All language subtitles for Only for Love ep 15 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,081 DEMI CINTA 2 00:01:36,162 --> 00:01:38,962 EPISODE 15 3 00:01:47,015 --> 00:01:48,435 Apa yang kau lakukan? 4 00:01:49,061 --> 00:01:50,890 Aku naik taksi ke hotelku. 5 00:01:51,285 --> 00:01:52,762 Ini hotelmu. 6 00:01:52,854 --> 00:01:55,371 Zhanlan di sekitar sini, jadi aku memesan kamar di sini. 7 00:01:55,452 --> 00:01:57,295 Kau juga harus ke Zhanlan dan lakukan wawancara lanjutan, 8 00:01:57,319 --> 00:01:58,739 jadi kau tinggal di sini bersamaku. 9 00:01:59,797 --> 00:02:01,217 Tinggal bersamamu? 10 00:02:02,262 --> 00:02:03,501 Kenapa? 11 00:02:03,612 --> 00:02:05,032 Apa kau tak mau? 12 00:02:29,397 --> 00:02:32,292 (Jika menolak, apa aku akan terlihat sombong?) 13 00:02:33,040 --> 00:02:36,110 (Jika aku tak menolak, apa jadinya hubungan kami?) 14 00:02:58,120 --> 00:03:01,030 Pak Shi, kurasa ini tak pantas. 15 00:03:03,840 --> 00:03:05,042 Apa yang tak pantas? 16 00:03:13,800 --> 00:03:15,962 Halo, barang bawaanmu sudah dibawa. 17 00:03:25,248 --> 00:03:26,488 Lanjutkan, 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,003 apa yang tak pantas? 19 00:03:33,960 --> 00:03:36,189 Tidak pantas kau memegang kartuku. 20 00:03:52,596 --> 00:03:53,722 Shan Shan, 21 00:03:53,909 --> 00:03:55,235 aku tadi di dalam mobil. 22 00:03:55,316 --> 00:03:56,956 Shi Yan duduk tepat di sebelahku. 23 00:03:57,036 --> 00:03:58,706 (Dia mendengar semua ucapanmu.) 24 00:03:59,101 --> 00:04:00,457 Dia mendengarku? Sempurna. 25 00:04:00,538 --> 00:04:01,698 Itu dorongan yang bagus untuknya. 26 00:04:01,840 --> 00:04:04,720 (Jangan bilang dia masih belum bertindak setelah mendengar ucapanku.) 27 00:04:05,117 --> 00:04:07,187 Tidak juga. 28 00:04:07,358 --> 00:04:09,709 (Aku sebenarnya berada di hotel tempat dia menginap...) 29 00:04:09,872 --> 00:04:11,852 Lalu, kenapa kau masih meneleponku? 30 00:04:12,957 --> 00:04:14,747 Aku di kamar seberangnya. 31 00:04:16,673 --> 00:04:18,875 Shi Yan payah. 32 00:04:20,379 --> 00:04:22,329 Itu omong kosong. 33 00:04:23,976 --> 00:04:25,682 Apa terjadi sesuatu di antara kalian sekarang? 34 00:04:32,560 --> 00:04:34,412 (Apa kau tahu bepergian adalah kesempatan terbaik) 35 00:04:34,436 --> 00:04:35,893 (untuk menjalin hubungan?) 36 00:04:35,917 --> 00:04:37,676 Kau harus memanfaatkan kesempatan ini. 37 00:04:37,756 --> 00:04:38,757 Aku harus pergi. 38 00:04:38,837 --> 00:04:40,706 Aku ada wawancara besok. Dah. 39 00:04:51,040 --> 00:04:52,460 Dia baik-baik saja. 40 00:04:53,516 --> 00:04:55,482 Profesor Yu, ada parsel untukmu. 41 00:04:55,917 --> 00:04:57,337 Terima kasih. 42 00:05:21,677 --> 00:05:23,097 (Dari siapa ini?) 43 00:05:27,996 --> 00:05:30,716 (Setelah penyelidikan dan pengujian menyeluruh oleh tim teknis kami,) 44 00:05:31,120 --> 00:05:33,011 (sudah ditentukan kecelakaan itu) 45 00:05:33,035 --> 00:05:35,075 (tak berkaitan langsung dengan kualitas baterai itu sendiri.) 46 00:05:35,527 --> 00:05:38,442 (Baterai Zhanlan secara konsisten mempertahankan kontrol kualitas tinggi.) 47 00:05:38,960 --> 00:05:42,386 (Kami mau meyakinkan para pemilik mobil, kalian bisa mengemudi tanpa khawatir.) 48 00:05:43,608 --> 00:05:45,216 Mereka terburu-buru melakukan pengendalian kerusakan 49 00:05:45,240 --> 00:05:47,122 tanpa merilis hasil investigasi. 50 00:05:48,848 --> 00:05:51,328 Aku merasa ada yang disembunyikan. 51 00:06:16,769 --> 00:06:19,562 (Bisakah kau mengirimkan jadwal kerjamu yang akan datang?) 52 00:06:26,608 --> 00:06:28,157 Dia pemalu. 53 00:06:34,992 --> 00:06:37,242 Lusa, Zhanlan. 54 00:06:40,976 --> 00:06:42,601 -Halo. -(Halo, Nn. Zheng.) 55 00:06:42,682 --> 00:06:44,048 (Aku sekretaris Pak Jiang.) 56 00:06:44,200 --> 00:06:46,608 (Aku menelepon untuk mengonfirmasi waktu wawancara denganmu.) 57 00:06:46,757 --> 00:06:48,962 (Pukul berapa kau akan datang ke perusahaan besok?) 58 00:06:49,043 --> 00:06:50,483 (Aku akan mengatur penyambutanmu.) 59 00:06:50,885 --> 00:06:52,305 Aku sudah... 60 00:06:52,460 --> 00:06:53,519 Aku minta maaf. 61 00:06:53,600 --> 00:06:55,202 Ada urusan mendadak besok. 62 00:06:55,776 --> 00:06:57,904 Bisakah kita menjadwalkan ulang untuk lusa? 63 00:06:57,928 --> 00:07:00,638 (Sebentar. Biar kuperiksa jadwal Pak Jiang.) 64 00:07:03,138 --> 00:07:06,612 (Baik. Kami akan menjadwal ulang untuk lusa pukul 10.00.) 65 00:07:06,693 --> 00:07:08,962 -(Apa kau setuju?) -Ya, terima kasih. 66 00:07:15,847 --> 00:07:18,048 (Besok pagi, kita akan meninjau kontrak bisnisnya.) 67 00:07:18,128 --> 00:07:20,767 (Setelah makan siang, kita bisa mengenal Zhanlan) 68 00:07:20,847 --> 00:07:22,642 (dan menjelajahi kota tempatnya berada.) 69 00:07:29,440 --> 00:07:30,860 (Baik.) 70 00:07:31,865 --> 00:07:33,285 (Sampai jumpa di sore hari.) 71 00:07:33,537 --> 00:07:36,316 (Tidurlah lebih awal. Selamat malam.) 72 00:07:38,857 --> 00:07:40,277 (Selamat malam.) 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,002 Ayo. 74 00:07:49,513 --> 00:07:51,723 Jadi, masalah hubungan seperti apa yang kau alami? 75 00:07:53,480 --> 00:07:54,873 Aku sudah mengenalmu begitu lama, 76 00:07:54,991 --> 00:07:57,033 dan kau tak pernah sekalipun mengajakku keluar untuk minum. 