Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,393 --> 00:00:21,104
HAN-SU AND EUN-HUI
2
00:00:23,774 --> 00:00:25,692
MEMORIES OF MOKPO COME IN WAVES AFTER
A BITTERSWEET REUNION WITH AN OLD FRIEND
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,761
It's the sea!
4
00:00:52,844 --> 00:00:53,971
7 YEARS AGO
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,556
It's the sea!
6
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
-It's the sea!
-It's the sea!
7
00:01:13,073 --> 00:01:13,907
I love it.
8
00:01:13,991 --> 00:01:16,118
Hang tight. I'm going to turn.
9
00:01:16,201 --> 00:01:17,369
Turn?
10
00:01:27,546 --> 00:01:29,172
It's so refreshing!
11
00:01:31,383 --> 00:01:32,509
Dong-seok!
12
00:01:33,135 --> 00:01:34,386
I'm going to turn!
13
00:01:38,265 --> 00:01:40,100
It's so refreshing!
14
00:01:45,022 --> 00:01:46,064
Dong-seok!
15
00:01:46,940 --> 00:01:48,317
It's really refreshing.
16
00:01:51,069 --> 00:01:52,904
-Let's go over there!
-Okay!
17
00:02:57,886 --> 00:02:59,012
This is wonderful.
18
00:03:41,847 --> 00:03:43,140
Who are you calling?
19
00:03:44,391 --> 00:03:46,476
A taxi. I'm going back to Seoul.
20
00:03:57,237 --> 00:03:58,280
You don't like me.
21
00:04:01,783 --> 00:04:03,368
Okay. I'll drop you off. Get in.
22
00:04:04,202 --> 00:04:05,620
Give me back my phone.
23
00:04:09,040 --> 00:04:10,584
If I do, will you get in?
24
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Yes.
25
00:04:30,854 --> 00:04:32,856
-Sit next to me.
-No, I'll sit back here.
26
00:04:34,232 --> 00:04:35,442
Sit here�
27
00:05:10,060 --> 00:05:11,561
Take the expressway.
28
00:05:16,149 --> 00:05:17,108
No.
29
00:05:24,908 --> 00:05:27,536
Why did you come with me
in the first place?
30
00:05:27,619 --> 00:05:29,120
To see the sea.
31
00:05:32,165 --> 00:05:35,710
Did you seriously think a man and a woman
would travel this far late at night
32
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
just to see the sea?
33
00:05:39,923 --> 00:05:40,757
Hey.
34
00:05:40,841 --> 00:05:43,218
Don't talk to me as if I'm your friend.
35
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
We're not best buddies
or anything like that.
36
00:05:46,513 --> 00:05:48,390
I'm not your friend.
37
00:05:49,975 --> 00:05:52,435
I'm a man and you're a woman.
38
00:05:55,146 --> 00:05:56,690
Let's be honest.
39
00:05:57,732 --> 00:06:00,068
I know you have feelings for me.
40
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
That's why we always hang out
and go clubbing.
41
00:06:02,529 --> 00:06:04,906
And that's why you came
all the way here with me.
42
00:06:06,157 --> 00:06:07,117
Aren't I right?
43
00:06:08,868 --> 00:06:09,786
Me?
44
00:06:12,414 --> 00:06:13,748
You?
45
00:06:16,501 --> 00:06:17,961
I have feelings for you?
46
00:06:42,485 --> 00:06:43,653
Why?
47
00:06:45,071 --> 00:06:47,365
Am I not worth having feelings for?
48
00:06:48,950 --> 00:06:50,035
Is that it?
49
00:06:51,536 --> 00:06:54,122
Rice puffs.
50
00:06:54,205 --> 00:06:56,958
Rice puffs.
51
00:06:57,042 --> 00:06:59,794
Corn puffs.
52
00:07:00,295 --> 00:07:03,548
Nostalgic rice crackers.
53
00:07:03,632 --> 00:07:06,217
Nostalgic rice crackers.
54
00:07:06,301 --> 00:07:09,596
Nickel-silver pots.
55
00:07:14,059 --> 00:07:16,186
It's 21,000 won,
but just give me 20,000 won.
56
00:07:17,520 --> 00:07:21,483
Goodness. You gave me a discount. Thanks.
57
00:07:24,277 --> 00:07:25,987
Spinach is expensive.
58
00:07:26,071 --> 00:07:28,448
Have cabbage. It's cheaper. 2,000 won.
59
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
Do you have a stainless ladle?
60
00:07:31,284 --> 00:07:33,787
-And anchovies.
-A stainless ladle and anchovies. Here.
61
00:07:33,870 --> 00:07:36,289
-Goodness.
-And a stainless ladle�
62
00:07:39,542 --> 00:07:40,418
-Right.
-What?
63
00:07:40,502 --> 00:07:42,003
You wanted headache medicine.
64
00:07:42,087 --> 00:07:43,171
-It's 9,000 won.
-Right.
65
00:07:43,254 --> 00:07:44,339
-That'll be�
-Yes?
66
00:07:44,965 --> 00:07:46,925
-a total of 25,000 won.
-Okay.
67
00:07:47,008 --> 00:07:48,843
Do I have that much money on me?
68
00:07:48,927 --> 00:07:50,178
Hang on�
69
00:07:51,388 --> 00:07:54,140
One, two�
Oh, dear. I only have 22,000 won.
70
00:07:54,224 --> 00:07:56,059
Jeez. You're always short of money.
71
00:07:56,142 --> 00:07:59,270
Thank you. Goodness.
72
00:07:59,354 --> 00:08:01,982
Dong-seok, do you have an axe?
73
00:08:02,065 --> 00:08:04,734
-An axe?
-Yes, I'd like one.
74
00:08:04,818 --> 00:08:05,944
Let's see.
75
00:08:11,658 --> 00:08:13,827
Do you want a golden axe or a silver axe?
76
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
-Give me the better one.
-This?
77
00:08:15,578 --> 00:08:16,705
-Yes.
-Five million won.
78
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Five million won?
79
00:08:24,170 --> 00:08:27,465
Grandma, I brought some squid,
your favorite.
80
00:08:27,549 --> 00:08:29,009
Come check it out.
81
00:08:33,388 --> 00:08:36,391
Is she not well?
Why isn't she buying anything?
82
00:08:36,474 --> 00:08:39,561
She already bought some
from another truck a few days ago.
83
00:08:41,479 --> 00:08:42,772
Another truck?
84
00:08:42,856 --> 00:08:45,775
You didn't need to tell him that.
85
00:08:45,859 --> 00:08:49,195
Why did you tell him that
and make him worry?
86
00:08:49,279 --> 00:08:53,199
Dong-seok, do you have batteries
about this big?
87
00:09:02,417 --> 00:09:04,044
Are you not going to shop?
88
00:09:06,337 --> 00:09:07,630
Come by next time.
89
00:09:07,714 --> 00:09:10,800
Don't be ridiculous. Buy them today.
90
00:09:10,884 --> 00:09:13,303
I have your favorite fish
91
00:09:13,386 --> 00:09:15,013
that you always purchase.
92
00:09:25,398 --> 00:09:26,900
You can all leave.
93
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
Just leave. I'm closing my shop. Go.
94
00:09:29,486 --> 00:09:31,237
Goodness. Are you serious?
95
00:09:31,321 --> 00:09:33,531
-Why are you closing already?
-Oh, dear.
96
00:09:34,240 --> 00:09:36,117
You can shop at that other truck!
97
00:09:39,079 --> 00:09:41,206
No wonder I didn't have
that many customers.
98
00:09:41,289 --> 00:09:44,584
I thought you'd all be waiting for me.
99
00:09:45,251 --> 00:09:47,754
Damn it. I was feeling
under the weather a few days ago.
100
00:09:47,837 --> 00:09:51,382
But I didn't rest. I drove,
got on a ship, and crossed the sea.
101
00:09:52,050 --> 00:09:54,135
Despite not even making 100,000 won a day,
102
00:09:54,219 --> 00:09:55,970
I came here nonetheless.
103
00:09:56,471 --> 00:10:01,017
For the past year, I came here every day
no matter the weather.
104
00:10:01,101 --> 00:10:04,395
So how could you purchase items
from another truck?
105
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Then what about me?
106
00:10:08,650 --> 00:10:10,693
All of these ingredients!
107
00:10:10,777 --> 00:10:14,864
Mackerel, squid, spinach, tofu, soft tofu!
108
00:10:14,948 --> 00:10:17,242
I'll have to throw them out
by the end of the day!
109
00:10:17,325 --> 00:10:21,204
When it comes to items
such as pots, tools, and clothes,
110
00:10:21,287 --> 00:10:23,748
you can buy them elsewhere.
111
00:10:24,666 --> 00:10:27,585
But you should at least
buy the ingredients!
112
00:10:28,211 --> 00:10:31,339
We didn't buy anything from there.
We were waiting for you.
113
00:10:31,840 --> 00:10:35,385
-Goodness, at least sell them to us.
-You're all the same!
114
00:10:36,511 --> 00:10:39,848
You should have stopped the others
from buying from that other truck.
115
00:10:39,931 --> 00:10:41,307
Did you just watch them?
116
00:10:42,058 --> 00:10:45,228
Then what will happen to me?
How will I make a living?
117
00:10:45,311 --> 00:10:47,689
Calm down. We'll buy from you.
118
00:10:47,772 --> 00:10:48,982
Damn it.
119
00:10:49,065 --> 00:10:51,734
-Just take them all.
-Oh, dear.
120
00:10:51,818 --> 00:10:52,944
-Goodness.
-Oh, no.
