Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,082 --> 00:01:36,082
DEMI CINTA
2
00:01:36,163 --> 00:01:39,042
EPISODE 23
3
00:01:40,720 --> 00:01:42,120
Masuk dan tidurlah.
4
00:01:47,936 --> 00:01:49,295
Benarkah kau tak akan melakukannya lagi?
5
00:01:49,413 --> 00:01:51,904
Aku tak merasakan apa pun tadi.
6
00:01:54,945 --> 00:01:57,595
Cepat masuk dan tidurlah. Selamat malam.
7
00:02:14,872 --> 00:02:16,272
Paman.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,200
Sedang apa kau di sini?
9
00:02:22,080 --> 00:02:24,770
Aku di sini untuk bekerja.
10
00:02:25,708 --> 00:02:26,922
Bekerja?
11
00:02:27,406 --> 00:02:30,006
Ya. Bukankah ada Konferensi Cip?
12
00:02:30,092 --> 00:02:33,490
Forum industri ini penting.
Aku harus datang untuk belajar.
13
00:02:35,518 --> 00:02:36,519
Belajar?
14
00:02:36,600 --> 00:02:39,042
Bukankah kuota kursi
untuk majalah sudah penuh?
15
00:02:40,524 --> 00:02:42,574
Aku meminta Guan Ji mengantarku kemari.
16
00:02:43,759 --> 00:02:46,440
Baiklah. Karena kau sudah di sini,
belajarlah dengan baik.
17
00:02:50,639 --> 00:02:51,922
Itu saja?
18
00:02:52,229 --> 00:02:53,918
Apa semudah ini?
19
00:02:54,377 --> 00:02:56,642
Apa sikap Paman sudah berubah?
20
00:03:04,200 --> 00:03:07,050
(Rasanya dia menjadi pasif.)
21
00:03:18,720 --> 00:03:19,879
(Keponakanku ada di sini.)
22
00:03:19,963 --> 00:03:21,522
(Bukankah kau tertarik padanya?)
23
00:03:21,603 --> 00:03:23,003
(Kau mau bertemu dengannya?)
24
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
Qin Le Zhi?
25
00:03:27,856 --> 00:03:29,496
(Aku belum siap.)
26
00:03:29,600 --> 00:03:31,240
(Kali ini aku di sini untuk bekerja.)
27
00:03:31,321 --> 00:03:32,721
(Lain kali saja.)
28
00:03:52,879 --> 00:03:56,249
(Aku di sini.
Kamar 2410, Hotel Bintang.)
29
00:04:22,275 --> 00:04:24,115
YI
30
00:04:27,640 --> 00:04:29,723
Bukankah kau bilang
tak suka berdinas di luar?
31
00:04:29,804 --> 00:04:31,204
Kenapa kau kemari?
32
00:04:35,119 --> 00:04:38,021
Kurasa aku terpengaruh
oleh Nn. Zheng si Pekerja Keras.
33
00:04:38,138 --> 00:04:39,802
Kini aku juga berambisi.
34
00:04:39,893 --> 00:04:42,024
Aku berencana mendaki puncak kesuksesan.
35
00:04:42,693 --> 00:04:45,943
Konferensi Cip ini
peluang laporan yang penting.
36
00:04:46,024 --> 00:04:47,673
Tentu saja aku tak boleh melewatkannya.
37
00:04:48,238 --> 00:04:49,767
Sikapmu benar.
38
00:04:51,673 --> 00:04:53,402
Hampir lupa. Apa kau tahu?
39
00:04:53,503 --> 00:04:55,669
Qin Le Zhi juga menginap di hotel ini.
40
00:04:55,763 --> 00:04:57,414
Bagaimana jika aku bertemu dengannya?
41
00:04:59,912 --> 00:05:03,879
Ada banyak lantai di hotel ini.
Tidak mudah bertemu dengannya, 'kan?
42
00:05:04,005 --> 00:05:05,879
Lagi pula, bukankah kau di sini
untuk bekerja?
43
00:05:05,960 --> 00:05:08,450
Dia mungkin tak akan menghadiri
Konferensi Cip, 'kan?
44
00:05:23,160 --> 00:05:25,530
(Guan Ji, ayo bermain.)
45
00:05:29,600 --> 00:05:32,162
Aku ada urusan. Lain kali saja.
46
00:05:42,760 --> 00:05:44,042
(Bi Ruo Shan.)
47
00:05:44,680 --> 00:05:48,809
(Aku harus bagaimana
agar kau tak mempermainkanku?)
48
00:06:20,958 --> 00:06:22,358
Senang jumpa denganmu, Pak Shi.
49
00:06:22,637 --> 00:06:24,957
Aku tak pandai berbasa-basi.
50
00:06:25,038 --> 00:06:26,438
Tapi, jika ada kesempatan,
51
00:06:26,581 --> 00:06:27,981
kuharap kita bisa membahas bisnis
52
00:06:28,160 --> 00:06:29,560
atau bekerja sama.
53
00:06:30,265 --> 00:06:32,236
Tentu saja, jika ada kesempatan.
54
00:06:37,716 --> 00:06:39,116
Aku permisi dulu.
55
00:07:04,576 --> 00:07:05,724
(Urusanku sudah selesai.)
56
00:07:05,805 --> 00:07:07,205
(Aku dalam perjalanan kembali.)
57
00:07:11,040 --> 00:07:13,610
Bagaimana jika dia
membahas Qin Le Zhi lagi?
58
00:07:14,439 --> 00:07:15,839
Aku tak boleh menemuinya.
59
00:07:15,974 --> 00:07:18,622
(Aku mau tidur.)
60
00:07:18,708 --> 00:07:21,557
(Sudah malam. Kembalilah ke hotel
dan tidur juga.)
61
00:07:21,781 --> 00:07:22,982
(Selamat malam.)
62
00:07:27,437 --> 00:07:29,557
Zheng Shu Yi.
63
00:07:29,638 --> 00:07:33,280
Kau mencari masalah
dan kini menanggung akibatnya.
64
00:07:43,289 --> 00:07:44,368
Kau tak mau minum?
65
00:07:44,453 --> 00:07:45,611
Tidak.
66
00:07:46,353 --> 00:07:47,804
Dia pasti kelelahan hari ini.
67
00:07:47,919 --> 00:07:50,520
Mendengar kata "minum" saja
pasti sudah membuatnya pusing.
68
00:07:52,837 --> 00:07:54,722
Aku bertemu Yi Yang
di sebuah acara hari ini.
69
00:07:54,849 --> 00:07:56,199
Tunggu.
70
00:07:56,280 --> 00:07:57,680
Ini saatnya beristirahat.
71
00:07:58,000 --> 00:08:00,560
Mendengar semua ini
juga membuatku pusing.
72
00:08:01,865 --> 00:08:04,299
Yi Yang masih muda dan sangat bertekad.
73
00:08:04,380 --> 00:08:05,780
Dia benar-benar kuda hitam.
74
00:08:20,067 --> 00:08:21,467
Ada apa, Pak Shi?
75
00:08:21,925 --> 00:08:23,765
Kenapa kau sangat terpaku
pada ponselmu hari ini?
76
00:08:23,846 --> 00:08:25,302
Siapa wanita cantik
yang kau kirimi pesan?
77
00:08:32,591 --> 00:08:33,842
Pacarku.
78
00:08:35,247 --> 00:08:36,956
Ayo. Beri tahu kami.
79
00:08:37,037 --> 00:08:40,090
Siapa wanita pemberani yang menerima
pria menyebalkan sepertimu?
80
00:08:42,903 --> 00:08:45,313
Begitu dia mau mengumumkannya,
aku akan memberi tahu kalian.
