All language subtitles for Only for Love ep 23 [VIU subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,082 --> 00:01:36,082 DEMI CINTA 2 00:01:36,163 --> 00:01:39,042 EPISODE 23 3 00:01:40,720 --> 00:01:42,120 Masuk dan tidurlah. 4 00:01:47,936 --> 00:01:49,295 Benarkah kau tak akan melakukannya lagi? 5 00:01:49,413 --> 00:01:51,904 Aku tak merasakan apa pun tadi. 6 00:01:54,945 --> 00:01:57,595 Cepat masuk dan tidurlah. Selamat malam. 7 00:02:14,872 --> 00:02:16,272 Paman. 8 00:02:19,800 --> 00:02:21,200 Sedang apa kau di sini? 9 00:02:22,080 --> 00:02:24,770 Aku di sini untuk bekerja. 10 00:02:25,708 --> 00:02:26,922 Bekerja? 11 00:02:27,406 --> 00:02:30,006 Ya. Bukankah ada Konferensi Cip? 12 00:02:30,092 --> 00:02:33,490 Forum industri ini penting. Aku harus datang untuk belajar. 13 00:02:35,518 --> 00:02:36,519 Belajar? 14 00:02:36,600 --> 00:02:39,042 Bukankah kuota kursi untuk majalah sudah penuh? 15 00:02:40,524 --> 00:02:42,574 Aku meminta Guan Ji mengantarku kemari. 16 00:02:43,759 --> 00:02:46,440 Baiklah. Karena kau sudah di sini, belajarlah dengan baik. 17 00:02:50,639 --> 00:02:51,922 Itu saja? 18 00:02:52,229 --> 00:02:53,918 Apa semudah ini? 19 00:02:54,377 --> 00:02:56,642 Apa sikap Paman sudah berubah? 20 00:03:04,200 --> 00:03:07,050 (Rasanya dia menjadi pasif.) 21 00:03:18,720 --> 00:03:19,879 (Keponakanku ada di sini.) 22 00:03:19,963 --> 00:03:21,522 (Bukankah kau tertarik padanya?) 23 00:03:21,603 --> 00:03:23,003 (Kau mau bertemu dengannya?) 24 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 Qin Le Zhi? 25 00:03:27,856 --> 00:03:29,496 (Aku belum siap.) 26 00:03:29,600 --> 00:03:31,240 (Kali ini aku di sini untuk bekerja.) 27 00:03:31,321 --> 00:03:32,721 (Lain kali saja.) 28 00:03:52,879 --> 00:03:56,249 (Aku di sini. Kamar 2410, Hotel Bintang.) 29 00:04:22,275 --> 00:04:24,115 YI 30 00:04:27,640 --> 00:04:29,723 Bukankah kau bilang tak suka berdinas di luar? 31 00:04:29,804 --> 00:04:31,204 Kenapa kau kemari? 32 00:04:35,119 --> 00:04:38,021 Kurasa aku terpengaruh oleh Nn. Zheng si Pekerja Keras. 33 00:04:38,138 --> 00:04:39,802 Kini aku juga berambisi. 34 00:04:39,893 --> 00:04:42,024 Aku berencana mendaki puncak kesuksesan. 35 00:04:42,693 --> 00:04:45,943 Konferensi Cip ini peluang laporan yang penting. 36 00:04:46,024 --> 00:04:47,673 Tentu saja aku tak boleh melewatkannya. 37 00:04:48,238 --> 00:04:49,767 Sikapmu benar. 38 00:04:51,673 --> 00:04:53,402 Hampir lupa. Apa kau tahu? 39 00:04:53,503 --> 00:04:55,669 Qin Le Zhi juga menginap di hotel ini. 40 00:04:55,763 --> 00:04:57,414 Bagaimana jika aku bertemu dengannya? 41 00:04:59,912 --> 00:05:03,879 Ada banyak lantai di hotel ini. Tidak mudah bertemu dengannya, 'kan? 42 00:05:04,005 --> 00:05:05,879 Lagi pula, bukankah kau di sini untuk bekerja? 43 00:05:05,960 --> 00:05:08,450 Dia mungkin tak akan menghadiri Konferensi Cip, 'kan? 44 00:05:23,160 --> 00:05:25,530 (Guan Ji, ayo bermain.) 45 00:05:29,600 --> 00:05:32,162 Aku ada urusan. Lain kali saja. 46 00:05:42,760 --> 00:05:44,042 (Bi Ruo Shan.) 47 00:05:44,680 --> 00:05:48,809 (Aku harus bagaimana agar kau tak mempermainkanku?) 48 00:06:20,958 --> 00:06:22,358 Senang jumpa denganmu, Pak Shi. 49 00:06:22,637 --> 00:06:24,957 Aku tak pandai berbasa-basi. 50 00:06:25,038 --> 00:06:26,438 Tapi, jika ada kesempatan, 51 00:06:26,581 --> 00:06:27,981 kuharap kita bisa membahas bisnis 52 00:06:28,160 --> 00:06:29,560 atau bekerja sama. 53 00:06:30,265 --> 00:06:32,236 Tentu saja, jika ada kesempatan. 54 00:06:37,716 --> 00:06:39,116 Aku permisi dulu. 55 00:07:04,576 --> 00:07:05,724 (Urusanku sudah selesai.) 56 00:07:05,805 --> 00:07:07,205 (Aku dalam perjalanan kembali.) 57 00:07:11,040 --> 00:07:13,610 Bagaimana jika dia membahas Qin Le Zhi lagi? 58 00:07:14,439 --> 00:07:15,839 Aku tak boleh menemuinya. 59 00:07:15,974 --> 00:07:18,622 (Aku mau tidur.) 60 00:07:18,708 --> 00:07:21,557 (Sudah malam. Kembalilah ke hotel dan tidur juga.) 61 00:07:21,781 --> 00:07:22,982 (Selamat malam.) 62 00:07:27,437 --> 00:07:29,557 Zheng Shu Yi. 63 00:07:29,638 --> 00:07:33,280 Kau mencari masalah dan kini menanggung akibatnya. 64 00:07:43,289 --> 00:07:44,368 Kau tak mau minum? 65 00:07:44,453 --> 00:07:45,611 Tidak. 66 00:07:46,353 --> 00:07:47,804 Dia pasti kelelahan hari ini. 67 00:07:47,919 --> 00:07:50,520 Mendengar kata "minum" saja pasti sudah membuatnya pusing. 68 00:07:52,837 --> 00:07:54,722 Aku bertemu Yi Yang di sebuah acara hari ini. 69 00:07:54,849 --> 00:07:56,199 Tunggu. 70 00:07:56,280 --> 00:07:57,680 Ini saatnya beristirahat. 71 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 Mendengar semua ini juga membuatku pusing. 72 00:08:01,865 --> 00:08:04,299 Yi Yang masih muda dan sangat bertekad. 73 00:08:04,380 --> 00:08:05,780 Dia benar-benar kuda hitam. 74 00:08:20,067 --> 00:08:21,467 Ada apa, Pak Shi? 75 00:08:21,925 --> 00:08:23,765 Kenapa kau sangat terpaku pada ponselmu hari ini? 76 00:08:23,846 --> 00:08:25,302 Siapa wanita cantik yang kau kirimi pesan? 77 00:08:32,591 --> 00:08:33,842 Pacarku. 78 00:08:35,247 --> 00:08:36,956 Ayo. Beri tahu kami. 79 00:08:37,037 --> 00:08:40,090 Siapa wanita pemberani yang menerima pria menyebalkan sepertimu? 80 00:08:42,903 --> 00:08:45,313 Begitu dia mau mengumumkannya, aku akan memberi tahu kalian. 