Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,482 --> 00:01:36,042
DEMI CINTA
2
00:01:36,123 --> 00:01:39,282
EPISODE 8
3
00:01:39,879 --> 00:01:42,429
Mari kita sambut dengan meriah.
4
00:01:52,421 --> 00:01:55,291
Terima kasih atas waktu
dan perhatian kalian.
5
00:01:55,455 --> 00:01:57,416
Ke depannya,
Guan Capital akan terus berkomitmen
6
00:01:57,496 --> 00:02:00,006
pada inovasi dan rekrutmen bakat.
7
00:02:00,087 --> 00:02:03,648
Tahun ini, kami juga membawa vitalitas
dan energi baru bagi perusahaan.
8
00:02:03,834 --> 00:02:04,834
Sekarang,
9
00:02:05,200 --> 00:02:08,419
mari kita sambut
mitra baru Guan Capital,
10
00:02:08,539 --> 00:02:09,779
konsultan strategis,
11
00:02:09,880 --> 00:02:11,141
Profesor Yu You, untuk naik ke panggung.
12
00:02:27,280 --> 00:02:29,111
Halo, Semuanya. Aku Yu You.
13
00:02:29,388 --> 00:02:31,486
Aku merasa sangat terhormat
bisa bergabung dengan Guan Capital
14
00:02:31,576 --> 00:02:33,566
dan menyaksikan
terobosan pertumbuhannya.
15
00:02:37,874 --> 00:02:40,002
Orang-orang yang sejenis
berkumpul bersama.
16
00:02:40,240 --> 00:02:42,682
Para pria hebat
sering kali muncul berkelompok.
17
00:02:43,516 --> 00:02:47,482
Yu You terlihat tampan, muda, dan hebat.
18
00:02:50,455 --> 00:02:52,602
Bagaimana jika dia dibandingkan
dengan Guan Ji?
19
00:02:52,879 --> 00:02:54,138
Perbandingan yang sulit.
20
00:02:55,376 --> 00:02:56,722
Bagaimana menurutmu?
21
00:02:56,895 --> 00:02:58,886
Bagaimana menurutmu jika keduanya
dibandingkan dengan Shi Yan?
22
00:03:00,772 --> 00:03:06,755
Shi Yan itu seperti peri kecil
yang tak masuk akal dan menyebalkan.
23
00:03:06,953 --> 00:03:10,702
Dalam hal ini,
tak ada yang bisa mengalahkannya.
24
00:03:33,495 --> 00:03:35,405
(Kenapa aku merinding?)
25
00:03:38,655 --> 00:03:41,002
Guan Capital membuat kemajuan besar.
26
00:03:41,171 --> 00:03:42,296
Ya.
27
00:03:44,595 --> 00:03:46,584
Dia dari departemen strategi kami.
28
00:03:46,703 --> 00:03:47,802
Senang berkenalan denganmu.
29
00:03:47,880 --> 00:03:49,522
Kami semua bergantung pada kalian.
30
00:03:54,016 --> 00:03:56,122
Maaf. Aku permisi sebentar.
31
00:03:57,775 --> 00:03:59,616
Halo, Nn. Zheng. Kita bertemu lagi.
32
00:03:59,760 --> 00:04:00,820
Halo.
33
00:04:01,360 --> 00:04:04,602
Pertemuan kita kali ini cukup rumit.
34
00:04:05,016 --> 00:04:06,362
Coba jelaskan.
35
00:04:06,584 --> 00:04:08,052
Agak memalukan untuk mengatakannya.
36
00:04:08,133 --> 00:04:09,667
Ada sebuah insiden kecil.
37
00:04:09,775 --> 00:04:11,726
Surat undangan pemberianmu hilang.
38
00:04:11,896 --> 00:04:13,995
Lalu, rekanku membantuku
mendapatkan yang baru.
39
00:04:14,080 --> 00:04:15,107
Jadi, begitu rupanya.
40
00:04:15,188 --> 00:04:16,859
Seharusnya kau menghubungiku lagi.
41
00:04:17,655 --> 00:04:18,715
Benar.
42
00:04:19,016 --> 00:04:20,482
Apa kau memerlukan wawancara tunggal?
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,562
Kalau pekerjaannya sudah selesai,
mungkin aku bisa membantu.
44
00:04:22,969 --> 00:04:25,562
Terima kasih. Rekanku sudah
mewawancarainya pekan lalu.
45
00:04:26,720 --> 00:04:27,980
Shu Yi.
46
00:04:29,157 --> 00:04:30,517
Ini teman baikku.
47
00:04:30,598 --> 00:04:32,378
Jurnalis dari Sanjiang Interactive
Entertainment Net,
48
00:04:32,459 --> 00:04:33,473
Bi Ruo Shan.
49
00:04:33,555 --> 00:04:35,042
-Halo.
-Halo, Profesor Yu You.
50
00:04:35,153 --> 00:04:37,274
-Aku banyak mendengar tentangmu.
-Aku tersanjung.
51
00:04:37,438 --> 00:04:40,939
Izinkan aku memperkenalkan kalian
pada dua temanku.
52
00:04:42,576 --> 00:04:44,762
Kebetulan sekali,
salah satunya baru saja pergi.
53
00:04:50,655 --> 00:04:53,086
(Mungkinkah dia...)
54
00:04:53,396 --> 00:04:54,456
Guan Ji.
55
00:04:55,016 --> 00:04:56,236
Permisi.
56
00:04:59,128 --> 00:05:01,762
Gadis ini yang kusebutkan sebelumnya.
57
00:05:01,864 --> 00:05:04,362
Zheng Shu Yi,
jurnalis dari Financial Introduce.
58
00:05:04,775 --> 00:05:06,325
Senang bertemu denganmu, Nn. Zheng.
59
00:05:08,975 --> 00:05:10,802
Lalu, wanita cantik ini?
60
00:05:11,076 --> 00:05:13,242
Bi Ruo Shan dari Sanjiang Interactive
Entertainment Net.
61
00:05:15,016 --> 00:05:17,162
Standar jurnalis sangat tinggi sekarang.
62
00:05:18,350 --> 00:05:19,350
Pak Guan.
63
00:05:19,431 --> 00:05:22,042
Bisa beri kami kesempatan
wawancara eksklusif?
64
00:05:23,193 --> 00:05:24,732
Aku akan menceritakan semuanya.
65
00:05:40,608 --> 00:05:41,813
Begitulah Guan Ji.