81
00:08:47,149 --> 00:08:49,109
Aku paham kau tak bisa
mengungkap identitasnya,
82
00:08:49,232 --> 00:08:51,599
tapi setidaknya beri tahu kami
bagaimana kalian bertemu.
83
00:08:51,779 --> 00:08:54,409
Ya, ceritakan kisah cintamu, Pak Shi.
84
00:08:55,827 --> 00:08:57,308
Mungkin awalnya salah jatuh cinta,
85
00:08:57,389 --> 00:08:58,789
tapi semuanya menjadi tepat.
86
00:09:00,159 --> 00:09:01,559
Salah jatuh cinta?
87
00:09:01,639 --> 00:09:03,332
Siapa yang jatuh cinta pada siapa?
88
00:09:03,413 --> 00:09:05,142
Jatuh cinta yang baik atau tidak?
89
00:09:06,082 --> 00:09:07,493
Dia jatuh cinta padaku.
90
00:09:07,846 --> 00:09:09,376
Kau menginginkannya,
walau salah jatuh cinta?
91
00:09:12,221 --> 00:09:15,610
Pada akhirnya, dia pasti
jatuh cinta sungguhan padaku.
92
00:09:17,806 --> 00:09:19,536
Kau membahasnya dengan santai.
93
00:09:22,970 --> 00:09:24,581
Kami sangat iri.
94
00:09:27,333 --> 00:09:28,682
Jangan hanya membahas aku.
95
00:09:28,760 --> 00:09:31,282
Kalian pasti punya kisah cinta
yang jauh lebih menarik.
96
00:09:31,693 --> 00:09:34,135
Jika bicara tentang Guan Ji,
kisah cintanya sangat menarik.
97
00:09:34,216 --> 00:09:36,719
Aku lajang, jadi tak banyak
yang bisa dibahas.
98
00:09:36,872 --> 00:09:38,079
Benarkah?
99
00:09:38,326 --> 00:09:41,679
Apa tak ada yang mengejar Profesor Yu
yang lembut dan pandai ini?
100
00:09:44,659 --> 00:09:46,068
Orang yang kupikir cocok untukku
101
00:09:46,846 --> 00:09:48,576
tak tertarik padaku.
102
00:09:49,026 --> 00:09:51,522
Orang yang tertarik padaku
tak begitu cocok untukku.
103
00:09:51,776 --> 00:09:53,040
Tapi, belakangan ini aku berpikir
104
00:09:53,190 --> 00:09:55,720
hubungan harus bersifat dua arah.
105
00:09:55,885 --> 00:09:58,814
Jadi, tidak bisa diselesaikan
seperti soal matematika.
106
00:10:01,516 --> 00:10:03,486
Hubungan harus bersifat dua arah.
107
00:10:04,572 --> 00:10:06,190
Kenapa kau suka bergosip?
108
00:10:06,271 --> 00:10:08,883
Kenapa aku belum pernah melihatmu
memedulikan kisah cinta orang lain?
109
00:10:13,823 --> 00:10:15,109
Kenapa kau menatapku?
110
00:10:15,211 --> 00:10:17,240
Aku tak punya kisah cinta
yang mengharukan.
111
00:10:17,360 --> 00:10:19,880
Kau sangat tak percaya diri,
tak seperti biasanya.
112
00:10:20,077 --> 00:10:22,402
Katakan. Siapa yang membuatmu putus asa?
113
00:10:23,245 --> 00:10:24,528
Tidak ada.
114
00:10:24,819 --> 00:10:26,219
Ayo minum.
115
00:10:28,840 --> 00:10:33,520
[Cinta sungguh menyiksa]
116
00:10:33,601 --> 00:10:38,169
[Tapi, sulit untuk menyerah begitu saja]
117
00:10:38,480 --> 00:10:43,282
[Satu-satunya rahasiaku adalah cinta]
118
00:10:43,453 --> 00:10:48,249
[Cinta menghancurkan hatiku,
tapi aku tetap terpikat]
119
00:10:48,806 --> 00:10:50,495
Sebaiknya kau mengantarnya pulang.
120
00:10:51,577 --> 00:10:53,362
-Dah.
-Dah.
121
00:10:54,621 --> 00:10:59,552
[Satu-satunya rahasiaku adalah cinta]
122
00:11:00,080 --> 00:11:01,970
[Cinta menghancurkan hatiku]
123
00:11:04,691 --> 00:11:07,901
Cinta menghancurkan hatiku,
tapi aku tetap terpikat.
124
00:11:22,284 --> 00:11:24,453
(Selamat pagi, Nn. Zheng.
Sekarang pukul 08.00.)
125
00:11:24,534 --> 00:11:25,993
(Kami menelepon untuk membangunkanmu.)
126
00:11:26,159 --> 00:11:27,889
Aku sudah bangun. Terima kasih.
127
00:11:38,630 --> 00:11:40,160
Tidurku tidak nyenyak semalam.
128
00:11:41,438 --> 00:11:43,727
Keponakannya sungguh merepotkan.
129
00:11:47,410 --> 00:11:48,608
Kau sudah sarapan?
130
00:11:48,720 --> 00:11:50,362
-Sudah. Kau?
-Sudah.
131
00:11:50,516 --> 00:11:51,642
Ayo.
132
00:11:57,806 --> 00:12:00,111
(Tetaplah stabil seperti ini.
Kami tak akan bertemu keponakannya.)
133
00:12:00,244 --> 00:12:02,488
(Aku pasti bisa.
Aku yang bertanggung jawab.)
134
00:12:03,917 --> 00:12:06,120
Benar juga. Kenapa keponakanmu kemari?
135
00:12:06,246 --> 00:12:07,882
Apa dia di sini untuk berlibur?
136
00:12:08,104 --> 00:12:10,559
Dia bilang mau menghadiri
Konferensi Cip untuk belajar.
137
00:12:15,147 --> 00:12:16,962
Kenapa tiba-tiba bertanya tentang dia?
138
00:12:17,229 --> 00:12:19,199
Aku hanya memedulikan keluargamu.
139
00:12:35,567 --> 00:12:37,647
(Qin Le Zhi akan menghadiri
Konferensi Cip.)
140
00:12:37,815 --> 00:12:39,070
(Jika kami bertemu dengannya)
141
00:12:39,151 --> 00:12:40,959
(dan Shi Yan tahu hubunganku dengannya,)
142
00:12:41,089 --> 00:12:42,963
(Shi Yan pasti akan berpikir
aku mendekatinya)
143
00:12:43,044 --> 00:12:44,762
(untuk membalas dendam pada Qin Le Zhi.)
144
00:12:45,040 --> 00:12:46,559
(Bagaimana aku bisa menjelaskannya?)
145
00:12:46,747 --> 00:12:48,637
(Itu tak bisa dijelaskan, 'kan?)
146
00:12:51,360 --> 00:12:52,760
Ada apa?
147
00:12:54,080 --> 00:12:55,082
Bukan apa-apa.
148
00:12:55,163 --> 00:12:57,131
Mungkin aku mengubah
lingkungan kamarku semalam,
149
00:12:57,212 --> 00:12:58,612
jadi tidurku tak nyenyak.
150
00:13:01,920 --> 00:13:03,320
Kalau begitu, istirahatlah.
151
00:13:24,973 --> 00:13:26,682
(Kudengar kau pergi ke Fucheng.)
152
00:13:26,780 --> 00:13:29,042
(Bukankah katamu kau bersama ayahmu?)
153
00:13:30,669 --> 00:13:33,720
(Sial. Bluetooth terhubung
secara otomatis.)
154
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
Ayahmu?