121
00:10:53,027 --> 00:10:55,113
They'll all go bad anyway.
122
00:10:55,196 --> 00:10:57,240
-Goodness.
-You can take them all.
123
00:10:57,323 --> 00:10:58,658
-Come on.
-No!
124
00:10:58,741 --> 00:11:01,536
-Put them back.
-Take them! Take them all!
125
00:11:01,619 --> 00:11:03,288
-Dong-seok!
-Goodness.
126
00:11:03,371 --> 00:11:05,999
-Take this too.
-Oh, dear.
127
00:11:07,083 --> 00:11:08,543
Dong-seok!
128
00:11:09,502 --> 00:11:11,963
You always called me
around the clock for favors.
129
00:11:12,046 --> 00:11:15,008
"I need batteries. Send a parcel.
I need some medicine."
130
00:11:15,091 --> 00:11:17,218
You wouldn't even do that to your kids.
131
00:11:17,302 --> 00:11:20,013
Then you went
and purchased from another truck?
132
00:11:20,096 --> 00:11:22,390
That's not right.
133
00:11:22,473 --> 00:11:24,434
-I'm not coming back.
-Goodness, Dong-seok.
134
00:11:24,517 --> 00:11:26,311
-Let go.
-Dong-seok!
135
00:11:26,394 --> 00:11:29,314
Dong-seok, please don't go.
136
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
We need you.
137
00:11:31,316 --> 00:11:33,776
-Dong-seok.
-I don't want to hear it! Go!
138
00:11:33,860 --> 00:11:35,653
-Dong-seok.
-Goodness.
139
00:11:35,737 --> 00:11:37,196
Dong-seok!
140
00:11:37,280 --> 00:11:38,531
Dong-seok!
141
00:11:40,325 --> 00:11:41,576
Oh, no.
142
00:11:42,452 --> 00:11:45,038
Why did that woman
have to mention that other truck?
143
00:11:45,622 --> 00:11:48,124
What if he really never comes back?
144
00:11:48,207 --> 00:11:50,877
Oh, dear. That other truck
didn't even have good items.
145
00:11:51,544 --> 00:11:54,297
-What will we do?
-I've even cut ties with my mom.
146
00:11:55,048 --> 00:11:56,799
I can easily do the same with them.
147
00:11:58,092 --> 00:11:59,636
I'll never come back here.
148
00:12:05,099 --> 00:12:08,019
HAN-SU AND EUN-HUI 2
149
00:12:18,821 --> 00:12:20,615
Are you that excited about the reunion?
150
00:12:30,833 --> 00:12:31,793
JEONG-SIK (BROTHER)
151
00:12:35,630 --> 00:12:37,256
What's this video?
152
00:12:37,340 --> 00:12:40,134
You said you'd buy me a place,
so I'm visiting an apartment.
153
00:12:40,218 --> 00:12:43,096
It's amazing.
It's 45 pyeong with an ocean view.
154
00:12:44,347 --> 00:12:45,765
Damn it.
155
00:12:45,848 --> 00:12:48,434
Are you insane? As if you have any money.
156
00:12:48,518 --> 00:12:50,812
You're too poor
for an ocean-view apartment.
157
00:12:51,646 --> 00:12:53,773
I ought to break your neck.
158
00:12:53,856 --> 00:12:55,942
Look for a 20-pyeong, multi-unit house.
159
00:13:04,325 --> 00:13:05,284
Damn it.
160
00:13:11,249 --> 00:13:13,251
Do you think what's mine is yours?
161
00:13:13,334 --> 00:13:16,254
I earned that money chopping fish heads
162
00:13:16,337 --> 00:13:19,757
and removing their intestines and scales.
And you think it's yours?
163
00:13:19,841 --> 00:13:21,718
You little bastard!
164
00:13:23,177 --> 00:13:25,138
You don't even deserve to be my brother.
165
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
When will you grow up?
166
00:13:26,764 --> 00:13:28,016
Like you have any money.
167
00:13:28,099 --> 00:13:30,059
What? 45 pyeong?
168
00:13:30,143 --> 00:13:32,103
Fine. When you die,
169
00:13:32,186 --> 00:13:35,690
I'll stuff you in a 45-pyeong,
two-floor coffin, you bastard.
170
00:13:37,984 --> 00:13:40,403
-Don't fight with him.
-Turn on the music.
171
00:13:43,573 --> 00:13:46,701
Wait just a minute
172
00:13:46,784 --> 00:13:49,203
I will�
173
00:13:49,704 --> 00:13:51,497
Jeez. It's my money.
174
00:13:54,876 --> 00:13:58,004
I paid for your wedding.
And now, you want me to buy you a house?
175
00:13:58,087 --> 00:13:59,797
Will you sponge off me forever?
176
00:14:00,840 --> 00:14:02,425
Don't you have eyes?
177
00:14:02,508 --> 00:14:06,596
I'm still living with our parents
in that shabby, old house.
178
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
How thoughtless can you be?
179
00:14:09,474 --> 00:14:12,018
I'm going to skin you alive, you bastard!
180
00:14:35,124 --> 00:14:37,460
HAN-SUK, I'M REALLY SORRY.
BUT CAN YOU LEND ME 200 MILLION�
181
00:14:49,347 --> 00:14:51,641
HAN-SUK, I'M REALLY SORRY
182
00:14:51,724 --> 00:14:55,895
HAN-SUK, I'M REALLY SORRY.
BUT CAN YOU LEND ME 100 MILLION�
183
00:15:03,277 --> 00:15:06,030
HAN-SUK, I'M REALLY SORRY.
BUT CAN YOU LEND ME 200�
184
00:15:06,114 --> 00:15:08,032
Han-suk, I'm really sorry.
185
00:15:08,116 --> 00:15:10,493
But can you lend me 200 million won?
186
00:15:10,576 --> 00:15:12,787
I promise to pay you back in a year.
187
00:15:12,870 --> 00:15:14,872
I'll pay you a handsome interest too.
188
00:15:16,249 --> 00:15:18,876
I'm sorry. From your lousy brother.
189
00:15:30,096 --> 00:15:31,514
I'll be there soon.
190
00:15:37,353 --> 00:15:39,147
-I'm Choi Han-su.
-Hello.
191
00:15:39,230 --> 00:15:41,524
He's Mr. Oh.
We couldn't meet him that time,
192
00:15:41,607 --> 00:15:42,984
so we left a bottle of liquor.
193
00:15:43,067 --> 00:15:44,360
I see.
194
00:15:44,444 --> 00:15:47,780
He owns four gas stations
in Seogwipo alone.
195
00:15:48,739 --> 00:15:51,492
He's here to take out new insurance.
196
00:15:51,576 --> 00:15:52,869
I see.
197
00:15:52,952 --> 00:15:55,079
Thank you so much.
198
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
Right.
199
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
His daughter is also
a golfer in the States.
200
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
She competed in a national tournament
against Choi Bo-ram
201
00:16:04,464 --> 00:16:05,673
and won the silver medal.
202
00:16:06,382 --> 00:16:08,301
I see.
203
00:16:08,384 --> 00:16:12,972
She didn't even get into Division Two,
so she's coming back to Korea soon.
204
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
I see.
205
00:16:16,267 --> 00:16:19,353
Mr. Choi, you should tend
to your customers.
206
00:16:19,437 --> 00:16:20,938
I'll take care of this.
207
00:16:21,022 --> 00:16:22,440
Don't forget the reunion.
208
00:16:23,024 --> 00:16:24,525
-I better go.
-Goodbye.
209
00:16:27,528 --> 00:16:28,863
Sir.
210
00:16:30,364 --> 00:16:32,950
-I'll see you around.
-Sure.
211
00:16:46,172 --> 00:16:48,508
All right. Let's sign that contract.
212
00:16:48,591 --> 00:16:51,093
Is his salary low?
213
00:16:52,386 --> 00:16:53,513
Well�
214
00:16:54,263 --> 00:16:56,641
-It's lower than mine.
-No wonder.
215
00:16:56,724 --> 00:17:00,228
How could he support his daughter
when he has nothing to his name?
216
00:17:01,395 --> 00:17:03,856
What do you mean?
He's supporting her right now.
217
00:17:03,940 --> 00:17:04,815
Oh, please.
218
00:17:05,483 --> 00:17:08,945
The Korean immigrant community there
is as small as Jeju Island.
219
00:17:09,570 --> 00:17:11,697
Bo-ram's mother has a bad reputation
220
00:17:11,781 --> 00:17:14,408
among mothers with kids
aspiring to be golfers.
221
00:17:15,660 --> 00:17:19,247
I had to tend to a customer,
so I couldn't leave early.
222
00:17:19,330 --> 00:17:20,581
I'm on my way right now.
223
00:17:20,665 --> 00:17:23,584
Goodness. Are you okay?
224
00:17:23,668 --> 00:17:25,336
I'm sorry, ma'am.
225
00:17:27,213 --> 00:17:30,424
By the way, what kind of reunion
takes place in broad daylight?
226
00:17:30,508 --> 00:17:33,928
-Dazzling
-Hey, what are you saying?
227
00:17:34,011 --> 00:17:36,597
-Dazzling
-What? Can you not hear me?
228
00:17:37,473 --> 00:17:38,724
Dazzling
229
00:17:38,808 --> 00:17:42,812
-Dazzling
-Hey! What are you saying?
230
00:17:43,688 --> 00:17:47,358
I've been reminding you since lunchtime.
231
00:17:47,441 --> 00:17:49,235
I've told you a dozen times.
232
00:17:49,819 --> 00:17:51,988
Oh, did you?
