All language subtitles for Only for Love ep 04 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,002 (Only for Love) 2 00:01:36,083 --> 00:01:39,002 (Episode 4) 3 00:01:50,395 --> 00:01:51,680 I just heard something. 4 00:01:51,760 --> 00:01:54,620 Xu Yu Ling actually went to interview Fang Shi Yan yesterday. 5 00:01:57,064 --> 00:01:59,094 Wait. Why are you so calm? 6 00:01:59,408 --> 00:02:00,960 I went to the editor's office this morning 7 00:02:01,054 --> 00:02:03,114 and saw Xu Yu Ling submitting her draft. 8 00:02:03,195 --> 00:02:04,482 I was thinking 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,760 there wasn't any interview task these two days. 10 00:02:06,863 --> 00:02:08,363 Why was she submitting a draft? 11 00:02:08,949 --> 00:02:11,236 Then, when I was in the pantry just now, 12 00:02:11,317 --> 00:02:14,430 I heard that she actually went to interview Fang Shi Yan. 13 00:02:14,621 --> 00:02:16,220 Do you know what's even more annoying? 14 00:02:16,353 --> 00:02:18,280 So, I saw your interview outline, right? 15 00:02:18,488 --> 00:02:21,118 She actually copied your outline completely. 16 00:02:21,308 --> 00:02:22,979 What do you think of this? 17 00:02:24,360 --> 00:02:25,659 Oh, gosh. 18 00:02:42,454 --> 00:02:43,634 Mr. Shi. 19 00:02:43,719 --> 00:02:45,789 Did I say something wrong? 20 00:02:51,000 --> 00:02:54,160 I didn't follow the outline and interview him question by question, 21 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 but Shi Yan must have known it was the same outline. 22 00:02:57,120 --> 00:02:59,419 And, he answered the same questions twice. 23 00:03:00,755 --> 00:03:03,266 Xu Yu Ling is such a cheat. 24 00:03:04,072 --> 00:03:06,022 Yu Ling, you're so amazing. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,663 You're able to interview Shi Yan. 26 00:03:07,759 --> 00:03:09,723 Yeah, Yu Ling, you're awesome. 27 00:03:09,804 --> 00:03:12,242 This is nothing. You two, work hard. 28 00:03:12,786 --> 00:03:14,846 - Did you hear her? - Loud and clear. 29 00:03:23,840 --> 00:03:27,320 The interview was screwed up and the outline was stolen. 30 00:03:27,438 --> 00:03:29,418 Also, I got pranked while riding a horse. 31 00:03:29,853 --> 00:03:30,858 Oh my. 32 00:03:30,939 --> 00:03:33,870 How many blunders did I make in front of him? 33 00:03:34,498 --> 00:03:37,162 Actually, this Shi Yan is quite nice. 34 00:03:37,747 --> 00:03:40,268 He's a busy man, but he still accepted two interviews. 35 00:03:40,349 --> 00:03:42,178 He seems quite patient to you. 36 00:03:45,653 --> 00:03:47,465 Well. He's not a good man. 37 00:03:47,567 --> 00:03:48,888 He holds grudges. 38 00:03:48,968 --> 00:03:50,322 His mood changes quickly. 39 00:03:50,417 --> 00:03:51,966 He also likes to see people make mistakes. 40 00:03:52,104 --> 00:03:53,604 But, he's not a bad person either. 41 00:03:53,685 --> 00:03:55,106 He doesn't seem to have ill intentions. 42 00:03:55,302 --> 00:03:57,682 But, when interviewed, you can't tell what he's up to. 43 00:03:57,804 --> 00:04:00,444 He's a great actor. 44 00:04:00,578 --> 00:04:02,448 I can't really understand this man. 45 00:04:19,233 --> 00:04:20,882 Mr. Shi. Marketing and Finance departments 46 00:04:20,964 --> 00:04:22,587 just released the evaluation report of Le'an. 47 00:04:22,668 --> 00:04:25,162 From what we can see now, there's still room for negotiation. 48 00:04:25,282 --> 00:04:27,151 But, are you really considering to... 49 00:04:30,954 --> 00:04:32,233 Besides, 50 00:04:32,368 --> 00:04:35,078 where did they get such a large sum of money out of a sudden? 51 00:04:37,376 --> 00:04:38,966 There will always be someone 52 00:04:39,087 --> 00:04:40,548 willing to do something profitable. 53 00:04:47,097 --> 00:04:48,682 Shu Yi. Long time no see. 54 00:04:48,851 --> 00:04:50,520 Where are you going? I'll give you a ride. 55 00:04:51,887 --> 00:04:53,437 Thanks, no need. 56 00:04:54,688 --> 00:04:56,088 I'm the only one in the car. 57 00:04:56,168 --> 00:04:57,754 This car was bought for me by Le Zhi. 58 00:04:57,857 --> 00:04:59,718 I'm going to work at Mingyu in two days. 59 00:05:00,785 --> 00:05:03,522 If you like driving so much, why don't you become a driver? 60 00:05:08,182 --> 00:05:09,816 Who is this? 61 00:05:09,912 --> 00:05:10,953 He has such a nice car. 62 00:05:11,034 --> 00:05:14,042 Why did he only gift you a Mercedes worth 300,000? 63 00:05:14,551 --> 00:05:16,802 And, you still have to wait a few days before you can go to work? 64 00:05:16,921 --> 00:05:19,322 For something that Uncle can accomplish with one sentence, 65 00:05:19,447 --> 00:05:21,968 why do you have to go through so many interviews before you can get in? 66 00:05:22,048 --> 00:05:24,219 I think you should hurry up and work diligently as a driver. 67 00:05:24,300 --> 00:05:26,009 Don't stay here and be a nuisance. 68 00:05:33,081 --> 00:05:34,241 Shan Shan! 69 00:05:34,321 --> 00:05:36,721 You are really eloquent when you scold people. 70 00:05:36,817 --> 00:05:38,526 That's so relieving. 71 00:05:40,007 --> 00:05:41,768 With his kind of mentality, 72 00:05:41,848 --> 00:05:43,927 he's still fantasizing about riding on a car having 73 00:05:44,007 --> 00:05:45,168 a license plate with repeated digits. 74 00:05:45,248 --> 00:05:48,598 He underestimates Shi Yan too much, and he overestimates himself too much. 75 00:05:50,055 --> 00:05:51,316 (Let her come.) 76 00:05:51,832 --> 00:05:54,382 (Miss Zheng might want to ride on this car more.) 77 00:05:57,089 --> 00:05:58,348 What are you thinking? 78 00:06:00,647 --> 00:06:03,687 Some people can easily get their car replaced, 79 00:06:03,767 --> 00:06:05,007 but I'm working so hard 80 00:06:05,087 --> 00:06:06,327 just to get my outline stolen 81 00:06:06,407 --> 00:06:07,827 and my interview screwed up. 82 00:06:09,808 --> 00:06:11,648 Stop saying depressing things. 