155
00:13:41,469 --> 00:13:43,880
Apa kau malu berpacaran denganku?
156
00:13:45,059 --> 00:13:46,281
Tidak.
157
00:13:49,014 --> 00:13:50,442
Baiklah.
158
00:14:00,965 --> 00:14:03,009
Bisakah kita turun di sini?
159
00:14:03,090 --> 00:14:05,460
Ada yang ingin turun.
160
00:14:19,837 --> 00:14:21,327
Masuklah dulu.
161
00:14:22,245 --> 00:14:23,644
Kau tak masuk denganku?
162
00:14:23,852 --> 00:14:25,160
(Aku mau masuk denganmu,)
163
00:14:25,321 --> 00:14:27,258
(tapi bagaimana jika kita
bertemu Qin Le Zhi?)
164
00:14:27,360 --> 00:14:28,962
Temanku ada di sini.
165
00:14:29,059 --> 00:14:30,962
Aku mau menyapanya.
166
00:14:31,431 --> 00:14:32,831
Kalau begitu,
sampai jumpa di aula laporan.
167
00:14:50,094 --> 00:14:53,042
Konferensi hampir dimulai.
Aku belum melihat Qin Le Zhi.
168
00:14:53,124 --> 00:14:54,524
Sepertinya dia tak akan datang.
169
00:14:59,852 --> 00:15:01,520
-Yue?
-Shu Yi.
170
00:15:01,720 --> 00:15:04,249
Bukankah kau seharusnya
melakukan tugas dengan ayahmu?
171
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
Aku sudah selesai.
172
00:15:07,016 --> 00:15:08,354
Temanku akan datang kemari.
173
00:15:08,435 --> 00:15:10,165
Jadi, aku juga kemari untuk belajar.
174
00:15:10,764 --> 00:15:12,164
Kenapa kau di sini?
175
00:15:12,891 --> 00:15:14,959
Tujuan kita sama, Shu Yi.
176
00:15:15,040 --> 00:15:16,691
Aku juga di sini untuk belajar.
177
00:15:20,052 --> 00:15:22,241
Shu Yi, kenapa ekspresimu begitu?
178
00:15:22,322 --> 00:15:24,412
Kau tak mau aku datang?
179
00:15:25,739 --> 00:15:26,935
(Yue ada di sini.)
180
00:15:27,036 --> 00:15:28,486
(Jika nanti bertemu Qin Le Zhi,)
181
00:15:28,567 --> 00:15:30,842
(kami akan untung
dengan dua lawan satu.)
182
00:15:30,923 --> 00:15:32,346
(Walau Shi Yan bergabung,)
183
00:15:32,427 --> 00:15:34,362
(skor kami akan tetap seri.)
184
00:15:34,505 --> 00:15:36,434
Aku sangat ingin kau datang.
185
00:15:36,826 --> 00:15:39,196
Setelah kau kembali,
kirimkan laporan padaku.
186
00:15:41,533 --> 00:15:44,307
Dalam Konferensi Cip ini,
ada banyak perusahaan semikonduktor.
187
00:15:44,388 --> 00:15:47,291
Subjek laporan kita, Yunchuang,
Le'an, dan Dark Horse,
188
00:15:47,372 --> 00:15:48,533
mengirim perwakilan mereka ke sini.
189
00:15:48,614 --> 00:15:50,642
Di sini juga ada banyak pakar industri.
190
00:15:55,320 --> 00:15:57,882
Apa yang kau cari?
Kau mendengarku saat aku bicara?
191
00:15:58,135 --> 00:15:59,784
Ya. Aku...
192
00:16:02,825 --> 00:16:05,679
Shu Yi, aku mau ke toilet.
Pergilah dulu.
193
00:16:10,972 --> 00:16:12,372
Profesor Yu.
194
00:16:13,918 --> 00:16:15,336
Nn. Qin, kenapa kau di sini?
195
00:16:15,471 --> 00:16:16,920
Aku kemari untuk mencarimu.
196
00:16:19,997 --> 00:16:21,635
Aku jurnalis pemagang.
197
00:16:21,716 --> 00:16:23,768
Karena ingin belajar lebih banyak,
198
00:16:23,849 --> 00:16:26,240
aku meminta Guan Ji
untuk mengajakku kemari.
199
00:16:28,122 --> 00:16:30,282
Kau mengenal Guan Ji?
200
00:16:30,602 --> 00:16:31,842
Guan Ji mengantarmu ke sini?
201
00:16:32,506 --> 00:16:34,322
Kami berteman baik.
202
00:16:34,801 --> 00:16:36,122
Ada apa?
203
00:16:36,602 --> 00:16:37,802
Bukan apa-apa.
204
00:16:38,162 --> 00:16:39,652
Kalau begitu, belajarlah dengan baik.
205
00:16:39,755 --> 00:16:41,155
Aku permisi.
206
00:16:46,310 --> 00:16:48,322
Kenapa tiba-tiba sikapmu dingin?
207
00:16:48,537 --> 00:16:51,187
Bukankah seharusnya dia menyukai
gadis yang suka belajar?
208
00:16:52,591 --> 00:16:54,754
-Tidak mungkin.
-Kau...
209
00:16:54,835 --> 00:16:56,402
Mereka tak akan membiarkan itu terjadi.
210
00:16:58,028 --> 00:17:00,077
Laporannya juga
akan kami tindak lanjuti.
211
00:17:00,475 --> 00:17:01,642
Baiklah.
212
00:17:07,489 --> 00:17:09,402
Aku masih ada urusan di sana.
Mari bicara lagi nanti.
213
00:17:09,483 --> 00:17:10,602
Baiklah.
214
00:17:13,265 --> 00:17:14,665
Aku permisi.
215
00:17:15,799 --> 00:17:17,002
Nn. Bi.
216
00:17:19,193 --> 00:17:20,963
Kau mencariku, Pak Guan?
217
00:17:22,952 --> 00:17:24,031
Aku masih ada urusan.
218
00:17:24,170 --> 00:17:26,011
Jika kau tak ada urusan lain,
219
00:17:26,106 --> 00:17:27,442
aku permisi.
220
00:18:01,536 --> 00:18:04,042
Kenapa kalian kemari?
221
00:18:04,233 --> 00:18:05,644
Ayo duduk di baris pertama denganku.
222
00:18:24,526 --> 00:18:26,497
Aku diundang oleh Pak Shi.
223
00:18:26,602 --> 00:18:28,452
Aku akan duduk di sebelah Pak Shi.
224
00:18:49,642 --> 00:18:51,082
Aku mau membeli kopi di luar.
225
00:18:51,163 --> 00:18:52,563
Apa kalian mau?
226
00:18:54,355 --> 00:18:56,442
Kebetulan aku mau keluar.
Ayo pergi bersama.
227
00:19:02,320 --> 00:19:04,319
(Kau licik, Shi Yan.)
228
00:19:04,400 --> 00:19:06,440
(Kini bebannya ada padaku, 'kan?)
229
00:19:08,562 --> 00:19:10,161
Aku pusing karena berdiri terlalu cepat.
230
00:19:10,257 --> 00:19:11,602
Aku akan keluar sebentar lagi.
231
00:19:14,641 --> 00:19:16,291
Kau mau amerikano?
232
00:19:16,410 --> 00:19:17,810
Ya. Terima kasih.
233
00:19:26,450 --> 00:19:27,451
Jadi...
234
00:19:27,578 --> 00:19:28,817
Apa yang mau kau katakan?
235
00:19:28,921 --> 00:19:30,321
Kalian berdua tidak akrab
236
00:19:30,458 --> 00:19:31,909
dan semua ini hanya kebetulan?