66
00:05:41,894 --> 00:05:44,522
Dia banyak berbicara
saat melihat seorang wanita cantik.
67
00:05:44,816 --> 00:05:46,080
Shan Shan juga begitu.
68
00:05:46,185 --> 00:05:48,282
Dia banyak bicara
saat melihat pria tampan.
69
00:05:52,535 --> 00:05:54,316
Maaf. Aku harus menjawab telepon.
70
00:05:56,655 --> 00:05:57,835
Halo, Bu.
71
00:06:00,677 --> 00:06:02,082
Bukankah aku sudah bilang?
72
00:06:02,168 --> 00:06:04,562
Aku baru saja kembali.
Aku mau menetap dulu.
73
00:06:06,775 --> 00:06:09,486
Baiklah.
Aku akan lakukan yang Ibu mau, setuju?
74
00:06:09,920 --> 00:06:12,082
Baiklah. Aku sedang sibuk sekarang.
Sampai jumpa.
75
00:06:15,080 --> 00:06:16,937
Kita sebenarnya punya banyak kesamaan.
76
00:06:17,018 --> 00:06:18,123
Saat kita bertemu dulu,
77
00:06:18,204 --> 00:06:20,519
ibuku bilang dia akan mengenalkan
putra rekannya padaku.
78
00:06:21,696 --> 00:06:25,322
Ibuku tadi bilang dia akan mengenalkan
putri teman lamanya padaku.
79
00:06:26,685 --> 00:06:29,802
Profesor, kau harus pergi lebih awal
untuk menyiapkan makan malam nanti.
80
00:06:29,962 --> 00:06:31,423
Baik, terima kasih.
81
00:06:32,080 --> 00:06:34,412
-Aku pamit lebih dulu.
-Silakan lanjutkan pekerjaanmu.
82
00:06:34,493 --> 00:06:36,498
Kita akan membuat janji
untuk wawancara berikutnya.
83
00:06:36,579 --> 00:06:37,579
Baik.
84
00:06:56,759 --> 00:06:58,682
Apa kau mau tinggal untuk makan malam?
85
00:06:59,400 --> 00:07:02,162
Tidak, terima kasih.
Aku harus kembali untuk menulis artikel.
86
00:07:17,895 --> 00:07:19,882
(Aku merasa sangat terhormat
bisa bergabung dengan Guan Capital)
87
00:07:19,963 --> 00:07:22,242
(dan menyaksikan
terobosan pertumbuhannya.)
88
00:07:34,327 --> 00:07:37,282
Dia punya suara yang sangat bagus.
89
00:07:37,640 --> 00:07:39,402
Lembut dan memikat.
90
00:07:39,654 --> 00:07:42,685
Tapi aku tak tahu
apa dia tampan atau tidak.
91
00:07:53,858 --> 00:07:57,202
(Apa dia mendengar keluhanku
tentangnya?)
92
00:08:07,585 --> 00:08:10,402
Dia tak pernah membalas pesan seriusku.
93
00:08:11,680 --> 00:08:13,962
Kalau begitu, aku hanya bisa kirim pesan
yang tak terlalu serius.
94
00:08:15,840 --> 00:08:18,224
(Aku menerima surat hari ini.)
95
00:08:19,200 --> 00:08:22,271
("Suatu kehormatan bagiku
untuk bertemu denganmu.")
96
00:08:27,407 --> 00:08:29,494
(Aku membaca sebuah buku hari ini.)
97
00:08:30,600 --> 00:08:34,082
(Judulnya, "Bertemu Denganmu,
dan Aku Bersedia Menyerah".)
98
00:08:35,775 --> 00:08:37,155
Jangan yang ini.
99
00:08:39,520 --> 00:08:41,150
Ayo, kita minum.
100
00:08:46,136 --> 00:08:47,555
Selamat!
101
00:08:53,136 --> 00:08:54,722
Tolong sisi ini.
102
00:08:55,055 --> 00:08:56,356
Terima kasih.
103
00:09:00,815 --> 00:09:02,402
Itu hanyalah bantuan kecil.
104
00:09:02,560 --> 00:09:04,802
Ini sukses karena kau dan Bruce akur.
105
00:09:04,976 --> 00:09:07,376
Rencana dan tantanganmu mempengaruhinya.
106
00:09:07,518 --> 00:09:09,122
Makanya dia tetap di Le'an.
107
00:09:15,529 --> 00:09:18,119
(Aku menerima surat hari ini.)
108
00:09:18,720 --> 00:09:21,789
("Suatu kehormatan bagiku
untuk bertemu denganmu.")
109
00:09:22,976 --> 00:09:25,525
(Aku membaca sebuah buku hari ini.)
110
00:09:26,277 --> 00:09:29,842
(Judulnya, "Bertemu Denganmu,
dan Aku Bersedia Menyerah".)
111
00:09:34,935 --> 00:09:36,195
Apa yang kau tertawakan?
112
00:09:36,935 --> 00:09:38,926
Akhir-akhir ini kau sangat tak biasa.
113
00:09:39,400 --> 00:09:40,642
Aku bahkan belum bertanya padamu.
114
00:09:40,723 --> 00:09:44,282
Kenapa kau pergi
saat konferensi pers siang tadi?
115
00:09:46,096 --> 00:09:48,682
Mungkin aku bersikap tak masuk akal.
116
00:09:56,008 --> 00:09:57,282
Lagi pula, kau tak membacanya.
117
00:09:57,365 --> 00:09:59,075
Jadi, bukan masalah apa yang kukatakan.
118
00:10:02,093 --> 00:10:04,972
(Katakan.
Kenapa kau tak membalas pesanku?)
119
00:10:05,760 --> 00:10:07,464
(Apa karena ponselmu kehabisan pulsa?)
120
00:10:07,560 --> 00:10:10,122
(Atau, apa kau sibuk
dengan proyek miliaran dolar?)
121
00:10:20,216 --> 00:10:21,882
Aku tak bisa menyalahkanmu
yang tak membalas pesanku
122
00:10:22,175 --> 00:10:24,284
karena kau seorang buta huruf
yang tak bisa mengetik.
123
00:10:31,815 --> 00:10:32,996
Buta huruf?
124
00:10:33,575 --> 00:10:35,645
Bisakah orang yang buta huruf
membaca pesan?
125
00:10:37,736 --> 00:10:39,095
Aku belum sempat bertanya padamu.
126
00:10:39,193 --> 00:10:41,362
Apa teman media
yang kau undang sudah datang?