77 00:07:57,168 --> 00:07:58,768 Jika kau mengajakku keluar dan bukan Shi Yan, 78 00:07:58,920 --> 00:08:01,067 itu artinya kau punya masalah hubungan. 79 00:08:03,354 --> 00:08:04,774 Kalau begitu, aku langsung saja. 80 00:08:05,328 --> 00:08:06,728 Aku mau tahu cara menolak seorang gadis 81 00:08:06,767 --> 00:08:09,627 tanpa melukai perasaannya. 82 00:08:10,480 --> 00:08:12,282 Kau berniat menolaknya, 83 00:08:12,473 --> 00:08:14,393 tapi khawatir akan menyakiti perasaannya? 84 00:08:14,500 --> 00:08:16,468 Apa kau yakin tak menyukainya? 85 00:08:17,106 --> 00:08:18,387 Bukan seperti yang kau pikirkan. 86 00:08:18,944 --> 00:08:20,224 Lalu, apa? 87 00:08:20,881 --> 00:08:22,362 Kurasa gadis itu mungkin menganggapnya 88 00:08:22,525 --> 00:08:24,682 sebagai hal yang menyenangkan dan seru. 89 00:08:24,768 --> 00:08:26,188 Itu sebabnya 90 00:08:28,248 --> 00:08:30,682 dia sangat bersikeras dalam "permainan" ini. 91 00:08:30,967 --> 00:08:32,567 Dia mungkin tak serius, 92 00:08:32,647 --> 00:08:33,928 dan terbawa suasana. 93 00:08:34,074 --> 00:08:35,368 Hal yang terpenting, 94 00:08:35,506 --> 00:08:37,639 menurutku, kami tak cocok. 95 00:08:39,160 --> 00:08:40,580 Permainan? 96 00:08:41,416 --> 00:08:43,082 Apa arti "kecocokan" bagimu? 97 00:08:44,014 --> 00:08:45,242 Habiskan! 98 00:08:47,167 --> 00:08:48,727 Terus minum! 99 00:08:48,807 --> 00:08:49,888 Jangan berhenti! 100 00:08:49,960 --> 00:08:51,860 -Lanjutkan! -Ayo! 101 00:08:54,357 --> 00:08:55,784 Jadi, apa yang harus kulakukan 102 00:08:55,865 --> 00:08:58,152 untuk melepaskan diri dari "permainan" ini? 103 00:08:58,368 --> 00:08:59,608 Setelah mendengar semua ucapanmu, 104 00:08:59,720 --> 00:09:02,200 sebenarnya kau tak menganggap ini hanya sebagai sebuah permainan. 105 00:09:02,224 --> 00:09:04,404 Karena kau pikir dia menganggapmu seperti sebuah permainan, 106 00:09:04,680 --> 00:09:06,800 kenapa mencemaskan kau akan menyakitinya? 107 00:09:10,065 --> 00:09:13,593 Antara pria dan wanita, jika hal ini berlangsung begitu lama, 108 00:09:13,809 --> 00:09:15,649 mustahil hanya satu pihak yang memiliki perasaan, 109 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 sementara yang lain tidak. 110 00:09:21,128 --> 00:09:23,522 Jika kau tak tertarik, tolak saja dia. 111 00:09:24,056 --> 00:09:25,912 Itulah satu-satunya cara yang paling halus. 112 00:09:25,936 --> 00:09:27,486 Jika tidak, kau hanya akan memberikannya harapan. 113 00:09:36,960 --> 00:09:38,162 Ada apa? 114 00:09:38,278 --> 00:09:39,867 Bukankah kau harus mengajar besok? 115 00:09:40,244 --> 00:09:41,269 Kau harus pulang. 116 00:09:41,400 --> 00:09:44,162 Baiklah. Aku akan pergi dulu. Jangan begadang terlalu larut. 117 00:09:49,464 --> 00:09:51,303 Kau kalah lagi. 118 00:09:51,384 --> 00:09:53,774 Minum! 119 00:09:56,648 --> 00:09:57,729 Siapa pria ini? 120 00:09:57,848 --> 00:09:59,248 Entahlah. 121 00:09:59,328 --> 00:10:00,368 Apa yang dia lakukan? 122 00:10:00,448 --> 00:10:02,362 Siapa ini? 123 00:10:03,088 --> 00:10:05,508 -Aku tak kenal dia. -Aku juga tak mengenalnya. 124 00:10:08,321 --> 00:10:10,842 Hai, aku temannya Shan Shan. 125 00:10:12,440 --> 00:10:14,413 -Bergabunglah dengan kami. -Silakan duduk. 126 00:10:14,807 --> 00:10:15,959 -Terima kasih. -Duduklah, Kawan. 127 00:10:16,040 --> 00:10:17,242 Duduk. 128 00:10:19,848 --> 00:10:22,762 -Mari kita lanjutkan. -Lagi. 129 00:10:24,448 --> 00:10:26,122 Kau kalah lagi, Shan Shan! 130 00:10:26,182 --> 00:10:27,322 Kau kalah lagi. Minum. 131 00:10:27,432 --> 00:10:28,832 Aku akan minum. 132 00:10:30,353 --> 00:10:32,233 Shan Shan sudah mabuk. Aku akan minum untuknya. 133 00:10:32,287 --> 00:10:35,238 Apa kau mau menjadi kesatria dengan zirah berkilau? 134 00:10:35,320 --> 00:10:37,503 -Kau harus minum dobel jika mau bantu. -Benar. 135 00:10:37,527 --> 00:10:40,442 -Benar. Kau harus minum dobel. -Dobel. 136 00:10:40,613 --> 00:10:42,033 Bukan masalah. 137 00:10:43,161 --> 00:10:44,581 Ayo main lagi. 138 00:10:44,927 --> 00:10:46,347 Ayo. 139 00:10:46,807 --> 00:10:47,967 Aku sudah selesai bermain. 140 00:10:48,120 --> 00:10:49,280 Ini tak menyenangkan. 141 00:10:49,368 --> 00:10:51,807 Shan Shan, kau merusak suasana. 142 00:10:51,880 --> 00:10:54,329 Bukankah kau yang bilang suasana hatimu sedang buruk dan mengajak kami ke sini? 143 00:10:54,353 --> 00:10:55,773 Itu salahku. 144 00:10:57,047 --> 00:10:59,740 Aku akan menghabiskan ini sebagai permintaan maaf. 145 00:11:00,167 --> 00:11:01,587 Kau... 146 00:11:46,793 --> 00:11:48,213 Guan Ji? 147 00:11:53,407 --> 00:11:54,827 Guan Ji? 148 00:12:01,201 --> 00:12:02,602 Layanan kamar. 149 00:12:04,608 --> 00:12:07,207 Nn. Bi, Pak Guan harus pergi lebih awal untuk suatu urusan. 150 00:12:07,287 --> 00:12:09,762 Ini sarapan yang dia minta disiapkan untukmu. 151 00:12:09,848 --> 00:12:11,487 Ada hidangan Tiongkok dan Barat. 152 00:12:11,600 --> 00:12:13,599 Pak Guan juga menginstruksikan kami untuk membawakanmu 153 00:12:13,680 --> 00:12:15,800 yoghurt dan jus murbei untuk membantu mengatasi pengar. 154 00:12:15,840 --> 00:12:17,880 Ini baju ganti 155 00:12:18,048 --> 00:12:19,722 yang baru saja diantarkan oleh Pak Guan. 156 00:12:19,825 --> 00:12:22,213 Jika kau membutuhkan sesuatu, tolong beri tahu kami. 157 00:12:23,647 --> 00:12:25,242 -Terima kasih. -Sama-sama. 158 00:13:02,696 --> 00:13:04,407 Kau tampak cantik dengan warna hitam. 