237
00:19:33,247 --> 00:19:36,458
Tentu saja kami tak seakrab kita.
238
00:19:44,600 --> 00:19:46,682
Halo. Bisakah kita bertukar
tempat duduk?
239
00:19:46,787 --> 00:19:48,642
-Tentu.
-Terima kasih.
240
00:19:54,441 --> 00:19:56,002
(Jika aku bersalah,)
241
00:19:56,082 --> 00:19:57,802
(hukumlah aku secara hukum)
242
00:19:57,892 --> 00:20:00,562
(daripada melemparkanku
ke medan perang Syura ini.)
243
00:20:01,792 --> 00:20:02,993
Nn. Zheng.
244
00:20:04,075 --> 00:20:05,242
Pak Yi.
245
00:20:05,921 --> 00:20:07,082
Kau...
246
00:20:19,961 --> 00:20:21,972
Tunggu sebentar.
Ada yang menghubungiku di WeChat.
247
00:20:28,082 --> 00:20:29,179
(Kau luar biasa.)
248
00:20:29,260 --> 00:20:32,281
(Kau bahkan kenal orang penting
dan duduk dengan mereka.)
249
00:20:32,362 --> 00:20:34,162
(Kau tak perlu lagi cemas
soal wawancara.)
250
00:20:35,441 --> 00:20:38,680
(Kau memang jurnalis keuangan
papan atas di industri kita.)
251
00:20:38,760 --> 00:20:41,202
(Aku merasakan aura medan perang Syura.)
252
00:20:43,084 --> 00:20:44,522
Hai, Pak Shi.
253
00:20:46,347 --> 00:20:47,747
Kita bertemu lagi.
254
00:20:48,921 --> 00:20:50,371
Kita cukup sering bertemu.
255
00:20:58,963 --> 00:21:00,882
Late ukuran besar dengan susu dan gula.
256
00:21:01,034 --> 00:21:03,162
-Baik. Mohon tunggu.
-Terima kasih.
257
00:21:05,824 --> 00:21:07,385
Aku pesan satu es late.
258
00:21:07,466 --> 00:21:08,866
Baik, mohon tunggu.
259
00:21:12,056 --> 00:21:15,177
Halo. Empat amerikano, dibungkus.
Terima kasih.
260
00:21:15,370 --> 00:21:16,770
Baik, mohon tunggu.
261
00:21:19,010 --> 00:21:20,242
Profesor Yu.
262
00:21:26,645 --> 00:21:29,122
-Tambah satu lagi. Terima kasih.
-Baik.
263
00:21:34,961 --> 00:21:36,762
Nn. Qin, kebetulan sekali.
264
00:21:37,771 --> 00:21:38,810
Profesor Yu.
265
00:21:38,961 --> 00:21:41,242
Bukankah ini agak aneh?
266
00:21:42,578 --> 00:21:45,577
Aku selalu memanggilmu Profesor Yu,
267
00:21:45,681 --> 00:21:47,322
padahal kita kenal cukup lama.
268
00:21:48,665 --> 00:21:50,436
Mulai sekarang,
kau bisa memanggilku Yu You.
269
00:21:54,688 --> 00:21:55,882
Yu You.
270
00:21:58,426 --> 00:22:00,907
Tapi, kau memanggilku Nn. Qin.
271
00:22:01,079 --> 00:22:02,682
Rasanya juga agak aneh.
272
00:22:04,845 --> 00:22:06,256
Mari bersikap adil.
273
00:22:06,472 --> 00:22:09,122
Kau bisa memanggilku Yue.
274
00:22:17,200 --> 00:22:18,642
Di mana Guan Ji?
275
00:22:19,083 --> 00:22:20,242
Guan Ji.
276
00:22:22,703 --> 00:22:23,944
Saat kami tiba di sini,
277
00:22:24,025 --> 00:22:25,988
dia menurunkanku di hotel,
lalu menghilang.
278
00:22:26,538 --> 00:22:27,617
Aneh sekali.
279
00:22:27,698 --> 00:22:30,125
Apa ada seseorang di sini
yang dia cemaskan?
280
00:22:30,206 --> 00:22:31,953
Permisi. Kopi pesananmu sudah siap.
281
00:22:32,281 --> 00:22:33,562
Baiklah. Terima kasih.
282
00:22:37,897 --> 00:22:39,377
Amerikano agak pahit.
283
00:22:39,458 --> 00:22:40,578
Kau tak keberatan?
284
00:22:40,659 --> 00:22:41,940
Ya, bukan masalah.
285
00:22:42,021 --> 00:22:43,671
Aku sangat suka sajian pahit.
286
00:22:54,441 --> 00:22:55,722
Konferensi Cip ini dihadiri
287
00:22:55,802 --> 00:22:58,562
oleh perusahaan semikonduktor
dan para pakar.
288
00:22:58,642 --> 00:23:02,399
Ada hingga 300 peserta pameran
dan lebih dari sepuluh forum industri.
289
00:23:02,480 --> 00:23:04,201
Acara seperti ini belum pernah diadakan.
290
00:23:04,281 --> 00:23:05,821
Selain itu, dalam Konferensi Cip ini,
291
00:23:05,902 --> 00:23:07,219
forum yang paling dinantikan
292
00:23:07,300 --> 00:23:10,082
yaitu forum teknologi
gelombang milimeter yang segera dimulai.
293
00:23:14,562 --> 00:23:16,051
Apa yang harus kukatakan selanjutnya?
294
00:23:16,921 --> 00:23:18,002
Shan...
295
00:23:19,281 --> 00:23:20,482
Nn. Bi.
296
00:23:21,761 --> 00:23:22,962
Pak Guan.
297
00:23:23,042 --> 00:23:24,962
Forum akan segera dimulai.
298
00:23:25,162 --> 00:23:26,972
Kenapa kau belum masuk?
299
00:23:28,842 --> 00:23:30,242
Mari masuk bersama.
300
00:23:31,897 --> 00:23:34,337
Aku masih perlu membahas pekerjaan
dengan kolegaku nanti.
301
00:23:34,433 --> 00:23:37,482
Lagi pula, kau duduk
di barisan depan bagian VIP.
302
00:23:37,562 --> 00:23:38,601
Aku di bagian media.
303
00:23:38,681 --> 00:23:39,962
Kita tak bisa duduk bersama.
304
00:23:41,280 --> 00:23:43,202
Bisa. Aku akan mengaturnya.
305
00:23:43,448 --> 00:23:44,642
Duduklah di sebelahku.
306
00:23:46,201 --> 00:23:47,201
Itu tidak pantas.
307
00:23:47,281 --> 00:23:48,681
Aku akan bekerja.
308
00:24:08,207 --> 00:24:10,488
Mau kupanggilkan Guan Ji?
309
00:24:11,201 --> 00:24:12,601
Tidak perlu.
310
00:24:14,418 --> 00:24:15,818
Kau duduk di baris mana?
311
00:24:16,667 --> 00:24:20,547
Kau harus memberiku
tempat duduk di belakang.
312
00:24:20,628 --> 00:24:23,172
Makin jauh dari pamanku, makin bagus.
313
00:24:24,162 --> 00:24:27,052
Aku duduk di bagian media.
314
00:24:27,737 --> 00:24:30,097
Aku di baris pertama, agak ke kanan.
315
00:24:35,666 --> 00:24:36,882
Forum akan segera dimulai.
316
00:24:36,967 --> 00:24:38,497
Kau harus masuk sekarang.
317
00:24:38,891 --> 00:24:39,962
Baiklah.
318
00:24:46,691 --> 00:24:48,722
Qin Shi Yue.