83 00:06:11,728 --> 00:06:15,229 With your face that could topple a kingdom and ruin a nation, 84 00:06:15,310 --> 00:06:16,951 even I, as a woman, can't resist it. 85 00:06:17,048 --> 00:06:18,718 Is there any man that can resist you? 86 00:06:19,328 --> 00:06:21,482 Even if I have a face that could "topple a kingdom and ruin a nation," 87 00:06:21,696 --> 00:06:22,898 I still got pranked 88 00:06:23,048 --> 00:06:24,877 and was left alone in the car. 89 00:06:25,683 --> 00:06:28,202 I already helped you make an appointment with Situ Yi. 90 00:06:28,650 --> 00:06:31,240 Do you know how hard it is to make an appointment with her now? 91 00:06:31,407 --> 00:06:33,922 Fortunately, we had some connections when we were in school. 92 00:06:34,003 --> 00:06:35,282 We shared our experiences in love, 93 00:06:35,376 --> 00:06:37,257 and I even lent her clothes for a date. 94 00:06:37,338 --> 00:06:38,847 We have some kind of connection. 95 00:06:39,007 --> 00:06:40,997 Otherwise, you won't be able to meet her. 96 00:06:42,673 --> 00:06:44,994 Shan Shan, thank you. 97 00:06:45,121 --> 00:06:47,526 And, that's why I've repaid you with this delicate meal, alright? 98 00:06:51,921 --> 00:06:53,591 To be honest, baby, 99 00:06:54,128 --> 00:06:56,907 even I, as a woman, can't resist you with that expression. 100 00:06:56,988 --> 00:06:59,962 So, why did Shi Yan treat you like that? 101 00:07:00,313 --> 00:07:01,832 Or, should I say, 102 00:07:01,967 --> 00:07:03,891 men all like to play hard to get? 103 00:07:03,972 --> 00:07:06,231 So, they talk like they don't like you, and act like a gentleman. 104 00:07:07,199 --> 00:07:09,432 What's important now is not the man's strategy, 105 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 but to take back the headline coverage that rightfully belongs to me. 106 00:07:13,265 --> 00:07:17,164 You have been so persistent about headline coverages this year. 107 00:07:17,488 --> 00:07:19,950 I don't want to compete for the headline coverage. I just want to... 108 00:07:20,040 --> 00:07:21,721 "Prove that I have the ability to be promoted 109 00:07:21,825 --> 00:07:23,654 to write for the digital magazine." 110 00:07:24,209 --> 00:07:26,288 You want to write for a digital magazine with fresh perspectives 111 00:07:26,391 --> 00:07:28,856 that speaks for the ordinary financial audience, 112 00:07:28,937 --> 00:07:31,522 which is different from the paper magazine, right? 113 00:07:31,967 --> 00:07:34,638 I've heard it so many times that I can now recite it word for word. 114 00:07:35,528 --> 00:07:37,169 But, from an outsider's perspective, 115 00:07:37,250 --> 00:07:39,183 aren't you still competing for the headline coverage? 116 00:07:39,319 --> 00:07:40,400 Actually, 117 00:07:40,481 --> 00:07:42,711 isn't being a deputy editor great? 118 00:07:43,345 --> 00:07:44,986 Maybe being a deputy editor is great, 119 00:07:45,067 --> 00:07:46,936 but it's not really my goal. 120 00:07:47,087 --> 00:07:49,168 Embracing change and writing for the digital magazine 121 00:07:49,248 --> 00:07:51,078 is my professional ideal. 122 00:07:51,168 --> 00:07:52,255 You see, 123 00:07:52,368 --> 00:07:53,882 when I was interviewing Shi Yan, 124 00:07:54,072 --> 00:07:56,642 he changed the interview time on the spot and we were caught off guard. 125 00:07:56,723 --> 00:07:58,442 But, writing for digital magazines won't be like this. 126 00:07:58,546 --> 00:07:59,882 We can maintain the timeliness of the news, 127 00:07:59,963 --> 00:08:01,722 and there are various ways of publication. 128 00:08:01,848 --> 00:08:03,408 Just send a link, and we can share it. 129 00:08:03,488 --> 00:08:05,848 This has already become the new reading habit of people nowadays. 130 00:08:05,928 --> 00:08:07,367 And, there are also a variety of formats 131 00:08:07,447 --> 00:08:08,907 we can choose to present to the readers. 132 00:08:09,288 --> 00:08:10,958 So, I won't give up. 133 00:08:11,647 --> 00:08:14,127 I have already planned a special coverage 134 00:08:14,207 --> 00:08:15,608 to put on the digital magazine. 135 00:08:15,688 --> 00:08:16,810 If it can be realized, 136 00:08:16,891 --> 00:08:19,430 then I will be one step closer to my goal. 137 00:08:20,770 --> 00:08:22,809 Mr. Shi, I'm sorry. 138 00:08:22,890 --> 00:08:25,054 It's almost time to get off work, and I'm sorry to bother you. 139 00:08:25,407 --> 00:08:26,548 It's okay. 140 00:08:27,048 --> 00:08:28,348 Let's have a drink of water first. 141 00:08:28,465 --> 00:08:30,094 Did anything urgent happen? 142 00:08:31,647 --> 00:08:33,888 After we talked last time, 143 00:08:33,969 --> 00:08:35,930 I've been thinking about what you said 144 00:08:36,049 --> 00:08:38,002 and discussed it with the team. 145 00:08:38,167 --> 00:08:40,918 We don't want to miss such a great visionary like you. 146 00:08:41,490 --> 00:08:43,322 So, I came this time 147 00:08:43,568 --> 00:08:48,038 to talk to you again about the investment amount. 148 00:08:48,608 --> 00:08:49,708 Sure. 149 00:08:50,647 --> 00:08:53,468 I'm very pleased that you came to find me at this time. 150 00:08:53,767 --> 00:08:56,237 But, Mr. Chen, please give me some time. 151 00:08:58,224 --> 00:08:59,645 I understand that. 152 00:09:00,048 --> 00:09:02,599 Re-negotiating will definitely take some time. 153 00:09:03,177 --> 00:09:04,217 But, 154 00:09:04,298 --> 00:09:06,847 I do have some pressure on my side. 155 00:09:09,767 --> 00:09:12,008 I'm glad you're reconsidering my proposal. 156 00:09:12,088 --> 00:09:13,718 I'll give you an answer as soon as possible. 157 00:09:14,807 --> 00:09:15,988 Noted. 158 00:09:20,287 --> 00:09:21,762 If it's as you said, 159 00:09:21,848 --> 00:09:24,768 and you and Xu Yu Ling were using the exact same outline, 160 00:09:24,887 --> 00:09:26,838 it's really hard to tell who wins or loses, 161 00:09:27,007 --> 00:09:30,122 unless you have a way to get new content. 162 00:09:30,585 --> 00:09:31,845 You're right. 163 00:09:32,407 --> 00:09:36,162 But, I have to be able to meet him for the new content. 164 00:09:37,568 --> 00:09:39,068 Look for an opportunity. 165 00:09:39,469 --> 00:09:41,544 You two were riding horses together yesterday. 166 00:09:41,625 --> 00:09:43,735 That counts as a bit of a private connection, right? 167 00:09:44,475 --> 00:09:45,882 I don't even have his WeChat, 168 00:09:45,963 --> 00:09:47,442 so how can you say we have any private connection? 