233
00:17:52,822 --> 00:17:54,740
This gathering isn't just a reunion.
234
00:17:54,824 --> 00:17:57,910
It's a business opportunity for us.
235
00:17:57,994 --> 00:18:00,371
Stay on your toes, will you?
236
00:18:00,454 --> 00:18:01,664
Who is that?
237
00:18:01,747 --> 00:18:03,040
Han-su.
238
00:18:05,876 --> 00:18:07,211
You crazy bastard!
239
00:18:07,920 --> 00:18:10,214
All of your friends are peddlers,
240
00:18:10,298 --> 00:18:12,550
fishermen, and farmers.
241
00:18:12,633 --> 00:18:16,846
We'll be at the auction house, farming,
or fishing early tomorrow morning!
242
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
We need to hang out
and part ways early, you bastard.
243
00:18:20,141 --> 00:18:21,767
Hurry up!
244
00:18:22,351 --> 00:18:25,605
Or else, I'm going to withdraw
all my money from your bank.
245
00:18:26,272 --> 00:18:29,358
What's the point of being
a branch manager if you have no customers?
246
00:18:32,903 --> 00:18:35,615
Right. This is In-gwon.
247
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
Hey, it's nice to hear your voice.
248
00:18:40,077 --> 00:18:43,539
All right, I get it. I'm almost there.
249
00:18:44,624 --> 00:18:46,083
Is he not coming?
250
00:18:46,667 --> 00:18:50,379
Of course, he'll come.
He always keeps his word.
251
00:18:51,130 --> 00:18:53,841
If he really shows up to our reunion,
252
00:18:53,924 --> 00:18:56,093
I'll eat my hat!
253
00:18:57,303 --> 00:18:59,180
He's a bastard, that guy.
254
00:19:01,265 --> 00:19:05,019
When he moved his mother
to Seoul eight years ago,
255
00:19:05,686 --> 00:19:08,397
he came here late at night
because he didn't want to see us.
256
00:19:08,898 --> 00:19:13,527
He knew very well that you, Eun-hui, and I
treated his mother as if she was ours
257
00:19:14,111 --> 00:19:17,657
for decades after he left for Seoul.
258
00:19:17,740 --> 00:19:20,242
But he never uttered a single "thank you."
259
00:19:20,326 --> 00:19:24,205
Hey, that was
because he felt too ashamed to see us.
260
00:19:24,288 --> 00:19:27,083
There should be no shame among friends.
261
00:19:27,667 --> 00:19:30,252
Jeez, he's just like Ho-sik.
262
00:19:30,336 --> 00:19:32,922
You just love
to talk behind people's backs.
263
00:19:42,556 --> 00:19:45,226
Zip up your pants, will you?
264
00:19:47,645 --> 00:19:49,980
I did it. Okay? So stop.
265
00:19:50,064 --> 00:19:52,942
-You little--
-Hey!
266
00:19:53,693 --> 00:19:54,819
Hit me.
267
00:19:55,444 --> 00:19:57,029
Hit me unless you're a coward.
268
00:19:57,655 --> 00:19:58,989
-Hit me.
-You little--
269
00:19:59,073 --> 00:20:00,282
Hey!
270
00:20:00,366 --> 00:20:02,076
Just cut it out!
271
00:20:02,159 --> 00:20:04,537
Gosh, why are you guys always fighting?
272
00:20:04,620 --> 00:20:05,788
How can I not?
273
00:20:05,871 --> 00:20:08,541
I didn't lend him any money in the past
274
00:20:08,624 --> 00:20:11,168
because I knew he was gambling.
275
00:20:11,252 --> 00:20:13,254
But he still resents me for that.
276
00:20:13,337 --> 00:20:16,966
I even pulled some strings
to help you with your ice business.
277
00:20:17,049 --> 00:20:20,553
-What an ingrate.
-Yes, I'm an ingrate.
278
00:20:20,636 --> 00:20:24,056
Despite being a year younger than you,
I didn't give you any respect
279
00:20:24,765 --> 00:20:26,434
and only cursed at you.
280
00:20:26,517 --> 00:20:27,643
Right?
281
00:20:27,727 --> 00:20:30,271
Plus, my daughter is so smart
282
00:20:30,354 --> 00:20:32,565
that she intimidates your son.
283
00:20:32,648 --> 00:20:35,693
Yeong-ju came first this time as well.
284
00:20:35,776 --> 00:20:38,154
And your son came second.
285
00:20:38,237 --> 00:20:40,156
-First?
-She was the top student.
286
00:20:40,239 --> 00:20:41,532
Hey!
287
00:20:42,575 --> 00:20:43,576
You!
288
00:20:44,952 --> 00:20:46,203
Jeez.
289
00:20:49,290 --> 00:20:50,708
That's enough.
290
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
I ought to make some soup out of you.
291
00:20:53,461 --> 00:20:55,921
Come back and fight me fair and square!
292
00:20:56,005 --> 00:20:59,175
Hey, you can't even
put up a fight against him.
293
00:20:59,258 --> 00:21:00,593
That's enough.
294
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
Jeez.
295
00:21:02,303 --> 00:21:04,555
Do it for old times' love's sake.
296
00:21:05,431 --> 00:21:07,933
Hey, bring him out.
297
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
Jeez, you're all so lame.
298
00:21:10,603 --> 00:21:11,771
Damn it.
299
00:21:12,605 --> 00:21:16,233
You're so understanding
with everyone else.
300
00:21:16,317 --> 00:21:19,028
Why do you always
get worked up around In-gwon?
301
00:21:19,111 --> 00:21:21,280
You guys used to get along so well.
302
00:21:22,782 --> 00:21:23,949
Damn it.
303
00:21:28,496 --> 00:21:30,873
He failed a year,
and we ended up in the same grade.
304
00:21:31,874 --> 00:21:35,419
You don't respect him either,
so why should I?
305
00:21:36,003 --> 00:21:39,507
And if someone as gentle as I am,
306
00:21:40,090 --> 00:21:43,135
gets so worked up around him,
307
00:21:43,219 --> 00:21:47,306
then I must have
a good enough reason to be like that.
308
00:21:47,389 --> 00:21:49,683
Don't you think so?
309
00:21:50,518 --> 00:21:51,727
Damn it.
310
00:21:54,063 --> 00:21:56,816
Then at least tell me the reason!
311
00:22:01,195 --> 00:22:03,030
Gosh, that punk.
312
00:22:04,406 --> 00:22:06,700
Why does she have a bad reputation?
313
00:22:06,784 --> 00:22:10,079
First of all, Bo-ram isn't doing too well
314
00:22:10,162 --> 00:22:12,164
because she has yips.
315
00:22:12,248 --> 00:22:15,584
And her mother apparently has
a close relationship with male sponsors.
316
00:22:16,836 --> 00:22:18,963
What concerns me more
317
00:22:19,046 --> 00:22:22,925
is that she borrowed money
and hasn't paid them back yet.
318
00:22:23,008 --> 00:22:25,719
She shouldn't have done that
as the wife of a branch manager
319
00:22:25,803 --> 00:22:27,096
whose reputation is crucial.
320
00:22:27,179 --> 00:22:29,431
KARAOKE BAR
321
00:22:33,394 --> 00:22:34,770
Honey.
322
00:22:36,689 --> 00:22:38,607
You better come home soon.
323
00:22:38,691 --> 00:22:42,361
Goodness. What's wrong? Are you leaving?
324
00:22:44,738 --> 00:22:46,865
I have a stomachache, so I'm leaving.
325
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
You should hang out longer�
326
00:22:57,293 --> 00:22:59,003
What a relief.
327
00:22:59,086 --> 00:23:01,213
I'm glad she's leaving.
328
00:23:04,800 --> 00:23:07,886
Han-su, why aren't you here yet?
329
00:23:07,970 --> 00:23:10,472
Why did you go there?
330
00:23:10,556 --> 00:23:12,182
It's behind that building!
331
00:23:12,766 --> 00:23:15,352
What is going on? You're lost?
332
00:23:15,436 --> 00:23:18,230
All right. Next up is
333
00:23:18,772 --> 00:23:21,692
our dear Eun-hui!
334
00:23:21,775 --> 00:23:23,277
Let's go!
335
00:23:23,360 --> 00:23:26,113
-Eun-hui!
-Eun-hui!
336
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
-Eun-hui!
-Eun-hui!
337
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
-Eun-hui!
-Eun-hui!
338
00:23:32,036 --> 00:23:34,163
Let's go!
339
00:23:35,706 --> 00:23:38,208
Come to think of it
340
00:23:39,543 --> 00:23:41,086
It was my birthday that day
341
00:23:41,629 --> 00:23:43,505
-Come to think of it!
-Come to think of it!
342
00:23:44,423 --> 00:23:47,635
Getting old
343
00:23:48,218 --> 00:23:51,930
Isn't necessarily bad
344
00:23:52,014 --> 00:23:53,807
-It's not bad!
-It's not bad!
345
00:23:53,891 --> 00:23:56,644
You can't pretend
346
00:23:57,936 --> 00:24:00,439
To age gracefully
347
00:24:02,399 --> 00:24:04,902
-Aging wonderfully
-Han-su is here!
348
00:24:04,985 --> 00:24:07,029
You better eat your hat!
349
00:24:07,112 --> 00:24:09,740
Make me! You can't even do that.
350
00:24:11,075 --> 00:24:13,285
-It was raining
-It's Han-su!
351
00:24:13,369 --> 00:24:14,995
-I can't believe it!
-Han-su!
352
00:24:15,079 --> 00:24:17,831
-Han-su!