81 00:08:47,149 --> 00:08:49,109 Aku paham kau tak bisa mengungkap identitasnya, 82 00:08:49,232 --> 00:08:51,599 tapi setidaknya beri tahu kami bagaimana kalian bertemu. 83 00:08:51,779 --> 00:08:54,409 Ya, ceritakan kisah cintamu, Pak Shi. 84 00:08:55,827 --> 00:08:57,308 Mungkin awalnya salah jatuh cinta, 85 00:08:57,389 --> 00:08:58,789 tapi semuanya menjadi tepat. 86 00:09:00,159 --> 00:09:01,559 Salah jatuh cinta? 87 00:09:01,639 --> 00:09:03,332 Siapa yang jatuh cinta pada siapa? 88 00:09:03,413 --> 00:09:05,142 Jatuh cinta yang baik atau tidak? 89 00:09:06,082 --> 00:09:07,493 Dia jatuh cinta padaku. 90 00:09:07,846 --> 00:09:09,376 Kau menginginkannya, walau salah jatuh cinta? 91 00:09:12,221 --> 00:09:15,610 Pada akhirnya, dia pasti jatuh cinta sungguhan padaku. 92 00:09:17,806 --> 00:09:19,536 Kau membahasnya dengan santai. 93 00:09:22,970 --> 00:09:24,581 Kami sangat iri. 94 00:09:27,333 --> 00:09:28,682 Jangan hanya membahas aku. 95 00:09:28,760 --> 00:09:31,282 Kalian pasti punya kisah cinta yang jauh lebih menarik. 96 00:09:31,693 --> 00:09:34,135 Jika bicara tentang Guan Ji, kisah cintanya sangat menarik. 97 00:09:34,216 --> 00:09:36,719 Aku lajang, jadi tak banyak yang bisa dibahas. 98 00:09:36,872 --> 00:09:38,079 Benarkah? 99 00:09:38,326 --> 00:09:41,679 Apa tak ada yang mengejar Profesor Yu yang lembut dan pandai ini? 100 00:09:44,659 --> 00:09:46,068 Orang yang kupikir cocok untukku 101 00:09:46,846 --> 00:09:48,576 tak tertarik padaku. 102 00:09:49,026 --> 00:09:51,522 Orang yang tertarik padaku tak begitu cocok untukku. 103 00:09:51,776 --> 00:09:53,040 Tapi, belakangan ini aku berpikir 104 00:09:53,190 --> 00:09:55,720 hubungan harus bersifat dua arah. 105 00:09:55,885 --> 00:09:58,814 Jadi, tidak bisa diselesaikan seperti soal matematika. 106 00:10:01,516 --> 00:10:03,486 Hubungan harus bersifat dua arah. 107 00:10:04,572 --> 00:10:06,190 Kenapa kau suka bergosip? 108 00:10:06,271 --> 00:10:08,883 Kenapa aku belum pernah melihatmu memedulikan kisah cinta orang lain? 109 00:10:13,823 --> 00:10:15,109 Kenapa kau menatapku? 110 00:10:15,211 --> 00:10:17,240 Aku tak punya kisah cinta yang mengharukan. 111 00:10:17,360 --> 00:10:19,880 Kau sangat tak percaya diri, tak seperti biasanya. 112 00:10:20,077 --> 00:10:22,402 Katakan. Siapa yang membuatmu putus asa? 113 00:10:23,245 --> 00:10:24,528 Tidak ada. 114 00:10:24,819 --> 00:10:26,219 Ayo minum. 115 00:10:28,840 --> 00:10:33,520 [Cinta sungguh menyiksa] 116 00:10:33,601 --> 00:10:38,169 [Tapi, sulit untuk menyerah begitu saja] 117 00:10:38,480 --> 00:10:43,282 [Satu-satunya rahasiaku adalah cinta] 118 00:10:43,453 --> 00:10:48,249 [Cinta menghancurkan hatiku, tapi aku tetap terpikat] 119 00:10:48,806 --> 00:10:50,495 Sebaiknya kau mengantarnya pulang. 120 00:10:51,577 --> 00:10:53,362 -Dah. -Dah. 121 00:10:54,621 --> 00:10:59,552 [Satu-satunya rahasiaku adalah cinta] 122 00:11:00,080 --> 00:11:01,970 [Cinta menghancurkan hatiku] 123 00:11:04,691 --> 00:11:07,901 Cinta menghancurkan hatiku, tapi aku tetap terpikat. 124 00:11:22,284 --> 00:11:24,453 (Selamat pagi, Nn. Zheng. Sekarang pukul 08.00.) 125 00:11:24,534 --> 00:11:25,993 (Kami menelepon untuk membangunkanmu.) 126 00:11:26,159 --> 00:11:27,889 Aku sudah bangun. Terima kasih. 127 00:11:38,630 --> 00:11:40,160 Tidurku tidak nyenyak semalam. 128 00:11:41,438 --> 00:11:43,727 Keponakannya sungguh merepotkan. 129 00:11:47,410 --> 00:11:48,608 Kau sudah sarapan? 130 00:11:48,720 --> 00:11:50,362 -Sudah. Kau? -Sudah. 131 00:11:50,516 --> 00:11:51,642 Ayo. 132 00:11:57,806 --> 00:12:00,111 (Tetaplah stabil seperti ini. Kami tak akan bertemu keponakannya.) 133 00:12:00,244 --> 00:12:02,488 (Aku pasti bisa. Aku yang bertanggung jawab.) 134 00:12:03,917 --> 00:12:06,120 Benar juga. Kenapa keponakanmu kemari? 135 00:12:06,246 --> 00:12:07,882 Apa dia di sini untuk berlibur? 136 00:12:08,104 --> 00:12:10,559 Dia bilang mau menghadiri Konferensi Cip untuk belajar. 137 00:12:15,147 --> 00:12:16,962 Kenapa tiba-tiba bertanya tentang dia? 138 00:12:17,229 --> 00:12:19,199 Aku hanya memedulikan keluargamu. 139 00:12:35,567 --> 00:12:37,647 (Qin Le Zhi akan menghadiri Konferensi Cip.) 140 00:12:37,815 --> 00:12:39,070 (Jika kami bertemu dengannya) 141 00:12:39,151 --> 00:12:40,959 (dan Shi Yan tahu hubunganku dengannya,) 142 00:12:41,089 --> 00:12:42,963 (Shi Yan pasti akan berpikir aku mendekatinya) 143 00:12:43,044 --> 00:12:44,762 (untuk membalas dendam pada Qin Le Zhi.) 144 00:12:45,040 --> 00:12:46,559 (Bagaimana aku bisa menjelaskannya?) 145 00:12:46,747 --> 00:12:48,637 (Itu tak bisa dijelaskan, 'kan?) 146 00:12:51,360 --> 00:12:52,760 Ada apa? 147 00:12:54,080 --> 00:12:55,082 Bukan apa-apa. 148 00:12:55,163 --> 00:12:57,131 Mungkin aku mengubah lingkungan kamarku semalam, 149 00:12:57,212 --> 00:12:58,612 jadi tidurku tak nyenyak. 150 00:13:01,920 --> 00:13:03,320 Kalau begitu, istirahatlah. 151 00:13:24,973 --> 00:13:26,682 (Kudengar kau pergi ke Fucheng.) 152 00:13:26,780 --> 00:13:29,042 (Bukankah katamu kau bersama ayahmu?) 153 00:13:30,669 --> 00:13:33,720 (Sial. Bluetooth terhubung secara otomatis.) 154 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 Ayahmu? 