169 00:09:47,523 --> 00:09:50,038 Besides, he's so weird. 170 00:09:50,568 --> 00:09:52,767 Is it the point whether he's weird or not? 171 00:09:52,848 --> 00:09:54,969 You have to be clear on your goal. Zheng Shu Yi. 172 00:09:55,088 --> 00:09:57,447 You are not just fighting for the headline coverage anymore. 173 00:09:57,527 --> 00:09:58,727 You are doing it so that, one day, 174 00:09:58,807 --> 00:10:00,482 you can crush that jerk 175 00:10:00,624 --> 00:10:02,562 and that woman who stole your interview. 176 00:10:02,646 --> 00:10:04,161 You are also fighting for your long-cherished promotion 177 00:10:04,241 --> 00:10:06,042 to write for a digital magazine. 178 00:10:15,768 --> 00:10:19,067 The stuff has been sent to you by an urgent order. Remember to check it. 179 00:10:20,128 --> 00:10:22,628 - Who is it? - A boring person. 180 00:10:24,674 --> 00:10:27,144 And yet, another man has fallen at your feet. 181 00:10:28,386 --> 00:10:29,922 So many people are chasing you. 182 00:10:29,998 --> 00:10:32,218 Don't you have one that you like? 183 00:10:33,561 --> 00:10:35,430 You don't understand. 184 00:10:35,770 --> 00:10:37,439 My principle is 185 00:10:37,808 --> 00:10:40,167 to no rejection, no explanation, 186 00:10:40,287 --> 00:10:41,547 and no asking others to stay. 187 00:10:41,687 --> 00:10:44,838 Besides, he really wants to get me with such basic tactics? 188 00:10:45,057 --> 00:10:46,647 That's underestimating me, right? 189 00:10:47,047 --> 00:10:48,348 What tactics? 190 00:10:48,448 --> 00:10:50,447 Using the excuse of helping me fix something 191 00:10:50,527 --> 00:10:52,242 and deliberately leaving something at my house, 192 00:10:52,394 --> 00:10:54,464 creating an opportunity to meet like this. 193 00:10:54,720 --> 00:10:57,762 Such a low-level trick, and people still do this nowadays. 194 00:10:57,922 --> 00:10:59,404 Speaking of which, 195 00:10:59,519 --> 00:11:01,602 I also have something left at Shi Yan's place. 196 00:11:03,042 --> 00:11:04,592 Why didn't you say it earlier? 197 00:11:05,066 --> 00:11:07,457 What a great opportunity to meet. 198 00:11:26,807 --> 00:11:27,907 Hello. 199 00:11:31,887 --> 00:11:33,027 Mr. Shi. 200 00:11:33,927 --> 00:11:36,397 Miss Zheng Shu Yi from Financial Introduce is looking for you. 201 00:11:41,767 --> 00:11:42,787 Hello? 202 00:11:44,472 --> 00:11:45,893 Hello, Mr. Shi. 203 00:11:46,151 --> 00:11:48,419 I think I dropped an earring in your car. 204 00:11:48,500 --> 00:11:50,010 Did you see it? 205 00:11:52,448 --> 00:11:53,708 No, I didn't. 206 00:11:58,368 --> 00:12:00,687 This earring is really important to me. 207 00:12:00,818 --> 00:12:02,757 Could you please take another look? 208 00:12:04,088 --> 00:12:05,468 How important is it? 209 00:12:07,222 --> 00:12:09,802 It's more important than my life. 210 00:12:10,104 --> 00:12:12,042 It's important because 211 00:12:13,007 --> 00:12:15,207 it was left to my mom by my grandmother, 212 00:12:15,295 --> 00:12:16,926 and my mom left it to me. 213 00:12:17,061 --> 00:12:18,682 (It's a family heirloom) 214 00:12:20,848 --> 00:12:22,357 and my dowry. 215 00:12:22,728 --> 00:12:25,598 I plan to wear it at my wedding in the future. 216 00:12:25,767 --> 00:12:27,607 (When I see it, I think of my grandmother.) 217 00:12:27,687 --> 00:12:29,962 (I haven't seen her for a long time.) 218 00:12:30,359 --> 00:12:32,162 My grandmother covered it using a scarf with six layers, 219 00:12:32,243 --> 00:12:33,643 and had kept it for many years. 220 00:12:33,739 --> 00:12:35,879 Usually, I didn't take it out to wear. 221 00:12:36,568 --> 00:12:39,202 So, why are you willing to wear it this time? 222 00:12:43,287 --> 00:12:44,642 It's because... 223 00:12:44,752 --> 00:12:46,833 It's because it's such a precious heirloom. 224 00:12:46,914 --> 00:12:50,183 So, it's worthy of the important moment when I interviewed you. 225 00:12:53,976 --> 00:12:55,076 I saw it. 226 00:12:55,433 --> 00:12:58,104 Your dowry is made of plastic. 227 00:13:03,647 --> 00:13:04,828 About that... 228 00:13:05,833 --> 00:13:08,471 My ancestors were poor and life was very difficult. 229 00:13:08,552 --> 00:13:09,566 (They were farmers.) 230 00:13:09,647 --> 00:13:11,107 (They hadn't seen much of the world.) 231 00:13:11,287 --> 00:13:12,768 Although it was made of plastic, 232 00:13:12,848 --> 00:13:15,598 it was the most precious thing in our family at the time. 233 00:13:21,047 --> 00:13:22,678 Send it to her. 234 00:13:25,368 --> 00:13:27,838 Miss Zheng, when do you need it? 235 00:13:27,968 --> 00:13:30,567 As soon as possible. I can't sleep without seeing it. 236 00:13:30,647 --> 00:13:32,327 (Okay, I'll send it to you.) 237 00:13:32,407 --> 00:13:33,507 No. 238 00:13:34,721 --> 00:13:35,962 I don't want to trouble you. 239 00:13:36,050 --> 00:13:37,679 I'll go and get it myself. 240 00:13:42,128 --> 00:13:43,228 Okay. 241 00:13:59,640 --> 00:14:02,031 Shu Yi, what were you thinking? 242 00:14:02,192 --> 00:14:05,542 You met Shi Yan with a pair of plastic earrings? 243 00:14:05,930 --> 00:14:07,610 What's wrong with plastic? 244 00:14:07,705 --> 00:14:10,026 Plastic is one of the greatest inventions of mankind. 245 00:14:10,122 --> 00:14:11,721 Plastic has improved human life. 246 00:14:11,887 --> 00:14:13,397 Why look down on plastic? 247 00:14:14,336 --> 00:14:16,085 What are you talking about? 248 00:14:16,646 --> 00:14:17,808 You've embarrassed yourself like this, 249 00:14:17,887 --> 00:14:19,327 and Shi Yan didn't even hang up your phone. 250 00:14:19,438 --> 00:14:21,188 He even wanted to send it to you. 251 00:14:21,425 --> 00:14:23,175 He's surely interested in you. 252 00:14:32,057 --> 00:14:33,722 Bogang Yunwan? 253 00:14:38,727 --> 00:14:40,806 For a residential area with this kind of price, 254 00:14:40,887 --> 00:14:43,637 it's a given that it's Shi Yan's residential address. 255 00:14:43,968 --> 00:14:46,522 Is he being so direct? 