE
ABANG SUNDAE
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,144
More than the depression itself,
5
00:01:01,228 --> 00:01:04,398
it troubled me that she showed
no desire to overcome it.
6
00:01:04,481 --> 00:01:06,817
During our seven years of marriage,
she had neglected our son
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,277
due to her illness.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,862
Like all patients
who suffer from depression,
9
00:01:10,946 --> 00:01:13,532
I want to get better.
10
00:01:13,615 --> 00:01:16,285
Everybody, gather around
11
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
Mom.
12
00:01:19,788 --> 00:01:20,998
Mom?
13
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Mom.
14
00:01:44,730 --> 00:01:48,025
Is there an object Yeol is attached to?
15
00:01:49,109 --> 00:01:53,155
I think he likes the yellow pony cup
that I bought him more.
16
00:01:54,823 --> 00:01:56,992
This is the last question.
17
00:01:57,075 --> 00:02:01,246
Why must you be the one to raise him?
18
00:02:02,080 --> 00:02:03,457
That's because�
19
00:02:06,251 --> 00:02:09,212
I can't live without him.
20
00:02:11,882 --> 00:02:14,092
I need him to live.
21
00:02:15,177 --> 00:02:18,388
-What is your dad to you?
-A friend.
22
00:02:19,014 --> 00:02:21,725
She's sick.
23
00:02:21,808 --> 00:02:24,019
That's why she can't play with me.
24
00:02:24,686 --> 00:02:29,232
She's sick.
25
00:02:30,817 --> 00:02:32,736
-What's going on?
-Over there.
26
00:02:32,819 --> 00:02:35,280
-Look over there.
-Someone fell in the water.
27
00:02:35,364 --> 00:02:37,532
-What happened?
-What's going on?
28
00:02:37,616 --> 00:02:39,785
-Gosh.
-Someone must have jumped in.
29
00:02:39,868 --> 00:02:42,329
-Did something happen?
-Goodness, gracious.
30
00:02:42,412 --> 00:02:43,997
-My goodness.
-Oh, gosh.
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,582
-Someone fell in.
-How?
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,918
-Goodness.
-It happened over there.
33
00:02:48,001 --> 00:02:50,420
-Where?
-Look over there.
34
00:02:50,504 --> 00:02:52,214
-How did that happen?
-Goodness.
35
00:02:52,297 --> 00:02:53,757
-Oh, gosh.
-My goodness.
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,426
-What's going on?
-I can't believe this.
37
00:02:56,510 --> 00:02:58,345
This is bad.
38
00:02:58,428 --> 00:03:00,138
Why haven't they rescued her yet?
39
00:03:00,222 --> 00:03:03,266
-Do you think she's all right?
-Something must've happened.
40
00:03:03,350 --> 00:03:05,644
-Exactly.
-Over there.
41
00:03:05,727 --> 00:03:08,522
-They're trying to find her.
-Goodness.
42
00:03:18,865 --> 00:03:20,325
You've reached 911.
43
00:03:22,202 --> 00:03:24,121
Someone jumped into the Pureung Sea.
44
00:03:24,830 --> 00:03:26,164
Over the breakwater.
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,585
A woman in her thirties.
46
00:04:17,424 --> 00:04:21,928
JEONJIN 1
47
00:04:29,603 --> 00:04:30,854
Should I also jump in?
48
00:04:30,937 --> 00:04:33,190
If we all go in,
who's going to help them get out?
49
00:04:33,273 --> 00:04:34,483
Let's just wait.
50
00:05:01,968 --> 00:05:03,220
I found her!
51
00:05:03,303 --> 00:05:04,638
-I found her!
-She found her!
52
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
-I found her!
-We found her!
53
00:05:07,098 --> 00:05:08,809
-We found her!
-We found her!
54
00:05:08,892 --> 00:05:10,602
-We found her!
-We found her!
55
00:05:11,561 --> 00:05:13,438
-We found her!
-Come out now!
56
00:05:13,522 --> 00:05:16,608
-Hey, bring out a blanket.
-We found her!
57
00:05:16,691 --> 00:05:17,776
We found her!
58
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
Ma'am, we found her!
59
00:05:30,038 --> 00:05:32,207
AMBULANCE
60
00:05:40,715 --> 00:05:43,301
DANGER
RISK OF FALLING
61
00:06:00,443 --> 00:06:04,072
-Dear me.
-How did she fall into the water?
62
00:06:04,155 --> 00:06:06,283
-My gosh.
-Look at her.
63
00:06:06,366 --> 00:06:07,909
-Oh, dear.
-How did this happen?
64
00:06:07,993 --> 00:06:09,828
Goodness, gracious.
65
00:06:09,911 --> 00:06:12,497
-She could've died.
-My goodness.
66
00:06:21,548 --> 00:06:24,467
IN-GWON AND HO-SIK 1
67
00:06:27,971 --> 00:06:29,306
What's with you two?
68
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
-Take it down a notch.
-I'm so jealous.
69
00:06:33,018 --> 00:06:34,894
What? They're really dating?
70
00:06:37,355 --> 00:06:39,399
I bet my dad's going to cry his eyes out.
71
00:06:39,482 --> 00:06:42,861
He won't be able to hit me,
so he'll probably hit himself.
72
00:06:42,944 --> 00:06:44,279
What about your dad?
73
00:06:44,362 --> 00:06:46,406
First, he'll beat me.
Then he'll cuss at me.
74
00:06:48,366 --> 00:06:51,786
You actually deserve a little beating.
I'd do the same if I were your dad.
75
00:06:57,917 --> 00:06:58,752
Hey!
76
00:07:02,213 --> 00:07:04,924
I came up with a plan for us.
77
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
Here's Plan A.
78
00:07:07,844 --> 00:07:11,890
First, we're going to tell our dads
about our current situation this week.
79
00:07:11,973 --> 00:07:15,268
Next, we'll ask them to get us a place
and help us raise the baby
80
00:07:15,352 --> 00:07:17,228
so I can continue to go to school.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,231
The baby will be born
during our winter break,
82
00:07:20,315 --> 00:07:22,442
so it won't affect
my attendance or grades.
83
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
-As for you--
-I'm going to drop out of school.
84
00:08:00,313 --> 00:08:02,357
Why do you keep insisting on dropping out?
85
00:08:02,440 --> 00:08:03,900
Just stay in school with me--
86
00:08:03,984 --> 00:08:06,069
We already have to ask them
to get us a place.
87
00:08:06,152 --> 00:08:09,364
I don't want to ask them to pay
for the formulas and diapers as well.
88
00:08:09,864 --> 00:08:11,032
My pride won't let me.
89
00:08:12,826 --> 00:08:14,744
I never wanted to go to med school anyway.
90
00:08:15,745 --> 00:08:17,205
I'm serious.
91
00:08:17,288 --> 00:08:20,542
What if you change your mind
and suddenly want to go to school?
92
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
I can always study again
93
00:08:22,002 --> 00:08:25,046
after you graduate from med school.
Even then, I'd still only be 25.
94
00:08:25,714 --> 00:08:26,965
That's still really young.
95
00:08:39,728 --> 00:08:42,313
You're a stand-up guy. I'm proud of you.
96
00:08:45,275 --> 00:08:47,986
Okay. Let's do that
since you're still young.
97
00:08:50,071 --> 00:08:54,200
I also came up with Plan B
just in case our dads disapprove.
98
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
We decided to have the baby
no matter what they say,
99
00:08:57,662 --> 00:09:00,915
so I'll move into a facility
for single mothers in Jeju City.
100
00:09:01,916 --> 00:09:05,795
But the problem is, if I go there,
we won't be able to live together--
101
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
And you'll have to transfer
to a different school.