159 00:13:05,170 --> 00:13:06,802 Aku suka kau memakai warna hitam. 160 00:14:10,673 --> 00:14:12,184 (Ada hal yang harus kuurus besok pagi.) 161 00:14:12,208 --> 00:14:13,482 (Temui aku saat kau bangun.) 162 00:14:18,687 --> 00:14:20,317 Apa kita di sini untuk mempelajari Zhanlan? 163 00:14:20,920 --> 00:14:25,207 Ya. Jiang Shao Yuan, pemimpin Zhanlan, adalah warga asli Ancheng 164 00:14:25,497 --> 00:14:27,421 dan seorang pengusaha lokal terkenal. 165 00:14:27,502 --> 00:14:29,334 Dia sudah sering menyebutkan 166 00:14:29,415 --> 00:14:30,575 Kuil Xiaguang yang ramai, 167 00:14:30,655 --> 00:14:32,135 yang menarik banyak pengunjung. 168 00:14:32,240 --> 00:14:34,613 Sepuluh tahun lalu, Jiang kembali ke sini untuk mendirikan Zhanlan. 169 00:14:34,637 --> 00:14:36,727 Sejak itu, dia memperluas dan memperkuat perusahaannya, 170 00:14:36,751 --> 00:14:38,191 berkontribusi pada perekonomian lokal. 171 00:14:38,271 --> 00:14:39,885 Kapan pun dia mendapat kesempatan, 172 00:14:39,966 --> 00:14:42,042 dia berbicara soal keindahan alam kampung halamannya 173 00:14:42,167 --> 00:14:44,159 dan mendorong turis untuk datang ke Ancheng. 174 00:14:44,240 --> 00:14:47,282 Jadi, untuk memahami Zhanlan, harus memahami Jiang Shao Yuan dulu. 175 00:14:47,377 --> 00:14:48,656 Lalu, untuk memahami Jiang Shao Yuan, 176 00:14:48,680 --> 00:14:51,280 kenapa tak mengunjungi Kuil Xiaguang yang sering dia rekomendasikan? 177 00:14:53,786 --> 00:14:55,346 Ada apa, Pak Shi? 178 00:14:57,049 --> 00:14:58,609 Kau mengerjakan tugasmu semalam, ya? 179 00:14:58,743 --> 00:15:00,503 Apa kau menghabiskan banyak waktu untuk menghafalnya? 180 00:15:02,328 --> 00:15:04,712 Sebagai jurnalis, penting memiliki informasi yang benar. 181 00:15:04,736 --> 00:15:07,282 Tentu saja, kami harus mencari tahu sebelum bicara. 182 00:15:24,759 --> 00:15:26,179 Perhatikan langkahmu. 183 00:15:26,671 --> 00:15:29,306 Jika kau jatuh, tak akan bisa cari tahu lebih banyak tentang Pak Jiang hari ini. 184 00:15:29,496 --> 00:15:31,047 Semua upayamu akan sia-sia. 185 00:15:31,767 --> 00:15:33,277 Aku tak akan jatuh. 186 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 Aku akan mengirimkan fotonya padamu nanti. 187 00:16:27,047 --> 00:16:28,122 Baik. 188 00:16:29,720 --> 00:16:31,140 Hei, Tampan dan Cantik. 189 00:16:32,337 --> 00:16:34,882 Kalian berdua sangat menarik. 190 00:16:35,032 --> 00:16:38,835 Kalian pasangan paling serasi yang kulihat hari ini. 191 00:16:42,273 --> 00:16:44,482 -Kami bukan... -Ada yang bisa kubantu? 192 00:16:44,715 --> 00:16:45,931 Kau mungkin tak tahu, 193 00:16:46,058 --> 00:16:49,362 tapi ini hari terakhir Kuil Xiaguang dibuka untuk umum. 194 00:16:49,548 --> 00:16:53,122 Kuil akan ditutup selama enam bulan mulai besok. 195 00:16:53,431 --> 00:16:55,282 Kalian berdua benar-benar beruntung. 196 00:16:55,412 --> 00:16:57,008 Ini kesempatan yang langka. 197 00:16:57,146 --> 00:16:59,534 Bagaimana jika kufoto kalian untuk kenang-kenangan? 198 00:17:00,320 --> 00:17:01,976 Pantas saja ada banyak orang di sini. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,591 Kita benar-benar beruntung. 200 00:17:03,962 --> 00:17:05,382 Apa kau mau berfoto? 201 00:17:07,287 --> 00:17:08,413 Ini pertama kalinya aku ke sini 202 00:17:08,494 --> 00:17:10,762 dan entah kapan akan kembali. 203 00:17:10,984 --> 00:17:13,265 Berfoto untuk kenang-kenangan terdengar sangat bermakna, 'kan? 204 00:17:14,784 --> 00:17:16,122 Benar sekali. 205 00:17:16,368 --> 00:17:17,788 Kemarilah. 206 00:17:18,520 --> 00:17:20,242 Kuil ini punya pemandangan terbaik. 207 00:17:25,320 --> 00:17:26,740 Ayo. 208 00:17:28,648 --> 00:17:32,828 Kawan, bersikaplah lebih natural dan intim. 209 00:17:33,641 --> 00:17:36,282 Cantik, berdirilah lebih dekat dengan dia. 210 00:17:39,827 --> 00:17:41,328 Tolong lebih dekat. 211 00:17:41,502 --> 00:17:43,173 Buat wajah kalian lebih manis. 212 00:17:55,200 --> 00:17:57,082 Jangan terlihat terlalu serius, Tampan. 213 00:17:57,280 --> 00:17:58,700 Cerialah. 214 00:18:01,829 --> 00:18:03,362 Senyummu bagus sekali, Tampan. 215 00:18:03,504 --> 00:18:05,162 Cantik, senyum lebih lebar lagi. 216 00:18:05,363 --> 00:18:07,122 Bagus. Ya. 217 00:18:08,692 --> 00:18:10,807 Satu, dua, tiga. 218 00:18:13,648 --> 00:18:14,873 Bagus sekali. 219 00:18:14,954 --> 00:18:16,202 Kau terlihat sangat manis. 220 00:18:16,289 --> 00:18:18,242 Bagaimana kalian bertemu? 221 00:18:18,624 --> 00:18:20,162 Kalian pasangan yang serasi. 222 00:18:20,658 --> 00:18:22,242 Silakan lihat. 223 00:18:24,616 --> 00:18:26,082 Terima kasih. Fotonya bagus sekali. 224 00:18:26,264 --> 00:18:28,082 Sama-sama. Aku senang kau menyukainya. 225 00:18:28,264 --> 00:18:30,104 Harganya 99 yuan untuk dua foto. 226 00:18:30,257 --> 00:18:31,537 Tambahkan di WeChat dan transfer uangnya, 227 00:18:31,561 --> 00:18:32,922 aku akan mengirimkan fotonya padamu. 228 00:18:33,040 --> 00:18:34,322 Mahal sekali. 229 00:18:34,441 --> 00:18:37,122 Nona, itu harga paket pasangan. 230 00:18:37,272 --> 00:18:38,579 Lalu, berapa harga normalnya? 231 00:18:38,670 --> 00:18:40,886 Harga normalnya 50 yuan per foto. 232 00:18:42,527 --> 00:18:45,002 Murah sekali. Dapat diskon satu yuan. 233 00:18:45,464 --> 00:18:47,482 Angka 99 adalah angka keberuntungan. 