256 00:14:46,807 --> 00:14:48,528 This is called not having feelings for you? 257 00:14:48,608 --> 00:14:50,368 How could he... 258 00:14:50,597 --> 00:14:51,617 He... 259 00:14:51,728 --> 00:14:53,567 (Just left me in the lobby alone and left.) 260 00:14:53,655 --> 00:14:55,525 (He didn't even want to eat with me.) 261 00:14:57,336 --> 00:15:00,242 You threw out a bait, 262 00:15:00,527 --> 00:15:02,482 and he sent you the address right away. 263 00:15:02,801 --> 00:15:04,830 Is he so impatient? 264 00:15:05,880 --> 00:15:07,481 He's not usually an impatient person. 265 00:15:07,608 --> 00:15:09,477 That only means one thing. 266 00:15:10,007 --> 00:15:11,427 Men are all the same. 267 00:15:11,728 --> 00:15:14,318 I'm telling you, in this kind of situation, you shouldn't go. 268 00:15:17,232 --> 00:15:18,562 What are you doing? 269 00:15:21,248 --> 00:15:22,918 Just take the home run, alright? 270 00:15:23,047 --> 00:15:24,207 I understand. 271 00:15:24,287 --> 00:15:25,667 But, not this time. 272 00:15:25,929 --> 00:15:27,990 I have a plan that I want to discuss with Shi Yan. 273 00:15:28,472 --> 00:15:29,812 What plan? 274 00:15:49,114 --> 00:15:50,374 Uncle, 275 00:15:51,488 --> 00:15:52,729 why did you come back? 276 00:15:52,817 --> 00:15:54,807 Weren't you supposed to meet Guan Ji? 277 00:15:55,328 --> 00:15:57,277 Didn't you say not to call him Guan Ji? 278 00:15:57,720 --> 00:16:00,110 Guan Ji said to call him Guan Ji. 279 00:16:02,337 --> 00:16:04,927 You haven't told me why you suddenly came back in the evening. 280 00:16:06,577 --> 00:16:08,176 This is my home. 281 00:16:08,287 --> 00:16:11,318 If you don't want to see me, go back and stay with your grandfather. 282 00:16:17,368 --> 00:16:19,802 I'll tidy up my spoils. 283 00:16:21,990 --> 00:16:24,482 Stay in your room. Don't come out unless I tell you so. 284 00:16:27,439 --> 00:16:31,833 (Bogang Yunwan) 285 00:16:38,075 --> 00:16:39,125 Thank you. 286 00:16:39,206 --> 00:16:40,306 You're welcome. 287 00:17:51,484 --> 00:17:53,993 Mr. Shi, I'm here to get something. 288 00:18:10,390 --> 00:18:13,019 Mr. Shi. You like Song Le Lan too? 289 00:18:16,877 --> 00:18:18,311 What a coincidence. 290 00:18:18,400 --> 00:18:21,322 I like her very much too. I have all her albums. 291 00:18:21,554 --> 00:18:23,264 Which song of hers do you like the most? 292 00:18:31,317 --> 00:18:32,872 (Why did you suddenly cancel the appointment?) 293 00:18:32,954 --> 00:18:34,194 (Chen Sheng said you were working, ) 294 00:18:34,328 --> 00:18:35,768 (but Yue said you were at home.) 295 00:18:35,926 --> 00:18:38,636 (So, it must not be for work.) 296 00:18:38,768 --> 00:18:42,602 Come on. You're not dating someone, right? 297 00:18:43,830 --> 00:18:46,130 (You haven't been in a relationship for three years, right?) 298 00:18:46,768 --> 00:18:49,157 I'm too busy to talk to you. 299 00:18:49,431 --> 00:18:51,568 (The more you say that, the more I feel like it's not about work.) 300 00:18:51,647 --> 00:18:53,707 It's not convenient now. We'll talk later. 301 00:18:54,730 --> 00:18:55,842 Come on. Let's drink. 302 00:18:55,927 --> 00:18:57,048 Hey! 303 00:18:57,128 --> 00:18:58,528 How dare you skip me? 304 00:18:58,608 --> 00:19:00,278 No, I didn't. Cheers! 305 00:19:00,647 --> 00:19:02,157 That's too weird. 306 00:19:03,032 --> 00:19:04,362 Is he in a relationship? 307 00:19:14,808 --> 00:19:15,828 Guan Ji. 308 00:19:16,528 --> 00:19:18,318 Let's drink. What are you thinking? 309 00:19:18,447 --> 00:19:20,478 Are you thinking about some woman? 310 00:19:21,768 --> 00:19:24,157 I'm leaving first. Have fun. 311 00:19:25,167 --> 00:19:27,048 - Why are you in such a hurry to go? - Guan Ji. 312 00:19:27,608 --> 00:19:29,397 Why is he so unusual today? 313 00:19:29,568 --> 00:19:30,607 What's going on? 314 00:19:30,687 --> 00:19:31,747 Let's take a look. 315 00:19:32,247 --> 00:19:33,628 Is there anything else? 316 00:19:37,927 --> 00:19:39,528 What have you been working on lately? 317 00:19:39,608 --> 00:19:41,877 Is it something to do with Le'an Technology? 318 00:19:43,607 --> 00:19:46,518 Are you encountering issues with regard to this matter? 319 00:19:46,647 --> 00:19:48,740 My colleague is writing a draft for Lieying. 320 00:19:48,821 --> 00:19:51,187 I'm also doing a synced interview with Mr. Chen from Le'an. 321 00:19:51,392 --> 00:19:52,752 If I'm guessing right, 322 00:19:52,832 --> 00:19:56,512 there may be different opinions within Yunchuang 323 00:19:56,593 --> 00:19:58,303 toward Lieying and Le'an. 324 00:20:01,848 --> 00:20:04,402 Lieying has been emphasizing both openly and secretly in the interviews 325 00:20:04,528 --> 00:20:06,024 that Yunchuang will invest in them, 326 00:20:06,104 --> 00:20:08,397 and Le'an has expressed similar ideas. 327 00:20:08,528 --> 00:20:10,567 But, you said in the last interview that you value more 328 00:20:10,647 --> 00:20:12,362 the innovation of technology 329 00:20:12,459 --> 00:20:14,419 and the autonomy of core technology, 330 00:20:14,553 --> 00:20:16,983 so you are more inclined toward Le'an Technology. 331 00:20:17,089 --> 00:20:19,449 But, there may be different voices within Yunchuang. 332 00:20:19,568 --> 00:20:21,288 If the Guan Capital is to enter, 333 00:20:21,415 --> 00:20:23,528 then their opinion is also very important. 334 00:20:23,608 --> 00:20:26,598 So, that's why you are very busy recently. 335 00:20:30,167 --> 00:20:31,348 So? 336 00:20:32,033 --> 00:20:34,783 It just so happens I'm doing a personal interview with Chen Kang. 337 00:20:35,128 --> 00:20:38,282 So, I want to use your interview as an opportunity 338 00:20:38,384 --> 00:20:40,082 to do an exclusive series of interviews 339 00:20:40,165 --> 00:20:42,242 before you finish these things. 340 00:20:42,323 --> 00:20:43,803 I'd like to invite several related parties, 341 00:20:43,884 --> 00:20:47,362 like Yunchuang, Le'an, and Guan Capital, in a discussion. 342 00:21:06,245 --> 00:21:07,544 What'd you like to drink? 343 00:21:08,155 --> 00:21:10,122 Lemonade, thanks. 344 00:21:46,940 --> 00:21:48,322 Do you want it with ice? 345 00:21:48,487 --> 00:21:49,962 Oh gosh, you're so handsome. 346 00:21:50,189 --> 00:21:51,562 What? 347 00:21:55,611 --> 00:21:56,712 Yes. 348 00:22:09,329 --> 00:22:10,929 If you are right, 349 00:22:11,048 --> 00:22:13,238 why do you think I will definitely succeed? 