155 00:13:41,469 --> 00:13:43,880 Apa kau malu berpacaran denganku? 156 00:13:45,059 --> 00:13:46,281 Tidak. 157 00:13:49,014 --> 00:13:50,442 Baiklah. 158 00:14:00,965 --> 00:14:03,009 Bisakah kita turun di sini? 159 00:14:03,090 --> 00:14:05,460 Ada yang ingin turun. 160 00:14:19,837 --> 00:14:21,327 Masuklah dulu. 161 00:14:22,245 --> 00:14:23,644 Kau tak masuk denganku? 162 00:14:23,852 --> 00:14:25,160 (Aku mau masuk denganmu,) 163 00:14:25,321 --> 00:14:27,258 (tapi bagaimana jika kita bertemu Qin Le Zhi?) 164 00:14:27,360 --> 00:14:28,962 Temanku ada di sini. 165 00:14:29,059 --> 00:14:30,962 Aku mau menyapanya. 166 00:14:31,431 --> 00:14:32,831 Kalau begitu, sampai jumpa di aula laporan. 167 00:14:50,094 --> 00:14:53,042 Konferensi hampir dimulai. Aku belum melihat Qin Le Zhi. 168 00:14:53,124 --> 00:14:54,524 Sepertinya dia tak akan datang. 169 00:14:59,852 --> 00:15:01,520 -Yue? -Shu Yi. 170 00:15:01,720 --> 00:15:04,249 Bukankah kau seharusnya melakukan tugas dengan ayahmu? 171 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 Aku sudah selesai. 172 00:15:07,016 --> 00:15:08,354 Temanku akan datang kemari. 173 00:15:08,435 --> 00:15:10,165 Jadi, aku juga kemari untuk belajar. 174 00:15:10,764 --> 00:15:12,164 Kenapa kau di sini? 175 00:15:12,891 --> 00:15:14,959 Tujuan kita sama, Shu Yi. 176 00:15:15,040 --> 00:15:16,691 Aku juga di sini untuk belajar. 177 00:15:20,052 --> 00:15:22,241 Shu Yi, kenapa ekspresimu begitu? 178 00:15:22,322 --> 00:15:24,412 Kau tak mau aku datang? 179 00:15:25,739 --> 00:15:26,935 (Yue ada di sini.) 180 00:15:27,036 --> 00:15:28,486 (Jika nanti bertemu Qin Le Zhi,) 181 00:15:28,567 --> 00:15:30,842 (kami akan untung dengan dua lawan satu.) 182 00:15:30,923 --> 00:15:32,346 (Walau Shi Yan bergabung,) 183 00:15:32,427 --> 00:15:34,362 (skor kami akan tetap seri.) 184 00:15:34,505 --> 00:15:36,434 Aku sangat ingin kau datang. 185 00:15:36,826 --> 00:15:39,196 Setelah kau kembali, kirimkan laporan padaku. 186 00:15:41,533 --> 00:15:44,307 Dalam Konferensi Cip ini, ada banyak perusahaan semikonduktor. 187 00:15:44,388 --> 00:15:47,291 Subjek laporan kita, Yunchuang, Le'an, dan Dark Horse, 188 00:15:47,372 --> 00:15:48,533 mengirim perwakilan mereka ke sini. 189 00:15:48,614 --> 00:15:50,642 Di sini juga ada banyak pakar industri. 190 00:15:55,320 --> 00:15:57,882 Apa yang kau cari? Kau mendengarku saat aku bicara? 191 00:15:58,135 --> 00:15:59,784 Ya. Aku... 192 00:16:02,825 --> 00:16:05,679 Shu Yi, aku mau ke toilet. Pergilah dulu. 193 00:16:10,972 --> 00:16:12,372 Profesor Yu. 194 00:16:13,918 --> 00:16:15,336 Nn. Qin, kenapa kau di sini? 195 00:16:15,471 --> 00:16:16,920 Aku kemari untuk mencarimu. 196 00:16:19,997 --> 00:16:21,635 Aku jurnalis pemagang. 197 00:16:21,716 --> 00:16:23,768 Karena ingin belajar lebih banyak, 198 00:16:23,849 --> 00:16:26,240 aku meminta Guan Ji untuk mengajakku kemari. 199 00:16:28,122 --> 00:16:30,282 Kau mengenal Guan Ji? 200 00:16:30,602 --> 00:16:31,842 Guan Ji mengantarmu ke sini? 201 00:16:32,506 --> 00:16:34,322 Kami berteman baik. 202 00:16:34,801 --> 00:16:36,122 Ada apa? 203 00:16:36,602 --> 00:16:37,802 Bukan apa-apa. 204 00:16:38,162 --> 00:16:39,652 Kalau begitu, belajarlah dengan baik. 205 00:16:39,755 --> 00:16:41,155 Aku permisi. 206 00:16:46,310 --> 00:16:48,322 Kenapa tiba-tiba sikapmu dingin? 207 00:16:48,537 --> 00:16:51,187 Bukankah seharusnya dia menyukai gadis yang suka belajar? 208 00:16:52,591 --> 00:16:54,754 -Tidak mungkin. -Kau... 209 00:16:54,835 --> 00:16:56,402 Mereka tak akan membiarkan itu terjadi. 210 00:16:58,028 --> 00:17:00,077 Laporannya juga akan kami tindak lanjuti. 211 00:17:00,475 --> 00:17:01,642 Baiklah. 212 00:17:07,489 --> 00:17:09,402 Aku masih ada urusan di sana. Mari bicara lagi nanti. 213 00:17:09,483 --> 00:17:10,602 Baiklah. 214 00:17:13,265 --> 00:17:14,665 Aku permisi. 215 00:17:15,799 --> 00:17:17,002 Nn. Bi. 216 00:17:19,193 --> 00:17:20,963 Kau mencariku, Pak Guan? 217 00:17:22,952 --> 00:17:24,031 Aku masih ada urusan. 218 00:17:24,170 --> 00:17:26,011 Jika kau tak ada urusan lain, 219 00:17:26,106 --> 00:17:27,442 aku permisi. 220 00:18:01,536 --> 00:18:04,042 Kenapa kalian kemari? 221 00:18:04,233 --> 00:18:05,644 Ayo duduk di baris pertama denganku. 222 00:18:24,526 --> 00:18:26,497 Aku diundang oleh Pak Shi. 223 00:18:26,602 --> 00:18:28,452 Aku akan duduk di sebelah Pak Shi. 224 00:18:49,642 --> 00:18:51,082 Aku mau membeli kopi di luar. 225 00:18:51,163 --> 00:18:52,563 Apa kalian mau? 226 00:18:54,355 --> 00:18:56,442 Kebetulan aku mau keluar. Ayo pergi bersama. 227 00:19:02,320 --> 00:19:04,319 (Kau licik, Shi Yan.) 228 00:19:04,400 --> 00:19:06,440 (Kini bebannya ada padaku, 'kan?) 229 00:19:08,562 --> 00:19:10,161 Aku pusing karena berdiri terlalu cepat. 230 00:19:10,257 --> 00:19:11,602 Aku akan keluar sebentar lagi. 231 00:19:14,641 --> 00:19:16,291 Kau mau amerikano? 232 00:19:16,410 --> 00:19:17,810 Ya. Terima kasih. 233 00:19:26,450 --> 00:19:27,451 Jadi... 234 00:19:27,578 --> 00:19:28,817 Apa yang mau kau katakan? 235 00:19:28,921 --> 00:19:30,321 Kalian berdua tidak akrab 236 00:19:30,458 --> 00:19:31,909 dan semua ini hanya kebetulan? 237 00:19:33,247 --> 00:19:36,458 Tentu saja kami tak seakrab kita. 238 00:19:44,600 --> 00:19:46,682 Halo. Bisakah kita bertukar tempat duduk? 