-Han-su!
353
00:24:17,915 --> 00:24:19,917
-Han-su!
-Han-su!
354
00:24:20,000 --> 00:24:21,960
-No, I can't.
-Han-su!
355
00:24:22,044 --> 00:24:23,462
I haven't sung in a while.
356
00:24:23,545 --> 00:24:25,923
You better not ruin Eun-hui's moment!
357
00:24:26,006 --> 00:24:27,383
Black, stray cat
358
00:24:29,134 --> 00:24:32,179
I couldn't stand
359
00:24:32,805 --> 00:24:37,017
The cold, lonely night
360
00:24:37,726 --> 00:24:42,064
Time just passed by like that
361
00:24:42,898 --> 00:24:44,191
Let's go!
362
00:24:46,193 --> 00:24:50,072
-We all want to believe
-We all want to believe
363
00:24:50,155 --> 00:24:53,784
-That it's beautiful and fun
-That it's beautiful and fun
364
00:24:54,702 --> 00:24:59,039
-But it's just an excuse
-But it's just an excuse
365
00:24:59,123 --> 00:25:02,584
-Since we're afraid of living alone
-Since we're afraid of living alone
366
00:25:03,669 --> 00:25:07,381
-Our frozen dreams
-Our frozen dreams
367
00:25:07,464 --> 00:25:11,218
-Are slowly thawing
-Are slowly thawing
368
00:25:12,386 --> 00:25:15,347
It soothes my tongue
369
00:25:27,818 --> 00:25:29,111
Hey.
370
00:25:32,197 --> 00:25:36,452
-We all want to believe
-We all want to believe
371
00:25:36,535 --> 00:25:39,747
-That it's beautiful and fun
-That it's beautiful and fun
372
00:25:40,956 --> 00:25:44,918
-But it's just an excuse
-But it's just an excuse
373
00:25:45,002 --> 00:25:48,922
-Since we're afraid of living alone
-Since we're afraid of living alone
374
00:25:49,006 --> 00:25:51,175
Why would you attend
your seniors' reunion?
375
00:25:52,468 --> 00:25:54,678
Did you tell him that we were here?
376
00:25:54,762 --> 00:25:57,306
He always knows when we're drinking.
377
00:25:58,557 --> 00:26:01,185
It soothes my tongue
378
00:26:09,860 --> 00:26:11,445
-But it's just an excuse
-But it's just an excuse
379
00:26:11,528 --> 00:26:14,740
-Since we're afraid of living alone
-Since we're afraid of living alone
380
00:26:16,617 --> 00:26:18,744
-It soothes my tongue-It soothes my tongue
381
00:26:29,213 --> 00:26:30,923
Hey, come on!
382
00:26:31,006 --> 00:26:32,716
-Come on!
-Let him be.
383
00:26:33,383 --> 00:26:35,552
Hey, Han-su gets a paycheck just like us.
384
00:26:35,636 --> 00:26:37,805
He can't afford to pay for all this.
385
00:26:37,888 --> 00:26:39,014
Unbelievable.
386
00:26:39,097 --> 00:26:41,558
Hey, let's chip in like we always do.
387
00:26:41,642 --> 00:26:43,852
-Or I'll just pay for it.
-No!
388
00:26:43,936 --> 00:26:46,605
Hey! Come on! What's with you?
389
00:26:47,189 --> 00:26:49,316
What's the matter with him?
390
00:26:50,901 --> 00:26:53,153
Branch managers work hard too, you know?
391
00:26:53,237 --> 00:26:55,155
How could you make him pay for everything
392
00:26:55,239 --> 00:26:57,407
when he was the one
who finally visited us?
393
00:26:57,991 --> 00:26:59,535
What are you guys? Thugs?
394
00:26:59,618 --> 00:27:00,786
-It's love
-It's love
395
00:27:01,370 --> 00:27:02,329
Move!
396
00:27:02,412 --> 00:27:04,957
Guys!
397
00:27:05,040 --> 00:27:07,417
Hey! Guess what I did?
398
00:27:07,501 --> 00:27:11,046
I snatched Han-su's card
and paid for everything.
399
00:27:11,797 --> 00:27:13,090
Good job!
400
00:27:13,173 --> 00:27:15,717
Unbelievable. You really are a thug!
401
00:27:16,969 --> 00:27:20,472
Hey! Just stroke his ego, will you?
402
00:27:21,056 --> 00:27:23,517
Han-su, a branch manager,
403
00:27:23,600 --> 00:27:25,602
visited us after 20 years.
404
00:27:25,686 --> 00:27:28,981
Do you think treating us peddlers
to some drinks is a big deal?
405
00:27:29,064 --> 00:27:31,650
You just don't understand men at all.
406
00:27:31,733 --> 00:27:34,027
No wonder she's still single.
407
00:27:34,111 --> 00:27:36,572
I'd rather be single
than get divorced like you did.
408
00:27:36,655 --> 00:27:37,865
You're right.
409
00:27:37,948 --> 00:27:40,075
I completely agree.
410
00:27:40,158 --> 00:27:44,246
Hey, getting a divorce is better than
your wife running away from home!
411
00:27:44,329 --> 00:27:47,624
What did you say? You little�
412
00:27:47,708 --> 00:27:49,835
-Damn it.
-You bastard.
413
00:27:49,918 --> 00:27:51,461
Come on.
414
00:27:51,545 --> 00:27:53,922
Come on. What are you doing?
415
00:27:54,006 --> 00:27:55,757
Do it properly. All right.
416
00:27:55,841 --> 00:27:57,509
-Come here.
-Damn it, you.
417
00:27:57,593 --> 00:27:59,261
-Come at me.
-Damn it.
418
00:27:59,344 --> 00:28:01,471
Come here. You little�
419
00:28:02,431 --> 00:28:03,432
Fight!
420
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Use your elbow! Hurry!
421
00:28:04,892 --> 00:28:06,977
Bite him. There are no rules.
422
00:28:07,060 --> 00:28:09,313
-Come over here.
-Bite him.
423
00:28:09,396 --> 00:28:11,189
That's enough. Stop.
424
00:28:11,273 --> 00:28:12,441
-Come here.
-Stop.
425
00:28:20,282 --> 00:28:21,867
How much was it?
426
00:28:21,950 --> 00:28:24,828
Gosh. 1.8 million won.
427
00:28:24,912 --> 00:28:26,163
Damn it.
428
00:28:26,747 --> 00:28:29,041
Why did you guys drink so much?
429
00:28:29,124 --> 00:28:31,501
I hope your livers rot.
430
00:28:37,007 --> 00:28:40,135
Jeez. I should go home.
431
00:28:40,677 --> 00:28:42,471
In-jeong is upset with me.
432
00:28:44,389 --> 00:28:47,100
-Bye.
-He's married.
433
00:28:47,184 --> 00:28:49,186
Don't think of doing anything.
434
00:28:49,269 --> 00:28:50,604
Jeez.
435
00:28:51,188 --> 00:28:52,397
Unbelievable.
436
00:28:55,025 --> 00:28:56,944
Hey, Han-su.
437
00:29:00,781 --> 00:29:01,865
Hey.
438
00:29:02,616 --> 00:29:04,451
What�
439
00:29:08,163 --> 00:29:09,915
My gosh.
440
00:29:10,415 --> 00:29:12,417
You probably led a good life,
441
00:29:12,501 --> 00:29:15,212
but coming here
is going to be the death of you.
442
00:29:17,256 --> 00:29:18,507
Are you okay?
443
00:30:20,319 --> 00:30:21,445
Hey.
444
00:30:25,907 --> 00:30:28,327
In-gwon, you're home.
445
00:30:31,246 --> 00:30:33,498
Watch your head. Goodness.
446
00:30:34,374 --> 00:30:37,461
Stand up properly, will you?
447
00:30:37,544 --> 00:30:40,589
That's no way to talk to your dad.
448
00:30:41,214 --> 00:30:43,633
After all I've done for you, you punk.
449
00:30:44,593 --> 00:30:46,845
-Goodbye.
-Bye.
450
00:30:46,928 --> 00:30:47,971
Bye.
451
00:30:50,307 --> 00:30:53,685
Aren't you going to say hi?
452
00:30:55,354 --> 00:30:58,106
You don't even have the decency to bow.
453
00:30:58,190 --> 00:31:01,026
-What an impudent brat.
-Let's go home.
454
00:31:01,985 --> 00:31:05,405
I went through thick and thin
to raise you,
455
00:31:05,489 --> 00:31:07,449
yet you can't even carry your own father.
456
00:31:08,450 --> 00:31:11,370
What's the point of raising a son like you
457
00:31:11,453 --> 00:31:13,497
who's always second-best in school?
458
00:31:13,580 --> 00:31:16,458
-Ho-sik, wake up. Yeong-ju is here.
-What?
459
00:31:17,376 --> 00:31:19,461
Ho-sik, you're home.
460
00:31:25,550 --> 00:31:26,885
Stand up straight.
461
00:31:27,677 --> 00:31:29,888
Hey. I got this.
462
00:31:33,308 --> 00:31:34,893
I'm too tired to help you.
463
00:31:35,894 --> 00:31:36,937
Okay.
464
00:31:38,855 --> 00:31:39,981
Stand up.
465
00:31:40,732 --> 00:31:43,485
Yeong-ju, my little sweetheart.
466
00:31:43,568 --> 00:31:44,986
Yes, ma'am.
467
00:31:47,572 --> 00:31:49,282
-Thank you.
-No problem.
468
00:31:49,366 --> 00:31:50,575
-Bye.
-Goodbye.