350 00:22:13,432 --> 00:22:14,953 If I do as you say, 351 00:22:15,088 --> 00:22:16,677 how many headline coverages can you get? 352 00:22:29,687 --> 00:22:31,442 (There's a woman here.) 353 00:22:32,089 --> 00:22:33,469 (Girlfriend?) 354 00:22:35,063 --> 00:22:36,813 (Does Shi Yan have a girlfriend?) 355 00:22:41,817 --> 00:22:42,917 Mr. Shi, 356 00:22:43,133 --> 00:22:46,861 am I disturbing you and your girlfriend? 357 00:22:48,528 --> 00:22:51,758 Please consider my proposal carefully. 358 00:22:52,407 --> 00:22:53,917 Girlfriend? 359 00:22:55,081 --> 00:22:56,241 The one in the room, 360 00:22:56,336 --> 00:22:57,535 isn't she your girlfriend? 361 00:22:57,647 --> 00:22:58,828 No. 362 00:23:00,008 --> 00:23:01,147 That's good. 363 00:23:02,487 --> 00:23:03,628 Good? 364 00:23:03,768 --> 00:23:05,028 How so? 365 00:23:06,608 --> 00:23:07,628 Just... 366 00:23:07,760 --> 00:23:10,070 We could avoid unnecessary misunderstandings. 367 00:23:11,088 --> 00:23:12,208 Misunderstandings? 368 00:23:12,288 --> 00:23:13,467 For example? 369 00:23:15,407 --> 00:23:18,117 So, are you saying my niece won't misunderstand? 370 00:23:19,768 --> 00:23:21,122 Niece? 371 00:23:22,655 --> 00:23:25,045 Niece? Which means... 372 00:23:26,665 --> 00:23:29,025 That would be even worse for your niece to misunderstand. 373 00:23:29,144 --> 00:23:31,122 I'll go first. Rest early. 374 00:23:36,848 --> 00:23:38,008 Who's here? 375 00:23:38,088 --> 00:23:40,598 I seem to have heard a woman's voice. 376 00:23:50,927 --> 00:23:52,048 That was close. 377 00:23:52,128 --> 00:23:54,998 I almost got into a fight with his niece. 378 00:23:55,528 --> 00:23:57,798 If I had met her just now, the Yunchuang special report 379 00:23:57,879 --> 00:24:00,909 and promotion to write for the digital magazine must be coming to an end. 380 00:24:09,576 --> 00:24:11,402 (She came here without taking this back.) 381 00:24:11,584 --> 00:24:13,413 (What an interesting trick.) 382 00:24:16,096 --> 00:24:18,435 Uncle, what are you looking at? 383 00:24:18,768 --> 00:24:20,317 Who let you come out? 384 00:24:22,727 --> 00:24:24,677 Who was that person just now? 385 00:24:24,840 --> 00:24:26,140 Your girlfriend? 386 00:24:33,376 --> 00:24:36,287 Uncle, I've thought it through. 387 00:24:36,447 --> 00:24:39,558 What if I don't go to work for now? 388 00:24:39,647 --> 00:24:41,558 Can I go abroad for study? 389 00:24:42,927 --> 00:24:46,117 Study abroad? Are you really worthy of these two words? 390 00:24:50,084 --> 00:24:51,239 Actually, 391 00:24:51,743 --> 00:24:53,490 why do people have to do something that has no meaning 392 00:24:53,571 --> 00:24:54,962 and is bound to fail? 393 00:24:55,043 --> 00:24:57,968 Our whole family are elites who work hard to make money. 394 00:24:58,063 --> 00:25:02,322 But, no one has time to spend and enjoy life. 395 00:25:02,727 --> 00:25:05,522 So, why can't it be me? 396 00:25:05,977 --> 00:25:08,482 If someone has to spend money, 397 00:25:09,102 --> 00:25:10,362 I can do it. 398 00:25:12,704 --> 00:25:15,407 In high school, you've never passed Chemistry. 399 00:25:15,517 --> 00:25:17,208 But, you know more about cosmetics ingredients 400 00:25:17,288 --> 00:25:19,008 than the Chemistry teacher. 401 00:25:19,088 --> 00:25:22,087 You were sent abroad for college, and your English wasn't good, 402 00:25:22,167 --> 00:25:24,728 but that doesn't stop you from booking ticket after ticket 403 00:25:24,808 --> 00:25:26,127 and traveling around the world. 404 00:25:26,207 --> 00:25:27,728 So, it's not that things are bound to fail. 405 00:25:27,808 --> 00:25:30,238 It's up to whether you want to succeed. 406 00:25:32,154 --> 00:25:35,104 I know I did something wrong. 407 00:25:36,175 --> 00:25:38,712 But, Uncle, whatever it is that you want me to do, 408 00:25:38,793 --> 00:25:40,682 you can't let me go to work. 409 00:25:40,768 --> 00:25:43,248 I didn't even get up early and stay up late for the college entrance exam. 410 00:25:43,328 --> 00:25:46,788 Do I have to work nine to five for a few thousand salary now? 411 00:25:50,447 --> 00:25:52,407 It's almost the end of the year. 412 00:25:52,487 --> 00:25:54,278 Let's talk about it after the new year. 413 00:25:55,222 --> 00:25:56,701 Is that okay? 414 00:25:56,782 --> 00:25:58,008 Please, Uncle. 415 00:25:58,088 --> 00:25:59,427 Qin Shi Yue. 416 00:26:01,447 --> 00:26:03,238 The Qin family doesn't keep useless people. 417 00:26:10,182 --> 00:26:11,647 Wow. 418 00:26:11,728 --> 00:26:17,025 You truly have the potential to become a master without a teacher. 419 00:26:17,144 --> 00:26:19,828 You went there and didn't take the earring back 420 00:26:20,008 --> 00:26:21,488 in order to meet him again. 421 00:26:21,576 --> 00:26:23,402 You created an opportunity. 422 00:26:23,831 --> 00:26:24,930 Brilliant. 423 00:26:25,528 --> 00:26:27,448 So, you should quickly give him a call 424 00:26:27,528 --> 00:26:29,397 to arrange the time to go to his house again. 425 00:26:29,487 --> 00:26:30,868 Hurry up. 426 00:26:32,288 --> 00:26:34,747 Let's talk later. I still have something to do here. 427 00:26:42,808 --> 00:26:44,327 Brilliant my foot. 428 00:26:44,407 --> 00:26:46,478 I didn't leave it there on purpose. 429 00:26:46,967 --> 00:26:48,768 And, I don't even have his number. 430 00:26:48,848 --> 00:26:50,558 How should I call him? 431 00:26:51,447 --> 00:26:54,348 I don't know if the special report will fly either. 432 00:26:56,065 --> 00:26:57,425 Oh no. 433 00:26:57,528 --> 00:26:59,677 What should I do? 434 00:26:59,855 --> 00:27:02,322 What should I do? 435 00:27:03,368 --> 00:27:05,838 They all say it's hard for you to be dated alone. 436 00:27:07,048 --> 00:27:08,798 I didn't expect you to be here. 437 00:27:10,472 --> 00:27:12,102 Whether to go out or not depends on 438 00:27:12,247 --> 00:27:13,998 who the other person is. 439 00:27:14,808 --> 00:27:16,108 It's late. 440 00:27:16,528 --> 00:27:18,238 There's nothing to see here anymore. 441 00:27:19,328 --> 00:27:21,868 So, why not we go somewhere else? 442 00:27:29,993 --> 00:27:31,372 (The night is beautiful tonight.) 