239 00:19:46,787 --> 00:19:48,642 -Tentu. -Terima kasih. 240 00:19:54,441 --> 00:19:56,002 (Jika aku bersalah,) 241 00:19:56,082 --> 00:19:57,802 (hukumlah aku secara hukum) 242 00:19:57,892 --> 00:20:00,562 (daripada melemparkanku ke medan perang Syura ini.) 243 00:20:01,792 --> 00:20:02,993 Nn. Zheng. 244 00:20:04,075 --> 00:20:05,242 Pak Yi. 245 00:20:05,921 --> 00:20:07,082 Kau... 246 00:20:19,961 --> 00:20:21,972 Tunggu sebentar. Ada yang menghubungiku di WeChat. 247 00:20:28,082 --> 00:20:29,179 (Kau luar biasa.) 248 00:20:29,260 --> 00:20:32,281 (Kau bahkan kenal orang penting dan duduk dengan mereka.) 249 00:20:32,362 --> 00:20:34,162 (Kau tak perlu lagi cemas soal wawancara.) 250 00:20:35,441 --> 00:20:38,680 (Kau memang jurnalis keuangan papan atas di industri kita.) 251 00:20:38,760 --> 00:20:41,202 (Aku merasakan aura medan perang Syura.) 252 00:20:43,084 --> 00:20:44,522 Hai, Pak Shi. 253 00:20:46,347 --> 00:20:47,747 Kita bertemu lagi. 254 00:20:48,921 --> 00:20:50,371 Kita cukup sering bertemu. 255 00:20:58,963 --> 00:21:00,882 Late ukuran besar dengan susu dan gula. 256 00:21:01,034 --> 00:21:03,162 -Baik. Mohon tunggu. -Terima kasih. 257 00:21:05,824 --> 00:21:07,385 Aku pesan satu es late. 258 00:21:07,466 --> 00:21:08,866 Baik, mohon tunggu. 259 00:21:12,056 --> 00:21:15,177 Halo. Empat amerikano, dibungkus. Terima kasih. 260 00:21:15,370 --> 00:21:16,770 Baik, mohon tunggu. 261 00:21:19,010 --> 00:21:20,242 Profesor Yu. 262 00:21:26,645 --> 00:21:29,122 -Tambah satu lagi. Terima kasih. -Baik. 263 00:21:34,961 --> 00:21:36,762 Nn. Qin, kebetulan sekali. 264 00:21:37,771 --> 00:21:38,810 Profesor Yu. 265 00:21:38,961 --> 00:21:41,242 Bukankah ini agak aneh? 266 00:21:42,578 --> 00:21:45,577 Aku selalu memanggilmu Profesor Yu, 267 00:21:45,681 --> 00:21:47,322 padahal kita kenal cukup lama. 268 00:21:48,665 --> 00:21:50,436 Mulai sekarang, kau bisa memanggilku Yu You. 269 00:21:54,688 --> 00:21:55,882 Yu You. 270 00:21:58,426 --> 00:22:00,907 Tapi, kau memanggilku Nn. Qin. 271 00:22:01,079 --> 00:22:02,682 Rasanya juga agak aneh. 272 00:22:04,845 --> 00:22:06,256 Mari bersikap adil. 273 00:22:06,472 --> 00:22:09,122 Kau bisa memanggilku Yue. 274 00:22:17,200 --> 00:22:18,642 Di mana Guan Ji? 275 00:22:19,083 --> 00:22:20,242 Guan Ji. 276 00:22:22,703 --> 00:22:23,944 Saat kami tiba di sini, 277 00:22:24,025 --> 00:22:25,988 dia menurunkanku di hotel, lalu menghilang. 278 00:22:26,538 --> 00:22:27,617 Aneh sekali. 279 00:22:27,698 --> 00:22:30,125 Apa ada seseorang di sini yang dia cemaskan? 280 00:22:30,206 --> 00:22:31,953 Permisi. Kopi pesananmu sudah siap. 281 00:22:32,281 --> 00:22:33,562 Baiklah. Terima kasih. 282 00:22:37,897 --> 00:22:39,377 Amerikano agak pahit. 283 00:22:39,458 --> 00:22:40,578 Kau tak keberatan? 284 00:22:40,659 --> 00:22:41,940 Ya, bukan masalah. 285 00:22:42,021 --> 00:22:43,671 Aku sangat suka sajian pahit. 286 00:22:54,441 --> 00:22:55,722 Konferensi Cip ini dihadiri 287 00:22:55,802 --> 00:22:58,562 oleh perusahaan semikonduktor dan para pakar. 288 00:22:58,642 --> 00:23:02,399 Ada hingga 300 peserta pameran dan lebih dari sepuluh forum industri. 289 00:23:02,480 --> 00:23:04,201 Acara seperti ini belum pernah diadakan. 290 00:23:04,281 --> 00:23:05,821 Selain itu, dalam Konferensi Cip ini, 291 00:23:05,902 --> 00:23:07,219 forum yang paling dinantikan 292 00:23:07,300 --> 00:23:10,082 yaitu forum teknologi gelombang milimeter yang segera dimulai. 293 00:23:14,562 --> 00:23:16,051 Apa yang harus kukatakan selanjutnya? 294 00:23:16,921 --> 00:23:18,002 Shan... 295 00:23:19,281 --> 00:23:20,482 Nn. Bi. 296 00:23:21,761 --> 00:23:22,962 Pak Guan. 297 00:23:23,042 --> 00:23:24,962 Forum akan segera dimulai. 298 00:23:25,162 --> 00:23:26,972 Kenapa kau belum masuk? 299 00:23:28,842 --> 00:23:30,242 Mari masuk bersama. 300 00:23:31,897 --> 00:23:34,337 Aku masih perlu membahas pekerjaan dengan kolegaku nanti. 301 00:23:34,433 --> 00:23:37,482 Lagi pula, kau duduk di barisan depan bagian VIP. 302 00:23:37,562 --> 00:23:38,601 Aku di bagian media. 303 00:23:38,681 --> 00:23:39,962 Kita tak bisa duduk bersama. 304 00:23:41,280 --> 00:23:43,202 Bisa. Aku akan mengaturnya. 305 00:23:43,448 --> 00:23:44,642 Duduklah di sebelahku. 306 00:23:46,201 --> 00:23:47,201 Itu tidak pantas. 307 00:23:47,281 --> 00:23:48,681 Aku akan bekerja. 308 00:24:08,207 --> 00:24:10,488 Mau kupanggilkan Guan Ji? 309 00:24:11,201 --> 00:24:12,601 Tidak perlu. 310 00:24:14,418 --> 00:24:15,818 Kau duduk di baris mana? 311 00:24:16,667 --> 00:24:20,547 Kau harus memberiku tempat duduk di belakang. 312 00:24:20,628 --> 00:24:23,172 Makin jauh dari pamanku, makin bagus. 313 00:24:24,162 --> 00:24:27,052 Aku duduk di bagian media. 314 00:24:27,737 --> 00:24:30,097 Aku di baris pertama, agak ke kanan. 315 00:24:35,666 --> 00:24:36,882 Forum akan segera dimulai. 316 00:24:36,967 --> 00:24:38,497 Kau harus masuk sekarang. 317 00:24:38,891 --> 00:24:39,962 Baiklah. 318 00:24:46,691 --> 00:24:48,722 Qin Shi Yue. 319 00:24:49,023 --> 00:24:51,994 Kau memang pintar, tapi kepintaran bisa menyesatkan. 