All language subtitles for Naga.2023.1080p.WEB.h264-EDITHNaga.2023.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,541 --> 00:00:50,666
1975
2
00:02:06,500 --> 00:02:09,041
Μην ανησυχείτε, κυρία μου. Είναι επείγον.
3
00:02:09,125 --> 00:02:12,458
Εκείνος επέλεξε ένα νοσοκομείο
γεμάτο άντρες γιατρούς.
4
00:02:12,541 --> 00:02:15,958
Πιστεύω ότι όλα θα πάνε καλά,
5
00:02:16,041 --> 00:02:19,750
κυρίως μόλις δει
τον υγιή νεογέννητο γιο του.
6
00:03:07,958 --> 00:03:14,125
ΣΤΗΝ ΕΡΗΜΟ
7
00:03:23,875 --> 00:03:25,791
ΣΗΜΕΡΑ
8
00:04:11,500 --> 00:04:14,750
-Γυρίσατε;
-Ο μπαμπάς σου λέει να ετοιμαστείς.
9
00:04:15,250 --> 00:04:18,166
Πήγε στο μπακάλικο και θα γυρίσει σε λίγο.
10
00:04:18,250 --> 00:04:20,291
Είμαι έτοιμη εδώ και μισή ώρα.
11
00:04:20,375 --> 00:04:23,666
Συγγνώμη που αργήσαμε, μεγαλειοτάτη.
Ήμασταν στην εντατική.
12
00:04:25,875 --> 00:04:26,750
Τι έγινε;
13
00:04:26,833 --> 00:04:29,041
Σε παίρναμε τηλέφωνο, αλλά κοιμόσουν.
14
00:04:29,916 --> 00:04:30,916
Τι έγινε;
15
00:04:51,250 --> 00:04:54,583
-Ορίστε, αφού θα πας στην αγορά.
-Τι είναι αυτό;
16
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Πάρε μια τούρτα. Έκανε επέμβαση στο μάτι.
17
00:04:57,166 --> 00:04:59,875
-Μαμά, δεν προλαβαίνω.
-Προλαβαίνεις.
18
00:04:59,958 --> 00:05:02,916
Θα σου στείλω
μια καλή φωτογραφία του αδερφού σου.
19
00:05:03,000 --> 00:05:04,416
Είναι τόσο ξεπερασμένο.
20
00:05:04,500 --> 00:05:07,000
Θυμάσαι την τεράστια τούρτα του Μισχάρι;
21
00:05:07,083 --> 00:05:09,625
Είχε πάνω μια μεγάλη φωτογραφία του.
22
00:05:10,208 --> 00:05:11,875
Ας το αφήσουμε. Σε παρακαλώ.
23
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Καλώς τον κούκλο. Γεια σου, αγάπη μου.
24
00:05:19,500 --> 00:05:20,833
Έκανα εγχείρηση.
25
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Συγχαρητήρια.
26
00:05:24,000 --> 00:05:25,541
Δώσε μου τις τσίχλες.
27
00:05:41,000 --> 00:05:42,166
Να πάρει!
28
00:05:51,666 --> 00:05:54,708
Ούτε ανάσα δεν μπορείς να πάρεις
σ' αυτό το σπίτι!
29
00:05:54,791 --> 00:05:57,375
-Θα του βγάλω και το άλλο μάτι.
-Τίνος;
30
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Σάρα!
31
00:06:00,125 --> 00:06:01,416
Κοπελιά!
32
00:06:36,041 --> 00:06:38,625
Έχεις κόκαλα τρυφερά, δίχως πείρα καμιά
33
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Καμιά
34
00:06:39,625 --> 00:06:41,666
Πρόσεχε αυτόν που σε κρατά σφιχτά
35
00:06:41,750 --> 00:06:42,583
Σφιχτά
36
00:06:42,666 --> 00:06:45,750
-Το απαλό μου άγγιγμα τη λαβή θα προδώσει
-Προδώσει
37
00:06:45,833 --> 00:06:48,708
Αν μείνω πιο πολύ, αυτό θα σε αναστατώσει
38
00:06:48,791 --> 00:06:49,625
Αναστατώσει
39
00:06:49,708 --> 00:06:54,416
Χθες εγώ σε κακόμαθα
Σήμερα εσύ φέρεσαι επιδεικτικά
40
00:06:54,500 --> 00:06:55,333
Επιδεικτικά
41
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
Πρόσεχε τον λύκο, θα βρεις μπελά
42
00:06:58,541 --> 00:07:01,000
Θα διαλύσει την ύπαρξή σου
Το χώμα που πατάς…
43
00:07:01,083 --> 00:07:02,916
Πολύ ωραία!
44
00:07:03,000 --> 00:07:06,666
-Ποιητής, πέρα για πέρα.
-Μεγάλη βραδιά απόψε.
45
00:07:06,750 --> 00:07:10,291
-Παίζει η εθνική ομάδα.
-Έπρεπε να γράψεις ένα ποίημα.
46
00:07:11,708 --> 00:07:14,666
Μπαμπά, θα με πάρεις
στις έντεκα κι όχι στις εννιά;
47
00:07:14,750 --> 00:07:18,083
Έχω ένα, αλλά θα το πω μετά τη νίκη.
48
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Το υπόσχεσαι, Άμπου Φαχάντ;
49
00:07:19,833 --> 00:07:23,875
Αν κερδίσει η εθνική ομάδα,
θα σε πάρω εγώ από το στούντιο.
50
00:07:23,958 --> 00:07:26,333
Ναι, πάρε με. Μακάρι να νικήσει.