469
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
Hey, Yeong-ju.
470
00:31:53,995 --> 00:31:55,247
My top student.
471
00:31:55,872 --> 00:31:58,625
Wait for me. Hey.
472
00:31:59,418 --> 00:32:01,211
Hey, my top student.
473
00:32:01,294 --> 00:32:02,838
You brat. Hey!
474
00:32:47,257 --> 00:32:50,302
Dong-seok, you can sleep in my bus. Okay?
475
00:32:51,344 --> 00:32:52,512
Dong-seok.
476
00:33:42,270 --> 00:33:43,188
Isn't it funny?
477
00:33:43,271 --> 00:33:46,441
-Yes, it is.
-Right?
478
00:33:48,360 --> 00:33:49,277
Right?
479
00:33:51,613 --> 00:33:53,114
Shouldn't you wrap up?
480
00:33:53,782 --> 00:33:55,158
Yes, I should.
481
00:33:55,742 --> 00:33:57,410
I'll help you close up.
482
00:33:58,119 --> 00:33:59,329
No, let me.
483
00:33:59,412 --> 00:34:00,830
You can just leave.
484
00:34:02,541 --> 00:34:03,542
Should I go?
485
00:34:05,001 --> 00:34:05,961
No.
486
00:34:13,843 --> 00:34:15,428
What's your relationship with him?
487
00:34:17,472 --> 00:34:18,682
A captain and a haenyeo.
488
00:34:19,599 --> 00:34:21,476
Good for you.
489
00:34:21,560 --> 00:34:23,812
I don't crave alcohol anymore.
490
00:34:25,272 --> 00:34:26,439
Put it on my tab.
491
00:34:44,165 --> 00:34:45,917
Why are you being so nice to me?
492
00:34:48,044 --> 00:34:49,629
Do you have feelings for me?
493
00:34:51,590 --> 00:34:52,716
Don't. You'll get hurt.
494
00:34:54,134 --> 00:34:55,552
That's up to me to decide.
495
00:34:57,470 --> 00:34:58,555
What?
496
00:34:59,264 --> 00:35:00,849
So it's true?
497
00:35:10,817 --> 00:35:13,403
I MISS YOU LIKE CRAZY
498
00:35:16,239 --> 00:35:18,116
Captain, just close up and leave.
499
00:35:25,749 --> 00:35:26,916
HANGOVER DRINK
500
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
Thank you.
501
00:35:39,262 --> 00:35:40,472
Darn it.
502
00:35:41,264 --> 00:35:42,474
What?
503
00:35:43,683 --> 00:35:44,809
What is this?
504
00:35:45,602 --> 00:35:47,979
Are you serious?
505
00:35:48,563 --> 00:35:50,899
What's so funny?
506
00:35:54,361 --> 00:35:57,947
So I asked if you remembered how I lied
507
00:35:58,031 --> 00:36:01,326
and said you were the one
who kissed me first.
508
00:36:01,409 --> 00:36:02,369
Was that so funny?
509
00:36:03,870 --> 00:36:04,913
Gosh.
510
00:36:08,291 --> 00:36:09,125
Goodness.
511
00:36:09,668 --> 00:36:12,170
Hey, I remember�
512
00:36:14,089 --> 00:36:17,717
how you fainted at school.
513
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
It was adorable.
514
00:36:22,180 --> 00:36:25,183
It was so cute.
515
00:36:25,725 --> 00:36:26,893
Jeez.
516
00:36:28,895 --> 00:36:33,316
If you found me so cute,
why didn't you go out with me?
517
00:36:33,400 --> 00:36:35,652
I really liked you back then.
518
00:36:37,237 --> 00:36:39,197
Why are you still single?
519
00:36:40,240 --> 00:36:42,617
Because I couldn't find
a decent guy like you.
520
00:36:43,451 --> 00:36:46,830
Let's go home. I didn't drink any alcohol.
521
00:36:47,497 --> 00:36:50,125
I'll drive you home
after I go to the toilet. Let's go.
522
00:36:50,208 --> 00:36:51,543
Get in my car.
523
00:37:14,607 --> 00:37:17,402
You've really crossed the line, Han-su.
524
00:37:17,485 --> 00:37:19,654
How could you ask me for money?
525
00:37:19,738 --> 00:37:21,281
I don't have 200 million won.
526
00:37:21,364 --> 00:37:24,576
After graduating high school,
I worked at a factory on the mainland
527
00:37:24,659 --> 00:37:26,077
to pay for your tuition.
528
00:37:26,161 --> 00:37:28,204
And what did you do for me in return?
529
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
Our farm?
530
00:37:30,790 --> 00:37:32,625
The bank owns most of it.
531
00:37:33,334 --> 00:37:35,795
You can't even afford to take care of Mom.
532
00:37:35,879 --> 00:37:38,965
Just tell your daughter and wife
to come back from the US.
533
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
Don't go around asking for money.
534
00:38:02,405 --> 00:38:04,032
You live across from my coffee shop.
535
00:38:06,910 --> 00:38:08,369
Which floor and unit?
536
00:38:11,915 --> 00:38:13,625
Are you too drunk to walk?
537
00:38:14,125 --> 00:38:15,460
Do you need my help?
538
00:38:16,628 --> 00:38:19,422
Eun-hui, where are you headed?
539
00:38:21,674 --> 00:38:23,676
Tomorrow's Saturday. I have no work.
540
00:38:23,760 --> 00:38:27,514
Gosh, it must be great
to have the weekends off.
541
00:38:29,265 --> 00:38:31,726
I need to go to the auction house soon.
542
00:38:31,810 --> 00:38:32,644
Get out.
543
00:38:34,896 --> 00:38:36,105
Then can I
544
00:38:37,023 --> 00:38:39,108
come with you to the auction house?
545
00:38:41,903 --> 00:38:43,863
No one's home anyway.
546
00:38:45,573 --> 00:38:47,033
And I don't think I can sleep.
547
00:38:48,451 --> 00:38:50,119
Suit yourself then.
548
00:39:04,425 --> 00:39:05,593
Sold.
549
00:39:13,101 --> 00:39:15,770
Show your numbers.
550
00:39:19,941 --> 00:39:22,777
It's nice and fresh.
551
00:39:23,444 --> 00:39:25,238
All right.
552
00:39:34,330 --> 00:39:37,709
They're really fresh. Come check them out.
553
00:39:37,792 --> 00:39:38,793
All right.
554
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
All right. 38,000 won.
555
00:39:46,009 --> 00:39:49,888
All right. They just came in.
556
00:39:49,971 --> 00:39:52,056
Show me your numbers. Okay, sold!
557
00:39:56,853 --> 00:39:58,688
Gather around.
558
00:39:58,771 --> 00:40:02,567
All right. Check them out.
559
00:40:09,616 --> 00:40:11,451
Is that your boyfriend?
560
00:40:11,534 --> 00:40:14,078
Jeez. He's my husband, okay?
561
00:40:14,746 --> 00:40:15,997
Unbelievable.
562
00:40:18,207 --> 00:40:22,587
Jeju natives are always so nosy.
563
00:40:22,670 --> 00:40:24,672
They have so many questions.
564
00:40:24,756 --> 00:40:26,507
I'm so sick of it.
565
00:40:27,050 --> 00:40:28,468
That's Jeju for you.
566
00:40:29,636 --> 00:40:30,803
Where to next?
567
00:40:30,887 --> 00:40:33,097
You know Jeong-jun's brother,
Gi-jun, right?
568
00:40:33,181 --> 00:40:35,141
Let me hand over some goods to him.
569
00:40:35,224 --> 00:40:36,434
Let's eat together.
570
00:40:37,060 --> 00:40:39,020
Ms. Jung, how much did you buy today?
571
00:40:39,103 --> 00:40:41,814
Not much at all. Only 8,000.
572
00:40:43,775 --> 00:40:46,194
-How about you?
-Nine thousand.
573
00:40:46,277 --> 00:40:48,988
Gosh, this isn't good.
574
00:40:59,374 --> 00:41:02,085
Eun-hui!
575
00:41:03,586 --> 00:41:08,466
Back in the day,
we wouldn't hesitate to skip school
576
00:41:08,549 --> 00:41:11,386
and go to the beach in our uniform.
577
00:41:12,136 --> 00:41:17,225
We'd jump into the sea
even at the break of dawn.
578
00:41:17,809 --> 00:41:19,102
Do you remember?
579
00:41:36,035 --> 00:41:37,578
Let's push her in!
580
00:41:38,329 --> 00:41:39,205
Go!
581
00:41:41,582 --> 00:41:42,959
Stop it!
582
00:41:43,459 --> 00:41:45,670
-The waves are coming!
-Run!
583
00:41:56,222 --> 00:41:59,100
Eun-hui, what was I like
584
00:42:00,393 --> 00:42:01,936
back then?
585
00:42:03,688 --> 00:42:06,149
You were tough when you got angry.
586
00:42:06,983 --> 00:42:08,693
But your smile
587
00:42:09,485 --> 00:42:11,154
was warm and radiant.
588
00:42:12,321 --> 00:42:14,449
You were young
589
00:42:15,241 --> 00:42:16,659
and full of spirit.
590
00:42:18,369 --> 00:42:20,580
We were all like that.
591
00:42:23,249 --> 00:42:24,500
Right?
592
00:42:27,170 --> 00:42:29,338
At times, I hated�
593
00:42:31,340 --> 00:42:33,593
being poor.
594
00:42:36,929 --> 00:42:38,848
But back then,
595
00:42:39,974 --> 00:42:42,810
I used to laugh a lot
when I was with you guys.