102
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
Then you won't get regional benefits
or get into Seoul National University.
103
00:09:10,759 --> 00:09:13,762
Let's not think that far.
It's giving me a headache.
104
00:09:17,098 --> 00:09:19,934
Plus, I know my dad.
105
00:09:21,811 --> 00:09:23,563
He'll throw a fit at first,
106
00:09:24,689 --> 00:09:27,067
but he'll give in
just like he always does.
107
00:09:27,817 --> 00:09:29,527
After all, he's always on my side.
108
00:09:30,945 --> 00:09:34,074
If worse comes to worst,
our dads might tell you to get an abortion
109
00:09:34,157 --> 00:09:36,826
-and make us break up--
-Then we'll flee to Seoul.
110
00:09:36,910 --> 00:09:39,079
I'll go to a university
that's lower in rank.
111
00:09:39,162 --> 00:09:41,164
What matters is that
I get into med school.
112
00:09:41,831 --> 00:09:45,460
According to my research,
some schools even pay for your tuition,
113
00:09:45,543 --> 00:09:48,922
dormitory, and living expenses
if you maintain good grades.
114
00:09:49,005 --> 00:09:52,008
I also did some research.
In Seoul, you can get a room at a gosiwon
115
00:09:52,092 --> 00:09:54,719
for just 300 to 400,000 won
without a deposit.
116
00:09:55,428 --> 00:09:57,680
If I get paid 8,720 won an hour
117
00:09:57,764 --> 00:10:01,017
and work 10 hours a day
for 300 days a year,
118
00:10:01,101 --> 00:10:02,560
I'll earn 26,160,000 won a year.
119
00:10:03,853 --> 00:10:05,230
Amazing, right?
120
00:10:08,316 --> 00:10:12,237
I can do anything
as long as I have you and the baby.
121
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Yes, you're right. We can do it.
122
00:10:14,239 --> 00:10:16,533
We'll also get child endowment
from the government.
123
00:10:18,243 --> 00:10:21,079
Let's stay positive
no matter what happens.
124
00:10:21,996 --> 00:10:24,124
What are you guys so happy about?
125
00:10:26,584 --> 00:10:28,294
We're happy to be in love.
126
00:10:30,755 --> 00:10:33,967
Everyone's talking about your belly.
They think something's up.
127
00:10:34,551 --> 00:10:39,264
They keep asking why your belly keeps
128
00:10:40,306 --> 00:10:41,516
getting bigger.
129
00:10:42,642 --> 00:10:45,019
For your information,
I didn't say anything.
130
00:10:46,646 --> 00:10:48,898
I told you that it shows.
131
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
What are you going to do?
132
00:10:58,658 --> 00:11:00,118
You should go to class.
133
00:11:00,952 --> 00:11:02,162
What about you?
134
00:11:02,787 --> 00:11:04,330
If Seon-mi knows,
135
00:11:04,414 --> 00:11:06,374
our friends and teachers
will soon find out.
136
00:11:07,000 --> 00:11:09,252
We should tell our dads
as fast as possible.
137
00:11:10,336 --> 00:11:13,548
If the teacher asks where I am,
just make up an excuse for me.
138
00:11:17,302 --> 00:11:18,386
Hyeon.
139
00:11:23,182 --> 00:11:25,143
No matter how angry your dad gets,
140
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
don't ever apologize
or say that it was a mistake.
141
00:11:31,566 --> 00:11:32,817
I won't.
142
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
If I do, it will turn our love into a sin,
143
00:11:38,615 --> 00:11:40,283
and our baby will become a mistake.
144
00:11:41,451 --> 00:11:42,785
I won't ever say those words.
145
00:11:43,703 --> 00:11:45,204
Even if I get beaten to death.
146
00:11:46,372 --> 00:11:48,041
-Same goes for you.
-I won't.
147
00:11:49,876 --> 00:11:51,044
Let's survive this.
148
00:11:52,170 --> 00:11:53,212
Okay.
149
00:12:07,352 --> 00:12:09,562
EUN-HUI
150
00:12:13,232 --> 00:12:14,442
What do you want?
151
00:12:14,525 --> 00:12:15,944
EUNHUI'S FISH MARKET
152
00:12:16,027 --> 00:12:17,362
Why did you call?
153
00:12:18,821 --> 00:12:19,906
Well�
154
00:12:21,991 --> 00:12:25,536
Yeong-ju, as you already know,
155
00:12:26,454 --> 00:12:29,749
I'm uneducated, nosy,
156
00:12:29,832 --> 00:12:31,709
and can be a bit too much at times.
157
00:12:34,170 --> 00:12:35,380
So�
158
00:12:36,547 --> 00:12:38,883
I'm going to be straightforward with you.
159
00:12:41,052 --> 00:12:43,221
By any chance, are you pregnant?
160
00:12:53,272 --> 00:12:55,400
Why are you so quiet?
161
00:12:58,027 --> 00:12:59,654
Is it really what I think it is?
162
00:13:03,241 --> 00:13:04,367
Yes.
163
00:13:05,660 --> 00:13:07,203
I'm pregnant.
164
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
It's Hyeon's.
165
00:13:12,667 --> 00:13:16,254
I'm going to tell my dad today,
so please don't say anything.
166
00:13:24,554 --> 00:13:28,975
Make way for the ice! Ice is here!
167
00:13:30,435 --> 00:13:31,436
Come here.
168
00:13:31,519 --> 00:13:35,356
Hey, doesn't the ice look beautiful today?
Look how sleek it is.
169
00:13:35,440 --> 00:13:36,941
Whatever. Ice is just ice.
170
00:13:37,025 --> 00:13:41,237
You punk. It's hard to find
high-quality ice like this.
171
00:13:41,320 --> 00:13:43,614
You don't know anything about ice.
172
00:13:45,450 --> 00:13:48,745
Hey, can I have some food?
I skipped breakfast because of work.
173
00:13:49,662 --> 00:13:50,872
Goodness.
174
00:14:04,719 --> 00:14:05,970
Gosh.
175
00:14:17,231 --> 00:14:18,441
What?
176
00:14:18,524 --> 00:14:20,401
Is there something on my face?
177
00:14:20,485 --> 00:14:22,820
Why are you staring at me?
It's making me blush.
178
00:14:29,369 --> 00:14:32,205
What? What is it?
179
00:14:33,331 --> 00:14:34,624
Why do you hate In-gwon?
180
00:14:34,707 --> 00:14:37,543
-You just made me lose my appetite.
-Okay, fine.
181
00:14:37,627 --> 00:14:39,879
I won't talk about him. Sit back down.
182
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
You eat so well.
183
00:15:02,235 --> 00:15:05,988
I should have married you.
184
00:15:06,072 --> 00:15:09,909
Then all your good luck
would have been mine as well.
185
00:15:17,333 --> 00:15:18,376
Eun-hui.
186
00:15:19,669 --> 00:15:21,587
Once Yeong-ju leaves
for Seoul National University,
187
00:15:22,547 --> 00:15:25,633
what do you say we give it another shot?
188
00:15:25,716 --> 00:15:28,344
Are you kidding me?
In your current situation?
189
00:15:29,262 --> 00:15:31,472
Hey, you brat.
What's wrong with my situation?
190
00:15:31,556 --> 00:15:33,975
I did a great job of raising my daughter.
191
00:15:34,934 --> 00:15:38,980
I'm not the Ho-sik you used to know.
I have some money now.
192
00:15:40,606 --> 00:15:41,732
What do you say?
193
00:15:43,693 --> 00:15:45,069
Let's give it a shot.