320 00:24:53,810 --> 00:24:55,690 Dengan populernya komunikasi seluler 5G 321 00:24:55,802 --> 00:24:57,772 dan komunikasi satelit, 322 00:24:57,961 --> 00:24:59,642 makin banyak orang 323 00:24:59,802 --> 00:25:02,571 merasakan kekuatan gelombang milimeter. 324 00:25:04,640 --> 00:25:06,930 Sekarang, Profesor Chen akan berbagi ilmu dengan kita. 325 00:25:09,481 --> 00:25:12,802 Pita gelombang milimeter tak memiliki definisi yang tepat. 326 00:25:13,001 --> 00:25:14,862 Umumnya, gelombang elektromagnetik 327 00:25:14,979 --> 00:25:17,482 dengan frekuensi dari 30 hingga 300 GHz 328 00:25:17,681 --> 00:25:19,651 disebut gelombang milimeter. 329 00:25:20,040 --> 00:25:22,680 Letaknya di rentang panjang gelombang antara gelombang mikro 330 00:25:22,761 --> 00:25:25,131 dan gelombang inframerah jauh yang tumpang tindih. 331 00:25:25,737 --> 00:25:28,322 Maka, gelombang ini memiliki sifat kedua spektrum tersebut. 332 00:25:28,840 --> 00:25:30,970 Teori dan teknologi gelombang milimeter 333 00:25:31,122 --> 00:25:34,042 merupakan perpanjangan gelombang mikro menuju frekuensi lebih tinggi 334 00:25:34,130 --> 00:25:36,859 dan perkembangan gelombang cahaya menuju frekuensi lebih rendah. 335 00:25:37,994 --> 00:25:40,763 Teknologi gelombang milimeter sebenarnya memiliki 336 00:25:40,892 --> 00:25:43,262 beragam penerapan di berbagai bidang. 337 00:25:43,520 --> 00:25:45,582 Dengan populernya komunikasi seluler 5G 338 00:25:45,673 --> 00:25:47,722 dan komunikasi satelit, 339 00:25:47,964 --> 00:25:49,363 makin banyak orang 340 00:25:49,521 --> 00:25:52,563 merasakan kekuatan gelombang milimeter. Selain itu... 341 00:25:52,643 --> 00:25:54,291 Array bertahap? 342 00:25:56,505 --> 00:25:59,921 Radar array bertahap sama seperti mata capung. 343 00:26:00,001 --> 00:26:03,012 Di dalam setiap mata terdapat banyak mata kecil 344 00:26:03,162 --> 00:26:05,802 yang bisa mencari, melacak, dan mengukur target. 345 00:26:07,587 --> 00:26:10,562 Sebelumnya, ini lebih banyak digunakan dalam penerapan militer. 346 00:26:10,668 --> 00:26:12,676 Kami membuatnya lebih banyak digunakan 347 00:26:12,757 --> 00:26:14,157 dalam pasar masyarakat sipil. 348 00:26:15,267 --> 00:26:16,507 Terima kasih, Pak Yi. 349 00:26:16,588 --> 00:26:17,988 Sama-sama. 350 00:26:20,633 --> 00:26:23,153 Jika ada lagi yang tak kau pahami, tulis saja. 351 00:26:23,234 --> 00:26:24,804 Aku bisa menjelaskannya perlahan. 352 00:26:28,006 --> 00:26:29,361 Aku pernah menjadi asisten pengajar, 353 00:26:29,442 --> 00:26:31,012 jadi aku masih punya keterampilan mengajar. 354 00:26:33,465 --> 00:26:36,482 Semua istilah ini dijelaskan dalam buku panduan konferensi. 355 00:26:36,631 --> 00:26:39,041 Dengarkan dengan saksama dan jangan melewatkan poin penting. 356 00:26:40,640 --> 00:26:42,962 Hal ini akan menyebabkan konsumsi daya yang lebih tinggi. 357 00:26:43,072 --> 00:26:46,082 Sekian untuk penjelasan dariku. 358 00:26:46,480 --> 00:26:47,642 Terima kasih. 359 00:26:51,627 --> 00:26:54,002 Terima kasih banyak atas pidatomu yang luar biasa, Profesor Li. 360 00:26:54,106 --> 00:26:56,065 Selanjutnya, kami mengundang Nn. Chen dari Guangxin Technology, 361 00:26:56,146 --> 00:26:57,482 sebuah perusahaan semikonduktor, 362 00:26:57,571 --> 00:26:58,612 untuk memberi penjelasan. 363 00:26:58,693 --> 00:27:00,093 Mari bertepuk tangan untuknya. 364 00:27:02,921 --> 00:27:06,160 Cip array bertahap gelombang milimeter dengan bantuan foton 365 00:27:06,274 --> 00:27:09,442 bisa digunakan untuk tautan dari serat optik ke gelombang milimeter. 366 00:27:09,851 --> 00:27:11,251 Dalam sistem seperti itu, 367 00:27:11,410 --> 00:27:14,330 sinyal pita dasar biasanya perlu diproses di lokasi terpusat. 368 00:27:14,411 --> 00:27:15,692 Ada apa lagi? 369 00:27:15,773 --> 00:27:17,527 Dengan menggunakan serat optik... 370 00:27:17,621 --> 00:27:19,153 Setelah sesi ini selesai, 371 00:27:19,234 --> 00:27:20,804 aku mau kembali ke hotel. 372 00:27:21,481 --> 00:27:23,601 Ada apa? Kau sakit? 373 00:27:24,850 --> 00:27:26,250 Aku baik-baik saja. 374 00:27:28,354 --> 00:27:29,885 Kabari aku setibanya di hotel. 375 00:27:33,233 --> 00:27:34,602 Kau mau kembali ke hotel? 376 00:27:38,082 --> 00:27:40,282 Kebetulan aku mau membeli sesuatu. 377 00:27:40,452 --> 00:27:44,772 Aku juga punya pendapat yang ingin kusampaikan pada kalian. 378 00:27:45,008 --> 00:27:48,608 Menurutku, aliran data mengalir langsung melalui gelombang cahaya... 379 00:27:48,793 --> 00:27:50,942 Nn. Zheng, aku akan mengantarmu kembali ke hotel. 380 00:27:52,481 --> 00:27:53,962 Berikan buku catatan dan perekamnya padaku. 381 00:27:54,043 --> 00:27:55,162 Kembali ke hotel dan istirahatlah. 382 00:27:55,281 --> 00:27:58,522 ...bisa diterapkan pada radio head portabel daya rendah 383 00:27:58,602 --> 00:28:00,121 untuk tautan lebih dari gelombang milimeter. 384 00:28:00,202 --> 00:28:01,602 Terima kasih. 385 00:28:07,560 --> 00:28:09,882 Pada tingkat sirkuit, 386 00:28:10,096 --> 00:28:12,615 tantangan desain array bertahap gelombang milimeter 387 00:28:12,745 --> 00:28:14,786 meliputi elektronik, perutean, 388 00:28:14,882 --> 00:28:16,522 pengolahan data... 389 00:28:32,059 --> 00:28:34,459 Profesor Li Xue Cai, terima kasih sudah berbagi informasi. 390 00:28:34,540 --> 00:28:37,242 Mari rehat sejenak dan sampai jumpa di sesi kedua. 