319
00:24:49,023 --> 00:24:51,994
Kau memang pintar,
tapi kepintaran bisa menyesatkan.
320
00:24:53,810 --> 00:24:55,690
Dengan populernya komunikasi seluler 5G
321
00:24:55,802 --> 00:24:57,772
dan komunikasi satelit,
322
00:24:57,961 --> 00:24:59,642
makin banyak orang
323
00:24:59,802 --> 00:25:02,571
merasakan kekuatan gelombang milimeter.
324
00:25:04,640 --> 00:25:06,930
Sekarang, Profesor Chen
akan berbagi ilmu dengan kita.
325
00:25:09,481 --> 00:25:12,802
Pita gelombang milimeter
tak memiliki definisi yang tepat.
326
00:25:13,001 --> 00:25:14,862
Umumnya, gelombang elektromagnetik
327
00:25:14,979 --> 00:25:17,482
dengan frekuensi dari 30 hingga 300 GHz
328
00:25:17,681 --> 00:25:19,651
disebut gelombang milimeter.
329
00:25:20,040 --> 00:25:22,680
Letaknya di rentang panjang gelombang
antara gelombang mikro
330
00:25:22,761 --> 00:25:25,131
dan gelombang inframerah jauh
yang tumpang tindih.
331
00:25:25,737 --> 00:25:28,322
Maka, gelombang ini memiliki sifat
kedua spektrum tersebut.
332
00:25:28,840 --> 00:25:30,970
Teori dan teknologi gelombang milimeter
333
00:25:31,122 --> 00:25:34,042
merupakan perpanjangan gelombang mikro
menuju frekuensi lebih tinggi
334
00:25:34,130 --> 00:25:36,859
dan perkembangan gelombang cahaya
menuju frekuensi lebih rendah.
335
00:25:37,994 --> 00:25:40,763
Teknologi gelombang milimeter
sebenarnya memiliki
336
00:25:40,892 --> 00:25:43,262
beragam penerapan di berbagai bidang.
337
00:25:43,520 --> 00:25:45,582
Dengan populernya komunikasi seluler 5G
338
00:25:45,673 --> 00:25:47,722
dan komunikasi satelit,
339
00:25:47,964 --> 00:25:49,363
makin banyak orang
340
00:25:49,521 --> 00:25:52,563
merasakan kekuatan gelombang milimeter.
Selain itu...
341
00:25:52,643 --> 00:25:54,291
Array bertahap?
342
00:25:56,505 --> 00:25:59,921
Radar array bertahap
sama seperti mata capung.
343
00:26:00,001 --> 00:26:03,012
Di dalam setiap mata
terdapat banyak mata kecil
344
00:26:03,162 --> 00:26:05,802
yang bisa mencari, melacak,
dan mengukur target.
345
00:26:07,587 --> 00:26:10,562
Sebelumnya, ini lebih banyak digunakan
dalam penerapan militer.
346
00:26:10,668 --> 00:26:12,676
Kami membuatnya lebih banyak digunakan
347
00:26:12,757 --> 00:26:14,157
dalam pasar masyarakat sipil.
348
00:26:15,267 --> 00:26:16,507
Terima kasih, Pak Yi.
349
00:26:16,588 --> 00:26:17,988
Sama-sama.
350
00:26:20,633 --> 00:26:23,153
Jika ada lagi yang tak kau pahami,
tulis saja.
351
00:26:23,234 --> 00:26:24,804
Aku bisa menjelaskannya perlahan.
352
00:26:28,006 --> 00:26:29,361
Aku pernah menjadi asisten pengajar,
353
00:26:29,442 --> 00:26:31,012
jadi aku masih punya
keterampilan mengajar.
354
00:26:33,465 --> 00:26:36,482
Semua istilah ini dijelaskan
dalam buku panduan konferensi.
355
00:26:36,631 --> 00:26:39,041
Dengarkan dengan saksama
dan jangan melewatkan poin penting.
356
00:26:40,640 --> 00:26:42,962
Hal ini akan menyebabkan
konsumsi daya yang lebih tinggi.
357
00:26:43,072 --> 00:26:46,082
Sekian untuk penjelasan dariku.
358
00:26:46,480 --> 00:26:47,642
Terima kasih.
359
00:26:51,627 --> 00:26:54,002
Terima kasih banyak atas pidatomu
yang luar biasa, Profesor Li.
360
00:26:54,106 --> 00:26:56,065
Selanjutnya, kami mengundang Nn. Chen
dari Guangxin Technology,
361
00:26:56,146 --> 00:26:57,482
sebuah perusahaan semikonduktor,
362
00:26:57,571 --> 00:26:58,612
untuk memberi penjelasan.
363
00:26:58,693 --> 00:27:00,093
Mari bertepuk tangan untuknya.
364
00:27:02,921 --> 00:27:06,160
Cip array bertahap gelombang milimeter
dengan bantuan foton
365
00:27:06,274 --> 00:27:09,442
bisa digunakan untuk tautan
dari serat optik ke gelombang milimeter.
366
00:27:09,851 --> 00:27:11,251
Dalam sistem seperti itu,
367
00:27:11,410 --> 00:27:14,330
sinyal pita dasar biasanya
perlu diproses di lokasi terpusat.
368
00:27:14,411 --> 00:27:15,692
Ada apa lagi?
369
00:27:15,773 --> 00:27:17,527
Dengan menggunakan serat optik...
370
00:27:17,621 --> 00:27:19,153
Setelah sesi ini selesai,
371
00:27:19,234 --> 00:27:20,804
aku mau kembali ke hotel.
372
00:27:21,481 --> 00:27:23,601
Ada apa? Kau sakit?
373
00:27:24,850 --> 00:27:26,250
Aku baik-baik saja.
374
00:27:28,354 --> 00:27:29,885
Kabari aku setibanya di hotel.
375
00:27:33,233 --> 00:27:34,602
Kau mau kembali ke hotel?
376
00:27:38,082 --> 00:27:40,282
Kebetulan aku mau membeli sesuatu.
377
00:27:40,452 --> 00:27:44,772
Aku juga punya pendapat
yang ingin kusampaikan pada kalian.
378
00:27:45,008 --> 00:27:48,608
Menurutku, aliran data mengalir langsung
melalui gelombang cahaya...
379
00:27:48,793 --> 00:27:50,942
Nn. Zheng, aku akan mengantarmu
kembali ke hotel.
380
00:27:52,481 --> 00:27:53,962
Berikan buku catatan
dan perekamnya padaku.
381
00:27:54,043 --> 00:27:55,162
Kembali ke hotel dan istirahatlah.
382
00:27:55,281 --> 00:27:58,522
...bisa diterapkan
pada radio head portabel daya rendah
383
00:27:58,602 --> 00:28:00,121
untuk tautan
lebih dari gelombang milimeter.
384
00:28:00,202 --> 00:28:01,602
Terima kasih.
385
00:28:07,560 --> 00:28:09,882
Pada tingkat sirkuit,
386
00:28:10,096 --> 00:28:12,615
tantangan desain array bertahap
gelombang milimeter
387
00:28:12,745 --> 00:28:14,786
meliputi elektronik, perutean,
388
00:28:14,882 --> 00:28:16,522
pengolahan data...
389
00:28:32,059 --> 00:28:34,459
Profesor Li Xue Cai,
terima kasih sudah berbagi informasi.
390
00:28:34,540 --> 00:28:37,242
Mari rehat sejenak
dan sampai jumpa di sesi kedua.
391
00:28:48,417 --> 00:28:50,722
-Aku mau menelepon.
-Baiklah.
392
00:28:50,802 --> 00:28:52,020
Pak Shi.