234 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Semoga hubungan kalian langgeng dan bahagia. 235 00:18:52,800 --> 00:18:55,848 Aku akan mengedit fotonya dan mengirimkannya padamu. 236 00:18:56,037 --> 00:18:58,602 Sebagai tambahan, aku juga akan memandu kalian. 237 00:18:58,961 --> 00:19:00,696 Ada tempat di sana untuk meramal. 238 00:19:00,720 --> 00:19:02,642 Para pasangan suka pergi ke sana. 239 00:19:02,723 --> 00:19:04,020 Pergilah ke sana dan ramal keberuntunganmu. 240 00:19:04,044 --> 00:19:06,122 Semoga kalian panjang umur dan bahagia. 241 00:19:06,208 --> 00:19:08,002 Silakan jalan-jalan. 242 00:19:10,328 --> 00:19:11,842 Hei, Tampan dan Cantik. 243 00:19:12,009 --> 00:19:14,072 Kalian berdua sangat menarik. 244 00:19:14,153 --> 00:19:16,962 Kalian pasangan paling serasi yang pernah kulihat hari ini. 245 00:19:17,728 --> 00:19:19,487 Kalimatnya persis sama. 246 00:19:19,574 --> 00:19:21,282 Dia memanggil semua orang "tampan" dan "cantik." 247 00:19:54,568 --> 00:19:56,243 Kita bisa ambil stik keberuntungan di sini. 248 00:20:12,065 --> 00:20:13,642 Ini keberuntungan. 249 00:20:14,784 --> 00:20:16,979 "Dewa Jodoh mungkin mempermainkan mereka, 250 00:20:17,003 --> 00:20:19,233 tapi mereka berdua sudah saling jatuh cinta." 251 00:20:19,928 --> 00:20:21,348 Apa artinya ini? 252 00:20:22,828 --> 00:20:25,402 Siapa pun yang mau diramal, silakan datang ke sini. 253 00:20:30,770 --> 00:20:33,322 Pak, apa arti stik keberuntunganku? 254 00:20:34,464 --> 00:20:36,842 Nona, kau mengambil stik "berkat besar". 255 00:20:37,203 --> 00:20:38,922 Ini berkat yang luar biasa. 256 00:20:39,345 --> 00:20:43,082 Tapi ini artinya kau memulai hubungan dengan salah, 257 00:20:43,221 --> 00:20:45,071 dengan beberapa masalah. 258 00:20:45,257 --> 00:20:46,752 Kupikir itu stik keberuntungan? 259 00:20:46,776 --> 00:20:48,082 Jangan khawatir. 260 00:20:48,169 --> 00:20:51,057 Walau memulainya dengan salah, jodohmu sudah muncul. 261 00:20:51,208 --> 00:20:53,727 Kau sudah menemukan takdir cintamu. 262 00:20:53,850 --> 00:20:56,802 Kau harus berkomitmen sepenuh hati. 263 00:20:56,943 --> 00:21:00,562 Kalian berdua adalah pasangan dari surga. 264 00:21:02,752 --> 00:21:05,002 (Jadi, aku sangat jatuh cinta,) 265 00:21:05,130 --> 00:21:06,922 (tapi tak menyadarinya.) 266 00:21:08,720 --> 00:21:10,522 (Dewa Jodoh memang mempermainkanku.) 267 00:21:10,680 --> 00:21:12,722 (Shi Yan adalah pamannya Qin Le Zhi.) 268 00:21:13,328 --> 00:21:15,328 (Tapi katanya "mereka berdua sudah saling jatuh cinta,") 269 00:21:15,363 --> 00:21:18,042 (apa itu berarti dia sudah...) 270 00:21:20,600 --> 00:21:22,020 Terima kasih. 271 00:21:22,425 --> 00:21:24,621 Terima kasih banyak, Pak. Semoga ucapanmu itu terwujud. 272 00:21:24,645 --> 00:21:26,065 Sampai jumpa. 273 00:21:30,099 --> 00:21:31,762 Apa kau benar-benar memercayai ini? 274 00:21:31,880 --> 00:21:33,242 Memangnya kenapa? 275 00:21:33,334 --> 00:21:36,017 Jodoh dari surga, apa lagi yang bisa kuminta? 276 00:21:38,720 --> 00:21:40,762 Ayo kita pergi. 277 00:21:48,288 --> 00:21:49,993 Kakek, lihat. 278 00:21:50,106 --> 00:21:52,802 Kenapa semua stiknya adalah keberuntungan? 279 00:21:52,883 --> 00:21:55,562 Pria itu berdiri di sana cukup lama. 280 00:21:55,680 --> 00:21:57,442 Dia pasti menggantinya. 281 00:21:57,527 --> 00:21:58,802 Kau masih kecil. 282 00:21:58,883 --> 00:22:00,303 Kau tak mengerti. 283 00:22:00,416 --> 00:22:02,442 Ini pasangan yang ditakdirkan surga. 284 00:22:02,523 --> 00:22:03,902 Walaupun surga memberkatinya, 285 00:22:03,983 --> 00:22:05,678 tetap masih membutuhkan upaya manusia. 286 00:22:11,755 --> 00:22:13,682 Zheng Shu Yi, perhatikan langkahmu. 287 00:22:17,953 --> 00:22:19,473 Kau tak perlu mengkhawatirkanku. 288 00:22:22,099 --> 00:22:24,002 Kapan kau akan pergi ke Zhanlan? 289 00:22:24,640 --> 00:22:27,594 Seharusnya aku pergi hari ini, tapi karena kau... 290 00:22:28,231 --> 00:22:29,842 Karena aku apa? 291 00:22:29,956 --> 00:22:31,442 Karena kau akan pergi besok, 292 00:22:31,523 --> 00:22:33,283 jadi aku menjadwal ulang untuk lusa. 293 00:22:33,880 --> 00:22:35,762 Aku menonton berita Zhanlan kemarin. 294 00:22:35,843 --> 00:22:37,962 Kuperhatikan mereka semua bilang 295 00:22:38,052 --> 00:22:40,568 kecelakaan itu tak ada hubungannya dengan baterai mereka, 296 00:22:40,682 --> 00:22:43,202 tapi tak memberikan bukti apa pun. 297 00:22:43,586 --> 00:22:45,762 Saat ini, mereka dalam tahap fase kritis penggalangan dana. 298 00:22:45,874 --> 00:22:49,282 Dugaanku adalah mereka berusaha menutupi insiden itu. 299 00:22:49,667 --> 00:22:52,922 Aku akan menemanimu ke Zhanlan besok untuk mencari tahu lebih banyak. 300 00:22:53,025 --> 00:22:54,425 Mungkin bisa dapat beberapa informasi. 301 00:22:54,522 --> 00:22:56,844 Jadi, aku bisa lebih siap melakukan wawancara. 302 00:22:58,660 --> 00:23:00,220 Itu sebabnya aku menjadwalkan ulang wawancara. 303 00:23:00,320 --> 00:23:01,579 Tapi karena itu, 304 00:23:01,700 --> 00:23:04,602 aku menikmati perjalanan sehari di Ancheng bersamamu. 305 00:23:05,659 --> 00:23:07,650 Jadi, tetap aku yang diuntungkan dari hal ini. 306 00:23:10,567 --> 00:23:13,362 Kita masih punya waktu, ayo lanjutkan ke tujuan berikutnya. 307 00:23:13,587 --> 00:23:16,362 -Ada satu lagi? -Ingat, aku mengerjakan tugasku. 