194
00:15:45,695 --> 00:15:47,989
Once Yeong-ju leaves
for Seoul National University,
195
00:15:48,072 --> 00:15:52,118
we can get a boat and go fishing together
as a lovely couple.
196
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
Lovely couple, my foot.
Just eat your damn food.
197
00:15:58,708 --> 00:16:00,793
What are you looking at? Just eat!
198
00:16:01,752 --> 00:16:02,920
Darn it.
199
00:16:03,504 --> 00:16:05,256
Come on. That was gross.
200
00:16:06,299 --> 00:16:13,306
SUNGHA HOSPITAL
201
00:16:14,015 --> 00:16:16,184
The lady who jumped into the Pureung Sea�
202
00:16:16,267 --> 00:16:18,811
-He's her guardian.
-I see.
203
00:16:19,979 --> 00:16:21,314
What's your relationship?
204
00:16:22,315 --> 00:16:23,483
I don't know her.
205
00:16:25,151 --> 00:16:26,402
She's a stranger.
206
00:16:27,737 --> 00:16:29,363
No one seemed to be around.
207
00:16:30,698 --> 00:16:32,450
They asked me to pay for the ER.
208
00:16:32,533 --> 00:16:34,535
Otherwise, they weren't
going to treat her.
209
00:16:34,619 --> 00:16:35,912
So I paid out of sympathy.
210
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
Why did she jump in?
211
00:16:37,622 --> 00:16:39,874
I don't know. Just ask her yourselves.
212
00:16:41,876 --> 00:16:44,545
-Where's the patient?
-She's over there.
213
00:16:56,599 --> 00:16:58,768
Did you ask her why she jumped?
214
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
She slipped.
215
00:17:00,228 --> 00:17:01,604
It wasn't a suicide attempt.
216
00:17:01,687 --> 00:17:03,439
So you're done investigating?
217
00:17:03,981 --> 00:17:06,108
She just slipped, so it's a closed case.
218
00:17:08,319 --> 00:17:09,779
When is she getting discharged?
219
00:17:10,863 --> 00:17:12,532
She's conscious,
220
00:17:12,615 --> 00:17:15,368
but the nurse changed her IV.
I guess she's not well.
221
00:17:16,327 --> 00:17:18,079
She'll probably stay a few more hours.
222
00:17:24,585 --> 00:17:26,420
Why are you here? You should be working.
223
00:17:26,504 --> 00:17:29,423
I did work.
I came after I delivered the fish.
224
00:17:30,716 --> 00:17:33,553
The haenyeos were dying to know
225
00:17:33,636 --> 00:17:36,764
whether the lady they saved
was still alive or not.
226
00:17:38,558 --> 00:17:41,185
Dong-seok, do you know her?
227
00:17:43,104 --> 00:17:45,648
When I saw you guys at Yeong-ok's bar,
228
00:17:45,731 --> 00:17:47,358
it looked like you knew each other.
229
00:17:47,441 --> 00:17:49,694
-Kind of.
-Who is she?
230
00:18:01,038 --> 00:18:03,666
The owner of the bed and breakfast
wanted her to take this.
231
00:18:04,750 --> 00:18:07,169
She didn't want a suicidal guest
staying at her place.
232
00:18:07,253 --> 00:18:08,713
She was really angry.
233
00:18:09,255 --> 00:18:11,382
She threw her bag out on the street. Gosh.
234
00:18:12,466 --> 00:18:14,677
-Make sure she gets it.
-All right.
235
00:18:14,760 --> 00:18:16,137
See you, Dong-seok.
236
00:19:04,560 --> 00:19:08,564
There's going to be a typhoon tomorrow.
Clear everything up.
237
00:19:08,648 --> 00:19:11,233
-All right. Goodbye.
-Hurry up.
238
00:19:11,317 --> 00:19:12,735
Did you just get here?
239
00:19:12,818 --> 00:19:17,073
I heard there's a typhoon coming.
Make sure everything's covered up.
240
00:19:17,156 --> 00:19:19,492
I'm on my way home to tell my dad.
241
00:19:20,076 --> 00:19:21,952
Eun-hui knows I'm pregnant.
242
00:19:22,036 --> 00:19:23,746
We can't waste any more time.
243
00:19:25,122 --> 00:19:27,333
Did you tell your dad?
244
00:19:29,043 --> 00:19:30,294
I'm about to.
245
00:19:31,128 --> 00:19:32,672
I'll call you later.
246
00:19:34,215 --> 00:19:36,759
Damn it. We still have a potful of soup.
247
00:19:36,842 --> 00:19:39,220
-Not many people came because it was hot.
-I know.
248
00:19:40,471 --> 00:19:43,641
Why is everyone in the market
closing up so early?
249
00:19:43,724 --> 00:19:46,811
Other markets are still busy
doing business at this time of day.
250
00:19:46,894 --> 00:19:50,564
We're expecting a typhoon tomorrow.
You should clean up and go home.
251
00:19:50,648 --> 00:19:53,567
What a bunch of bullshit.
Stop fussing over a damn typhoon.
252
00:19:53,651 --> 00:19:56,737
I'm never coming back to this market.
It's not good for my business.
253
00:19:59,657 --> 00:20:03,703
Ladies, you can leave now.
I'll clean up the rest.
254
00:20:03,786 --> 00:20:06,706
-Okay, we're almost done.
-We just need to finish this up.
255
00:20:08,165 --> 00:20:09,333
Look at you.
256
00:20:09,417 --> 00:20:11,669
You really do look nothing like your dad.
257
00:20:11,752 --> 00:20:14,964
Look at how handsome he is. My goodness.
258
00:20:15,047 --> 00:20:18,801
How kind of you to help your father.
You're not only kind but also smart.
259
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
I heard you're going
to Seoul National University.
260
00:20:20,428 --> 00:20:22,555
Your father's always boasting about you.
261
00:20:22,638 --> 00:20:25,141
Damn it! Ladies, you chat too much!
262
00:20:25,766 --> 00:20:28,436
-Just get going already!
-Okay.
263
00:20:28,519 --> 00:20:30,646
-We're going.
-We're off.
264
00:20:30,730 --> 00:20:33,816
-Goodness, let's go.
-We're off now. Bye.
265
00:20:34,608 --> 00:20:36,360
-Thank you, ladies.
-Goodbye.
266
00:20:36,444 --> 00:20:37,486
See you.
267
00:20:40,698 --> 00:20:43,117
-Is school over already?
-Yes.
268
00:20:43,951 --> 00:20:45,786
When did I ask you for help?
269
00:20:46,912 --> 00:20:47,872
What brings you here?
270
00:20:48,706 --> 00:20:49,832
Do you need money?
271
00:20:54,336 --> 00:20:55,421
No.
272
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Then why are you here?
273
00:21:29,079 --> 00:21:30,164
What the�
274
00:21:46,597 --> 00:21:47,556
What?
275
00:21:48,682 --> 00:21:49,767
Yeong-ju�
276
00:21:50,518 --> 00:21:51,519
Yeong-ju?
277
00:21:52,561 --> 00:21:53,771
What about her?
278
00:21:57,024 --> 00:21:58,150
Yeong-ju is�
279
00:22:02,947 --> 00:22:04,365
pregnant.
280
00:22:20,965 --> 00:22:22,174
Damn.
281
00:22:28,764 --> 00:22:29,890
What�
282
00:22:31,642 --> 00:22:32,643
Are you serious?
283
00:22:33,686 --> 00:22:34,937
Yes.
284
00:22:35,563 --> 00:22:37,898
Unbelievable.
285
00:22:39,775 --> 00:22:43,612
Gosh, I'm at a loss for words.