127
00:10:42,001 --> 00:10:44,642
Ya. Bukankah sudah kukenalkan
siang tadi?
128
00:10:44,903 --> 00:10:47,539
Dia adalah Nn. Zheng Shu Yi.
129
00:10:48,653 --> 00:10:51,122
Dia bukan belahan jiwamu, 'kan?
130
00:10:57,175 --> 00:10:58,519
Kami hanya teman.
131
00:10:58,600 --> 00:11:00,110
Kami hanya merasa cocok.
132
00:11:20,824 --> 00:11:22,202
Profesor Yu.
133
00:11:22,543 --> 00:11:23,922
Ya.
134
00:11:53,985 --> 00:11:56,242
(Bukankah orang yang tak masuk akal
bertindak seperti ini?)
135
00:11:59,695 --> 00:12:00,922
Sial.
136
00:12:01,376 --> 00:12:02,836
Itu dia.
137
00:12:03,000 --> 00:12:04,722
Dia mendengar semuanya.
138
00:12:52,125 --> 00:12:53,306
Apa yang kau lihat?
139
00:12:54,160 --> 00:12:56,082
Aku melihat...
140
00:12:59,529 --> 00:13:02,562
Aku sedang melihatmu.
Pak Guan, kau terlihat berbeda hari ini.
141
00:13:03,642 --> 00:13:05,882
Kau sangat berbeda di tempat kerja.
142
00:13:11,136 --> 00:13:12,846
Kau juga berbeda hari ini.
143
00:13:14,295 --> 00:13:15,682
Cantik yang berbeda.
144
00:13:18,816 --> 00:13:21,162
Pak Guan, kau benar-benar pandai bicara.
145
00:13:23,935 --> 00:13:26,722
Hanya saat menghadapi
jurnalis tercantik di kota ini,
146
00:13:27,638 --> 00:13:29,602
aku bisa mengucapkan
kata-kata yang tulus.
147
00:13:37,078 --> 00:13:38,722
Hari ini kurang menyenangkan.
148
00:13:39,749 --> 00:13:41,010
Mari kita pergi minum.
149
00:13:42,280 --> 00:13:43,500
Baik.
150
00:13:56,295 --> 00:13:57,795
Ini tempatnya.
151
00:14:01,256 --> 00:14:03,882
-Kau masih ingat?
-Tentu saja.
152
00:14:04,639 --> 00:14:06,859
Aku langsung tahu. Kita satu tipe.
153
00:14:30,936 --> 00:14:32,642
Halo, Cantik.
154
00:14:33,336 --> 00:14:34,395
Kau sendirian?
155
00:14:34,616 --> 00:14:36,282
Mari kita minum bersama.
156
00:14:36,485 --> 00:14:37,505
Aku traktir.
157
00:14:38,695 --> 00:14:40,482
Kau mau membelikanku minuman?
158
00:14:41,894 --> 00:14:43,494
Aku tak minum minuman biasa.
159
00:14:43,575 --> 00:14:46,095
Botol ini adalah koleksi spesialku.
160
00:14:46,307 --> 00:14:48,642
Hanya ada beberapa botol di dunia.
161
00:14:49,553 --> 00:14:51,012
Orang biasa
162
00:14:52,216 --> 00:14:53,846
tak bisa meminum ini.
163
00:15:01,093 --> 00:15:02,193
Halo.
164
00:15:03,410 --> 00:15:05,813
Bisa ambilkan aku sebotol minuman itu?
165
00:15:07,114 --> 00:15:09,399
-Halo. Tunggu sebentar.
-Sebentar.
166
00:15:09,480 --> 00:15:11,235
Aku mau tanya harganya.
167
00:15:11,415 --> 00:15:12,919
Katanya hanya ada beberapa botol
di dunia.
168
00:15:13,000 --> 00:15:14,460
Aku takut tak mampu membelinya.
169
00:15:14,932 --> 00:15:16,162
Harganya 580 yuan.
170
00:15:17,080 --> 00:15:18,482
Baiklah.
171
00:15:18,695 --> 00:15:22,002
Sebotol minuman seharga 580 yuan
tak perlu tunggu traktiran orang lain.
172
00:15:25,256 --> 00:15:29,882
Jadi, aku senilai 580 yuan
yang dibagi sepuluh,
173
00:15:31,640 --> 00:15:32,962
58 yuan.
174
00:16:11,616 --> 00:16:13,562
Kenangan saat bersamamu
175
00:16:14,136 --> 00:16:16,122
sangat indah dan memabukkan.
176
00:16:20,817 --> 00:16:22,962
Mungkin kau benar-benar mabuk.
177
00:17:15,752 --> 00:17:17,442
-Pagi.
-Pagi.
178
00:17:21,938 --> 00:17:23,122
Shu Yi.
179
00:17:23,384 --> 00:17:25,464
Waktu Konferensi Strategi Tahunan
Yunchuang sudah ditentukan.
180
00:17:25,575 --> 00:17:27,285
Mereka mengirimimu undangan, 'kan?
181
00:17:35,976 --> 00:17:38,682
Apa pun yang akan terjadi, terjadilah.
182
00:17:40,520 --> 00:17:43,682
Waktunya baru diputuskan hari ini.
183
00:17:43,878 --> 00:17:45,480
Surat undangannya
tak mungkin datang secepat itu.
184
00:17:45,576 --> 00:17:48,974
Bagaimanapun, wawancara dengan Shi Yan
mendapat respons yang baik.
185
00:17:49,109 --> 00:17:50,842
Mereka pasti mengirimimu undangan itu.
186
00:18:08,773 --> 00:18:10,882
(Shi Yan pasti masih marah.)
187
00:18:11,406 --> 00:18:13,276
(Ada dua masalah tersisa tahun ini.)
188
00:18:13,415 --> 00:18:15,294
(Tinjauan konferensi pers akhir tahun
masing-masing perusahaan)
189
00:18:15,375 --> 00:18:17,882
(harus menjadi satu-satunya pilihan
berita utama di akhir tahun.)
190
00:18:18,510 --> 00:18:22,162
(Tidak. Bagaimanapun perasaannya,
aku harus pergi.)
191
00:18:27,656 --> 00:18:29,285
Edisi ini sudah menambahkan
bagian tentang Le'an.
192
00:18:29,366 --> 00:18:30,856
Kami juga mengundang Pak Chen.
193
00:18:31,004 --> 00:18:33,887
Silakan dilihat.