308 00:23:25,865 --> 00:23:27,745 Dua mi croaker kuning, yang satu tanpa bawang. 309 00:23:27,842 --> 00:23:29,262 Baik. Tunggu sebentar. 310 00:23:31,520 --> 00:23:32,950 Kau benar-benar suka mi. 311 00:23:42,089 --> 00:23:45,202 (Shu Yi, kapan kau kembali?) 312 00:23:46,081 --> 00:23:47,602 (Apa kau sudah menyelesaikan artikelmu?) 313 00:23:50,486 --> 00:23:53,046 (Aku sedang berjuang dan menderita saat ini.) 314 00:23:53,127 --> 00:23:54,878 (Aku butuh penyelamatanmu.) 315 00:23:55,635 --> 00:23:57,002 (Aku akan kembali dalam beberapa hari.) 316 00:24:01,563 --> 00:24:05,913 (Dengan keadaan ini, aku tak bisa bertahan satu hari lagi.) 317 00:24:06,362 --> 00:24:08,482 (Selagi kau melakukannya, kenapa tak bekerja lebih keras lagi?) 318 00:24:08,537 --> 00:24:10,097 (Akan kukirimkan beberapa informasi tentang Zhanlan.) 319 00:24:10,121 --> 00:24:12,390 (Kumpulkan lebih banyak informasi tentang mereka berdasarkan itu.) 320 00:24:14,008 --> 00:24:17,122 (Shu Yi, kau sangat kejam padaku.) 321 00:24:19,185 --> 00:24:20,664 (Serahkan saja padaku.) 322 00:24:20,776 --> 00:24:22,522 (Aku pasti akan mengacaukannya.) 323 00:24:23,889 --> 00:24:26,042 Hai. Dua mi croaker kuning. 324 00:24:29,884 --> 00:24:31,979 -Terima kasih. -Selamat menikmati. 325 00:24:41,920 --> 00:24:44,001 (Paman.) 326 00:24:44,202 --> 00:24:46,642 (Aku kewalahan dengan pekerjaanku.) 327 00:24:47,042 --> 00:24:49,871 (Paman, kapan kau kembali?) 328 00:24:50,776 --> 00:24:52,362 (Dalam beberapa hari.) 329 00:24:53,447 --> 00:24:56,002 (Kenapa kau juga kembali dalam beberapa hari?) 330 00:24:56,097 --> 00:24:58,616 (Aku sudah bekerja, dan bahkan belum makan malam.) 331 00:24:58,726 --> 00:25:00,396 (Aku sangat menyedihkan.) 332 00:25:00,524 --> 00:25:02,354 (Aku tak peduli.) 333 00:25:02,435 --> 00:25:05,593 (Kau harus membawakanku oleh-oleh dan camilan) 334 00:25:05,697 --> 00:25:09,407 (untuk menghibur hatiku yang terluka dan jiwaku yang lelah.) 335 00:25:10,408 --> 00:25:11,560 (Baiklah.) 336 00:25:12,645 --> 00:25:16,120 Abai saat makan berdampak buruk bagi perutmu. 337 00:25:16,973 --> 00:25:18,404 Aku berkirim pesan dengan keponakanku. 338 00:25:19,382 --> 00:25:20,502 Apa yang dia mau darimu? 339 00:25:20,544 --> 00:25:22,738 Tidak banyak. Dia merengek minta oleh-oleh. 340 00:25:26,176 --> 00:25:29,362 Lucu sekali cara orang kaya menginginkan segalanya. 341 00:25:29,443 --> 00:25:30,882 Bahkan sesuatu yang milik orang lain. 342 00:25:30,963 --> 00:25:33,042 Bahkan oleh-oleh dari kota kecil. 343 00:25:33,160 --> 00:25:34,560 Kau sangat berbeda. 344 00:25:40,827 --> 00:25:43,518 Shi Yan, apa yang sebenarnya kau mau? 345 00:25:43,825 --> 00:25:45,362 Tidak peduli apa yang kau mau, 346 00:25:45,528 --> 00:25:48,322 pernahkah kau mempertimbangkan perasaan ayah dan keluargamu? 347 00:25:48,504 --> 00:25:50,104 Pernahkah kau mempertimbangkan perasaanku? 348 00:25:50,376 --> 00:25:52,002 Aku sudah memberitahumu apa yang aku mau, 349 00:25:52,083 --> 00:25:53,874 tapi kau tak pernah memahamiku. 350 00:25:54,488 --> 00:25:55,908 Aku benar-benar tak mengerti. 351 00:25:56,378 --> 00:25:57,857 Kau sudah punya begitu banyak. 352 00:25:58,060 --> 00:25:59,682 Kenapa kau menyerahkan semuanya? 353 00:25:59,881 --> 00:26:02,321 Kenapa kau menginginkan begitu banyak hal yang sangat berbeda? 354 00:26:02,753 --> 00:26:04,353 Pernahkah kau memikirkan apa yang aku mau? 355 00:26:05,200 --> 00:26:06,802 Apa aku punya tempat 356 00:26:07,129 --> 00:26:08,598 dalam rencana hidupmu? 357 00:26:17,713 --> 00:26:19,118 Shi Yan, 358 00:26:19,745 --> 00:26:21,165 kita putus saja. 359 00:26:30,545 --> 00:26:34,242 Tapi tentu saja, kau berbeda dari orang kaya lainnya. 360 00:26:35,138 --> 00:26:36,266 Zheng Shu Yi. 361 00:26:38,138 --> 00:26:40,498 Apa kau juga berpikir aku tak masuk akal? 362 00:26:41,946 --> 00:26:44,122 Tidak. Aku tak pernah menganggapmu seperti itu. 363 00:26:44,465 --> 00:26:45,599 Aku selalu melihatmu 364 00:26:45,680 --> 00:26:47,999 sebagai seseorang yang mempunyai ide dan pendapat yang kuat. 365 00:26:48,138 --> 00:26:49,938 Kau bekerja tanpa henti 366 00:26:50,086 --> 00:26:51,922 dan berkorban demi cita-citamu. 367 00:26:52,047 --> 00:26:53,328 Di dunia dengan begitu banyak orang, 368 00:26:53,478 --> 00:26:56,058 jika kau sama seperti orang lain, itu akan membosankan. 369 00:26:56,900 --> 00:26:59,522 Apalagi, kau punya mata yang bagus. 370 00:26:59,658 --> 00:27:02,122 Sungguh, terutama dalam memilihku... 371 00:27:08,826 --> 00:27:11,402 Untuk wawancara dan liputan khusus Yunchuang. 372 00:27:17,464 --> 00:27:19,082 Aku juga berpikir 373 00:27:19,961 --> 00:27:21,402 aku punya mata yang bagus. 374 00:27:40,219 --> 00:27:41,889 Yu You, 375 00:27:42,125 --> 00:27:44,035 apa kau tahu 376 00:27:44,631 --> 00:27:46,181 betapa lelahnya aku? 377 00:27:46,978 --> 00:27:48,888 Jika tahu, kenapa kau tak mengirimiku pesan? 378 00:27:57,744 --> 00:27:59,362 (Mari kita mengobrol sebentar.) 379 00:28:02,012 --> 00:28:04,201 (Profesor Yu, apa kau juga baru pulang kerja?) 380 00:28:05,906 --> 00:28:07,042 (Ya.) 381 00:28:09,190 --> 00:28:10,968 (Karena kita lembur,) 382 00:28:11,073 --> 00:28:12,682 (bagaimana kalau kutraktir makan?) 383 00:28:14,531 --> 00:28:15,951 (Tidak perlu, terima kasih.) 