286
00:22:44,572 --> 00:22:46,031
Goodness.
287
00:22:46,115 --> 00:22:48,200
That brat really is unbelievable.
288
00:22:48,909 --> 00:22:51,829
What's the point of being a top student?
289
00:22:51,912 --> 00:22:56,000
I can't believe she slept around
after all that her father's done for her.
290
00:22:58,961 --> 00:23:00,337
You're all set to be the top student.
291
00:23:01,880 --> 00:23:04,466
Too bad for her,
but it's good news for you.
292
00:23:04,550 --> 00:23:06,010
Okay, what else?
293
00:23:06,760 --> 00:23:09,597
So Yeong-ju got pregnant.
What else is there to tell me?
294
00:23:12,266 --> 00:23:13,434
I'm�
295
00:23:13,517 --> 00:23:14,768
You're what?
296
00:23:16,562 --> 00:23:17,563
Yeong-ju's�
297
00:23:18,272 --> 00:23:19,440
Yeong-ju?
298
00:23:20,107 --> 00:23:21,567
I'm the baby's father.
299
00:23:28,574 --> 00:23:29,700
What?
300
00:23:31,368 --> 00:23:32,536
Please help me.
301
00:23:34,872 --> 00:23:36,707
Help us have the baby.
302
00:23:41,045 --> 00:23:42,254
Damn it.
303
00:23:48,385 --> 00:23:49,470
Damn it.
304
00:23:56,018 --> 00:23:57,811
Damn it.
305
00:24:20,584 --> 00:24:21,794
Come here.
306
00:24:22,961 --> 00:24:24,380
Come stand in front of me.
307
00:24:25,631 --> 00:24:27,132
Get over here. Damn it.
308
00:24:31,136 --> 00:24:32,304
I can't believe this.
309
00:24:39,561 --> 00:24:41,063
What are you saying?
310
00:24:43,524 --> 00:24:45,150
So Yeong-ju's pregnant,
311
00:24:47,152 --> 00:24:49,029
and the father is whom?
312
00:24:49,697 --> 00:24:50,614
Me.
313
00:24:55,661 --> 00:24:57,496
Put down the soda bottle.
314
00:25:04,628 --> 00:25:06,338
I'm sorry, Dad.
315
00:25:08,757 --> 00:25:10,676
But I love Yeong-ju a lot.
316
00:25:12,803 --> 00:25:14,221
Please help.
317
00:25:15,848 --> 00:25:16,890
"Love"?
318
00:25:19,143 --> 00:25:21,103
You fucking bastard.
319
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
"Love"?
320
00:25:23,605 --> 00:25:25,566
I sent you to school to study,
321
00:25:25,649 --> 00:25:29,319
but you go ahead and get a girl pregnant?
You damn bastard!
322
00:25:30,571 --> 00:25:33,449
Come with me. I'll give you
the rest of your beating at home.
323
00:25:33,532 --> 00:25:35,367
I'm going to kill you.
324
00:25:36,618 --> 00:25:38,120
Follow me. Damn it.
325
00:25:39,037 --> 00:25:40,706
Put down the damn pot!
326
00:25:40,789 --> 00:25:43,500
Come here. You're dead.
327
00:25:57,389 --> 00:25:59,433
See? I knew it.
328
00:25:59,516 --> 00:26:02,436
This is so messed up. That two-faced brat.
329
00:26:02,519 --> 00:26:05,189
She put on an act
so she could get the inheritance.
330
00:26:05,272 --> 00:26:07,608
How can she be so deceitful?
331
00:26:08,192 --> 00:26:09,943
Dad, can we talk?
332
00:26:10,027 --> 00:26:12,696
That cunning brat.
She's going to burn in hell.
333
00:26:13,322 --> 00:26:15,824
She's sly as a fox.
334
00:26:20,662 --> 00:26:23,624
Hey, why did you turn it off?
It was an important scene.
335
00:26:27,211 --> 00:26:28,545
I'm pregnant.
336
00:26:33,217 --> 00:26:34,718
What are you talking about?
337
00:26:36,178 --> 00:26:38,889
You mean the main character?
She's not pregnant.
338
00:26:39,389 --> 00:26:43,352
She lied to her father-in-law
just so she could get his money.
339
00:26:43,936 --> 00:26:46,647
She's one scary brat.
She gives me the creeps.
340
00:26:47,564 --> 00:26:49,358
No, not the main character.
341
00:26:50,692 --> 00:26:51,819
Me.
342
00:26:53,695 --> 00:26:55,113
I'm pregnant.
343
00:27:00,494 --> 00:27:02,454
Your daughter, Bang Yeong-ju�
344
00:27:06,250 --> 00:27:07,459
is pregnant.
345
00:27:13,841 --> 00:27:17,135
The baby's father is Hyeon, In-gwon's son.
346
00:27:55,883 --> 00:27:57,843
Hyeon and I decided to have the baby.
347
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
What's wrong with this thing?
348
00:28:14,026 --> 00:28:16,820
Why does this damn fan keep tilting?
349
00:28:16,904 --> 00:28:19,406
This damn piece of junk.
I should just throw it away!
350
00:28:41,762 --> 00:28:43,430
Go and get dressed.
351
00:28:46,016 --> 00:28:49,228
You and I are going to the hospital.
352
00:28:54,066 --> 00:28:55,901
You might not be pregnant.
353
00:28:55,984 --> 00:28:57,027
Right?
354
00:28:58,403 --> 00:29:01,573
You guys are just kids.
355
00:29:01,657 --> 00:29:04,034
What do you guys even know
about having sex?
356
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
I don't believe you.
357
00:29:07,246 --> 00:29:08,413
Come on.
358
00:29:08,497 --> 00:29:12,584
Do you think
it's that easy to get pregnant?
359
00:29:13,627 --> 00:29:15,337
We're going to the hospital.
360
00:29:15,420 --> 00:29:17,297
-So get dressed.
-I am pregnant.
361
00:29:19,091 --> 00:29:20,634
I already went to the OB-GYN.
362
00:29:21,927 --> 00:29:24,179
We'll go to a proper one!
363
00:29:25,389 --> 00:29:27,891
One with a competent doctor,
not just some quack.
364
00:29:27,975 --> 00:29:29,142
Now, get up!
365
00:29:44,574 --> 00:29:45,909
I don't need to see that.
366
00:29:47,452 --> 00:29:51,873
Let's go to the hospital.
I'll talk to the doctor myself and�
367
00:30:29,202 --> 00:30:31,163
I lied about being on a diet.
368
00:30:43,300 --> 00:30:46,011
It's been more than six months,
so I can't get an abortion.
369
00:30:47,721 --> 00:30:49,014
I'm going to have the baby,
370
00:30:49,890 --> 00:30:51,099
so please help.
371
00:31:04,071 --> 00:31:05,697
Did Hyeon, that damn punk,
372
00:31:08,408 --> 00:31:10,369
take advantage�
373
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
of you?
374
00:31:15,123 --> 00:31:19,169
Did Yeong-ju seduce you?
375
00:31:20,796 --> 00:31:22,631
Did she hit on you?
376
00:31:22,714 --> 00:31:23,882
Did she?
377
00:31:23,965 --> 00:31:27,677
I liked her first,
and I was the one who asked her out.
378
00:31:28,261 --> 00:31:30,138
Good for you. Damn it.
379
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
Good going, you damn idiot!
380
00:31:34,226 --> 00:31:36,436
Damn it. Hey, wait.
381
00:31:37,020 --> 00:31:40,524
Didn't I get you condoms
for your birthday?
382
00:31:40,607 --> 00:31:42,442
I told you to carry some around.