Apa ada hal lain yang perlu diubah?
194
00:18:34,016 --> 00:18:35,019
Tidak ada masalah.
195
00:18:35,100 --> 00:18:36,399
Mari kita atur seperti ini.
196
00:18:36,480 --> 00:18:37,619
Baik.
197
00:18:41,200 --> 00:18:43,039
(Pak Shi, sampai jumpa pekan depan.)
198
00:18:45,566 --> 00:18:46,665
Tunggu.
199
00:18:47,460 --> 00:18:49,882
-Apa ada janji dengan media?
-Benar, Pak Shi.
200
00:18:49,967 --> 00:18:51,632
Seperti biasa, tak ada yang hilang.
201
00:18:51,799 --> 00:18:54,722
Kami menambahkan beberapa media baru...
202
00:18:55,775 --> 00:18:57,439
Aku sudah konfirmasi daftar media baru.
203
00:18:57,520 --> 00:18:58,922
Itu termasuk Financial Introduce.
204
00:19:04,855 --> 00:19:06,882
Aku akan mengingatkan mereka lagi.
205
00:19:15,071 --> 00:19:16,922
Ada surat dari Mingyu Yunchuang.
206
00:19:18,055 --> 00:19:19,476
(Undangannya datang.)
207
00:19:19,815 --> 00:19:21,455
(Sepertinya Shi Yan tak terlalu picik.)
208
00:19:21,659 --> 00:19:23,610
(Dia hanya tak mau mengakui
kalau dirinya baik hati.)
209
00:19:23,875 --> 00:19:25,115
(Kalau begitu, aku akan memaafkannya.)
210
00:19:25,271 --> 00:19:27,223
(Saat pergi ke konferensi pers,
aku akan berterima kasih padanya.)
211
00:19:27,320 --> 00:19:28,802
(Aku akan mentraktirnya makan juga.)
212
00:19:29,111 --> 00:19:31,212
Yu Ling, ada surat untukmu.
213
00:19:31,751 --> 00:19:33,042
Untukku?
214
00:19:33,335 --> 00:19:34,555
Terima kasih.
215
00:19:47,419 --> 00:19:50,139
Bei Er, cepat kumpulkan informasi
tentang Mingyu Yunchuang.
216
00:19:50,220 --> 00:19:51,867
Kirimkan padaku sesegera mungkin.
217
00:19:51,960 --> 00:19:53,139
Baiklah, Yu Ling.
218
00:19:54,560 --> 00:19:56,546
Aku punya banyak pekerjaan sekarang.
219
00:19:57,800 --> 00:19:59,389
Apa yang sedang terjadi?
220
00:20:00,216 --> 00:20:02,322
Mungkinkah ini karena Pemred?
221
00:20:10,455 --> 00:20:12,804
(Paman memang tak mengecewakanku.)
222
00:20:12,966 --> 00:20:16,002
(Tapi permainan ini terlalu berlebihan.)
223
00:20:22,657 --> 00:20:24,603
Kau datang untuk mencariku,
tapi malah diam saja?
224
00:20:28,575 --> 00:20:30,535
Pemred dan aku sebelumnya khawatir.
225
00:20:30,719 --> 00:20:32,839
Sekarang, untuk konferensi Yunchuang
dan Guan Capital,
226
00:20:32,920 --> 00:20:34,761
kau dan Yu Ling masing-masing
akan menghadiri satu konferensi.
227
00:20:34,880 --> 00:20:36,429
Sebenarnya jadi lebih mudah sekarang.
228
00:20:37,744 --> 00:20:38,984
Ini salahku.
229
00:20:39,135 --> 00:20:40,635
Aku tak menanganinya dengan baik.
230
00:20:42,069 --> 00:20:43,159
Sudah berakhir.
231
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Tamat riwayatku.
232
00:20:45,216 --> 00:20:46,669
Apa yang sudah berakhir?
233
00:20:47,030 --> 00:20:48,859
Itu hanya konferensi pers.
234
00:20:49,079 --> 00:20:50,989
Kau punya banyak liputan berita utama
pada tahun ini.
235
00:20:51,077 --> 00:20:52,626
Kau melakukannya dengan sangat baik.
236
00:20:52,855 --> 00:20:55,295
Manfaatkan waktu ini untuk istirahat
237
00:20:55,480 --> 00:20:57,071
dan persiapkan rencana ke depan.
238
00:20:57,176 --> 00:20:58,845
Bertarung lagi tahun depan.
239
00:20:58,953 --> 00:21:00,842
Aku akan membuat liputan khusus
tentang Yunchuang.
240
00:21:00,942 --> 00:21:02,495
Aku harus pergi ke konferensi pers ini.
241
00:21:02,664 --> 00:21:04,847
Aku mau menaruh liputan khusus ini
di majalah digital
242
00:21:04,960 --> 00:21:06,882
sebagai liputan khusus yang independen.
243
00:21:07,535 --> 00:21:10,295
Walau kau pergi ke konferensi pers
dan menangani Shi Yan,
244
00:21:10,476 --> 00:21:11,717
promosi majalah digital
245
00:21:11,880 --> 00:21:13,802
tetap akan memakan waktu lama.
246
00:21:14,800 --> 00:21:16,220
Aku mengerti.
247
00:21:16,896 --> 00:21:19,322
Aku tak bisa langsung
mengubah pikiran Pemred.
248
00:21:19,527 --> 00:21:21,247
Jadi, aku harus memanfaatkan
setiap kesempatan
249
00:21:21,335 --> 00:21:23,285
dan mempersingkat waktu
untuk rencana jangka panjang.
250
00:21:24,016 --> 00:21:25,236
Semangatlah.
251
00:21:26,375 --> 00:21:28,765
Benar. Jika kau pergi,
252
00:21:29,055 --> 00:21:30,476
ingatlah untuk mengajak Yue.
253
00:21:31,496 --> 00:21:32,576
Mengajaknya?
254
00:21:33,583 --> 00:21:36,648
Aku saja tak yakin bisa masuk.
Bagaimana bisa aku mengajaknya?
255
00:21:38,999 --> 00:21:42,308
Apa ada tempat yang kau, Zheng Shu Yi,
tak bisa masuk?
256
00:21:44,760 --> 00:21:48,200
Bu Yi, Kenapa kau tak meminta orang lain
untuk membimbing Qin Shi Yue?
257
00:21:48,281 --> 00:21:49,802
Kurasa aku tak bisa membimbingnya.