443 00:27:31,536 --> 00:27:32,996 (There is also good scenery elsewhere.) 444 00:27:35,458 --> 00:27:38,758 Or, should we go get something to drink first? 445 00:27:39,713 --> 00:27:41,703 Or, do you want to... 446 00:27:43,034 --> 00:27:44,863 It's time to go somewhere else indeed. 447 00:27:46,290 --> 00:27:48,279 I do want to go to another place. 448 00:27:48,753 --> 00:27:50,973 But, not with you. 449 00:27:51,127 --> 00:27:52,406 I'm leaving. 450 00:27:52,487 --> 00:27:53,667 Bye. 451 00:28:21,174 --> 00:28:22,394 (Mr. Shi.) 452 00:28:22,528 --> 00:28:24,847 (I think I dropped an earring in your car.) 453 00:28:24,927 --> 00:28:26,387 (Did you see it?) 454 00:28:27,128 --> 00:28:28,268 (No, I didn't.) 455 00:28:28,407 --> 00:28:30,847 (This earring is really important to me.) 456 00:28:30,927 --> 00:28:32,917 (Can you please take another look?) 457 00:28:33,727 --> 00:28:35,108 (How important is it?) 458 00:29:05,848 --> 00:29:07,928 Xu Yu Ling was called to the editor's office. 459 00:29:08,008 --> 00:29:09,877 They wouldn't really use her draft, right? 460 00:29:11,802 --> 00:29:13,366 I've done everything I should do. 461 00:29:13,447 --> 00:29:15,278 Maybe I've done things I shouldn't have done too. 462 00:29:15,494 --> 00:29:17,326 I'm still confident in my draft. 463 00:29:17,407 --> 00:29:18,802 Since I've done all I can, 464 00:29:18,885 --> 00:29:20,395 I'll just leave it to fate. 465 00:29:23,997 --> 00:29:25,178 Where are you going? 466 00:29:26,008 --> 00:29:28,127 I'm going to wash my face to wake myself up, 467 00:29:28,207 --> 00:29:30,242 and I'll come back to continue exploring the value of some news. 468 00:29:30,340 --> 00:29:32,805 Anyway, my career still has to go on. 469 00:29:43,967 --> 00:29:45,887 Don't mention it. 470 00:29:45,967 --> 00:29:47,998 That Shi Yan really... 471 00:29:48,088 --> 00:29:49,327 I was so unlucky. 472 00:29:49,407 --> 00:29:51,402 Shi Yan didn't say anything useful at all. 473 00:29:51,514 --> 00:29:53,591 It's just some general talk. 474 00:29:53,877 --> 00:29:55,436 If he didn't want to be interviewed, he should just say it. 475 00:29:55,517 --> 00:29:56,768 Why is he doing that to me? 476 00:29:56,848 --> 00:29:58,637 He's such a jerk. 477 00:29:59,307 --> 00:30:01,162 (Just some general talk?) 478 00:30:01,322 --> 00:30:03,042 (He gave me a lot of information.) 479 00:30:03,150 --> 00:30:05,162 Who knows how she dealt with Shi Yan? 480 00:30:05,368 --> 00:30:08,288 You know that her look is really nice, right? 481 00:30:08,368 --> 00:30:09,865 Plus, she'll do whatever to achieve her goal. 482 00:30:09,946 --> 00:30:11,082 I've interviewed Shi Yan, 483 00:30:11,152 --> 00:30:14,722 and she even managed to interview Tang Yi. Using her draft? She... 484 00:30:17,608 --> 00:30:18,768 Fortunately, it's not broken. 485 00:30:18,848 --> 00:30:19,987 Thank you. 486 00:30:23,568 --> 00:30:25,197 Thank you for the compliment, Yu Ling. 487 00:30:39,008 --> 00:30:40,362 Enough already. 488 00:30:40,910 --> 00:30:43,980 Xu Yu Ling did something really unfair this time. 489 00:30:44,127 --> 00:30:45,533 I already warned her just now. 490 00:30:45,614 --> 00:30:46,955 I'll put it down on her record. 491 00:30:47,727 --> 00:30:50,488 She will be duly assessed during the performance and year-end evaluation. 492 00:30:50,568 --> 00:30:51,628 In the future, 493 00:30:51,727 --> 00:30:53,598 I'll prevent this kind of situation. 494 00:30:54,328 --> 00:30:56,455 Stealing other people's drafts is not allowed. 495 00:30:56,546 --> 00:30:58,296 Is a warning enough? 496 00:30:58,528 --> 00:31:00,117 What do you mean? 497 00:31:00,927 --> 00:31:02,427 Do you want me to fire her? 498 00:31:05,528 --> 00:31:06,922 It's just that she was forced into a corner. 499 00:31:07,082 --> 00:31:08,631 Our brand hasn't been launched yet. 500 00:31:08,824 --> 00:31:10,830 Our circle of financial news is so small. 501 00:31:10,911 --> 00:31:12,311 No matter if the company fired her 502 00:31:12,392 --> 00:31:13,902 or she quit on her own, 503 00:31:14,048 --> 00:31:15,928 other people will definitely inquire about the reason. 504 00:31:16,008 --> 00:31:18,798 Her career will also be affected. 505 00:31:22,560 --> 00:31:23,981 Why aren't you saying anything? 506 00:31:24,706 --> 00:31:27,225 I can understand her stealing my interview, 507 00:31:27,406 --> 00:31:29,353 but why did she have to steal my outline? 508 00:31:29,434 --> 00:31:31,402 Doesn't this prove that your outline is better than hers? 509 00:31:31,542 --> 00:31:33,362 She has proven with her actions 510 00:31:33,489 --> 00:31:35,239 that you are better than her. 511 00:31:36,033 --> 00:31:38,533 This time, you have won decisively. 512 00:31:38,697 --> 00:31:40,016 For a journalist, 513 00:31:40,167 --> 00:31:43,518 the biggest punishment is to be crushed by other's journalistic ability. 514 00:31:43,599 --> 00:31:44,798 I think, this time, 515 00:31:44,887 --> 00:31:46,917 she has truly learned her lesson. 516 00:31:49,407 --> 00:31:50,628 Shu Yi. 517 00:31:50,935 --> 00:31:54,117 You still have a long way to go in this industry. 518 00:31:54,487 --> 00:31:57,797 Be merciful whenever you can. 519 00:32:00,431 --> 00:32:05,822 So, it's Shi Yan who chose my interview outline, right? 520 00:32:06,647 --> 00:32:07,707 Yes. 521 00:32:08,112 --> 00:32:09,631 Shi Yan is quite principled. 522 00:32:09,727 --> 00:32:12,167 This time, neither did he make a fool of Financial Introduce, 523 00:32:12,247 --> 00:32:13,978 nor did he reject Xu Yu Ling's interview. 524 00:32:14,073 --> 00:32:15,862 He also gave you enough information. 525 00:32:16,040 --> 00:32:18,070 In the end, no one lost. 526 00:32:18,407 --> 00:32:20,518 Look at his EQ and learn from him. 527 00:32:20,967 --> 00:32:23,431 Also, one more thing. I think you understand it too. 528 00:32:23,512 --> 00:32:25,111 Whether it's Yunchuang or Shi Yan, 529 00:32:25,200 --> 00:32:27,231 they chose Financial Introduce first 530 00:32:27,377 --> 00:32:30,667 and then chose one of you two. 531 00:32:31,288 --> 00:32:33,762 Ms. Yi, I understand. 