391 00:28:48,417 --> 00:28:50,722 -Aku mau menelepon. -Baiklah. 392 00:28:50,802 --> 00:28:52,020 Pak Shi. 393 00:28:52,235 --> 00:28:54,564 Apa Zheng Shu Yi datang denganmu? 394 00:28:55,514 --> 00:28:57,593 -Ada apa dengannya? -Dia kurang enak badan. 395 00:28:57,674 --> 00:28:59,074 Dia kembali ke hotel lebih dulu. 396 00:29:03,362 --> 00:29:06,172 Kondisinya lemah. Dia mungkin tak akan datang nanti sore. 397 00:29:26,508 --> 00:29:27,582 Pak Shi. 398 00:29:27,977 --> 00:29:29,938 Dia sudah diantar ke hotel? Bagaimana kondisinya? 399 00:29:30,019 --> 00:29:31,098 Dia sudah diantar ke hotel, 400 00:29:31,179 --> 00:29:34,131 tapi aku melihatnya mengambil sekotak pereda nyeri dari resepsionis. 401 00:29:34,723 --> 00:29:35,962 Pereda nyeri? 402 00:29:41,720 --> 00:29:43,562 Wakili aku untuk menghadiri jamuan makan siang. 403 00:29:48,431 --> 00:29:49,802 Kenapa aku lagi? 404 00:29:50,033 --> 00:29:52,842 Aku mau bergegas ke hotel untuk mengobrol dengan Kong Nan. 405 00:30:15,967 --> 00:30:18,082 Kenapa kau di sini? 406 00:30:18,970 --> 00:30:20,420 Jika aku tak kemari, 407 00:30:20,579 --> 00:30:22,898 kau mau kesakitan sendirian? 408 00:30:23,331 --> 00:30:25,011 (Dia tahu aku sakit.) 409 00:30:25,114 --> 00:30:26,843 (Dia kembali hanya untuk menemuiku.) 410 00:30:33,441 --> 00:30:34,841 Ada apa? 411 00:30:35,394 --> 00:30:36,794 Aku kesakitan. 412 00:30:37,418 --> 00:30:38,818 Di bagian mana yang sakit? 413 00:30:38,955 --> 00:30:40,355 Sekujur tubuhku sakit. 414 00:30:44,747 --> 00:30:46,437 Sebenarnya, tak begitu parah. 415 00:30:46,681 --> 00:30:48,242 Katakan saja dua kata yang menghibur. 416 00:30:50,194 --> 00:30:51,594 Apa yang harus kukatakan? 417 00:30:52,602 --> 00:30:54,322 Katakan saja, 418 00:30:54,979 --> 00:30:56,698 "Aku belum naik ke surga. 419 00:30:56,779 --> 00:30:58,571 Kenapa aku sudah melihat peri?” 420 00:31:04,241 --> 00:31:07,922 Tidurlah. Aku di sini, Peri Kecil. 421 00:31:28,512 --> 00:31:31,082 (Sepertinya dia bersiap untuk tetap di sini.) 422 00:31:31,362 --> 00:31:35,841 (Bagus. Setidaknya seseorang akan merespons saat aku berteriak kesakitan.) 423 00:31:41,224 --> 00:31:45,384 Bagian mana yang sakit? Kepala, perut, atau bagian lain? 424 00:31:46,921 --> 00:31:48,321 Aku sedang haid. 425 00:31:50,969 --> 00:31:52,500 Kelak berhati-hatilah 426 00:31:53,162 --> 00:31:54,562 dan jangan memakai rok pendek. 427 00:31:54,882 --> 00:31:57,412 (Menyebalkan. Kau tahu cara menghibur orang?) 428 00:31:58,362 --> 00:32:01,131 Menurutmu kenapa aku memakai rok pendek? 429 00:32:01,362 --> 00:32:02,811 Agar aku terlihat cantik. 430 00:32:03,527 --> 00:32:06,058 Kau tak perlu memakai rok pendek agar terlihat cantik. 431 00:32:09,721 --> 00:32:11,121 Tidurlah. 432 00:32:22,357 --> 00:32:24,882 PERMINTAAN DAN PENERAPAN TEKNOLOGI BAHAN SILIKON KARBIDA 433 00:33:09,355 --> 00:33:11,205 (Dia punya peliharaan di rumah?) 434 00:33:24,794 --> 00:33:25,954 Halo, Ibu. 435 00:33:26,035 --> 00:33:28,995 (Yi. Kau sedang apa? Kenapa lama sekali menjawab telepon?) 436 00:33:29,076 --> 00:33:30,476 Aku sedang tidur siang. 437 00:33:30,600 --> 00:33:32,730 (Ini sudah sore. Kenapa kau tidur?) 438 00:33:33,456 --> 00:33:35,058 Bukan apa-apa. Aku hanya lelah. 439 00:33:35,162 --> 00:33:36,401 (Jika tak ada masalah,) 440 00:33:36,511 --> 00:33:38,962 (kenapa kau tak menemui Yu You?) 441 00:33:39,224 --> 00:33:41,679 Apa aku tak boleh istirahat di akhir pekan? 442 00:33:41,761 --> 00:33:43,121 (Kalian harus makan bersama di luar.) 443 00:33:43,201 --> 00:33:45,042 (Menonton film juga cara untuk istirahat.) 444 00:33:45,123 --> 00:33:48,362 (Bukankah baru-baru ini ada film romantis?) 445 00:33:48,458 --> 00:33:49,618 (Ibu melihat sepupumu) 446 00:33:49,699 --> 00:33:51,379 (mengunggah tentang film itu di Momen WeChat.) 447 00:33:51,460 --> 00:33:53,442 -(Kenapa kalian tak menontonnya?) -Ibu. 448 00:33:53,523 --> 00:33:54,923 Sebenarnya, ada sesuatu... 449 00:33:59,378 --> 00:34:01,857 Nanti kuberi tahu saat aku pulang untuk Tahun Baru. 450 00:34:01,967 --> 00:34:04,682 (Kenapa tiba-tiba ingin bercerita saat kau pulang?) 451 00:34:04,940 --> 00:34:07,441 (Jika kau tak suka padanya, katakan saja pada Ibu.) 452 00:34:07,521 --> 00:34:08,802 (Ibu tak akan memaksamu.) 453 00:34:08,931 --> 00:34:11,411 Ya. Aku sungguh tak suka yang itu. 454 00:34:11,492 --> 00:34:14,332 (Kalau begitu, katakan. Ibu akan mencari orang lain.) 455 00:34:14,413 --> 00:34:16,122 Bukankah aku sudah mengirim foto? 456 00:34:21,706 --> 00:34:23,277 Orang tuamu mendesakmu untuk berpacaran? 457 00:34:25,120 --> 00:34:28,560 Tidak. Ibuku memintaku untuk memilih anjing. 458 00:34:31,145 --> 00:34:32,794 Anjing jenis apa yang kau suka? 459 00:34:35,754 --> 00:34:38,074 Aku suka yang sedikit lebih patuh 460 00:34:38,201 --> 00:34:41,691 dan lebih penurut, seperti anjing kampung. 461 00:34:44,530 --> 00:34:45,689 Zheng Shu Yi, 462 00:34:45,793 --> 00:34:48,683 kau benar-benar membuatku pusing. 463 00:34:49,602 --> 00:34:51,492 Aku akan memberimu pereda nyeri. 464 00:34:54,201 --> 00:34:55,601 Kau sudah tidur? 465 00:34:56,320 --> 00:34:57,970 Aku sedang tidur. 466 00:34:58,631 --> 00:35:01,162 Bukankah kau ada rapat pukul 15.00? Pergilah. 467 00:35:01,266 --> 00:35:02,442 Aku baik-baik saja. 468 00:35:07,922 --> 00:35:09,771 Jika ada sesuatu, kirimi aku pesan. 