258
00:21:49,953 --> 00:21:51,793
Kenapa generasi kedua orang kaya
seperti Shi Yue
259
00:21:51,874 --> 00:21:54,700
datang untuk bekerja
di lingkungan yang keras seperti ini?
260
00:21:54,781 --> 00:21:58,046
Bukankah lebih baik tinggal di rumah
atau melakukan sesuatu yang dia sukai?
261
00:22:00,055 --> 00:22:02,366
Bukankah menurutmu
Yue punya hati yang tulus?
262
00:22:04,201 --> 00:22:06,871
Bukan hanya tulus,
tapi cara berpikirnya juga unik.
263
00:22:07,800 --> 00:22:09,842
Bu Yi, aku tak bisa membimbingnya.
264
00:22:12,855 --> 00:22:14,762
Bukankah bagus punya hati yang tulus?
265
00:22:14,840 --> 00:22:16,750
Apa kau menyukai seorang penipu?
266
00:22:17,815 --> 00:22:19,605
Jadilah orang yang baik
sebelum melakukan apa pun.
267
00:22:19,696 --> 00:22:22,002
Yue memang punya banyak kekurangan.
268
00:22:22,135 --> 00:22:24,882
Tapi aku yakin dia bisa dilatih.
269
00:22:25,135 --> 00:22:26,616
Kau harus percaya padaku.
270
00:22:26,696 --> 00:22:29,002
Jaga dia baik-baik.
Bimbing dia dengan benar.
271
00:22:29,256 --> 00:22:31,082
Anggap saja itu membantuku.
272
00:22:45,135 --> 00:22:46,135
Shi Yue.
273
00:22:46,579 --> 00:22:48,271
Yunchuang akan mengadakan
konferensi pers.
274
00:22:48,352 --> 00:22:49,454
Lihatlah materi terkait.
275
00:22:49,535 --> 00:22:51,044
Ikutlah denganku pada hari itu.
276
00:22:53,095 --> 00:22:56,638
Shu Yi, kau tak punya undangannya, 'kan?
277
00:22:57,815 --> 00:22:59,646
Kau tak perlu khawatirkan itu.
278
00:23:00,575 --> 00:23:03,255
Tapi aku belum selesai mengatur
rekaman yang kau berikan.
279
00:23:03,335 --> 00:23:05,420
Aku memintamu untuk mengatur
rekaman wawancara sebelumnya
280
00:23:05,501 --> 00:23:07,756
agar kau bisa memahami alur kerja
281
00:23:07,837 --> 00:23:09,442
dan mendapatkan pemahaman lebih dalam
tentang industri ini.
282
00:23:09,579 --> 00:23:11,402
Mingyu Yunchuang berada
di garis depan industri tahun ini.
283
00:23:11,483 --> 00:23:14,322
Semua jurnalis di industri ini
mau menghadiri konferensi pers itu.
284
00:23:14,541 --> 00:23:17,402
Shi Yan punya ide yang jelas
dan pemahaman pasar yang akurat.
285
00:23:17,529 --> 00:23:19,811
Kau hanya pernah mendengar
rekaman Shi Yan sebelumnya.
286
00:23:19,892 --> 00:23:22,322
Kali ini, kau bisa merasakan pesonanya
secara langsung.
287
00:23:31,815 --> 00:23:34,245
Bu Yi sangat bias.
288
00:23:35,370 --> 00:23:37,482
Dia harus menjaga emosinya.
289
00:23:38,038 --> 00:23:40,897
Tapi kesempatan diberikan
oleh Bu Yi dan Shi Yan
290
00:23:41,480 --> 00:23:43,002
membawa arti yang berbeda, 'kan?
291
00:23:44,736 --> 00:23:45,916
Ayo cepat.
292
00:24:30,341 --> 00:24:31,401
Yu You.
293
00:24:31,594 --> 00:24:33,562
Ponselmu berdering.
Seseorang sedang mencarimu.
294
00:24:50,930 --> 00:24:52,199
Shi Yan.
295
00:24:52,280 --> 00:24:55,040
Apa kau masih punya undangan media
untuk konferensi pers Yunchuang?
296
00:24:55,878 --> 00:24:56,898
Kenapa?
297
00:24:57,496 --> 00:24:59,082
Apa itu Nn. Zheng lagi?
298
00:24:59,224 --> 00:25:00,894
Ya, bagaimana kau tahu?
299
00:25:02,775 --> 00:25:04,966
Aku bertemu jurnalis ini
saat baru kembali ke Tiongkok.
300
00:25:06,055 --> 00:25:08,275
Kau rajin sekali membantunya
mendapatkan undangan.
301
00:25:08,471 --> 00:25:10,671
Katakan. Apa kau mencoba mengejarnya
302
00:25:10,767 --> 00:25:12,242
atau dia yang mencoba mengejarmu?
303
00:25:14,256 --> 00:25:16,315
Tidak. Kami masih berteman.
304
00:25:16,424 --> 00:25:18,224
Kami berasal dari kampung halaman
yang sama dan teman sekolah,
305
00:25:18,337 --> 00:25:19,485
makanya kami bisa banyak mengobrol.
306
00:25:19,566 --> 00:25:20,665
Bagaimanapun,
307
00:25:21,335 --> 00:25:23,775
senior menjaga juniornya.
Bukankah begitu yang seharusnya?
308
00:25:23,855 --> 00:25:25,136
Kau pikir semua orang sepertimu,
309
00:25:25,216 --> 00:25:27,359
suka melindungi yang lemah
dan bertindak sebagai penjaga bunga?
310
00:25:30,055 --> 00:25:31,055
Aku ingat,
311
00:25:31,135 --> 00:25:33,960
bukankah Nn. Zheng baru saja
selesai mewawancaraimu?
312
00:25:35,720 --> 00:25:37,389
Apa kau tak memberinya undangan?
313
00:25:41,736 --> 00:25:43,082
Jadi, apa masih ada undangan lebih?
314
00:25:44,960 --> 00:25:45,980
Tidak.
315
00:25:51,637 --> 00:25:53,882
Jika kau kalahkan aku, mungkin akan ada.
316
00:25:56,921 --> 00:25:58,271
Kita sudah bekerja seharian penuh.
317
00:25:58,368 --> 00:26:00,482
Bukankah kita di sini untuk bersantai?
318
00:26:00,656 --> 00:26:03,206
Ternyata kita di sini
untuk menjadi samsak.