596
00:42:45,730 --> 00:42:47,732
I wasn't lame�
597
00:42:50,318 --> 00:42:52,528
or exhausted with life like I am now.
598
00:42:54,739 --> 00:42:55,948
Right?
599
00:42:56,908 --> 00:42:57,992
Hey.
600
00:42:58,576 --> 00:43:01,454
You're not like that at all.
601
00:43:02,246 --> 00:43:04,290
You're still just as great.
602
00:43:06,125 --> 00:43:08,795
Gosh. I'm all wet.
603
00:43:08,878 --> 00:43:10,963
-Hurry up.
-All right.
604
00:43:13,966 --> 00:43:15,134
Gosh, it's so cold.
605
00:43:23,851 --> 00:43:25,144
Let's go in.
606
00:43:25,228 --> 00:43:27,980
-Go get it.
-I'm about to go in.
607
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Just go in.
608
00:43:29,690 --> 00:43:30,900
Come on.
609
00:43:32,568 --> 00:43:34,862
Hey, move over. I'll go in.
610
00:43:34,946 --> 00:43:35,988
-What?
-What?
611
00:43:36,572 --> 00:43:39,450
-Hey!
-Hey!
612
00:43:39,534 --> 00:43:40,618
Hey!
613
00:43:49,961 --> 00:43:52,088
-Hey!
-Hey!
614
00:43:52,839 --> 00:43:54,006
Look at him.
615
00:43:54,549 --> 00:43:56,008
Watch out!
616
00:43:57,051 --> 00:43:59,262
Hey, Han-su! Be careful!
617
00:44:02,223 --> 00:44:04,100
-Hey!
-Get back here.
618
00:44:05,768 --> 00:44:06,811
Hey!
619
00:44:07,436 --> 00:44:08,354
Hey!
620
00:44:09,313 --> 00:44:10,815
Come join me!
621
00:44:12,900 --> 00:44:15,444
-Hey!
-Come join me!
622
00:44:16,863 --> 00:44:19,407
Come on in!
623
00:44:19,490 --> 00:44:20,908
Hurry up. Come on in!
624
00:44:29,083 --> 00:44:30,626
Hey!
625
00:44:30,710 --> 00:44:32,753
-Come out!
-What are you doing?
626
00:44:42,221 --> 00:44:44,015
Hey! What's he doing?
627
00:44:45,933 --> 00:44:49,353
Hey, Han-su! You're old now!
628
00:44:50,146 --> 00:44:53,232
You'll catch a cold!
629
00:44:54,025 --> 00:44:55,818
Unbelievable.
630
00:45:18,341 --> 00:45:21,302
Gosh, he's still so young.
631
00:45:21,385 --> 00:45:23,012
I couldn't even dare to.
632
00:45:23,763 --> 00:45:26,015
I envy you!
633
00:45:29,852 --> 00:45:31,020
Eun-hui.
634
00:45:33,189 --> 00:45:34,273
What?
635
00:45:37,443 --> 00:45:40,029
Can I borrow some money�
636
00:45:42,907 --> 00:45:46,035
Han-su! Come out now!
637
00:45:54,043 --> 00:45:55,169
Eun-hui!
638
00:45:56,629 --> 00:45:58,089
What did you say?
639
00:46:02,176 --> 00:46:03,386
Let's�
640
00:46:04,136 --> 00:46:05,680
go on a trip.
641
00:46:08,975 --> 00:46:12,186
Let's go to Mokpo
like we did on our field trip.
642
00:46:12,687 --> 00:46:13,980
What's he saying?
643
00:46:14,563 --> 00:46:15,898
What did you say?
644
00:46:16,941 --> 00:46:18,109
Mokpo?
645
00:46:18,734 --> 00:46:21,112
If it's just us two, then I'll go!
646
00:46:21,195 --> 00:46:23,823
Without those two chatterboxes,
In-gwon and Ho-sik!
647
00:46:28,285 --> 00:46:29,537
Okay!
648
00:46:40,256 --> 00:46:43,092
Jeez. Look at him joking around.
649
00:47:01,610 --> 00:47:02,820
MI-JIN
650
00:47:02,903 --> 00:47:05,072
MISSED CALL
MI-JIN
651
00:47:12,538 --> 00:47:14,957
BO-RAM
652
00:47:20,755 --> 00:47:21,714
Dad.
653
00:47:22,339 --> 00:47:24,633
I want to stop playing golf.
654
00:47:32,558 --> 00:47:35,352
Why do you want to give up? Tell me.
655
00:47:35,936 --> 00:47:39,065
You've been at it for 13 years.
What will you do now?
656
00:47:39,732 --> 00:47:43,944
When I told you to give up golfing,
you said you'd rather die.
657
00:47:44,028 --> 00:47:45,696
You cried and refused to eat.
658
00:47:45,780 --> 00:47:48,240
You said golf meant everything to you.
659
00:47:48,324 --> 00:47:50,910
So why would you suddenly give up now?
660
00:47:55,748 --> 00:47:57,708
How can I play golf when I have no money?
661
00:47:57,792 --> 00:47:59,543
Who told you to worry about money?
662
00:48:00,336 --> 00:48:02,296
Did I ever ask you to earn money?
663
00:48:02,838 --> 00:48:05,424
I'll find a way to pay for everything.
664
00:48:05,508 --> 00:48:06,926
Let me talk to him.
665
00:48:08,844 --> 00:48:11,472
Both she and I have given up.
666
00:48:12,098 --> 00:48:13,682
Now, it's your turn.
667
00:48:14,975 --> 00:48:18,771
I refuse to stay here
and end up being dirt-poor.
668
00:48:25,611 --> 00:48:27,196
I'll call you back.
669
00:49:15,953 --> 00:49:16,787
Hey.
670
00:49:16,871 --> 00:49:18,873
Sorry, I was taking a shower.
671
00:49:18,956 --> 00:49:20,207
You haven't eaten, right?
672
00:49:21,709 --> 00:49:23,002
Let me. Come in.
673
00:49:23,085 --> 00:49:24,044
I'll take that.
674
00:49:24,128 --> 00:49:25,921
I hope I'm not disturbing you.
675
00:49:26,005 --> 00:49:27,464
Not at all.
676
00:49:27,548 --> 00:49:30,759
It's roomier than I thought.
677
00:49:39,226 --> 00:49:40,811
Gosh, that's hot.
678
00:49:46,066 --> 00:49:48,444
You must be a good cook.
679
00:49:48,527 --> 00:49:50,112
Not really.
680
00:49:50,696 --> 00:49:52,656
My neighbors made them.
681
00:49:53,199 --> 00:49:54,867
Eat up. I brought loads.
682
00:49:55,618 --> 00:49:57,411
I'm not a good cook.
683
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
I only know how to behead fish.
684
00:50:01,040 --> 00:50:03,250
The stew tastes nice.
685
00:50:04,126 --> 00:50:05,669
Sit down.
686
00:50:09,548 --> 00:50:10,925
Try some.
687
00:50:12,343 --> 00:50:14,345
-This is my spoon.
-Okay.
688
00:50:20,309 --> 00:50:22,061
Yes. It's good.
689
00:50:41,580 --> 00:50:43,624
I haven't eaten like this in a while.
690
00:50:44,500 --> 00:50:47,419
It's like having homemade food.
It's tasty.
691
00:50:48,003 --> 00:50:49,088
It's nice and filling.
692
00:50:50,089 --> 00:50:52,549
Hey, have some more rice.
693
00:50:52,633 --> 00:50:54,009
Okay.
694
00:50:56,679 --> 00:50:58,180
What happened to your finger?
695
00:50:58,973 --> 00:51:00,057
Oh, this?
696
00:51:00,808 --> 00:51:03,435
I was slicing frozen pollack today.
697
00:51:03,519 --> 00:51:05,771
Then I wondered
if you had eaten yet and cut myself.
698
00:51:10,401 --> 00:51:12,111
-Eat up.
-Okay.
699
00:51:17,157 --> 00:51:19,868
Eun-hui, come sit down.
700
00:51:20,452 --> 00:51:23,289
Your bandage is all wet.
Let me give you a new one.
701
00:51:23,372 --> 00:51:26,292
No, it's okay. Don't bother.
702
00:51:26,834 --> 00:51:30,421
-Come here and sit down.
-Gosh.
703
00:51:30,504 --> 00:51:32,965
-Sit down.
-It's really okay.
704
00:51:33,841 --> 00:51:35,342
Goodness.
705
00:51:44,601 --> 00:51:45,811
Let me see.
706
00:51:47,021 --> 00:51:48,314
Goodness.
707
00:51:51,608 --> 00:51:52,943
Gosh.
708
00:51:55,029 --> 00:51:56,739
Poor you.
709
00:52:13,922 --> 00:52:16,258
You have so many cuts on your hand.
710
00:52:18,052 --> 00:52:22,056
It comes with the business.
711
00:52:22,806 --> 00:52:25,976
I get cut filleting fish all the time.
712
00:52:27,770 --> 00:52:29,855
How many fish do you sell a day?
713
00:52:30,564 --> 00:52:32,775
I can't count all of them. A lot.
714
00:52:33,359 --> 00:52:35,152
On a good day, hundreds.
715
00:52:36,070 --> 00:52:39,698
Your arms must hurt
if you chop fish all day.
716
00:52:39,782 --> 00:52:42,326
Of course. My shoulders and wrists
are all worn-out.
717
00:52:42,993 --> 00:52:44,703
They just don't show.
718
00:52:46,705 --> 00:52:48,457
You work so hard.
719
00:52:49,625 --> 00:52:52,836
You sent your siblings to college
and married them off.