383
00:31:42,526 --> 00:31:45,028
Didn't you use them? Are you dumb?
384
00:31:45,946 --> 00:31:47,280
I did.
385
00:31:48,198 --> 00:31:51,493
But I guess something went wrong
seeing that this happened.
386
00:31:51,576 --> 00:31:52,869
How in the world�
387
00:31:53,745 --> 00:31:55,622
You damn idiot!
388
00:31:56,873 --> 00:31:58,083
Get out.
389
00:31:58,792 --> 00:32:00,085
You're dead.
390
00:32:00,168 --> 00:32:02,712
ABANG SUNDAE
391
00:32:02,796 --> 00:32:05,966
Get out. Get out now.
392
00:32:06,049 --> 00:32:08,844
-You're dead. Come with me.
-Why can't you just say that
393
00:32:09,428 --> 00:32:11,096
Hyeon is a damn bastard?
394
00:32:22,482 --> 00:32:26,528
He must have slept with you
against your will!
395
00:32:27,362 --> 00:32:31,283
You're the class president!
A model student!
396
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
And the school president!
397
00:32:35,787 --> 00:32:37,456
You'd never sleep around�
398
00:32:39,249 --> 00:32:41,126
There's no way.
399
00:32:41,209 --> 00:32:43,170
I never slept around.
400
00:32:45,046 --> 00:32:47,215
Hyeon and I both love each other.
401
00:32:48,383 --> 00:32:50,177
-That's why this happened.
-Stop it!
402
00:33:01,438 --> 00:33:02,856
I can't just sit back
403
00:33:03,690 --> 00:33:05,650
and let you ruin your life
404
00:33:06,526 --> 00:33:08,487
just because of a one-time curiosity.
405
00:33:09,070 --> 00:33:11,907
-Let's go to the hospital--
-It wasn't once. We did it twice.
406
00:33:12,491 --> 00:33:14,284
It wasn't a mistake or against my will.
407
00:33:15,076 --> 00:33:15,994
It's love.
408
00:33:24,127 --> 00:33:25,337
Damn it.
409
00:34:22,435 --> 00:34:24,604
I'm not going to beat around the bush.
410
00:34:25,689 --> 00:34:27,691
Tell Yeong-ju to get rid of the baby.
411
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
And stop seeing each other.
412
00:34:43,248 --> 00:34:45,250
This is my baby inside Yeong-ju's belly.
413
00:34:46,459 --> 00:34:47,794
Have a look.
414
00:34:52,132 --> 00:34:54,634
Why do you want me
to look at that damn thing?
415
00:34:55,510 --> 00:34:56,636
Why?
416
00:34:58,471 --> 00:35:02,142
You pathetic idiot.
417
00:35:03,184 --> 00:35:04,936
Unbelievable.
418
00:35:18,742 --> 00:35:21,661
-Damn it.
-Damn this, damn that.
419
00:35:22,162 --> 00:35:24,539
Do you always have to cuss like that?
420
00:35:27,125 --> 00:35:28,752
You little�
421
00:35:31,504 --> 00:35:34,716
You're my damn son.
422
00:35:35,383 --> 00:35:38,386
You still belong to me!
You're my son, you bastard!
423
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
I've been enduring
the smell of pig's blood
424
00:35:41,056 --> 00:35:43,683
every single day
so I could raise you right.
425
00:35:43,767 --> 00:35:45,852
You can't even eat sundae
because you have a weak stomach.
426
00:35:45,935 --> 00:35:47,937
You don't have
what it takes to raise a baby!
427
00:35:48,772 --> 00:35:50,523
And for what?
428
00:35:51,566 --> 00:35:53,485
With what money?
429
00:35:53,568 --> 00:35:55,487
With your damn allowance?
430
00:35:55,570 --> 00:35:57,864
Gosh, you're just a baby!
431
00:35:57,947 --> 00:35:59,908
Just help us get a place of our own.
432
00:35:59,991 --> 00:36:02,118
I'll quit school and take care of the--
433
00:36:10,835 --> 00:36:13,338
-Get rid of the baby.
-No.
434
00:36:14,381 --> 00:36:15,799
I'm going to have the baby
435
00:36:16,883 --> 00:36:18,635
and go to Seoul National University.
436
00:36:20,178 --> 00:36:21,805
You know how persistent I am.
437
00:36:23,556 --> 00:36:25,934
It's just going to be
a little hard on my body.
438
00:36:27,560 --> 00:36:29,062
Let me live with Hyeon.
439
00:36:32,190 --> 00:36:35,443
-Help us raise the baby.
-No!
440
00:36:37,112 --> 00:36:38,238
No!
441
00:36:39,030 --> 00:36:41,658
-No!
-Dad. Don't blame yourself.
442
00:36:49,708 --> 00:36:50,917
I'm�
443
00:36:53,211 --> 00:36:54,713
begging you.
444
00:36:55,547 --> 00:36:56,840
I�
445
00:36:59,426 --> 00:37:01,594
don't want to see you in pain.
446
00:37:02,929 --> 00:37:04,431
I don't want you to give birth.
447
00:37:08,893 --> 00:37:10,186
It's my body.
448
00:37:11,563 --> 00:37:13,189
I'll be the one enduring the pain.
449
00:37:14,566 --> 00:37:16,067
I'm going to have the baby.
450
00:37:23,074 --> 00:37:26,244
Why would you do that? Why?
451
00:37:27,162 --> 00:37:28,913
Just one more year�
452
00:37:29,539 --> 00:37:32,167
We had just one more year left.
453
00:37:35,420 --> 00:37:37,297
You were going to go
to Seoul National University,
454
00:37:38,298 --> 00:37:41,217
and I was going to go fishing on a boat.
455
00:37:41,926 --> 00:37:45,346
You and I would've been free!
456
00:37:46,723 --> 00:37:50,143
So why would you choose to do that? Why?
457
00:37:50,226 --> 00:37:51,686
Nothing's going to change.
458
00:37:51,770 --> 00:37:54,189
I'll get into Seoul National University
even after I have the baby.
459
00:37:54,272 --> 00:37:56,399
And you can get a boat and go fishing.
460
00:37:57,108 --> 00:37:59,736
-Nothing's going to change!
-Are you crazy?
461
00:38:00,862 --> 00:38:03,865
Just because of some girl,
you're standing there glaring at me
462
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
and telling me
you're going to quit school?
463
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Have you lost your mind?
464
00:38:12,332 --> 00:38:13,416
Also�
465
00:38:14,334 --> 00:38:16,795
why aren't you apologizing on your knees?
466
00:38:17,796 --> 00:38:18,963
Beg!
467
00:38:19,964 --> 00:38:21,966
Beg and say that you're sorry, you punk!
468
00:38:22,050 --> 00:38:23,510
I'm not sorry!
469
00:38:24,928 --> 00:38:26,679
It wasn't a mistake.
470
00:38:27,430 --> 00:38:28,932
Both Yeong-ju and the baby.
471
00:38:32,310 --> 00:38:33,645
I chose them.
472
00:38:39,484 --> 00:38:42,111
That damn�
473
00:38:54,374 --> 00:38:55,750
Damn it.
474
00:38:55,834 --> 00:38:58,002
What's the point in living a diligent life
475
00:38:58,086 --> 00:39:00,755
when my son turned out to be
an ungrateful punk?
476
00:39:00,839 --> 00:39:02,924
I quit being a thug for an upright life
477
00:39:03,007 --> 00:39:05,009
and chopped sundae like crazy,
and for what?
478
00:39:05,844 --> 00:39:07,178
It's all pointless!
479
00:39:07,887 --> 00:39:09,764
It's all useless!