319
00:26:03,440 --> 00:26:04,621
Aku mau bertanya padamu.
320
00:26:04,702 --> 00:26:06,972
Kenapa kau masih bersemangat
untuk menang sepulang kerja?
321
00:26:16,408 --> 00:26:17,762
Ayo.
322
00:26:23,629 --> 00:26:26,099
Ini seharusnya bukan masalah Shi Yan.
323
00:26:26,638 --> 00:26:27,959
Dia bos besar.
324
00:26:28,055 --> 00:26:31,042
Dia tak akan mengurus undangan media.
325
00:26:31,520 --> 00:26:32,939
Ini pasti salah paham.
326
00:26:34,942 --> 00:26:36,202
Tidak ada gunanya memikirkannya.
327
00:26:36,896 --> 00:26:38,495
Kenapa tak meneleponnya saja
328
00:26:38,575 --> 00:26:39,922
dan menanyakan maksudnya?
329
00:26:40,126 --> 00:26:43,162
Jika ini salah paham,
minta saja undangannya.
330
00:26:43,420 --> 00:26:44,861
Jika dia masih marah,
331
00:26:45,059 --> 00:26:47,289
minta maaf saja
dan cobalah menyenangkannya.
332
00:26:55,975 --> 00:26:57,054
(Aku minta maaf.)
333
00:26:57,205 --> 00:26:58,682
(Aku kalah tanding dengan Shi Yan.)
334
00:26:58,775 --> 00:27:01,366
(Aku tak bisa membantumu
mendapatkan undangan itu.)
335
00:27:01,615 --> 00:27:03,285
Apa itu benar-benar urusannya?
336
00:27:06,495 --> 00:27:07,755
(Shan Shan.)
337
00:27:08,520 --> 00:27:11,109
(Aku benar-benar habis kali ini.)
338
00:27:14,535 --> 00:27:16,896
(Soal Konferensi Strategi Tahunan
Mingyu Yunchuang yang dua hari lagi,)
339
00:27:17,038 --> 00:27:19,907
(Shi Yan sengaja mengirimkan undangan
ke Xu Yu Ling.)
340
00:27:20,023 --> 00:27:23,122
(Shi Yan sengaja melakukannya?)
341
00:27:24,496 --> 00:27:27,402
(Dia juga tak mengirimiku undangannya.)
342
00:27:28,896 --> 00:27:30,576
(Shi Yan mendengar obrolan kita
dan marah.)
343
00:27:30,663 --> 00:27:32,852
(Dia bahkan menyimpan dendam.)
344
00:27:35,456 --> 00:27:37,362
(Apa ini yang kau maksud?)
345
00:27:40,800 --> 00:27:42,562
(Apa kau mencoba membuatku kesal?)
346
00:27:42,640 --> 00:27:44,140
(Aku iri sekali.)
347
00:27:45,878 --> 00:27:46,919
(Jangan khawatir.)
348
00:27:47,040 --> 00:27:49,873
(Aku akan tanya temanku,
siapa tahu dapat satu undangan lagi.)
349
00:27:51,696 --> 00:27:53,535
(Bagus! Terima kasih, Shan Shan.)
350
00:27:53,633 --> 00:27:55,322
(Kau adalah penyelamatku.)
351
00:27:56,055 --> 00:27:57,442
(Aku tak bisa mendapatkannya.)
352
00:27:57,640 --> 00:27:59,061
(Aku tak bisa mengalahkannya.)
353
00:28:01,437 --> 00:28:02,986
Tidak bisa mengalahkannya?
354
00:28:12,040 --> 00:28:14,682
Temanku juga tak bisa berbuat apa-apa.
355
00:28:14,824 --> 00:28:17,402
Shi Yan sangat picik, ya?
356
00:28:18,000 --> 00:28:19,220
Benar sekali.
357
00:28:20,390 --> 00:28:23,642
Lupakan saja.
Aku akan menyelinap masuk bersamamu.
358
00:28:24,161 --> 00:28:25,679
Jika dia tak picik,
359
00:28:25,760 --> 00:28:27,541
apa aku harus menyelinap seperti ini?
360
00:28:27,996 --> 00:28:29,204
Sudah kubilang
361
00:28:29,293 --> 00:28:30,802
dia hanya peduli padamu.
362
00:28:30,883 --> 00:28:33,042
Kenapa lagi dia mempersulitmu?
363
00:28:34,200 --> 00:28:36,802
Makin dia menolak melepaskanku,
makin besar tekadku untuk pergi.
364
00:29:03,000 --> 00:29:04,722
Karena kau yang menang,
bersiaplah mengakui kekalahan.
365
00:29:06,815 --> 00:29:08,714
Tapi menurutku itu agak disayangkan.
366
00:29:09,280 --> 00:29:11,080
Nn. Zheng adalah jurnalis yang hebat.
367
00:29:11,176 --> 00:29:13,042
Artikel-artikelnya sangat mendalam.
368
00:29:13,527 --> 00:29:15,356
Aku tak bisa membantunya kali ini.
369
00:29:15,496 --> 00:29:16,839
Semoga dia tak akan memarahiku.
370
00:29:16,920 --> 00:29:18,380
Jika dia harus memarahi seseorang,
itu seharusnya kau.
371
00:29:36,197 --> 00:29:37,218
Hai.
372
00:29:37,855 --> 00:29:40,493
Apa undangan konferensi pers
sudah dikirim?
373
00:29:40,626 --> 00:29:44,378
(Ya, Pak Shi.
Media sudah menerimanya sejak pagi ini.)
374
00:29:48,095 --> 00:29:49,765
(Halo, Pak Shi?)
375
00:29:50,256 --> 00:29:53,775
(Financial Introduce
dan Stasiun TV Jiangcheng sudah balas.)
376
00:29:53,960 --> 00:29:55,180
(Mereka akan hadir.)
377
00:30:03,375 --> 00:30:04,922
Ini bukan kesalahpahaman, 'kan?
378
00:30:05,148 --> 00:30:07,408
Kalau begitu, aku harus pergi
dan bertanya langsung padanya.
379
00:30:30,335 --> 00:30:32,402
Kenapa kau berisik di tengah malam?
380
00:30:36,312 --> 00:30:37,631
Aku berisik?
381
00:30:37,712 --> 00:30:39,376
Kau tak menyalakan lampu
dan duduk di sini pada tengah malam.
382
00:30:39,457 --> 00:30:41,017
Kau terlihat seperti hantu.