532 00:32:33,907 --> 00:32:37,167 All my achievements are based on our magazine platform, 533 00:32:37,247 --> 00:32:39,768 which is one of the best in the industry. 534 00:32:39,848 --> 00:32:41,928 So, I want to write better for every article 535 00:32:42,008 --> 00:32:44,078 to defend the honor of Finance Introduce. 536 00:32:44,608 --> 00:32:46,642 You are so beautiful and smart, 537 00:32:46,808 --> 00:32:49,478 so don't waste your time being angry. 538 00:32:50,008 --> 00:32:51,602 Thank you for your praise, Editor. 539 00:32:51,848 --> 00:32:55,157 A person with beauty and wisdom is going for an interview now. 540 00:33:09,088 --> 00:33:10,108 Hello? 541 00:33:12,048 --> 00:33:13,087 I'm not busy. 542 00:33:13,167 --> 00:33:15,238 I just had a heart-to-heart with a subordinate. 543 00:33:16,883 --> 00:33:18,282 She has a strong determination, 544 00:33:18,449 --> 00:33:20,000 just like me when I was young. 545 00:33:22,848 --> 00:33:24,868 I've already arranged it with the HR department. 546 00:33:25,528 --> 00:33:27,157 It's no problem for her to come and intern. 547 00:33:27,528 --> 00:33:29,747 But, whether she will be accepted depends on her ability. 548 00:33:30,042 --> 00:33:31,202 Maybe many people 549 00:33:31,283 --> 00:33:34,042 think I'm more suitable for research than for entrepreneurship, 550 00:33:34,447 --> 00:33:36,327 but my mentor has always encouraged me 551 00:33:36,407 --> 00:33:37,607 to apply what is learned. 552 00:33:37,687 --> 00:33:40,647 What's more important is the development of the national industry. 553 00:33:40,727 --> 00:33:42,397 So, I need to give it a try. 554 00:33:43,584 --> 00:33:45,103 In the past, 555 00:33:45,207 --> 00:33:46,367 everyone was still using 556 00:33:46,447 --> 00:33:48,528 traditional technology to make domestic substitutes for chips. 557 00:33:48,639 --> 00:33:49,759 So, I think 558 00:33:49,870 --> 00:33:52,459 we should seek something new, 559 00:33:52,609 --> 00:33:54,329 even though there may be some risks. 560 00:33:54,487 --> 00:33:55,768 Once we've succeeded, 561 00:33:55,848 --> 00:33:57,688 our products will be competitive internationally 562 00:33:57,768 --> 00:34:00,147 because we are not imitating others' achievements. 563 00:34:01,064 --> 00:34:04,167 After hearing your experience, I feel that your life, 564 00:34:04,255 --> 00:34:06,042 up to this point, has been very determined. 565 00:34:06,265 --> 00:34:09,157 Have you ever wavered or been hesitant? 566 00:34:11,687 --> 00:34:12,988 To be honest, 567 00:34:13,250 --> 00:34:14,522 when I first entered this field, 568 00:34:14,619 --> 00:34:16,275 and studied this technology, 569 00:34:16,356 --> 00:34:17,946 my original intention was to serve the society. 570 00:34:18,135 --> 00:34:19,774 But, recently, I suddenly realized 571 00:34:19,855 --> 00:34:21,606 that with Le'an Technology's current development, 572 00:34:21,687 --> 00:34:25,207 if I still blindly consider research-level matters only, 573 00:34:25,287 --> 00:34:27,962 without taking my team members' feelings and opinions into account, 574 00:34:28,128 --> 00:34:29,757 I'm doing them a disservice. 575 00:34:30,393 --> 00:34:32,072 Le'an is not just mine. 576 00:34:32,207 --> 00:34:34,147 It is the hard work of our entire team. 577 00:34:34,304 --> 00:34:38,038 So, if you ask me if I ever hesitated or wavered, 578 00:34:38,767 --> 00:34:43,317 right now is the moment I am most hesitant and wavering. 579 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Mr. Chen, 580 00:34:48,103 --> 00:34:50,528 although the things we face are different, 581 00:34:50,608 --> 00:34:52,108 I understand you. 582 00:34:52,327 --> 00:34:53,830 There are some things that may be difficult at the start, 583 00:34:53,911 --> 00:34:55,391 with only you persisting. 584 00:34:55,528 --> 00:34:57,207 Every step is difficult during this time. 585 00:34:57,287 --> 00:35:00,267 Even when others join in later, it's not easy. 586 00:35:00,488 --> 00:35:01,808 But in this era, 587 00:35:01,888 --> 00:35:03,607 having a career ideal and putting it into practice 588 00:35:03,726 --> 00:35:05,786 is already a very fortunate thing. 589 00:35:06,088 --> 00:35:08,634 I believe that as long as you persist, 590 00:35:08,715 --> 00:35:10,306 there are infinite possibilities. 591 00:35:54,608 --> 00:35:55,928 Delicious! Really delicious! 592 00:35:56,008 --> 00:35:57,808 Uncle, not only are you good in business, 593 00:35:57,888 --> 00:35:58,928 you also know how to cook. 594 00:35:59,008 --> 00:36:00,757 Your charm is unbeatable. 595 00:36:01,767 --> 00:36:03,253 If you like it, eat more. 596 00:36:03,334 --> 00:36:04,714 Once you're full, you can go. 597 00:36:06,327 --> 00:36:08,402 Go? Where? 598 00:36:19,856 --> 00:36:22,255 Uncle, I suddenly remembered I had an appointment. 599 00:36:22,336 --> 00:36:24,056 I'll go first. Eat slowly. 600 00:36:24,137 --> 00:36:25,277 Qin Shi Yue, 601 00:36:26,664 --> 00:36:28,264 if you dare to step out of this door, 602 00:36:28,367 --> 00:36:30,358 I'll deactivate your card right away. 603 00:36:31,528 --> 00:36:33,048 (It doesn't matter if the card is deactivated.) 604 00:36:33,206 --> 00:36:35,122 (I'll just ask Grandpa for some money.) 605 00:36:37,093 --> 00:36:38,893 You can ask your Grandpa for money. 606 00:36:39,002 --> 00:36:40,888 But, you shouldn't think of coming back here. 607 00:36:40,968 --> 00:36:42,008 I'll change the password. 608 00:36:42,088 --> 00:36:43,388 Think it over. 609 00:36:49,207 --> 00:36:53,207 Uncle, you're the best. You care for me the most. 610 00:36:53,287 --> 00:36:54,368 You love me the most. 611 00:36:54,448 --> 00:36:56,667 You wouldn't do this to me, right? 612 00:36:56,888 --> 00:36:58,127 My love is deep. 613 00:36:58,207 --> 00:36:59,918 That's why I discipline you strictly. 614 00:37:01,327 --> 00:37:03,837 How long have I been back? 615 00:37:04,921 --> 00:37:08,518 Just give me some time to adjust to life in China. 616 00:37:08,970 --> 00:37:10,930 Don't act like you're not used to the environment here. 617 00:37:11,088 --> 00:37:13,008 You've been traveling around the world since young. 