480
00:39:09,848 --> 00:39:11,015
EMPTY ROOM AVAILABLE
481
00:39:11,099 --> 00:39:12,809
-It's pointless!
-What's going on?
482
00:39:12,892 --> 00:39:14,686
-What is he doing?
-What's the noise?
483
00:39:14,769 --> 00:39:17,272
-It's that house over there.
-What's wrong with him?
484
00:39:20,191 --> 00:39:22,902
Damn it!
485
00:39:23,528 --> 00:39:26,197
In-gwon, what's all this noise?
486
00:39:27,282 --> 00:39:28,491
In-gwon.
487
00:39:29,325 --> 00:39:30,827
It's nothing.
488
00:39:35,123 --> 00:39:36,666
Damn it.
489
00:39:55,810 --> 00:39:58,146
"I WISH TO RETURN"
490
00:40:41,689 --> 00:40:43,024
How's your dad taking it?
491
00:40:44,776 --> 00:40:47,862
My dad's devastated right now.
492
00:40:58,331 --> 00:40:59,666
My dad
493
00:41:00,959 --> 00:41:02,460
is furious.
494
00:41:04,879 --> 00:41:08,383
It breaks my heart
to see my dad like that.
495
00:41:11,803 --> 00:41:13,137
But�
496
00:41:16,057 --> 00:41:18,893
I still didn't apologize
or tell him it was a mistake.
497
00:41:20,478 --> 00:41:23,147
I was a mean brat
and just said what I wanted to say.
498
00:41:25,775 --> 00:41:28,736
Otherwise, I would've wavered
and done what my dad told me to do.
499
00:41:31,239 --> 00:41:35,451
I bet my dad feels betrayed. Immensely.
500
00:41:42,000 --> 00:41:46,045
I heard this typhoon is going to pass by.
501
00:41:47,255 --> 00:41:49,757
But then again, all of them do.
502
00:41:50,800 --> 00:41:54,512
Just like this typhoon,
everything will eventually pass by.
503
00:41:56,472 --> 00:41:58,057
Get some sleep, Yeong-ju.
504
00:41:58,808 --> 00:42:00,059
I love you.
505
00:42:01,477 --> 00:42:05,356
I think I'm also
madly in love with you now.
506
00:42:06,315 --> 00:42:08,818
I THINK I'M ALSO
MADLY IN LOVE WITH YOU NOW
507
00:42:37,972 --> 00:42:39,390
WORLD OF PART-TIME JOBS
508
00:42:39,474 --> 00:42:43,102
18 YEARS OLD
LOCATION: JEJU ISLAND
509
00:42:43,186 --> 00:42:47,190
CONVENIENCE STORE, CHINESE RESTAURANT,
SASHIMI RESTAURANT, PARCEL DELIVERY�
510
00:43:30,274 --> 00:43:31,818
The bed and breakfast
511
00:43:32,902 --> 00:43:35,446
doesn't want a suicidal guest
staying at their place.
512
00:43:36,280 --> 00:43:37,698
Do you have a place to go?
513
00:43:40,118 --> 00:43:41,327
I'll have to find one.
514
00:43:52,547 --> 00:43:55,007
If you don't, hop in.
I'll find a place for you.
515
00:43:59,387 --> 00:44:01,597
Get in. It's windy. You'll catch a cold.
516
00:44:07,186 --> 00:44:08,938
I won't make any advances.
517
00:44:45,516 --> 00:44:46,642
Here.
518
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Come on out.
519
00:45:53,084 --> 00:45:57,213
BADANG MOTEL
520
00:45:57,296 --> 00:46:01,175
BADANG MOTEL
521
00:46:34,250 --> 00:46:37,670
I got you a room with security bars
so you won't be able to jump out.
522
00:46:39,171 --> 00:46:41,090
It may be suffocating, but bear with it.
523
00:46:41,173 --> 00:46:42,425
I really slipped.
524
00:46:43,300 --> 00:46:44,301
I suddenly became dizzy.
525
00:46:44,385 --> 00:46:47,847
The fact that you went up there
is already suspicious enough, you brat.
526
00:47:06,407 --> 00:47:08,743
Why do you look like that?
527
00:47:12,079 --> 00:47:17,001
What have you gone through
to end up looking like that?
528
00:47:19,920 --> 00:47:21,255
Tell me.
529
00:47:35,936 --> 00:47:37,438
I just lived my life.
530
00:47:39,023 --> 00:47:40,399
I got married,
531
00:47:41,317 --> 00:47:42,777
had a kid,
532
00:47:43,861 --> 00:47:45,237
then got divorced.
533
00:47:48,199 --> 00:47:49,408
My kid�
534
00:47:51,702 --> 00:47:53,370
ended up living with his dad.
535
00:47:56,749 --> 00:47:58,334
And now, I'm here.
536
00:48:51,679 --> 00:48:56,142
DONG-SEOK
537
00:49:01,063 --> 00:49:03,232
I see you haven't changed your number.
538
00:49:04,108 --> 00:49:06,235
I wanted to check
if your number was the same.
539
00:49:07,194 --> 00:49:08,404
Don't think about dying.
540
00:49:09,238 --> 00:49:10,698
Don't make me worried.
541
00:49:11,574 --> 00:49:13,200
SEON-A
542
00:49:31,010 --> 00:49:32,928
I thought you were going to quit school.
543
00:49:34,346 --> 00:49:35,890
Why are you in your uniform?
544
00:49:35,973 --> 00:49:39,226
I'm going to tell my teacher
that I'm dropping out.
545
00:49:39,310 --> 00:49:41,103
Do that if you have a death wish.
546
00:49:43,105 --> 00:49:45,316
Wait and see what happens if you do.
547
00:50:03,209 --> 00:50:05,794
Hyeon, you were right.
548
00:50:07,004 --> 00:50:09,089
The typhoon just passed by.
549
00:50:10,424 --> 00:50:12,176
Let's cheer up.
550
00:50:43,290 --> 00:50:46,418
The market's opening today,
so I'm off to work.
551
00:50:47,002 --> 00:50:49,421
Call me after school.
552
00:50:49,505 --> 00:50:51,006
I'll take you to a hospital.
553
00:51:35,968 --> 00:51:37,636
BANG HO-SIK
554
00:51:39,305 --> 00:51:40,556
JUNG IN-GWON
555
00:51:40,639 --> 00:51:42,558
Damn you.
556
00:51:42,641 --> 00:51:44,727
-Hey, hold him still.
-You bastard!
557
00:51:46,395 --> 00:51:48,314
In-gwon! Move aside!
558
00:51:48,397 --> 00:51:49,398
Move!
559
00:51:50,941 --> 00:51:52,318
Come on! Run!
560
00:51:53,777 --> 00:51:55,487
Lose the fire extinguisher, you punk!
561
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
Ho-sik is a gambler.
562
00:52:24,391 --> 00:52:26,143
He's not part of our gang.
563
00:52:26,727 --> 00:52:28,479
He came to see me and got involved.
564
00:52:43,285 --> 00:52:46,163
Fire!
565
00:52:46,246 --> 00:52:47,498
Fire!
566
00:52:47,581 --> 00:52:49,958
Hey, stop! Over here!
567
00:52:50,042 --> 00:52:52,419
Come on! Hurry!
568
00:52:53,087 --> 00:52:54,838
ICE
QUICK DELIVERY TO ALL AREAS IN JEJU
569
00:53:04,056 --> 00:53:08,894
BANG FAMILY ICE
570
00:53:11,522 --> 00:53:13,607
-Have a good day.
-You too.
571
00:53:13,690 --> 00:53:16,610
Over there!