384 00:28:17,458 --> 00:28:19,162 Dia tak bilang dia sudah makan, 385 00:28:19,403 --> 00:28:20,922 berarti dia belum makan. 386 00:28:21,251 --> 00:28:23,922 (Apa kau sedang makan malam dengan pacarmu?) 387 00:28:27,938 --> 00:28:30,402 (Jika kau tak tertarik, tolak saja dia.) 388 00:28:30,499 --> 00:28:32,324 (Itulah satu-satunya cara yang paling halus.) 389 00:28:32,348 --> 00:28:34,042 (Jika tidak, kau hanya akan memberikannya harapan.) 390 00:28:37,046 --> 00:28:39,555 "Aku tak punya pacar." 391 00:28:40,390 --> 00:28:43,815 Yu You tak menyukai pria dan tak punya pacar wanita. 392 00:28:48,265 --> 00:28:49,586 (Aku tak melakukan kebaikan apa pun padamu,) 393 00:28:49,666 --> 00:28:51,802 (jadi tak perlu mentraktirku makan, Nn. Qin.) 394 00:28:55,248 --> 00:28:56,642 (Kau sudah berbuat baik untukku.) 395 00:28:56,723 --> 00:28:58,963 (Kau sedang mengobrol denganku.) 396 00:28:59,069 --> 00:29:00,944 (Ini seperti angin sungai yang menyegarkan,) 397 00:29:01,025 --> 00:29:02,746 (menghilangkan kejenuhan karena pekerjaan,) 398 00:29:02,826 --> 00:29:06,409 (memungkinkanku berjemur di bawah sinar matahari sekali lagi.) 399 00:29:06,536 --> 00:29:07,648 (Untuk bantuan sebesar ini,) 400 00:29:07,729 --> 00:29:11,077 (setidaknya aku harus mentraktirmu sepuluh kali makan.) 401 00:29:13,025 --> 00:29:14,562 Nn. Qin, kau sungguh tak perlu melakukannya. 402 00:29:14,738 --> 00:29:16,506 (Jika tekanan pekerjaanmu terlalu berat,) 403 00:29:16,586 --> 00:29:18,642 (kau bisa coba melakukan kegiatan untuk menghilangkan stres,) 404 00:29:18,784 --> 00:29:20,144 misalnya olahraga ekstrem. 405 00:29:20,326 --> 00:29:22,506 Tentu saja, jangan terlalu memaksakan diri. 406 00:29:22,706 --> 00:29:24,266 Jika stresmu belum hilang juga, 407 00:29:24,339 --> 00:29:26,122 pertimbangkanlah untuk mencari pekerjaan lain. 408 00:29:28,816 --> 00:29:31,802 Yu You, apa kau semacam biksu suci dari kuil? 409 00:29:31,869 --> 00:29:34,220 Kenapa kau sama sekali tak tertarik pada wanita? 410 00:29:42,783 --> 00:29:45,002 Terima kasih sudah pergi denganku hari ini, Pak Shi. 411 00:29:45,218 --> 00:29:47,122 Aku akan kembali ke kamarku. Sampai jumpa besok. 412 00:29:55,076 --> 00:29:56,497 (Apa kau tak akan mengatakan apa pun?) 413 00:29:56,617 --> 00:29:59,602 (Saat seseorang berterima kasih, seharusnya kau jawab, "Sama-sama".) 414 00:30:12,753 --> 00:30:14,122 Kau... 415 00:30:15,418 --> 00:30:16,838 Apa? 416 00:30:18,725 --> 00:30:20,145 Apa kau mau... 417 00:30:53,138 --> 00:30:54,939 Kenapa kau meneleponku selarut ini? 418 00:30:55,020 --> 00:30:57,842 -Apa kau tak pergi bersenang-senang? -Aku sedang di rumah. 419 00:30:57,938 --> 00:30:59,062 Jangan khawatirkan aku. 420 00:30:59,154 --> 00:31:00,802 Bagaimana kabar Shi Yan? 421 00:31:02,116 --> 00:31:04,522 Tidak banyak yang terjadi. Kami hanya bekerja. 422 00:31:05,768 --> 00:31:08,288 Ini waktunya kau bersenang-senang, 423 00:31:08,738 --> 00:31:11,052 tapi kau meneleponku. Pasti ada sesuatu yang terjadi denganmu. 424 00:31:11,076 --> 00:31:12,695 Apa kau mencoba menghindari pelamar? 425 00:31:12,819 --> 00:31:14,847 Kau sungguh tepat dan tanggap. 426 00:31:14,928 --> 00:31:17,314 Katakan, kau dan Shi Yan sudah di tahap mana? 427 00:31:17,426 --> 00:31:19,826 Apa kalian sudah berpegangan tangan? Sudah berciuman? 428 00:31:19,936 --> 00:31:22,445 Apa pedulimu? Urus saja urusanmu sendiri. 429 00:31:22,978 --> 00:31:24,842 Kau tak bisa terus menghindarinya. 430 00:31:25,005 --> 00:31:26,425 Sudah dulu. 431 00:31:38,265 --> 00:31:40,746 (Kau sudah menemukan takdir cintamu.) 432 00:31:40,896 --> 00:31:44,725 (Kalian berdua adalah pasangan dari surga.) 433 00:31:47,323 --> 00:31:48,953 (Kau tahu berapa lama Paman Tian) 434 00:31:48,977 --> 00:31:50,977 (menyerangku dengan pertanyaan di kantor hari ini?) 435 00:31:51,418 --> 00:31:55,402 (Dia terus bertanya apa kali ini kau bisa bersepakat dengan Zhanlan.) 436 00:31:55,505 --> 00:31:57,065 (Aku harus terus menyajikan teh untuknya.) 437 00:31:57,285 --> 00:31:58,546 Kuberi tahu, 438 00:31:58,778 --> 00:32:00,527 sebaiknya kau cari cara untuk menangani ini. 439 00:32:01,119 --> 00:32:02,922 Jika mereka tahu kau punya rencana lain, 440 00:32:03,020 --> 00:32:04,450 mereka tak akan membiarkannya begitu saja. 441 00:32:05,171 --> 00:32:06,322 (Aku mengerti.) 442 00:32:06,898 --> 00:32:08,318 Tapi 443 00:32:08,746 --> 00:32:11,818 kenapa kau meninggalkan Chen Sheng di Jiangcheng 444 00:32:11,938 --> 00:32:13,358 dan pergi ke Ancheng sendirian? 445 00:32:15,818 --> 00:32:18,008 Bukankah kau seharusnya pergi untuk bersenang-senang malam ini? 446 00:32:20,752 --> 00:32:21,793 Aku... 447 00:32:21,938 --> 00:32:23,162 Aku ada urusan. 448 00:32:23,225 --> 00:32:24,442 Aku harus pergi. 449 00:32:59,587 --> 00:33:00,757 (Aku mau tidur.) 450 00:33:00,838 --> 00:33:03,096 (Jangan bergadang. Sampai jumpa besok.) 451 00:33:05,984 --> 00:33:07,208 (Selamat malam.) 452 00:33:34,331 --> 00:33:35,562 -Pagi. -Pagi. 453 00:33:55,039 --> 00:33:56,648 Kita sudah menunggu selama 20 menit. 454 00:33:56,736 --> 00:33:58,716 Apa mereka bilang kapan akan menerima kita? 455 00:34:00,985 --> 00:34:03,722 Pak Shi, aku sungguh minta maaf karena membuat kalian berdua menunggu. 