469 00:35:12,530 --> 00:35:13,650 Dah. 470 00:35:33,721 --> 00:35:37,082 -Halo. -(Profesor Li Xue Cai bergegas pergi.) 471 00:35:37,162 --> 00:35:38,522 (Kau akan datang?) 472 00:35:38,602 --> 00:35:40,091 Baik. Aku segera datang. 473 00:35:45,240 --> 00:35:46,851 Aku sangat lapar. 474 00:36:07,547 --> 00:36:08,706 Shan Shan. 475 00:36:08,818 --> 00:36:10,042 Sedang apa kau di sini? 476 00:36:10,188 --> 00:36:12,799 Kudengar kau sakit. Aku mau memeriksa kondisimu. 477 00:36:16,395 --> 00:36:19,119 Benarkah kau sakit? 478 00:36:19,241 --> 00:36:20,641 Atau apa kau... 479 00:36:20,834 --> 00:36:22,402 Hentikan omong kosongmu. 480 00:36:23,720 --> 00:36:25,210 Aku sedang haid. 481 00:36:25,482 --> 00:36:27,362 Rasanya sakit sekali. 482 00:36:27,888 --> 00:36:29,338 Kau sudah minum pereda nyeri? 483 00:36:35,160 --> 00:36:36,771 Astaga. Semua orang menjengukku? 484 00:36:41,960 --> 00:36:44,089 Nn. Zheng, ini pesananmu. 485 00:36:47,201 --> 00:36:48,601 Aku tak memesan apa pun. 486 00:36:48,850 --> 00:36:52,020 Bukankah ini Kamar 2406? 487 00:36:55,680 --> 00:36:57,210 Benar. Terima kasih. 488 00:37:01,418 --> 00:37:04,137 Chen, aku bisa merasakan ketulusanmu. 489 00:37:04,241 --> 00:37:06,171 Pak Shi sangat sibuk. 490 00:37:06,370 --> 00:37:08,161 Waktu cepat sekali berlalu. Jika tak pergi sekarang, 491 00:37:08,241 --> 00:37:09,241 aku tertinggal kereta ekspres. 492 00:37:09,322 --> 00:37:10,482 Mari bicara lain kali. 493 00:37:10,746 --> 00:37:11,746 Mohon tunggu sebentar lagi. 494 00:37:11,827 --> 00:37:13,227 Pak Shi akan segera datang. 495 00:37:13,361 --> 00:37:15,651 Nanti, aku bisa mengantarmu ke stasiun kereta. 496 00:37:19,579 --> 00:37:20,979 Pak Shi sudah tiba. 497 00:37:26,281 --> 00:37:27,922 Halo, Profesor Li. Aku Shi Yan. 498 00:37:28,002 --> 00:37:29,121 Halo, Shi Yan. 499 00:37:29,201 --> 00:37:30,641 Maaf membuatmu menunggu. 500 00:37:30,721 --> 00:37:33,206 Aku mengagumi pencapaianmu dalam komunikasi gelombang milimeter 501 00:37:33,287 --> 00:37:35,808 dan aku ingin bicara denganmu untuk mendapatkan bimbinganmu. 502 00:37:35,962 --> 00:37:37,242 Aku merasa terhormat. 503 00:37:37,442 --> 00:37:39,042 Ini bukan pencapaianku sendiri, 504 00:37:39,122 --> 00:37:41,096 tapi hasil dari seluruh tim riset. 505 00:37:41,245 --> 00:37:43,560 Tidak ada yang mau menerima pujian, jadi aku diminta untuk mewakili. 506 00:37:43,642 --> 00:37:44,721 Aku malu akan hal itu. 507 00:37:44,800 --> 00:37:47,160 Kau terlalu rendah hati. Kau mau naik kereta ekspres, 'kan? 508 00:37:47,241 --> 00:37:49,260 -Ya. -Aku akan mengantarmu. 509 00:37:49,591 --> 00:37:51,191 Kau baik sekali. Mari mengobrol di perjalanan. 510 00:37:51,272 --> 00:37:52,322 Silakan. 511 00:38:01,881 --> 00:38:03,281 (Terima kasih, Bos.) 512 00:38:04,123 --> 00:38:05,523 (Siapa bosmu?) 513 00:38:21,563 --> 00:38:23,653 Paman gadis itu baik hati. 514 00:38:24,042 --> 00:38:26,042 Dia perhatian. 515 00:38:26,963 --> 00:38:29,202 Dia terlalu perhatian. 516 00:38:29,657 --> 00:38:32,338 Dia menyuruh orang mengantarku ke hotel, lalu dia datang ke sini. 517 00:38:32,464 --> 00:38:34,122 Dia menemaniku sampai aku bangun. 518 00:38:35,040 --> 00:38:38,691 Dia akan menjadi pacar yang sempurna. 519 00:38:42,202 --> 00:38:45,082 Tapi makin dia baik padaku, aku makin merasa tak nyaman. 520 00:38:45,162 --> 00:38:46,562 Aku kasihan padanya. 521 00:38:47,377 --> 00:38:48,657 Shan Shan. 522 00:38:48,761 --> 00:38:51,651 Di hari aku berangkat ke Fucheng, Yue Xing Zhou mencariku. 523 00:38:51,732 --> 00:38:54,022 Beraninya dia mencarimu. 524 00:38:57,002 --> 00:38:58,892 Dia tak mengajakmu rujuk, 'kan? 525 00:38:59,298 --> 00:39:01,459 Kau tak boleh tergoda olehnya. 526 00:39:01,540 --> 00:39:02,940 Tidak akan. 527 00:39:03,788 --> 00:39:05,667 Dia hanya bilang padaku 528 00:39:05,880 --> 00:39:08,240 kalau aku mendekati Shi Yan hanya untuk membalas dendam. 529 00:39:08,321 --> 00:39:09,495 Bahkan dia pun berpikir begitu. 530 00:39:09,602 --> 00:39:11,842 Jika Shi Yan tahu hubunganku dengan keponakannya, 531 00:39:11,946 --> 00:39:13,562 dia pasti akan berpikiran sama. 532 00:39:13,649 --> 00:39:16,330 Sebelum keponakannya memberitahunya dan membiarkan dia menebak, 533 00:39:16,426 --> 00:39:18,482 lebih baik aku jujur padanya sekarang. 534 00:39:18,874 --> 00:39:22,244 Kau jelas tak boleh melakukan itu. 535 00:39:23,002 --> 00:39:24,412 Pikirkan baik-baik. 536 00:39:24,493 --> 00:39:26,413 Kalian baru saja berpacaran. 537 00:39:26,538 --> 00:39:27,600 Sekarang, kau akan memberitahunya 538 00:39:27,681 --> 00:39:29,721 kalau kau ingin membalas mantanmu? 539 00:39:29,801 --> 00:39:31,282 Apa dia akan menerimanya? 540 00:39:31,578 --> 00:39:33,898 Dia pasti akan merasa dicurangi. 541 00:39:34,053 --> 00:39:35,522 Lalu, dia akan coba menjauh 542 00:39:35,619 --> 00:39:37,219 dan putus denganmu. 543 00:39:37,377 --> 00:39:40,058 Tapi, aku berpacaran dengannya karena sungguh menyukainya. 544 00:39:40,184 --> 00:39:41,834 Aku percaya padamu, 545 00:39:42,002 --> 00:39:43,241 tapi masalahnya, 546 00:39:43,361 --> 00:39:45,042 apa Shi Yan akan percaya padamu? 547 00:39:45,178 --> 00:39:46,939 Bisakah dia menerima kebohonganmu? 548 00:39:47,082 --> 00:39:48,482 Apa hanya ada kau di hatinya? 