393
00:28:52,235 --> 00:28:54,564
Apa Zheng Shu Yi datang denganmu?
394
00:28:55,514 --> 00:28:57,593
-Ada apa dengannya?
-Dia kurang enak badan.
395
00:28:57,674 --> 00:28:59,074
Dia kembali ke hotel lebih dulu.
396
00:29:03,362 --> 00:29:06,172
Kondisinya lemah. Dia mungkin
tak akan datang nanti sore.
397
00:29:26,508 --> 00:29:27,582
Pak Shi.
398
00:29:27,977 --> 00:29:29,938
Dia sudah diantar ke hotel?
Bagaimana kondisinya?
399
00:29:30,019 --> 00:29:31,098
Dia sudah diantar ke hotel,
400
00:29:31,179 --> 00:29:34,131
tapi aku melihatnya mengambil
sekotak pereda nyeri dari resepsionis.
401
00:29:34,723 --> 00:29:35,962
Pereda nyeri?
402
00:29:41,720 --> 00:29:43,562
Wakili aku untuk menghadiri
jamuan makan siang.
403
00:29:48,431 --> 00:29:49,802
Kenapa aku lagi?
404
00:29:50,033 --> 00:29:52,842
Aku mau bergegas ke hotel
untuk mengobrol dengan Kong Nan.
405
00:30:15,967 --> 00:30:18,082
Kenapa kau di sini?
406
00:30:18,970 --> 00:30:20,420
Jika aku tak kemari,
407
00:30:20,579 --> 00:30:22,898
kau mau kesakitan sendirian?
408
00:30:23,331 --> 00:30:25,011
(Dia tahu aku sakit.)
409
00:30:25,114 --> 00:30:26,843
(Dia kembali hanya untuk menemuiku.)
410
00:30:33,441 --> 00:30:34,841
Ada apa?
411
00:30:35,394 --> 00:30:36,794
Aku kesakitan.
412
00:30:37,418 --> 00:30:38,818
Di bagian mana yang sakit?
413
00:30:38,955 --> 00:30:40,355
Sekujur tubuhku sakit.
414
00:30:44,747 --> 00:30:46,437
Sebenarnya, tak begitu parah.
415
00:30:46,681 --> 00:30:48,242
Katakan saja dua kata yang menghibur.
416
00:30:50,194 --> 00:30:51,594
Apa yang harus kukatakan?
417
00:30:52,602 --> 00:30:54,322
Katakan saja,
418
00:30:54,979 --> 00:30:56,698
"Aku belum naik ke surga.
419
00:30:56,779 --> 00:30:58,571
Kenapa aku sudah melihat peri?”
420
00:31:04,241 --> 00:31:07,922
Tidurlah. Aku di sini, Peri Kecil.
421
00:31:28,512 --> 00:31:31,082
(Sepertinya dia bersiap
untuk tetap di sini.)
422
00:31:31,362 --> 00:31:35,841
(Bagus. Setidaknya seseorang akan
merespons saat aku berteriak kesakitan.)
423
00:31:41,224 --> 00:31:45,384
Bagian mana yang sakit?
Kepala, perut, atau bagian lain?
424
00:31:46,921 --> 00:31:48,321
Aku sedang haid.
425
00:31:50,969 --> 00:31:52,500
Kelak berhati-hatilah
426
00:31:53,162 --> 00:31:54,562
dan jangan memakai rok pendek.
427
00:31:54,882 --> 00:31:57,412
(Menyebalkan.
Kau tahu cara menghibur orang?)
428
00:31:58,362 --> 00:32:01,131
Menurutmu kenapa aku memakai rok pendek?
429
00:32:01,362 --> 00:32:02,811
Agar aku terlihat cantik.
430
00:32:03,527 --> 00:32:06,058
Kau tak perlu memakai rok pendek
agar terlihat cantik.
431
00:32:09,721 --> 00:32:11,121
Tidurlah.
432
00:32:22,357 --> 00:32:24,882
PERMINTAAN DAN PENERAPAN
TEKNOLOGI BAHAN SILIKON KARBIDA
433
00:33:09,355 --> 00:33:11,205
(Dia punya peliharaan di rumah?)
434
00:33:24,794 --> 00:33:25,954
Halo, Ibu.
435
00:33:26,035 --> 00:33:28,995
(Yi. Kau sedang apa?
Kenapa lama sekali menjawab telepon?)
436
00:33:29,076 --> 00:33:30,476
Aku sedang tidur siang.
437
00:33:30,600 --> 00:33:32,730
(Ini sudah sore. Kenapa kau tidur?)
438
00:33:33,456 --> 00:33:35,058
Bukan apa-apa. Aku hanya lelah.
439
00:33:35,162 --> 00:33:36,401
(Jika tak ada masalah,)
440
00:33:36,511 --> 00:33:38,962
(kenapa kau tak menemui Yu You?)
441
00:33:39,224 --> 00:33:41,679
Apa aku tak boleh istirahat
di akhir pekan?
442
00:33:41,761 --> 00:33:43,121
(Kalian harus makan bersama di luar.)
443
00:33:43,201 --> 00:33:45,042
(Menonton film
juga cara untuk istirahat.)
444
00:33:45,123 --> 00:33:48,362
(Bukankah baru-baru ini
ada film romantis?)
445
00:33:48,458 --> 00:33:49,618
(Ibu melihat sepupumu)
446
00:33:49,699 --> 00:33:51,379
(mengunggah tentang film itu
di Momen WeChat.)
447
00:33:51,460 --> 00:33:53,442
-(Kenapa kalian tak menontonnya?)
-Ibu.
448
00:33:53,523 --> 00:33:54,923
Sebenarnya, ada sesuatu...
449
00:33:59,378 --> 00:34:01,857
Nanti kuberi tahu saat aku pulang
untuk Tahun Baru.
450
00:34:01,967 --> 00:34:04,682
(Kenapa tiba-tiba ingin bercerita
saat kau pulang?)
451
00:34:04,940 --> 00:34:07,441
(Jika kau tak suka padanya,
katakan saja pada Ibu.)
452
00:34:07,521 --> 00:34:08,802
(Ibu tak akan memaksamu.)
453
00:34:08,931 --> 00:34:11,411
Ya. Aku sungguh tak suka yang itu.
454
00:34:11,492 --> 00:34:14,332
(Kalau begitu, katakan.
Ibu akan mencari orang lain.)
455
00:34:14,413 --> 00:34:16,122
Bukankah aku sudah mengirim foto?
456
00:34:21,706 --> 00:34:23,277
Orang tuamu mendesakmu untuk berpacaran?
457
00:34:25,120 --> 00:34:28,560
Tidak. Ibuku memintaku
untuk memilih anjing.
458
00:34:31,145 --> 00:34:32,794
Anjing jenis apa yang kau suka?
459
00:34:35,754 --> 00:34:38,074
Aku suka yang sedikit lebih patuh
460
00:34:38,201 --> 00:34:41,691
dan lebih penurut,
seperti anjing kampung.
461
00:34:44,530 --> 00:34:45,689
Zheng Shu Yi,
462
00:34:45,793 --> 00:34:48,683
kau benar-benar membuatku pusing.
463
00:34:49,602 --> 00:34:51,492
Aku akan memberimu pereda nyeri.
464
00:34:54,201 --> 00:34:55,601
Kau sudah tidur?
465
00:34:56,320 --> 00:34:57,970
Aku sedang tidur.
466
00:34:58,631 --> 00:35:01,162
Bukankah kau ada rapat pukul 15.00?
Pergilah.
467
00:35:01,266 --> 00:35:02,442
Aku baik-baik saja.