383
00:30:42,367 --> 00:30:46,307
Kau tahu kau hampir membuat keponakanmu
satu-satunya takut sampai mati?
384
00:30:46,750 --> 00:30:49,260
Sakit.
385
00:30:49,880 --> 00:30:51,682
Semuanya normal. Kau baik-baik saja.
386
00:30:51,872 --> 00:30:53,212
Cepat kembali tidur.
387
00:31:01,343 --> 00:31:03,694
Paman, ada apa?
388
00:31:05,496 --> 00:31:07,006
Apa kau dicampakkan?
389
00:31:09,298 --> 00:31:11,165
Atau, kau bahkan tak punya kesempatan
untuk merasakan cinta?
390
00:31:11,248 --> 00:31:12,918
Apa itu wanita yang terakhir kali?
391
00:31:14,176 --> 00:31:16,926
Apa cintamu bertepuk sebelah tangan?
392
00:31:20,335 --> 00:31:21,516
Qin Shi Yue.
393
00:31:21,696 --> 00:31:23,206
Biar kukatakan sekali lagi.
394
00:31:23,366 --> 00:31:24,626
Kembalilah tidur.
395
00:31:25,671 --> 00:31:26,842
Baik, Paman.
396
00:31:26,920 --> 00:31:28,220
Selamat malam, Paman.
397
00:31:46,269 --> 00:31:50,415
KONFERENSI STRATEGI TAHUNAN
MINGYU YUNCHUANG
398
00:31:50,496 --> 00:31:51,635
Silakan tandatangani.
399
00:31:53,605 --> 00:31:54,646
Nn. Xu, 'kan?
400
00:31:54,727 --> 00:31:55,896
-Ya.
-Halo.
401
00:31:55,976 --> 00:31:57,236
Aku akan antar ke tempatmu.
402
00:31:57,317 --> 00:31:58,857
-Baik, terima kasih.
-Lewat sini.
403
00:32:06,736 --> 00:32:09,002
Ini kursimu. Silakan duduk.
404
00:32:09,951 --> 00:32:11,562
Dekat sekali dengan panggung.
405
00:32:11,976 --> 00:32:14,122
Financial Introduce adalah
mitra media yang sangat penting.
406
00:32:14,271 --> 00:32:17,002
CEO secara khusus menginstruksikan kami
untuk memberimu kursi barisan depan.
407
00:32:17,855 --> 00:32:19,676
-Silakan duduk.
-Terima kasih.
408
00:32:19,765 --> 00:32:25,743
KONFERENSI STRATEGI TAHUNAN
MINGYU YUNCHUANG
409
00:32:36,967 --> 00:32:39,127
(Posisi kursi hari ini lumayan bagus.)
410
00:32:47,040 --> 00:32:49,242
Pak Shi, apa kau mau pergi
ke ruang tunggu dulu?
411
00:32:49,388 --> 00:32:50,448
Tidak usah.
412
00:33:12,766 --> 00:33:14,522
Pak Shi, kau sudah datang.
413
00:33:14,733 --> 00:33:17,695
Kami menempatkan beberapa media penting
di kursi barisan depan.
414
00:33:21,271 --> 00:33:23,691
Tingkatkanlah keterampilan kerjamu
jika ada waktu luang.
415
00:33:25,200 --> 00:33:26,442
Itu...
416
00:33:27,055 --> 00:33:28,855
Pak Chen, ini...
417
00:33:28,976 --> 00:33:30,682
Bukankah kau menginstruksikan kami
untuk mengurus
418
00:33:30,763 --> 00:33:33,322
jurnalis wanita
dari Financial Introduce?
419
00:33:34,200 --> 00:33:35,340
Ikut aku.
420
00:33:48,320 --> 00:33:49,527
Nn. Xu.
421
00:33:49,821 --> 00:33:50,860
-Halo.
-Maaf.
422
00:33:50,954 --> 00:33:52,958
Tadi rekanku mengantarkanmu
ke kursi yang salah.
423
00:33:53,039 --> 00:33:54,239
Mohon maafkan kami.
424
00:33:54,320 --> 00:33:55,520
Silakan ikut aku.
425
00:33:59,800 --> 00:34:00,820
Silakan.
426
00:34:28,870 --> 00:34:30,850
Pak Shi, semuanya sudah diatur.
427
00:34:58,871 --> 00:34:59,891
Yue.
428
00:35:00,534 --> 00:35:04,682
Sebenarnya tak perlu berpakaian formal
di acara seperti ini.
429
00:35:05,976 --> 00:35:07,172
(Aku ceroboh.)
430
00:35:07,253 --> 00:35:09,338
(Kupikir memakai warna hitam
tak akan menarik perhatian.)
431
00:35:15,486 --> 00:35:16,586
Shu Yi.
432
00:35:21,769 --> 00:35:23,638
-Ternyata kau.
-Ternyata kau.
433
00:35:25,640 --> 00:35:26,981
Kalian saling kenal?
434
00:35:33,000 --> 00:35:35,282
Konferensi pers akan segera dimulai.
Ayo kita masuk dan mengobrol.
435
00:35:35,440 --> 00:35:36,580
Ayo.
436
00:35:40,200 --> 00:35:42,402
Halo, berapa orang?
Silakan tandatangani kehadirannya.
437
00:35:46,653 --> 00:35:48,456
Halo, maaf.
438
00:35:48,576 --> 00:35:50,844
Kau hanya bisa membawa satu staf
dengan satu undangan.
439
00:35:51,648 --> 00:35:53,673
-Tapi aku...
-Shu Yi.
440
00:35:53,932 --> 00:35:55,177
Konferensi pers akan segera dimulai.
441
00:35:55,258 --> 00:35:57,439
Jangan khawatirkan aku.
Kalian masuklah dulu.
442
00:35:57,600 --> 00:35:59,719
Shan Shan, ajaklah Yue masuk dulu.
443
00:35:59,800 --> 00:36:01,242
Aku akan pikirkan cara lain.
444
00:36:01,416 --> 00:36:03,926
Shu Yi, ini sungguh tak perlu.
445
00:36:11,015 --> 00:36:13,402
Kalian cepatlah masuk.
Aku sudah tahu caranya.
446
00:36:15,480 --> 00:36:17,595
Kalau begitu, cepatlah. Ayo.
447
00:36:17,820 --> 00:36:20,173
Shu Yi, biar aku menunggumu di luar.