618 00:37:13,088 --> 00:37:14,797 You're used to any environment. 619 00:37:17,088 --> 00:37:19,837 Uncle, 620 00:37:20,657 --> 00:37:23,287 I'm at least a graduate of a prestigious university. 621 00:37:23,367 --> 00:37:24,647 You're selling me off like this? 622 00:37:24,727 --> 00:37:26,747 And, for just a few thousand a month? 623 00:37:26,893 --> 00:37:28,604 This is a losing deal. 624 00:37:29,489 --> 00:37:31,128 You're overestimating yourself, aren't you? 625 00:37:31,247 --> 00:37:33,667 An intern isn't worth that much money. 626 00:37:34,528 --> 00:37:36,607 If it's not for money, why should I go to work? 627 00:37:36,687 --> 00:37:38,247 Our family doesn't lack money. 628 00:37:38,327 --> 00:37:41,408 I'm neither a problem girl nor do I cause trouble. 629 00:37:41,488 --> 00:37:43,157 Isn't that enough? 630 00:37:46,128 --> 00:37:47,468 Qin Shi Yue. 631 00:37:48,207 --> 00:37:50,687 Work is not just a tool for making money. 632 00:37:50,767 --> 00:37:53,402 It is also a reflection of a person's sense of social responsibility 633 00:37:53,483 --> 00:37:55,152 and personal value. 634 00:37:55,647 --> 00:37:58,518 If you don't lack anything and have the energy to spare, 635 00:37:58,647 --> 00:38:02,388 then why not do something meaningful for society and others? 636 00:38:05,442 --> 00:38:06,741 Any other questions? 637 00:38:07,647 --> 00:38:09,048 If not, sit down and have your breakfast. 638 00:38:09,128 --> 00:38:10,637 After we eat, I'll take you there. 639 00:38:45,327 --> 00:38:46,522 Let's go. 640 00:39:00,807 --> 00:39:01,948 Stop the car. 641 00:39:22,877 --> 00:39:25,116 Good morning. You stayed up late again? 642 00:39:25,648 --> 00:39:27,726 I have some good news. I just heard that our department 643 00:39:27,807 --> 00:39:29,602 is getting two new interns. 644 00:39:29,795 --> 00:39:31,122 What's so good about that? 645 00:39:31,296 --> 00:39:33,722 Of course it's good news. Don't you want to get an intern? 646 00:39:33,819 --> 00:39:36,454 You're so busy. It'd be nice to have someone work as your assistant. 647 00:39:36,589 --> 00:39:38,682 - And, you can even avoid staying up late. - Don't joke around. 648 00:39:38,763 --> 00:39:41,295 It's not certain yet who would be helping whom with miscellaneous matters. 649 00:39:46,381 --> 00:39:48,482 Do you know what she's going to do? 650 00:39:49,048 --> 00:39:51,038 No, and I don't care. 651 00:39:51,767 --> 00:39:54,647 I heard she got an interview with an important figure. 652 00:39:54,727 --> 00:39:56,918 I guess she's going for the interview. 653 00:39:57,488 --> 00:40:00,918 Looks like she's sure to get the next headline coverage. 654 00:40:03,448 --> 00:40:04,867 Then, I wish her luck. 655 00:40:06,488 --> 00:40:08,637 You can rest assured when she's here with me. 656 00:40:08,867 --> 00:40:10,536 Although she's a bit late, 657 00:40:12,608 --> 00:40:15,428 it's still her first day of work after all. She'll just have to adjust. 658 00:40:16,327 --> 00:40:17,428 Don't worry. 659 00:40:17,546 --> 00:40:19,336 I'll work first and we'll talk later. 660 00:40:23,768 --> 00:40:26,479 This is the new intern we recruited for our team. Have a look. 661 00:40:29,362 --> 00:40:31,322 We don't need an intern for now. 662 00:40:31,464 --> 00:40:32,920 Let's leave her for the other teams. 663 00:40:33,026 --> 00:40:35,006 Xu Yu Ling's team already has one. 664 00:40:35,367 --> 00:40:37,197 This one has been assigned to you. 665 00:40:37,287 --> 00:40:38,347 Lead her. 666 00:40:38,877 --> 00:40:41,888 Ms. Yi. My workload is already heavy enough. 667 00:40:41,968 --> 00:40:44,548 I really don't have the time and energy to take on a new person. 668 00:40:44,728 --> 00:40:47,048 I know your workload is heavy. 669 00:40:47,129 --> 00:40:48,970 That's why I specially found you a helper 670 00:40:49,120 --> 00:40:51,797 to help you take photos and organize materials. 671 00:40:57,075 --> 00:40:58,876 Let's be honest here. 672 00:40:59,009 --> 00:41:00,688 What's the background of this intern? 673 00:41:00,831 --> 00:41:02,171 All I can tell you is 674 00:41:02,448 --> 00:41:05,717 we hired her after careful consideration. 675 00:41:06,408 --> 00:41:08,277 So, I have to accept it right? 676 00:41:10,488 --> 00:41:13,468 From the work perspective, this is a training task that I've assigned you. 677 00:41:18,847 --> 00:41:20,307 From a more personal perspective, 678 00:41:21,847 --> 00:41:23,558 consider it as me owing you a favor. 679 00:41:26,968 --> 00:41:28,068 Alright. 680 00:41:28,448 --> 00:41:29,482 Don't worry, Editor. 681 00:41:29,576 --> 00:41:31,242 I will take good care of her. 682 00:41:38,167 --> 00:41:40,642 She graduated from a prestigious university where the tuition fee is high. 683 00:41:40,752 --> 00:41:42,362 She's from a rich family. 684 00:41:42,448 --> 00:41:44,167 Why doesn't she just stay at home? 685 00:41:44,248 --> 00:41:46,268 Why did she come here and work in the news industry? 686 00:41:47,033 --> 00:41:49,182 Not bad, and she's pretty. 687 00:41:49,523 --> 00:41:51,510 Her qualifications are even prettier. 688 00:41:51,603 --> 00:41:53,353 She's a junior of our editor-in-chief. 689 00:41:53,434 --> 00:41:54,581 She's a top student, alright? 690 00:41:54,662 --> 00:41:55,841 What are you worried about? 691 00:41:56,968 --> 00:41:58,518 Look at her grades. 692 00:42:03,448 --> 00:42:07,042 Her CGPA is just barely enough to graduate. 693 00:42:08,432 --> 00:42:09,966 Look at her resume. She even put in that 694 00:42:10,048 --> 00:42:11,809 she was the champion of the campus singing competition. 695 00:42:11,890 --> 00:42:14,089 You can see she doesn't have much to show for. 696 00:42:14,232 --> 00:42:15,903 She just got by in college. 697 00:42:16,151 --> 00:42:18,671 From her background, you can tell she's surely a spoiled rich girl. 698 00:42:18,767 --> 00:42:19,988 This is 100% the case. 699 00:42:21,488 --> 00:42:23,127 The editor really treated you "well." 700 00:42:23,207 --> 00:42:25,402 She gave you a troublemaker. 701 00:42:25,498 --> 00:42:27,642 You can't blame her for things, and you can't scold her. 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.