720
00:52:53,796 --> 00:52:55,172
You also bought them houses.
721
00:52:56,548 --> 00:52:57,925
I admire you.
722
00:52:58,008 --> 00:53:02,554
All I'll do in this life is
take care of my family and die.
723
00:53:04,098 --> 00:53:05,307
Gosh.
724
00:53:05,891 --> 00:53:08,977
The bandage is on nice and tight.
725
00:53:09,061 --> 00:53:10,854
-What?
-Thanks.
726
00:53:12,731 --> 00:53:16,652
Hey, what happened to your toe?
727
00:53:16,735 --> 00:53:18,278
It's bleeding.
728
00:53:19,905 --> 00:53:21,865
It's not a big deal. My toenail fell off.
729
00:53:21,949 --> 00:53:24,868
-I'll do it for you.
-No, I can do it.
730
00:53:24,952 --> 00:53:27,329
Come on. Let me return the favor.
731
00:53:27,413 --> 00:53:30,124
-But�
-Don't be embarrassed. We're friends.
732
00:53:30,999 --> 00:53:32,376
-Let me see.
-Right.
733
00:53:33,460 --> 00:53:34,628
Goodness.
734
00:53:37,005 --> 00:53:39,758
This looks bad.
735
00:53:40,801 --> 00:53:42,469
It must have hurt a lot.
736
00:53:43,053 --> 00:53:44,763
What happened?
737
00:53:45,431 --> 00:53:47,558
I bumped it on a desk.
738
00:53:47,641 --> 00:53:49,101
Goodness.
739
00:53:52,020 --> 00:53:53,105
Hold on.
740
00:53:54,690 --> 00:53:55,858
Does it hurt?
741
00:53:59,611 --> 00:54:00,946
It's going to hurt.
742
00:54:02,448 --> 00:54:04,116
Aren't you and your wife
743
00:54:05,117 --> 00:54:07,411
living apart for too long?
744
00:54:10,122 --> 00:54:12,207
Your daughter is all grown up now.
745
00:54:12,958 --> 00:54:15,002
Shouldn't your wife come back?
746
00:54:19,756 --> 00:54:20,966
We've�
747
00:54:22,342 --> 00:54:23,677
separated.
748
00:54:29,433 --> 00:54:31,977
Since when?
749
00:54:39,026 --> 00:54:40,819
Since Bo-ram went abroad.
750
00:54:41,945 --> 00:54:44,907
Has it been that long?
751
00:54:47,075 --> 00:54:49,328
It's not good to live apart for so long.
752
00:54:51,413 --> 00:54:53,499
Are you getting a divorce?
753
00:55:00,422 --> 00:55:01,632
I am.
754
00:55:07,971 --> 00:55:09,806
This coffee isn't that good.
755
00:55:10,557 --> 00:55:13,769
We should have bought some
from my coffee shop. It's tastier.
756
00:55:16,605 --> 00:55:19,066
Let's go to Mokpo.
757
00:55:21,401 --> 00:55:23,529
Hey, you're still married
758
00:55:24,154 --> 00:55:26,073
even though you're living apart.
759
00:55:26,990 --> 00:55:30,077
I was joking when I agreed to go earlier.
It's just wrong.
760
00:55:31,912 --> 00:55:34,873
Are you only saying that
because you don't see me as a woman?
761
00:55:35,457 --> 00:55:38,001
No, I do see you as one.
762
00:55:40,295 --> 00:55:43,048
You're cute, admirable,
763
00:55:44,633 --> 00:55:45,801
and confident.
764
00:55:47,261 --> 00:55:48,554
Gosh, stop it.
765
00:55:50,556 --> 00:55:53,976
Goodness. You probably remember many girls
766
00:55:54,059 --> 00:55:56,228
since you were popular.
767
00:55:56,311 --> 00:55:59,398
But you're the only guy I ever liked,
so I want to cherish that.
768
00:56:00,482 --> 00:56:03,151
What would you do if I suddenly kissed you
769
00:56:03,944 --> 00:56:06,154
like I did during our field trip to Mokpo?
770
00:56:09,533 --> 00:56:11,451
That was
771
00:56:11,535 --> 00:56:15,163
the first time I ever kissed a guy.
772
00:56:16,248 --> 00:56:17,791
Those were good times.
773
00:56:22,588 --> 00:56:24,006
If you're not going,
774
00:56:24,965 --> 00:56:26,341
I'll go alone.
775
00:56:27,509 --> 00:56:29,052
Do you want more coffee?
776
00:56:32,347 --> 00:56:34,516
Are you really going to go alone?
777
00:57:28,737 --> 00:57:31,031
EUNHUI'S FISH MARKET
778
00:57:33,951 --> 00:57:36,411
-You were waiting outside?
-Yes.
779
00:57:36,495 --> 00:57:37,579
Goodness.
780
00:57:38,789 --> 00:57:39,831
Hop in.
781
00:57:55,639 --> 00:57:57,891
-Did you sleep well?
-Yes.
782
00:57:58,850 --> 00:58:02,270
If my children were still alive,
783
00:58:02,354 --> 00:58:04,856
I wouldn't have had
to put you through this.
784
00:58:04,940 --> 00:58:07,734
Oh, please.
You should let them go already.
785
00:58:08,819 --> 00:58:11,446
Next time we go to the market,
786
00:58:11,530 --> 00:58:14,116
don't come out so early in the morning.
787
00:58:14,199 --> 00:58:16,201
In-gwon, Ho-sik, and I will--
788
00:58:17,536 --> 00:58:19,871
Gosh, you're so impatient.
789
00:58:20,747 --> 00:58:22,290
What a kind girl.
790
00:58:23,166 --> 00:58:24,418
She is.
791
00:58:48,817 --> 00:58:50,819
Here you go. Enjoy.
792
00:58:52,362 --> 00:58:54,573
ABANG SUNDAE
793
00:58:57,242 --> 00:58:59,327
-Two servings of soup. For delivery.
-Hey.
794
00:58:59,411 --> 00:59:01,163
Shouldn't you be busy?
795
00:59:01,246 --> 00:59:02,998
It's not for me.
796
00:59:03,081 --> 00:59:04,875
It's for Ms. Hyeon and Ms. Kang.
797
00:59:06,084 --> 00:59:09,212
Hey, how could you charge them
for the food?
798
00:59:09,880 --> 00:59:12,007
Jeez, you're so impudent.
799
00:59:18,680 --> 00:59:21,058
-Make way for the fish.
-What?
800
00:59:21,141 --> 00:59:22,434
Make way.
801
00:59:22,517 --> 00:59:24,102
Watch out.
802
00:59:24,186 --> 00:59:26,271
Coming through.
803
00:59:26,354 --> 00:59:29,858
Make way for the fish.
804
00:59:30,358 --> 00:59:32,486
Move aside. Here comes the fish.
805
00:59:32,569 --> 00:59:36,073
Make way for the fish.
806
00:59:36,156 --> 00:59:38,450
Goodness. Move aside.
807
00:59:38,533 --> 00:59:40,494
Make way for the fish.
808
00:59:40,577 --> 00:59:42,913
-Goodness.
-Here.
809
00:59:43,747 --> 00:59:45,415
I'll take them.
810
00:59:46,500 --> 00:59:48,293
We have fresh hairtail caught today!
811
00:59:48,376 --> 00:59:51,088
-How much is it?
-It's 10,000 won.
812
00:59:51,171 --> 00:59:52,589
What would you like?
813
00:59:53,632 --> 00:59:55,050
-The mackerel?
-Yes.
814
00:59:55,133 --> 00:59:56,426
Thank you.
815
00:59:57,010 --> 00:59:58,345
It's over there.
816
00:59:58,428 --> 01:00:00,347
You need to get more mackerel tomorrow.
817
01:00:00,430 --> 01:00:01,473
Okay.
818
01:00:01,556 --> 01:00:03,308
-We don't have enough fish.
-Okay.
819
01:00:03,391 --> 01:00:05,102
-Goodness.
-Come take a look.
820
01:00:05,185 --> 01:00:07,395
-Come take a look.
-We have hairtail.
821
01:00:21,743 --> 01:00:23,662
I don't usually sell them like this.
822
01:00:23,745 --> 01:00:25,413
I'd like four of them.
823
01:00:25,497 --> 01:00:27,040
We have fresh fish.
824
01:00:27,124 --> 01:00:29,084
-Fresh hairtail and tilefish.
-And cuttlefish.
825
01:00:29,709 --> 01:00:32,003
Four cups of number one,
our signature coffee.
826
01:00:34,965 --> 01:00:36,675
One cup of number two, black coffee.
827
01:00:53,400 --> 01:00:56,111
Hey, did you say hi to your mom?
828
01:00:57,404 --> 01:00:58,572
Hey.
829
01:01:03,660 --> 01:01:05,203
-Hey.
-Goodness.
830
01:01:06,204 --> 01:01:08,373
Here you go. Enjoy.
831
01:01:08,456 --> 01:01:11,209
Come on. Don't bother.
832
01:01:11,293 --> 01:01:13,587
I don't need your money. Goodbye.
833
01:01:14,087 --> 01:01:15,338
Jeez, that boy.
834
01:01:17,424 --> 01:01:19,342
All right.
835
01:01:30,520 --> 01:01:32,147
Dong-seok is here.
836
01:01:32,856 --> 01:01:34,107
Just eat.
837
01:01:35,775 --> 01:01:36,943
Hello.
838
01:01:37,569 --> 01:01:39,487
They're all from here.
839
01:01:39,571 --> 01:01:41,114
I grew them myself.