456 00:34:03,803 --> 00:34:05,216 Pak Jiang sangat sibuk hari ini. 457 00:34:05,240 --> 00:34:07,207 Izinkan aku mengajak kalian berkeliling lebih dulu. 458 00:34:07,298 --> 00:34:09,226 Setelah berkeliling, aku akan bawa kalian menemui Pak Jiang. 459 00:34:09,405 --> 00:34:10,524 Terima kasih. 460 00:34:10,716 --> 00:34:11,962 Silakan lewat sini. 461 00:34:25,433 --> 00:34:26,632 Pak Jiang, 462 00:34:26,933 --> 00:34:28,353 mereka datang. 463 00:34:28,823 --> 00:34:30,246 Halo, Pak Jiang. 464 00:34:32,378 --> 00:34:33,522 Halo. 465 00:34:34,952 --> 00:34:36,202 Ini adalah... 466 00:34:37,116 --> 00:34:39,282 Ini asistenku. 467 00:34:42,820 --> 00:34:45,242 Pak Shi, datang ke Ancheng kali ini, 468 00:34:45,338 --> 00:34:47,618 apa kau dan asistenmu mengunjungi Kuil Xiaguang? 469 00:34:47,719 --> 00:34:49,282 Di sana pemandangannya bagus. 470 00:34:49,453 --> 00:34:51,173 -Itu harus dikunjungi. -Kami sudah ke sana. 471 00:34:53,732 --> 00:34:54,922 Silakan duduk. 472 00:34:57,098 --> 00:34:59,242 (Sepertinya Shi Yan bertemu orang yang tangguh.) 473 00:35:05,458 --> 00:35:08,282 Pak Shi, kau adalah talenta muda. 474 00:35:08,558 --> 00:35:12,097 Berbeda dengan perusahaan kami yang sudah berdiri satu dekade lebih. 475 00:35:12,216 --> 00:35:13,562 Kami cenderung lebih konservatif. 476 00:35:13,766 --> 00:35:16,045 Kami agak berhati-hati dalam memilih mitra. 477 00:35:16,168 --> 00:35:17,648 Kami tak mengambil risiko dengan mudah. 478 00:35:18,928 --> 00:35:20,351 Kau benar, kami masih muda, 479 00:35:20,432 --> 00:35:22,242 dan itulah sebabnya kami menerima tantangan 480 00:35:22,329 --> 00:35:23,749 dan tak takut gagal. 481 00:35:24,276 --> 00:35:26,676 Yunchuang menanggapi kemitraan dengan Zhanlan dengan sangat serius. 482 00:35:26,760 --> 00:35:29,607 Bagi Yunchuang, investasi yang dilakukan juga bukan jumlah yang kecil. 483 00:35:29,758 --> 00:35:32,202 Itu sebabnya kami mendekati Zhanlan dengan sangat hati-hati. 484 00:35:32,298 --> 00:35:34,369 Itu juga alasanku melakukan kunjungan pribadi kali ini. 485 00:35:37,364 --> 00:35:39,536 Jadi, Pak Shi, apa yang mau kau bicarakan denganku? 486 00:35:40,778 --> 00:35:43,744 Pak Jiang, kau pernah dengar kecelakaan mobil energi baru Hengxin baru-baru ini 487 00:35:43,825 --> 00:35:45,816 yang terjadi di Jiangcheng? 488 00:35:47,616 --> 00:35:48,885 Tidak. 489 00:35:50,098 --> 00:35:51,567 Aku belum pernah mendengarnya. 490 00:35:54,837 --> 00:35:57,482 Kebetulan, asistenku ada di mobil itu. 491 00:35:57,673 --> 00:36:00,482 Mungkin dia bisa menceritakan padamu apa yang terjadi saat itu. 492 00:36:05,401 --> 00:36:08,329 Mobil E-Hailing yang kukendarai hari itu bermerek Hengxin. 493 00:36:08,536 --> 00:36:10,882 Saat terjadi kecelakaan, mobil tiba-tiba melambat 494 00:36:11,036 --> 00:36:13,802 dan berhenti tanpa peringatan apa pun, 495 00:36:13,945 --> 00:36:15,865 menyebabkan tabrakan oleh mobil di belakang. 496 00:36:20,150 --> 00:36:23,962 Ini sepertinya tanggung jawab penuh dari pengemudi E-Hailing. 497 00:36:26,643 --> 00:36:28,043 Produk apa pun pasti ada ketidakpastian, 498 00:36:28,124 --> 00:36:30,510 terutama produk kompleks seperti mobil. 499 00:36:30,621 --> 00:36:32,828 Berbagai faktor bisa menyebabkan terjadinya kecelakaan. 500 00:36:32,976 --> 00:36:34,826 Sama seperti perusahaan investasimu, 501 00:36:34,974 --> 00:36:38,525 bisakah kau menjamin setiap proyek yang kau investasikan bebas risiko? 502 00:36:39,100 --> 00:36:41,780 Apalagi, pengemudi masih punya sisa tenaga 30 persen saat berbelok. 503 00:36:41,833 --> 00:36:43,362 Itu murni kesalahan operasional, 504 00:36:43,496 --> 00:36:44,916 tak ada hubungannya dengan baterai. 505 00:36:53,663 --> 00:36:56,214 Yunchuang, sebagai perusahaan investasi, 506 00:36:56,397 --> 00:36:59,549 harus mengevaluasi keseluruhan nilai dan potensi perusahaan, 507 00:37:02,090 --> 00:37:04,402 daripada terpaku pada satu kejadian saja. 508 00:37:04,523 --> 00:37:05,953 Jika itu masalahnya, 509 00:37:06,170 --> 00:37:08,162 aku khawatir akan sulit 510 00:37:08,298 --> 00:37:09,718 bagi Zhanlan dan Yunchuang 511 00:37:10,505 --> 00:37:12,525 untuk bekerja sama dalam jangka panjang. 512 00:37:14,525 --> 00:37:16,256 Pak Jiang, boleh aku bertanya, 513 00:37:16,568 --> 00:37:18,322 sebagai ahli di industri baterai, 514 00:37:18,403 --> 00:37:21,440 apa kau yakin kejadian ini disebabkan oleh baterai? 515 00:37:21,823 --> 00:37:24,162 Ada 18 kejadian serupa baru-baru ini. 516 00:37:24,258 --> 00:37:26,245 Apa Zhanlan punya solusi 517 00:37:26,326 --> 00:37:28,473 atau tim khusus untuk mengatasi hal ini? 518 00:37:28,585 --> 00:37:29,638 Pak Shi, 519 00:37:30,678 --> 00:37:34,256 pertanyaan-pertanyaan ini melibatkan informasi rahasia perusahaan kami. 520 00:37:39,016 --> 00:37:41,282 Kalau begitu, mari kita akhiri diskusi hari ini. 521 00:37:41,378 --> 00:37:43,597 -Baik. -Terima kasih sudah berbagi wawasanmu. 522 00:37:47,978 --> 00:37:50,657 Enam perusahaan berhasil lolos seleksi putaran pertama Zhanlan. 523 00:37:50,681 --> 00:37:53,282 Pada akhirnya, kami akan memilih tiga di antaranya. 524 00:37:53,858 --> 00:37:56,362 Karena kau berpeluang kalah, 525 00:37:56,972 --> 00:37:59,602 sebaiknya kau kembali dan cepat mencari proyek baru. 526 00:38:00,818 --> 00:38:03,567 Dalam perjalanan pulang, pikirkanlah 527 00:38:03,932 --> 00:38:06,162 bagaimana kau bisa menjelaskan 528 00:38:06,235 --> 00:38:08,635 pada para pemegang saham utama perusahaanmu. 