468
00:35:07,922 --> 00:35:09,771
Jika ada sesuatu, kirimi aku pesan.
469
00:35:12,530 --> 00:35:13,650
Dah.
470
00:35:33,721 --> 00:35:37,082
-Halo.
-(Profesor Li Xue Cai bergegas pergi.)
471
00:35:37,162 --> 00:35:38,522
(Kau akan datang?)
472
00:35:38,602 --> 00:35:40,091
Baik. Aku segera datang.
473
00:35:45,240 --> 00:35:46,851
Aku sangat lapar.
474
00:36:07,547 --> 00:36:08,706
Shan Shan.
475
00:36:08,818 --> 00:36:10,042
Sedang apa kau di sini?
476
00:36:10,188 --> 00:36:12,799
Kudengar kau sakit.
Aku mau memeriksa kondisimu.
477
00:36:16,395 --> 00:36:19,119
Benarkah kau sakit?
478
00:36:19,241 --> 00:36:20,641
Atau apa kau...
479
00:36:20,834 --> 00:36:22,402
Hentikan omong kosongmu.
480
00:36:23,720 --> 00:36:25,210
Aku sedang haid.
481
00:36:25,482 --> 00:36:27,362
Rasanya sakit sekali.
482
00:36:27,888 --> 00:36:29,338
Kau sudah minum pereda nyeri?
483
00:36:35,160 --> 00:36:36,771
Astaga. Semua orang menjengukku?
484
00:36:41,960 --> 00:36:44,089
Nn. Zheng, ini pesananmu.
485
00:36:47,201 --> 00:36:48,601
Aku tak memesan apa pun.
486
00:36:48,850 --> 00:36:52,020
Bukankah ini Kamar 2406?
487
00:36:55,680 --> 00:36:57,210
Benar. Terima kasih.
488
00:37:01,418 --> 00:37:04,137
Chen, aku bisa merasakan ketulusanmu.
489
00:37:04,241 --> 00:37:06,171
Pak Shi sangat sibuk.
490
00:37:06,370 --> 00:37:08,161
Waktu cepat sekali berlalu.
Jika tak pergi sekarang,
491
00:37:08,241 --> 00:37:09,241
aku tertinggal kereta ekspres.
492
00:37:09,322 --> 00:37:10,482
Mari bicara lain kali.
493
00:37:10,746 --> 00:37:11,746
Mohon tunggu sebentar lagi.
494
00:37:11,827 --> 00:37:13,227
Pak Shi akan segera datang.
495
00:37:13,361 --> 00:37:15,651
Nanti, aku bisa mengantarmu
ke stasiun kereta.
496
00:37:19,579 --> 00:37:20,979
Pak Shi sudah tiba.
497
00:37:26,281 --> 00:37:27,922
Halo, Profesor Li. Aku Shi Yan.
498
00:37:28,002 --> 00:37:29,121
Halo, Shi Yan.
499
00:37:29,201 --> 00:37:30,641
Maaf membuatmu menunggu.
500
00:37:30,721 --> 00:37:33,206
Aku mengagumi pencapaianmu
dalam komunikasi gelombang milimeter
501
00:37:33,287 --> 00:37:35,808
dan aku ingin bicara denganmu
untuk mendapatkan bimbinganmu.
502
00:37:35,962 --> 00:37:37,242
Aku merasa terhormat.
503
00:37:37,442 --> 00:37:39,042
Ini bukan pencapaianku sendiri,
504
00:37:39,122 --> 00:37:41,096
tapi hasil dari seluruh tim riset.
505
00:37:41,245 --> 00:37:43,560
Tidak ada yang mau menerima pujian,
jadi aku diminta untuk mewakili.
506
00:37:43,642 --> 00:37:44,721
Aku malu akan hal itu.
507
00:37:44,800 --> 00:37:47,160
Kau terlalu rendah hati.
Kau mau naik kereta ekspres, 'kan?
508
00:37:47,241 --> 00:37:49,260
-Ya.
-Aku akan mengantarmu.
509
00:37:49,591 --> 00:37:51,191
Kau baik sekali.
Mari mengobrol di perjalanan.
510
00:37:51,272 --> 00:37:52,322
Silakan.
511
00:38:01,881 --> 00:38:03,281
(Terima kasih, Bos.)
512
00:38:04,123 --> 00:38:05,523
(Siapa bosmu?)
513
00:38:21,563 --> 00:38:23,653
Paman gadis itu baik hati.
514
00:38:24,042 --> 00:38:26,042
Dia perhatian.
515
00:38:26,963 --> 00:38:29,202
Dia terlalu perhatian.
516
00:38:29,657 --> 00:38:32,338
Dia menyuruh orang mengantarku
ke hotel, lalu dia datang ke sini.
517
00:38:32,464 --> 00:38:34,122
Dia menemaniku sampai aku bangun.
518
00:38:35,040 --> 00:38:38,691
Dia akan menjadi pacar yang sempurna.
519
00:38:42,202 --> 00:38:45,082
Tapi makin dia baik padaku,
aku makin merasa tak nyaman.
520
00:38:45,162 --> 00:38:46,562
Aku kasihan padanya.
521
00:38:47,377 --> 00:38:48,657
Shan Shan.
522
00:38:48,761 --> 00:38:51,651
Di hari aku berangkat ke Fucheng,
Yue Xing Zhou mencariku.
523
00:38:51,732 --> 00:38:54,022
Beraninya dia mencarimu.
524
00:38:57,002 --> 00:38:58,892
Dia tak mengajakmu rujuk, 'kan?
525
00:38:59,298 --> 00:39:01,459
Kau tak boleh tergoda olehnya.
526
00:39:01,540 --> 00:39:02,940
Tidak akan.
527
00:39:03,788 --> 00:39:05,667
Dia hanya bilang padaku
528
00:39:05,880 --> 00:39:08,240
kalau aku mendekati Shi Yan
hanya untuk membalas dendam.
529
00:39:08,321 --> 00:39:09,495
Bahkan dia pun berpikir begitu.
530
00:39:09,602 --> 00:39:11,842
Jika Shi Yan tahu hubunganku
dengan keponakannya,
531
00:39:11,946 --> 00:39:13,562
dia pasti akan berpikiran sama.
532
00:39:13,649 --> 00:39:16,330
Sebelum keponakannya memberitahunya
dan membiarkan dia menebak,
533
00:39:16,426 --> 00:39:18,482
lebih baik aku jujur padanya sekarang.
534
00:39:18,874 --> 00:39:22,244
Kau jelas tak boleh melakukan itu.
535
00:39:23,002 --> 00:39:24,412
Pikirkan baik-baik.
536
00:39:24,493 --> 00:39:26,413
Kalian baru saja berpacaran.
537
00:39:26,538 --> 00:39:27,600
Sekarang, kau akan memberitahunya
538
00:39:27,681 --> 00:39:29,721
kalau kau ingin membalas mantanmu?
539
00:39:29,801 --> 00:39:31,282
Apa dia akan menerimanya?
540
00:39:31,578 --> 00:39:33,898
Dia pasti akan merasa dicurangi.
541
00:39:34,053 --> 00:39:35,522
Lalu, dia akan coba menjauh
542
00:39:35,619 --> 00:39:37,219
dan putus denganmu.
543
00:39:37,377 --> 00:39:40,058
Tapi, aku berpacaran dengannya
karena sungguh menyukainya.
544
00:39:40,184 --> 00:39:41,834
Aku percaya padamu,
545
00:39:42,002 --> 00:39:43,241
tapi masalahnya,
546
00:39:43,361 --> 00:39:45,042
apa Shi Yan akan percaya padamu?