840
01:01:41,198 --> 01:01:43,033
Two bundles of spinach, please.
841
01:01:44,492 --> 01:01:46,453
-How much is that?
-Eight thousand won.
842
01:01:47,787 --> 01:01:50,832
-Thank you.
-Hope you sell a lot.
843
01:01:50,916 --> 01:01:51,917
Thank you.
844
01:01:52,000 --> 01:01:53,835
We have bracken and sweet potatoes.
845
01:01:53,919 --> 01:01:56,129
We have bracken and sweet potatoes.
846
01:01:56,213 --> 01:01:59,049
-Come and take a look.
-Come and take a look.
847
01:01:59,132 --> 01:02:01,343
Pick whatever you want!
848
01:02:01,426 --> 01:02:02,761
ELASTIC PANTS
TWO THOUSAND WON
849
01:02:02,844 --> 01:02:03,929
How much is this?
850
01:02:07,849 --> 01:02:09,768
That'll be 10,000 won.
851
01:02:09,851 --> 01:02:10,769
Here.
852
01:02:15,690 --> 01:02:18,401
Pick whatever you want!
853
01:02:19,110 --> 01:02:21,363
Fresh hairtail, mackerel,
854
01:02:21,446 --> 01:02:23,156
-cuttlefish.
-This is for you.
855
01:02:23,782 --> 01:02:24,908
Come take a look.
856
01:02:27,869 --> 01:02:29,329
Is it 5,000 won for three?
857
01:02:29,412 --> 01:02:30,997
Hey, ma'am.
858
01:02:31,081 --> 01:02:32,707
An order for hairtail. Quickly.
859
01:02:32,791 --> 01:02:35,377
All right. I'll have it
ready for you in a jiffy.
860
01:02:35,460 --> 01:02:39,089
Hey, I remember how you fainted at school.
861
01:02:41,132 --> 01:02:42,676
It was adorable.
862
01:02:45,512 --> 01:02:46,930
It was so cute.
863
01:02:49,557 --> 01:02:51,434
We've separated.
864
01:03:04,948 --> 01:03:07,367
MYEONG-BO TOLD ME
THAT YOU MOVED TO JEJU ISLAND
865
01:03:07,450 --> 01:03:08,618
SURE
866
01:03:14,833 --> 01:03:18,712
We have fresh hairtail caught today!
867
01:03:27,012 --> 01:03:29,139
Sure, let's go to Mokpo.
868
01:03:29,723 --> 01:03:31,808
We can go on a trip together as friends.
869
01:03:38,023 --> 01:03:40,608
Hey, did you get any new customers?
870
01:03:41,192 --> 01:03:42,861
I just said hello.
871
01:03:42,944 --> 01:03:44,696
-Let's have lunch.
-Okay.
872
01:03:45,363 --> 01:03:46,448
Eun-hui withdrew
873
01:03:46,531 --> 01:03:50,452
ninety million won from another bank
and deposited it in ours.
874
01:03:51,077 --> 01:03:53,621
She wanted you to take credit.
875
01:03:54,414 --> 01:03:57,417
She seems to care for you a lot.
876
01:04:03,131 --> 01:04:05,175
It's great to be back in Jeju.
877
01:04:06,593 --> 01:04:07,886
I get to see my friends.
878
01:04:23,735 --> 01:04:26,321
Hey, Hyeong-sik. How are you doing?
879
01:04:27,030 --> 01:04:29,699
Are you still making
good money through stocks?
880
01:04:30,992 --> 01:04:32,202
I see.
881
01:04:33,370 --> 01:04:36,748
By the way, I have a question.
882
01:04:37,499 --> 01:04:38,583
Yes.
883
01:04:39,167 --> 01:04:43,671
Have you been in touch with Han-su lately?
884
01:04:46,466 --> 01:04:47,592
I see.
885
01:04:48,343 --> 01:04:50,720
You guys talked before he came to Jeju?
886
01:04:53,014 --> 01:04:55,767
It's a little awkward to ask.
887
01:04:56,309 --> 01:04:57,560
But does Han-su
888
01:04:58,478 --> 01:04:59,771
need money?
889
01:05:01,147 --> 01:05:04,442
No, he didn't ask me for any.
890
01:05:06,444 --> 01:05:07,695
What is it?
891
01:05:09,697 --> 01:05:12,367
Did he ask you for money?
892
01:05:21,376 --> 01:05:25,880
INCOMING VIDEO CALL
MI-JIN
893
01:06:05,170 --> 01:06:07,672
EUNHUI'S FISH MARKET
894
01:06:32,906 --> 01:06:35,617
Hey. You're here.
895
01:06:37,952 --> 01:06:39,245
-Your seatbelt.
-Right.
896
01:06:44,292 --> 01:06:45,793
-Let's go.
-Okay.
897
01:07:02,852 --> 01:07:05,104
-Look at that.
-I know.
898
01:07:06,481 --> 01:07:07,398
Gosh.
899
01:07:09,275 --> 01:07:10,902
It's nice to be out at sea.
900
01:07:18,535 --> 01:07:19,786
Goodness.
901
01:07:23,498 --> 01:07:24,499
Here.
902
01:07:25,083 --> 01:07:26,668
-No, it's okay.
-Here.
903
01:07:26,751 --> 01:07:29,212
-Sit down.
-I'm really fine.
904
01:07:29,295 --> 01:07:30,338
Sit.
905
01:07:33,383 --> 01:07:34,551
Hey.
906
01:07:35,593 --> 01:07:37,971
Aren't you cold?
907
01:07:38,054 --> 01:07:39,472
No, I'm fine.
908
01:07:42,475 --> 01:07:44,060
I'm glad we came.
909
01:07:48,147 --> 01:07:51,859
By the way, have you ever
gone back to Mokpo
910
01:07:52,652 --> 01:07:53,945
since our field trip?
911
01:07:55,697 --> 01:07:59,325
The company training center is there,
so I've been there a few times.
912
01:08:00,785 --> 01:08:03,288
I haven't been there ever since.
913
01:08:05,707 --> 01:08:08,167
I was too busy making a living.
914
01:08:08,251 --> 01:08:09,961
And I thought going back
915
01:08:10,795 --> 01:08:13,464
would make me sad
and pine for the good old days.
916
01:08:15,466 --> 01:08:16,551
Why?
917
01:08:17,343 --> 01:08:18,678
Why would you be sad?
918
01:08:21,347 --> 01:08:23,266
Those days�
919
01:08:25,268 --> 01:08:26,811
were the best days
920
01:08:27,604 --> 01:08:29,689
of my youth.
921
01:08:31,608 --> 01:08:35,486
My mom passed away
soon after I returned from the field trip.
922
01:08:37,113 --> 01:08:39,532
She suffered heatstroke
while doing farm work.
923
01:08:41,951 --> 01:08:43,119
I see.
924
01:08:43,870 --> 01:08:47,498
That's why I dropped out of school
925
01:08:47,582 --> 01:08:49,751
and started selling fish.
926
01:08:52,003 --> 01:08:56,883
I'm still sad that
I never got to graduate with you guys.
927
01:08:57,717 --> 01:09:00,219
But you took the GED later.
928
01:09:00,803 --> 01:09:02,472
But still�
929
01:09:04,432 --> 01:09:06,559
Since I dropped out,
930
01:09:07,268 --> 01:09:09,437
I don't deserve to attend the reunions.
931
01:09:09,520 --> 01:09:13,107
But they were
always kind enough to invite me.
932
01:09:22,617 --> 01:09:24,243
You grew up to be so strong.
933
01:09:26,579 --> 01:09:27,830
Thank you,
934
01:09:29,332 --> 01:09:30,458
my friend.
935
01:09:31,584 --> 01:09:33,336
I should be the one thanking you�
936
01:09:35,421 --> 01:09:37,215
for still being so charming.
937
01:09:39,634 --> 01:09:42,970
Had you returned in a mess,
938
01:09:43,054 --> 01:09:45,473
it would have broken my heart.
939
01:09:46,265 --> 01:09:50,269
Because it would have tainted
my memories of when I was young.
940
01:09:51,396 --> 01:09:53,398
Thank you for growing up so well
941
01:09:53,981 --> 01:09:57,819
and allowing me to preserve
the radiant memories of my youth.
942
01:09:58,861 --> 01:09:59,821
Thank you.
943
01:10:01,489 --> 01:10:02,573
Thanks.
944
01:10:11,457 --> 01:10:15,378
Right. This is my favorite song.
945
01:10:16,963 --> 01:10:18,506
Let's listen to it together.
946
01:10:21,884 --> 01:10:22,969
Here.
947
01:11:19,317 --> 01:11:21,402
Why did you come over to my house?
948
01:11:22,153 --> 01:11:23,112
Just because.
949
01:11:25,656 --> 01:11:28,451
We were adorable back then, weren't we?
950
01:11:29,702 --> 01:11:30,787
We were.
951
01:11:34,749 --> 01:11:35,958
One, two, three.
952
01:11:36,042 --> 01:11:38,044
Why would you go to Mokpo
with a married guy?
953
01:11:40,379 --> 01:11:41,464
Just one room?
954
01:11:42,089 --> 01:11:43,758
Do you know that he's lying?
955
01:11:46,260 --> 01:11:47,678
She doesn't like you.
956
01:11:47,762 --> 01:11:50,348
-Hey!
-You'll get your heart broken.
957
01:11:51,015 --> 01:11:52,433
Watch out.
958
01:11:53,184 --> 01:11:54,227
Eun-hui.
959
01:11:54,310 --> 01:11:59,315
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
67393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.