549 00:39:48,562 --> 00:39:51,042 Jika nanti dia mengetahuinya dan ingin putus denganmu, 550 00:39:51,122 --> 00:39:53,761 apa kau sanggup kehilangan dia? 551 00:39:55,562 --> 00:39:56,962 Jika kalian putus, 552 00:39:57,281 --> 00:39:59,492 bagaimana nasib majalah digitalmu? 553 00:40:01,107 --> 00:40:03,027 Aku tahu konsekuensinya berat, 554 00:40:03,122 --> 00:40:04,892 tapi aku tak mau membohonginya lagi. 555 00:40:05,880 --> 00:40:07,762 Dengarkan aku dan tunggu sebentar lagi. 556 00:40:08,042 --> 00:40:09,972 Sekarang bukan waktu yang tepat. 557 00:40:11,681 --> 00:40:14,651 Tunggu sampai dia sangat mencintaimu hingga tak sanggup berpisah darimu. 558 00:40:15,201 --> 00:40:16,601 Lalu, jujurlah padanya. 559 00:40:17,162 --> 00:40:19,162 Kapan hari itu akan tiba? 560 00:40:19,493 --> 00:40:21,303 Benarkah hari itu akan tiba? 561 00:40:27,241 --> 00:40:28,281 Profesor Li. 562 00:40:28,361 --> 00:40:30,002 Walau tak punya latar belakang teknis, 563 00:40:30,082 --> 00:40:32,482 aku dan Chen Kang dari Le'an memiliki visi yang sama, 564 00:40:32,642 --> 00:40:35,402 yaitu membuat cip milik Tiongkok. 565 00:40:35,483 --> 00:40:37,132 Makanya, aku berinvestasi di Le'an. 566 00:40:37,450 --> 00:40:39,242 Le'an sedang menghadapi situasi sulit, 567 00:40:39,323 --> 00:40:43,122 jadi aku sangat mengharapkan bimbingan dan bantuanmu. 568 00:40:44,232 --> 00:40:46,282 Aku melihat Chen Kang beberapa tahun yang lalu. 569 00:40:46,371 --> 00:40:48,282 Dia pemuda yang bersemangat, 570 00:40:48,443 --> 00:40:49,722 memimpin timnya, 571 00:40:49,817 --> 00:40:51,137 dan mengabdi pada teknologi. 572 00:40:51,241 --> 00:40:52,641 Sungguh mengagumkan. 573 00:40:53,050 --> 00:40:55,980 Jadi, jika bisa membantunya dan Le'an, 574 00:40:56,522 --> 00:40:57,922 aku akan melakukan yang terbaik. 575 00:40:58,352 --> 00:40:59,482 Kau... 576 00:41:00,423 --> 00:41:02,034 Kupikir... 577 00:41:03,131 --> 00:41:05,140 Kau tak menyangka aku akan langsung setuju, 'kan? 578 00:41:06,201 --> 00:41:09,297 Baru-baru ini, aku membaca wawancara tentang dia. 579 00:41:09,520 --> 00:41:10,920 Dia melalui banyak kesulitan. 580 00:41:11,003 --> 00:41:12,282 Ini tak mudah baginya. 581 00:41:12,363 --> 00:41:14,013 Kalian para anak muda sungguh berani. 582 00:41:14,602 --> 00:41:17,601 Aku yakin harapan kalian akan segera terwujud. 583 00:41:18,226 --> 00:41:20,757 Terima kasih atas kebaikanmu. Aku akan langsung saja. 584 00:41:21,122 --> 00:41:22,722 Kuharap kau dan laboratoriummu 585 00:41:22,802 --> 00:41:24,292 bisa berkolaborasi dengan Le'an 586 00:41:24,376 --> 00:41:26,666 untuk memecahkan masalah teknis ini. 587 00:41:27,291 --> 00:41:28,691 Sejujurnya, 588 00:41:28,962 --> 00:41:30,532 aku tak terlalu percaya diri. 589 00:41:30,827 --> 00:41:33,442 Tapi, aku bisa mengajak timku ke Le'an 590 00:41:33,522 --> 00:41:34,761 untuk belajar dan bertukar pikiran, 591 00:41:34,841 --> 00:41:37,522 lalu berusaha untuk membantu kalian. 592 00:41:37,876 --> 00:41:39,436 Bagaimana menurutmu, Pak Shi? 593 00:41:39,594 --> 00:41:41,474 Bagus. Terima kasih, Profesor Li. 594 00:41:41,562 --> 00:41:43,601 Kalau begitu, aku dan Chen Kang aku akan menunggumu di Le'an. 595 00:41:43,681 --> 00:41:44,842 Baiklah. 596 00:42:00,673 --> 00:42:02,284 Shi Yan. 597 00:42:03,082 --> 00:42:04,611 Kau sangat pintar. 598 00:42:05,241 --> 00:42:07,091 Kenapa kau tak mengajariku apa yang harus kulakukan? 599 00:42:14,697 --> 00:42:16,467 Senior Chen, lama tak bertemu. 600 00:42:16,955 --> 00:42:18,154 (Lama tak bertemu.) 601 00:42:18,235 --> 00:42:19,635 (Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?) 602 00:42:19,716 --> 00:42:21,317 Kabarku baik. Aku sedang bekerja. 603 00:42:21,398 --> 00:42:22,518 (Aku akan langsung saja.) 604 00:42:22,642 --> 00:42:26,362 (Begini. Aku akan menikah bulan depan.) 605 00:42:26,696 --> 00:42:28,177 Benarkah? Cepat sekali. 606 00:42:28,281 --> 00:42:29,761 (Apa maksudmu?) 607 00:42:29,864 --> 00:42:31,274 (Kami berpacaran selama dua tahun.) 608 00:42:31,401 --> 00:42:33,430 (Pernikahannya akan diadakan pada hari keempat Tahun Baru.) 609 00:42:33,520 --> 00:42:35,111 -(Bisakah kau datang?) -Aku akan datang. 610 00:42:35,192 --> 00:42:36,592 Aku harus datang. 611 00:42:37,330 --> 00:42:38,730 (Omong-omong...) 612 00:42:39,520 --> 00:42:42,440 -Ada apa? -(Aku lihat Momen WeChat baru-baru ini) 613 00:42:42,561 --> 00:42:46,051 (dan menyadari sepertinya kau dan Yue Xing Zhou...) 614 00:42:46,377 --> 00:42:47,802 (Aku tak berniat ikut campur.) 615 00:42:47,907 --> 00:42:49,586 (Aku hanya berpikir saat masih kuliah,) 616 00:42:49,681 --> 00:42:51,482 (hubunganku dan dia cukup baik.) 617 00:42:51,602 --> 00:42:53,201 -(Lalu...) -Tidak apa-apa. 618 00:42:53,281 --> 00:42:54,402 Undang saja dia. 619 00:42:54,483 --> 00:42:55,842 Apa masalahnya? 620 00:42:55,962 --> 00:42:58,121 Masalah kami tak seharusnya berdampak padamu. 621 00:42:58,442 --> 00:42:59,762 (Aku tahu.) 622 00:42:59,922 --> 00:43:01,522 (Aku meneleponnya tadi pagi.) 623 00:43:01,657 --> 00:43:04,217 (Sepertinya pacarnya saat ini juga ada di sana.) 624 00:43:04,352 --> 00:43:06,363 (Mereka akan datang bersama untuk menghadiri pernikahanku.) 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.