547
00:39:45,178 --> 00:39:46,939
Bisakah dia menerima kebohonganmu?
548
00:39:47,082 --> 00:39:48,482
Apa hanya ada kau di hatinya?
549
00:39:48,562 --> 00:39:51,042
Jika nanti dia mengetahuinya
dan ingin putus denganmu,
550
00:39:51,122 --> 00:39:53,761
apa kau sanggup kehilangan dia?
551
00:39:55,562 --> 00:39:56,962
Jika kalian putus,
552
00:39:57,281 --> 00:39:59,492
bagaimana nasib majalah digitalmu?
553
00:40:01,107 --> 00:40:03,027
Aku tahu konsekuensinya berat,
554
00:40:03,122 --> 00:40:04,892
tapi aku tak mau membohonginya lagi.
555
00:40:05,880 --> 00:40:07,762
Dengarkan aku dan tunggu sebentar lagi.
556
00:40:08,042 --> 00:40:09,972
Sekarang bukan waktu yang tepat.
557
00:40:11,681 --> 00:40:14,651
Tunggu sampai dia sangat mencintaimu
hingga tak sanggup berpisah darimu.
558
00:40:15,201 --> 00:40:16,601
Lalu, jujurlah padanya.
559
00:40:17,162 --> 00:40:19,162
Kapan hari itu akan tiba?
560
00:40:19,493 --> 00:40:21,303
Benarkah hari itu akan tiba?
561
00:40:27,241 --> 00:40:28,281
Profesor Li.
562
00:40:28,361 --> 00:40:30,002
Walau tak punya latar belakang teknis,
563
00:40:30,082 --> 00:40:32,482
aku dan Chen Kang dari Le'an
memiliki visi yang sama,
564
00:40:32,642 --> 00:40:35,402
yaitu membuat cip milik Tiongkok.
565
00:40:35,483 --> 00:40:37,132
Makanya, aku berinvestasi di Le'an.
566
00:40:37,450 --> 00:40:39,242
Le'an sedang menghadapi situasi sulit,
567
00:40:39,323 --> 00:40:43,122
jadi aku sangat mengharapkan
bimbingan dan bantuanmu.
568
00:40:44,232 --> 00:40:46,282
Aku melihat Chen Kang
beberapa tahun yang lalu.
569
00:40:46,371 --> 00:40:48,282
Dia pemuda yang bersemangat,
570
00:40:48,443 --> 00:40:49,722
memimpin timnya,
571
00:40:49,817 --> 00:40:51,137
dan mengabdi pada teknologi.
572
00:40:51,241 --> 00:40:52,641
Sungguh mengagumkan.
573
00:40:53,050 --> 00:40:55,980
Jadi, jika bisa membantunya dan Le'an,
574
00:40:56,522 --> 00:40:57,922
aku akan melakukan yang terbaik.
575
00:40:58,352 --> 00:40:59,482
Kau...
576
00:41:00,423 --> 00:41:02,034
Kupikir...
577
00:41:03,131 --> 00:41:05,140
Kau tak menyangka
aku akan langsung setuju, 'kan?
578
00:41:06,201 --> 00:41:09,297
Baru-baru ini, aku membaca
wawancara tentang dia.
579
00:41:09,520 --> 00:41:10,920
Dia melalui banyak kesulitan.
580
00:41:11,003 --> 00:41:12,282
Ini tak mudah baginya.
581
00:41:12,363 --> 00:41:14,013
Kalian para anak muda sungguh berani.
582
00:41:14,602 --> 00:41:17,601
Aku yakin harapan kalian
akan segera terwujud.
583
00:41:18,226 --> 00:41:20,757
Terima kasih atas kebaikanmu.
Aku akan langsung saja.
584
00:41:21,122 --> 00:41:22,722
Kuharap kau dan laboratoriummu
585
00:41:22,802 --> 00:41:24,292
bisa berkolaborasi dengan Le'an
586
00:41:24,376 --> 00:41:26,666
untuk memecahkan masalah teknis ini.
587
00:41:27,291 --> 00:41:28,691
Sejujurnya,
588
00:41:28,962 --> 00:41:30,532
aku tak terlalu percaya diri.
589
00:41:30,827 --> 00:41:33,442
Tapi, aku bisa mengajak timku ke Le'an
590
00:41:33,522 --> 00:41:34,761
untuk belajar dan bertukar pikiran,
591
00:41:34,841 --> 00:41:37,522
lalu berusaha untuk membantu kalian.
592
00:41:37,876 --> 00:41:39,436
Bagaimana menurutmu, Pak Shi?
593
00:41:39,594 --> 00:41:41,474
Bagus. Terima kasih, Profesor Li.
594
00:41:41,562 --> 00:41:43,601
Kalau begitu, aku dan Chen Kang
aku akan menunggumu di Le'an.
595
00:41:43,681 --> 00:41:44,842
Baiklah.
596
00:42:00,673 --> 00:42:02,284
Shi Yan.
597
00:42:03,082 --> 00:42:04,611
Kau sangat pintar.
598
00:42:05,241 --> 00:42:07,091
Kenapa kau tak mengajariku
apa yang harus kulakukan?
599
00:42:14,697 --> 00:42:16,467
Senior Chen, lama tak bertemu.
600
00:42:16,955 --> 00:42:18,154
(Lama tak bertemu.)
601
00:42:18,235 --> 00:42:19,635
(Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?)
602
00:42:19,716 --> 00:42:21,317
Kabarku baik. Aku sedang bekerja.
603
00:42:21,398 --> 00:42:22,518
(Aku akan langsung saja.)
604
00:42:22,642 --> 00:42:26,362
(Begini. Aku akan menikah bulan depan.)
605
00:42:26,696 --> 00:42:28,177
Benarkah? Cepat sekali.
606
00:42:28,281 --> 00:42:29,761
(Apa maksudmu?)
607
00:42:29,864 --> 00:42:31,274
(Kami berpacaran selama dua tahun.)
608
00:42:31,401 --> 00:42:33,430
(Pernikahannya akan diadakan
pada hari keempat Tahun Baru.)
609
00:42:33,520 --> 00:42:35,111
-(Bisakah kau datang?)
-Aku akan datang.
610
00:42:35,192 --> 00:42:36,592
Aku harus datang.
611
00:42:37,330 --> 00:42:38,730
(Omong-omong...)
612
00:42:39,520 --> 00:42:42,440
-Ada apa?
-(Aku lihat Momen WeChat baru-baru ini)
613
00:42:42,561 --> 00:42:46,051
(dan menyadari sepertinya
kau dan Yue Xing Zhou...)
614
00:42:46,377 --> 00:42:47,802
(Aku tak berniat ikut campur.)
615
00:42:47,907 --> 00:42:49,586
(Aku hanya berpikir saat masih kuliah,)
616
00:42:49,681 --> 00:42:51,482
(hubunganku dan dia cukup baik.)
617
00:42:51,602 --> 00:42:53,201
-(Lalu...)
-Tidak apa-apa.
618
00:42:53,281 --> 00:42:54,402
Undang saja dia.
619
00:42:54,483 --> 00:42:55,842
Apa masalahnya?
620
00:42:55,962 --> 00:42:58,121
Masalah kami tak seharusnya
berdampak padamu.
621
00:42:58,442 --> 00:42:59,762
(Aku tahu.)
622
00:42:59,922 --> 00:43:01,522
(Aku meneleponnya tadi pagi.)
623
00:43:01,657 --> 00:43:04,217
(Sepertinya pacarnya saat ini
juga ada di sana.)
624
00:43:04,352 --> 00:43:06,363
(Mereka akan datang bersama
untuk menghadiri pernikahanku.)
45005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.