572
00:53:17,319 --> 00:53:18,445
Hey!
573
00:53:20,280 --> 00:53:22,574
In-gwon. Hey.
574
00:53:32,876 --> 00:53:36,755
When Yeong-ju grows up,
let's become in-laws.
575
00:53:38,590 --> 00:53:43,053
They just turned a year old.
It'll take years for them to grow up.
576
00:53:43,137 --> 00:53:45,806
They'll grow up in no time, you punk.
577
00:53:48,016 --> 00:53:49,435
Okay, In-gwon.
578
00:53:50,644 --> 00:53:52,187
Let's become in-laws.
579
00:53:52,688 --> 00:53:56,400
So please don't die. Damn it!
580
00:54:12,207 --> 00:54:14,251
BANG FAMILY ICE
ABANG SUNDAE
581
00:54:42,196 --> 00:54:45,949
Both the son and father have a way
of messing up my life.
582
00:54:46,033 --> 00:54:47,201
Those bastards.
583
00:54:47,284 --> 00:54:49,369
Both the daughter and father
584
00:54:49,453 --> 00:54:50,954
are as impudent as ever.
585
00:54:52,581 --> 00:54:53,832
TEACHERS' OFFICE
586
00:54:55,626 --> 00:54:58,670
Hey, I heard you're going to have a baby
and still stay in school.
587
00:54:58,754 --> 00:55:00,547
You're going to be a father now.
588
00:55:01,381 --> 00:55:02,466
Right?
589
00:55:03,509 --> 00:55:04,843
Take good care of yourself.
590
00:55:06,386 --> 00:55:08,263
Good for you.
591
00:55:14,770 --> 00:55:17,648
I'm on your side. Stay strong.
592
00:55:23,070 --> 00:55:25,364
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
593
00:55:25,447 --> 00:55:28,742
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
594
00:55:28,825 --> 00:55:30,160
That's enough!
595
00:55:31,203 --> 00:55:32,663
Why are you all gathered here?
596
00:55:33,372 --> 00:55:35,374
What are you excited about? Keep it down!
597
00:55:36,166 --> 00:55:38,377
-Go, Yeong-ju. Go, Hyeon.
-Go, Yeong-ju. Go, Hyeon.
598
00:55:38,460 --> 00:55:40,587
-Get lost!
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
599
00:55:40,671 --> 00:55:43,131
-Go, Yeong-ju!
-Go, Yeong-ju! Go, Hyeon!
600
00:55:48,178 --> 00:55:49,513
I asked our classmates
601
00:55:50,222 --> 00:55:52,599
if they were for or against
the class president staying in school
602
00:55:52,683 --> 00:55:54,017
after giving birth.
603
00:55:56,770 --> 00:55:58,021
Ninety percent were for it.
604
00:55:58,772 --> 00:56:02,484
And so am I.
Just letting you know, bestie.
605
00:56:11,243 --> 00:56:13,579
You're having a baby
while you're still in school?
606
00:56:14,079 --> 00:56:15,455
You punks.
607
00:56:15,539 --> 00:56:18,500
Those with good grades
sometimes cause big trouble.
608
00:56:19,501 --> 00:56:21,128
You should be ashamed.
609
00:56:23,589 --> 00:56:25,257
What's so wrong with being in love?
610
00:56:27,301 --> 00:56:28,427
Listen, you brat.
611
00:56:29,094 --> 00:56:32,306
What will the other kids learn
from you two?
612
00:56:32,389 --> 00:56:34,600
You're the school president
and vice-president.
613
00:56:34,683 --> 00:56:36,059
Do you have no shame?
614
00:56:37,686 --> 00:56:39,354
Am I the only one who's embarrassed?
615
00:56:40,022 --> 00:56:42,190
I just wish my kid doesn't
end up like you.
616
00:56:51,283 --> 00:56:52,367
Follow me.
617
00:56:58,540 --> 00:57:00,667
AGREEMENT FORM
SHOULD BANG YEONG-JU STAY IN SCHOOL?
618
00:57:02,377 --> 00:57:03,837
Do your fathers approve?
619
00:57:06,173 --> 00:57:07,341
Not yet.
620
00:57:08,008 --> 00:57:11,637
Even if they don't approve,
we're still going to have the baby.
621
00:57:12,804 --> 00:57:14,181
I'm sorry, ma'am.
622
00:57:14,264 --> 00:57:16,725
My grades won't go down
even after I give birth.
623
00:57:16,808 --> 00:57:18,310
Please let me stay in school.
624
00:57:18,393 --> 00:57:19,728
If I get regional benefits,
625
00:57:19,811 --> 00:57:21,980
I swear I'll get into
Seoul National University.
626
00:57:23,315 --> 00:57:25,901
I talked to the principal
and vice-principal.
627
00:57:27,152 --> 00:57:29,905
They both think you two should transfer--
628
00:57:29,988 --> 00:57:31,782
I'll drop out of school as of today.
629
00:57:33,325 --> 00:57:36,578
But there's no reason for Yeong-ju
to quit or transfer schools.
630
00:57:37,162 --> 00:57:40,916
"A student shall not be discriminated
against due to pregnancy or childbirth."
631
00:57:41,500 --> 00:57:43,418
It's in the Ordinance of Student Rights.
632
00:57:44,586 --> 00:57:46,296
Please help us, ma'am.
633
00:57:46,380 --> 00:57:48,840
I studied really hard. You know that.
634
00:57:57,099 --> 00:57:58,225
First�
635
00:57:59,434 --> 00:58:00,978
bring your fathers to school.
636
00:58:10,612 --> 00:58:12,072
Isn't it tiring for your body?
637
00:58:14,157 --> 00:58:15,492
It is.
638
00:58:17,661 --> 00:58:19,538
You'd better treat her well.
639
00:58:20,747 --> 00:58:21,832
I will.
640
00:58:33,385 --> 00:58:34,886
DAD
641
00:58:42,894 --> 00:58:44,021
Hello?
642
00:58:46,440 --> 00:58:49,401
-What time does school end?
-It ended already.
643
00:58:50,652 --> 00:58:53,196
Why didn't you call?
I said I'll take you to a hospital.
644
00:58:53,780 --> 00:58:55,907
I'm not going.
I have a private lesson today.
645
00:58:55,991 --> 00:58:57,200
Also, my teacher wants to see you.
646
00:58:58,869 --> 00:59:00,370
Come take a look at our hairtail.
647
00:59:02,372 --> 00:59:04,207
Why does your teacher want to see me?
648
00:59:04,291 --> 00:59:07,085
I told her that I want to stay in school
after I give birth.
649
00:59:08,628 --> 00:59:11,381
Tell me when you're free.
I'll set up a meeting with her.
650
00:59:11,965 --> 00:59:14,134
Hey. Bang Yeong-ju.
651
00:59:14,843 --> 00:59:16,595
Have you lost your mind?
652
00:59:17,179 --> 00:59:18,180
Hey. Hello?
653
00:59:18,722 --> 00:59:21,183
Damn it!
654
00:59:21,266 --> 00:59:22,476
-Damn it!
-Hey!
655
00:59:23,060 --> 00:59:25,812
Why are you cussing
in front of all the elders?
656
00:59:26,897 --> 00:59:28,648
That damn lunatic.
657
00:59:31,526 --> 00:59:33,820
The number you are calling
is currently unavailable. Please�
658
00:59:35,864 --> 00:59:36,698
Fuck!
659
00:59:36,782 --> 00:59:38,742
Ho-sik!
660
00:59:38,825 --> 00:59:41,328
-Can I have some hairtail?
-Oh, sure. Hairtail?