448
00:36:25,575 --> 00:36:27,175
(Dia datang ke arahku.)
449
00:36:27,255 --> 00:36:29,366
(Dia pasti keluar
khusus untuk mencariku.)
450
00:36:36,793 --> 00:36:39,522
(Habislah. Paman sudah melihatku.)
451
00:36:39,855 --> 00:36:42,322
(Apa yang akan dia lakukan?)
452
00:36:42,508 --> 00:36:45,722
(Dia tak akan memaksaku mengulangi
isi konferensi di malam hari, 'kan?)
453
00:36:45,942 --> 00:36:47,681
Shu Yi, aku masuk dulu. Kau cepatlah.
454
00:36:53,416 --> 00:36:55,322
Pak Shi, kebetulan sekali.
455
00:36:57,175 --> 00:36:59,522
Lama tak jumpa.
Apa kau sibuk bekerja akhir-akhir ini?
456
00:37:16,240 --> 00:37:20,322
KONFERENSI STRATEGI TAHUNAN
MINGYU YUNCHUANG - JALUR VIP
457
00:37:27,358 --> 00:37:28,538
Terima kasih, Pak Shi.
458
00:37:36,655 --> 00:37:37,776
Pak Shi,
459
00:37:37,856 --> 00:37:40,242
apa Xu Yu Ling melakukan wawancara
lebih baik dariku?
460
00:37:40,327 --> 00:37:42,078
Atau, draf pertanyaannya
lebih bagus dariku?
461
00:37:46,463 --> 00:37:48,823
Mengonfirmasi daftar media
dan mengirimkan undangan
462
00:37:49,000 --> 00:37:50,442
itu bukan tugasku.
463
00:37:54,296 --> 00:37:55,356
Pak Shi.
464
00:37:56,870 --> 00:37:58,249
Aturlah tempat duduk untuknya.
465
00:37:59,296 --> 00:38:01,085
Nn. Zheng, silakan ikut denganku.
466
00:38:04,655 --> 00:38:05,802
Kemampuan bahasanya sangat buruk.
467
00:38:05,883 --> 00:38:07,039
Dia bahkan tak bisa menjelaskan
dengan baik.
468
00:38:07,120 --> 00:38:08,620
Mari kita lihat penampilannya
di atas panggung.
469
00:38:14,336 --> 00:38:15,555
Terima kasih, Pak Chen.
470
00:38:15,816 --> 00:38:16,975
Sama-sama, Nn. Zheng.
471
00:38:17,080 --> 00:38:19,821
Kursi ini diatur khusus untukmu
oleh Pak Shi.
472
00:38:20,239 --> 00:38:21,759
Itu kesalahan Departemen Humas kami
473
00:38:21,840 --> 00:38:23,881
yang tak mengirimkan undangan padamu.
474
00:38:23,980 --> 00:38:25,319
Mohon maafkan kami.
475
00:38:27,492 --> 00:38:30,855
Pak Chen, aku punya permintaan kecil.
476
00:38:30,936 --> 00:38:31,936
Apa itu?
477
00:38:32,055 --> 00:38:33,242
Aku datang bersama dua rekan kerja.
478
00:38:33,392 --> 00:38:35,993
Apa kau keberatan
jika kami duduk bersama?
479
00:38:36,120 --> 00:38:37,259
Bukan masalah.
480
00:38:50,372 --> 00:38:53,922
Bagaimana kau bisa masuk
dan memberi kami kursi yang bagus?
481
00:38:54,600 --> 00:38:56,002
Dia yang mengaturnya.
482
00:38:58,394 --> 00:39:00,842
Kalau begitu, kau harus berterima kasih
dengan benar.
483
00:39:21,440 --> 00:39:23,322
(Apa kau datang
untuk konferensi pers hari ini?)
484
00:39:24,520 --> 00:39:25,699
(Ya.)
485
00:39:27,376 --> 00:39:29,045
(Baiklah, sampai jumpa.)
486
00:39:37,433 --> 00:39:38,842
(Kau sudah datang?)
487
00:39:39,883 --> 00:39:41,242
(Aku sudah datang.)
488
00:39:42,617 --> 00:39:43,882
(Sampai jumpa.)
489
00:39:44,040 --> 00:39:45,060
(Ya.)
490
00:39:54,016 --> 00:39:56,802
Apa ini? Tidak ada dekorasi sama sekali.
491
00:39:57,577 --> 00:39:58,958
Begitulah gayanya.
492
00:40:06,095 --> 00:40:08,085
Aku paling benci konferensi pers.
493
00:40:08,278 --> 00:40:09,869
Menjemukan dan membosankan.
494
00:40:10,416 --> 00:40:12,966
Aku harus mendengarkan
berjam-jam ceramah.
495
00:40:17,425 --> 00:40:18,706
Tuhan!
496
00:40:18,809 --> 00:40:20,795
Siapa yang bisa menyelamatkanku?
497
00:40:27,440 --> 00:40:28,741
Apa sudah dimulai?
498
00:41:19,367 --> 00:41:22,219
(Pak Shi, mereka sudah ada di bawah.)
499
00:41:32,307 --> 00:41:35,204
(Pak Shi, CEO paling keren.)
500
00:41:40,874 --> 00:41:42,482
(Hari ini bukan konferensi pers Mingyu.)
501
00:41:42,563 --> 00:41:44,482
(Ini konferensi pers pesona pribadimu.)
502
00:41:44,597 --> 00:41:46,637
(Walau tak bisa bicara dengan lantang
saat ini,)
503
00:41:46,720 --> 00:41:49,150
(aku sudah berteriak untukmu
di dalam hatiku.)
504
00:42:03,680 --> 00:42:04,820
Pak Shi.
505
00:42:19,936 --> 00:42:21,575
Halo, Semuanya.
506
00:42:21,718 --> 00:42:22,959
Maaf membuat kalian menunggu.
507
00:42:23,055 --> 00:42:24,154
Aku Shi Yan.
508
00:42:33,936 --> 00:42:36,936
Shi Yan benar-benar sukses
dalam beberapa tahun terakhir.
509
00:42:37,089 --> 00:42:38,999
Ayah dan anak dari keluarga Shi
memang sangat pintar.
510
00:42:39,080 --> 00:42:41,842
Saat dia pergi, Shi Yan dibebaskan
dari beban yang besar.
511
00:42:42,877 --> 00:42:45,902
Selamat datang di Konferensi
Strategi Tahunan Mingyu Yunchuang.
37823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.