529 00:38:14,426 --> 00:38:16,082 Apa yang perlu dijelaskan? 530 00:38:16,258 --> 00:38:17,836 Pak Shi secara pribadi menyampaikan dan melakukan penelitian, 531 00:38:17,860 --> 00:38:19,242 mengonfirmasi risiko investasi. 532 00:38:19,334 --> 00:38:21,802 Setelah kembali, kami akan memilih proyek yang lebih jujur 533 00:38:21,898 --> 00:38:23,337 dan berisiko lebih rendah. 534 00:38:23,434 --> 00:38:25,122 Para pemegang saham akan sangat senang. 535 00:38:25,220 --> 00:38:26,522 Apa yang harus dijelaskan? 536 00:38:26,646 --> 00:38:28,726 Haruskah kami menjelaskan kalau perusahaan besar seperti Zhanlan, 537 00:38:28,786 --> 00:38:29,973 saat menghadapi masalah produk, 538 00:38:29,997 --> 00:38:31,607 tak segera mencoba menyelesaikannya, 539 00:38:31,688 --> 00:38:33,608 tapi malah memilih untuk menyembunyikannya? 540 00:38:33,871 --> 00:38:36,751 Sebelum datang ke sini, aku sangat menghormatimu. 541 00:38:36,848 --> 00:38:38,989 Kupikir kau tinggal di kampung halaman untuk mengembangkan bisnis 542 00:38:39,013 --> 00:38:40,817 dan memimpin Zhanlan menjadi pemimpin industri 543 00:38:40,904 --> 00:38:42,802 itu hal yang sentimental dan bertanggung jawab. 544 00:38:42,859 --> 00:38:44,105 Tapi aku tak pernah berpikir 545 00:38:44,185 --> 00:38:46,965 kenyataannya jauh berbeda dari imajinasiku. 546 00:38:57,936 --> 00:38:58,970 Ayo pergi. 547 00:39:19,065 --> 00:39:20,722 (Apa yang dia pikirkan?) 548 00:39:21,057 --> 00:39:22,882 (Apa dia mengkhawatirkan) 549 00:39:23,503 --> 00:39:25,562 (apa yang kuucapkan tadi?) 550 00:39:25,706 --> 00:39:28,506 (Kerja sama Yunchuang dan Zhanlan mungkin sudah mustahil lagi sekarang.) 551 00:39:28,665 --> 00:39:30,522 (Dia juga mengungkit para pemegang saham,) 552 00:39:30,680 --> 00:39:32,402 (sungguh pukulan yang tepat.) 553 00:39:32,568 --> 00:39:34,242 (Dia mungkin sedang marah sekarang.) 554 00:39:40,090 --> 00:39:41,130 (Gawat.) 555 00:39:41,226 --> 00:39:43,415 (Apa dia akan memesan tiket penerbangan pulang?) 556 00:39:45,030 --> 00:39:46,442 Bawa kami ke Restoran Anne. 557 00:39:46,618 --> 00:39:47,630 Baik, Pak Shi. 558 00:39:49,209 --> 00:39:51,159 Asisten Zheng, apa kau keberatan? 559 00:39:52,590 --> 00:39:55,065 Tidak, aku hanya berpikir... 560 00:39:55,176 --> 00:39:56,596 Apa yang kau pikirkan? 561 00:39:57,864 --> 00:39:59,762 Aku pikir kau belum lapar. 562 00:40:02,158 --> 00:40:03,562 Aku lapar sekarang. 563 00:40:16,338 --> 00:40:18,816 Apa semua ucapan Pak Jiang tadi benar? 564 00:40:18,926 --> 00:40:22,616 Apa pemegang saham Yunchuang sungguh mau kau mendapatkan Zhanlan? 565 00:40:25,810 --> 00:40:28,959 Apa itu berarti mereka tak tahu kau datang ke Ancheng untuk berkunjung? 566 00:40:32,298 --> 00:40:33,818 Ditambah aku tadi mengatakan itu pada Pak Jiang. 567 00:40:33,845 --> 00:40:35,315 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 568 00:40:36,832 --> 00:40:38,706 Bukankah kau sudah mengatakannya? 569 00:40:38,858 --> 00:40:40,018 Setelah kembali, kita akan memilih 570 00:40:40,098 --> 00:40:43,028 mitra kerja sama yang lebih jujur dan berisiko lebih rendah. 571 00:40:43,746 --> 00:40:45,495 Apa kau yakin itu bukan masalah? 572 00:40:51,744 --> 00:40:53,483 Nn. Zheng, apa ada pertanyaan lain? 573 00:40:58,183 --> 00:40:59,463 Mengenai investasi ini, 574 00:40:59,544 --> 00:41:01,624 pandanganku berbeda dengan beberapa anggota dewan. 575 00:41:01,658 --> 00:41:03,642 Kejadian itu menjadi pengingat, 576 00:41:03,723 --> 00:41:05,922 makanya aku mengunjungi mereka secara pribadi. 577 00:41:05,978 --> 00:41:07,898 Aku bisa menerima produk yang tak sempurna, 578 00:41:07,986 --> 00:41:10,282 tapi aku tak bisa menerima sikap yang menghindari masalah. 579 00:41:10,532 --> 00:41:12,486 Jika ada masalah dengan baterai Zhanlan 580 00:41:12,567 --> 00:41:14,127 dan tak ada solusi yang terlihat, 581 00:41:14,262 --> 00:41:16,722 risiko investasi untuk Yunchuang akan terlalu tinggi. 582 00:41:16,864 --> 00:41:18,223 Jadi, 583 00:41:18,404 --> 00:41:19,824 kau benar. 584 00:41:22,426 --> 00:41:24,442 Hal yang kau katakan di Zhanlan tadi 585 00:41:24,553 --> 00:41:27,113 itulah yang mau kusampaikan pada para pemegang saham saat kembali. 586 00:41:30,778 --> 00:41:31,962 Juga, 587 00:41:33,723 --> 00:41:35,465 kata-katamu tepat. 588 00:41:35,568 --> 00:41:38,208 Kata-katamu tegas dan lugas. Kau tepat sasaran. 589 00:41:38,369 --> 00:41:40,038 Kau sudah memberikan contoh yang bagus bagiku. 590 00:41:45,765 --> 00:41:47,185 Apa kau tak lapar? 591 00:41:47,467 --> 00:41:48,937 Pelayan, kami siap memesan. 592 00:42:10,833 --> 00:42:13,527 Apa kau salah memberi tahu tempat pada Pak Fan? 593 00:42:13,995 --> 00:42:15,834 Dia tak bisa jemput, ada hal yang harus dia urus. 594 00:42:15,858 --> 00:42:17,282 Dia tak bisa jemput? 595 00:42:17,906 --> 00:42:19,326 Kalau begitu, aku akan memanggil taksi. 596 00:42:21,670 --> 00:42:23,482 Aku tak mau naik mobil orang lain. 597 00:42:25,352 --> 00:42:27,282 Kalau begitu, haruskah kita terus menunggu? 598 00:42:27,942 --> 00:42:29,362 Kita juga bisa berjalan kaki. 599 00:42:29,976 --> 00:42:31,194 Berjalan kaki? 600 00:42:35,376 --> 00:42:37,925 Kau sungguh mau berjalan kaki? Jaraknya agak jauh. 45162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.