661
00:59:48,126 --> 00:59:50,212
What�
662
00:59:51,296 --> 00:59:54,841
Gosh, this is bad.
663
00:59:54,925 --> 00:59:56,676
I guess he knows about Yeong-ju.
664
00:59:56,760 --> 00:59:58,678
Did something happen to Yeong-ju?
665
00:59:58,762 --> 01:00:00,097
Just get back to work.
666
01:00:01,306 --> 01:00:03,767
Take a break. You're overdoing it.
667
01:00:06,853 --> 01:00:08,814
BYEOLIDALI COFFEE MENU
668
01:00:08,897 --> 01:00:10,232
I'm fine.
669
01:00:15,570 --> 01:00:17,989
I brought you sundae soup
with noodles. Eat up.
670
01:00:18,657 --> 01:00:21,618
-You both skipped lunch.
-Is something wrong?
671
01:00:21,701 --> 01:00:24,579
Ho-sik is as gentle as a lamb.
I've never heard him cuss before.
672
01:00:24,663 --> 01:00:26,498
Did Ho-sik and Yeong-ju have a fight?
673
01:00:26,581 --> 01:00:28,125
I don't know.
674
01:00:30,377 --> 01:00:32,838
He thinks the world of his daughter.
675
01:00:32,921 --> 01:00:34,131
He would never.
676
01:00:34,214 --> 01:00:37,467
People fight out of love.
If not, why would they fight?
677
01:00:41,721 --> 01:00:44,266
Dong-seok isn't here today.
678
01:00:46,184 --> 01:00:49,563
I think Dong-seok knows the woman
who fell into the water yesterday.
679
01:00:49,646 --> 01:00:51,231
He apparently went after her.
680
01:00:52,482 --> 01:00:53,692
Buy some vegetables.
681
01:00:54,276 --> 01:00:55,610
Buy some�
682
01:01:00,740 --> 01:01:04,411
Hello, Mr. Jung. Hyeon's been
skipping classes at the academy
683
01:01:04,494 --> 01:01:07,747
without giving us any prior notice,
and he won't answer his phone.
684
01:01:07,831 --> 01:01:10,167
Did something happen to him?
685
01:01:10,250 --> 01:01:12,294
He's been skipping classes at the academy?
686
01:01:14,921 --> 01:01:17,757
That kid must be out of his mind.
687
01:01:28,768 --> 01:01:31,146
What are you going to do about Yeong-ju?
688
01:01:32,689 --> 01:01:34,274
Don't tell me you plan
to let her have the baby.
689
01:01:39,237 --> 01:01:40,697
Do you think I'm nuts?
690
01:01:41,448 --> 01:01:43,408
I'm not letting her
carry on your bloodline.
691
01:01:56,671 --> 01:01:58,506
-My bloodline?
-That's right.
692
01:01:59,257 --> 01:02:00,467
Your bloodline.
693
01:02:32,249 --> 01:02:34,793
Take Yeong-ju to a good hospital
and get rid of the baby.
694
01:02:36,002 --> 01:02:37,629
Don't waste time.
695
01:02:56,773 --> 01:02:58,817
-Throw a do!
-Come on!
696
01:02:58,900 --> 01:03:01,736
-Gae!
-Do!
697
01:03:03,446 --> 01:03:05,240
-It's a do!
-It's a do!
698
01:03:05,323 --> 01:03:06,283
-My turn.
-Go for it.
699
01:03:06,366 --> 01:03:08,034
-One more time.
-Just once more.
700
01:03:08,118 --> 01:03:09,369
-Give me a yut!
-Come on!
701
01:03:10,662 --> 01:03:12,330
-Nice!
-Nice!
702
01:03:13,707 --> 01:03:15,417
Give us the money!
703
01:03:15,959 --> 01:03:18,169
-Give me your money!
-Give it here!
704
01:03:18,253 --> 01:03:19,421
Pass it over!
705
01:03:44,654 --> 01:03:48,116
-Ho-sik, you should eat.
-Ho-sik, come talk with us.
706
01:04:14,142 --> 01:04:15,435
I'm hungry.
707
01:04:17,145 --> 01:04:18,229
Right.
708
01:04:32,035 --> 01:04:33,912
Ho-sik, can we talk?
709
01:04:34,537 --> 01:04:36,122
-Hey.
-Ho-sik.
710
01:04:37,749 --> 01:04:40,043
He's totally lost it.
711
01:05:02,148 --> 01:05:03,733
-Goodbye, sir!
-Goodbye, sir!
712
01:05:04,442 --> 01:05:06,361
-Damn it. You're here again?
-In-gwon.
713
01:05:07,737 --> 01:05:09,948
Help me out one last time.
714
01:05:10,031 --> 01:05:12,450
Damn you. That's what you said last time.
715
01:05:12,534 --> 01:05:15,120
I told you to stop gambling.
I might as well kill you.
716
01:05:18,540 --> 01:05:20,125
Yeong-ju's mother ran away.
717
01:05:25,255 --> 01:05:29,092
Yeong-ju hasn't eaten anything.
718
01:05:33,805 --> 01:05:35,473
Yeong-ju.
719
01:05:36,599 --> 01:05:38,893
Goodness, look at you.
720
01:05:41,271 --> 01:05:43,106
Say, "Can I have some money?"
721
01:05:43,189 --> 01:05:45,400
Can I have some money?
722
01:06:10,175 --> 01:06:12,677
Does it feel nice
to use your daughter for money?
723
01:06:13,678 --> 01:06:15,472
You dirt-poor loser.
724
01:06:20,185 --> 01:06:21,686
Dad, I got money.
725
01:07:20,787 --> 01:07:21,829
Step outside.
726
01:07:23,164 --> 01:07:24,707
You damn bastard.
727
01:07:25,959 --> 01:07:27,418
What's going on between you two?
728
01:07:42,684 --> 01:07:44,018
There. I stepped outside.
729
01:07:46,229 --> 01:07:48,606
What now, you bastard?
730
01:07:49,357 --> 01:07:51,109
-Oh, my gosh!
-You bastard!
731
01:07:51,192 --> 01:07:54,779
-Stop it!
-You asshole! Come here, you bastard!
732
01:07:55,488 --> 01:07:57,073
You scum!
733
01:07:57,657 --> 01:07:59,075
Damn you!
734
01:07:59,659 --> 01:08:01,160
Come here!
735
01:08:36,613 --> 01:08:38,781
You were the only one I could rely on.
736
01:08:38,865 --> 01:08:40,700
-Stop right there!
-Have you forgotten?
737
01:08:40,783 --> 01:08:42,285
Because I could never forget that.
738
01:08:42,368 --> 01:08:45,371
Could I love a liar?
739
01:08:45,455 --> 01:08:46,331
YEONG-OK
740
01:08:46,414 --> 01:08:48,541
What about you, Captain?
Don't you miss me?
741
01:08:48,625 --> 01:08:49,709
Shouldn't you go to school?
742
01:08:49,792 --> 01:08:51,544
-Oh, dear!
-Goodness.
743
01:08:53,421 --> 01:08:54,797
Do you need help?
744
01:08:55,381 --> 01:08:56,841
You're a high school dropout.
745
01:08:56,924 --> 01:08:58,885
Why would she live with a guy like you?
746
01:08:58,968 --> 01:09:00,928
Dad. Just say yes.
747
01:09:01,554 --> 01:09:04,932
I'm going to save you and Hyeon
from ruining your lives.
748
01:09:05,016 --> 01:09:06,100
Let go of her.
749
01:09:06,184 --> 01:09:08,144
I said, let go!
750
01:09:12,231 --> 01:09:17,236
Subtitle translation by: Ja-won Lee
55383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.