51
00:07:26,416 --> 00:07:29,958
Ο Άμπου Φαχάντ είναι αισιόδοξος.
Ανυπομονώ για το ποίημά σου.
52
00:07:30,041 --> 00:07:31,458
Τουλάχιστον στις δέκα;
53
00:07:47,708 --> 00:07:49,291
Εδώ. Αυτή είναι, μπαμπά.
54
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
1:00 Μ.Μ.
55
00:07:54,041 --> 00:07:56,000
Ακριβώς στις 21:59.
56
00:07:58,708 --> 00:08:01,916
Να είσαι έτοιμη.
Ούτε ένα λεπτό αργότερα ούτε νωρίτερα.
57
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
Εντάξει.
58
00:08:10,000 --> 00:08:13,083
-Συγγνώμη, ήπιαμε καφέ χωρίς εσένα.
-Δεν πειράζει.
59
00:08:13,666 --> 00:08:17,750
Η μαμά με έχει τρελάνει με τον γάμο μου.
Κάνει λες κι είναι δικός της.
60
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
Δεν την αδικώ.
Η προετοιμασία είναι κουραστική.
61
00:08:25,208 --> 00:08:27,166
Χρειαζόμαστε ακόμα αρώματα
62
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
και τα υπόλοιπα υφάσματα.
63
00:08:34,583 --> 00:08:37,166
Κοίτα! Είναι πανέμορφο.
64
00:08:37,916 --> 00:08:38,750
Τι έπαθες;
65
00:08:38,833 --> 00:08:39,833
Αφαιρέθηκα.
66
00:08:40,416 --> 00:08:43,458
-Κοίτα. Κάνει αυτό για μαξιλαροθήκες;
-Ναι.
67
00:08:43,541 --> 00:08:45,333
Το είδες; Άγγιξέ το.
68
00:08:47,916 --> 00:08:50,208
-Λίγο σκληρό.
-Σήμα υψηλής ποιότητας.
69
00:08:50,291 --> 00:08:51,625
-Με συγχωρείτε.
-Ναι;
70
00:08:51,708 --> 00:08:54,083
-Πόσο πάει το μέτρο;
-Είναι στα 360.
71
00:08:54,166 --> 00:08:55,583
Αμάν! Γιατί τόσο ακριβό;
72
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
-Τόσο κάνει το ιταλικό βελούδο.
-Όχι, ευχαριστώ.
73
00:08:58,708 --> 00:08:59,791
Ρωτήστε κι αλλού…
74
00:08:59,875 --> 00:09:02,125
-Τι;
-Θα πάρεις μια τούρτα στον Φαχάντ;
75
00:09:02,208 --> 00:09:04,916
Χτύπησε. Η μαμά θέλει
να του φτιάξει το κέφι.
76
00:09:05,000 --> 00:09:07,125
Κατάλαβα. Θα το κάνεις τελικά;
77
00:09:07,625 --> 00:09:09,875
Ναι. Δεν το συμφωνήσαμε;
78
00:09:10,875 --> 00:09:13,583
Συμφωνήσαμε να πας,
όχι να με κάνεις υπηρέτρια.
79
00:09:13,666 --> 00:09:14,958
Έλεος!
80
00:09:15,541 --> 00:09:19,375
Μη με κάνεις να παρακαλέσω.
Σου κουβαλάω τις τσάντες δύο βδομάδες.
81
00:09:19,458 --> 00:09:23,291
-Άρα η βοήθειά σου δεν είναι δωρεάν.
-Όχι. Έτσι έκανες στο λύκειο.
82
00:09:23,375 --> 00:09:25,875
Με άφηνες να περιμένω στον ήλιο.
83
00:09:25,958 --> 00:09:27,666
Έλεος! Στο λύκειο;
84
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
Είσαι μνησίκακη, μου κρατάς κακία.
85
00:09:31,833 --> 00:09:34,958
-Δεν σου ζήτησα να μην το ξαναπείς;
-Μα είναι αλήθεια.
86
00:09:35,041 --> 00:09:38,333
Όταν κάποιος σε αδικήσει,
του κρατάς κακία για πάντα.
87
00:09:42,916 --> 00:09:44,625
Αντίο. Καλά να περάσεις.
88
00:09:55,416 --> 00:09:56,291
Τι θράσος!
89
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
-Ήρεμα.
-Άμπου Μισχάρι.
90
00:10:23,916 --> 00:10:26,291
-Συγχώρεσέ τον αυτήν τη φορά.
-Άκου.
91
00:10:26,375 --> 00:10:29,000
-Γύρνα στο μαγαζί σου.
-Μα ακούς τι μου λέει;
92
00:10:29,083 --> 00:10:30,250
Μη δίνεις σημασία.
93
00:10:30,333 --> 00:10:31,541
Με τρέλανες.
94
00:10:31,625 --> 00:10:34,458
-Με πονοκεφάλιασες.
-Δεν αξίζει.
95
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
Όλο λες ότι θα φέρεις ηλεκτρολόγο.
Πνιγόμαστε εδώ μέσα.
96
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Το υπομένουμε μια βδομάδα!
Μια βδομάδα εισπνέουμε διαρροή αερίου!
97
00:10:42,875 --> 00:10:45,666
Τι θες να κάνω; Το μαγαζί μου έκλεισε.
98
00:10:45,750 --> 00:10:48,625
Ο τύπος είναι απασχολημένος.
Θες να τον σκοτώσω;
99
00:10:48,708 --> 00:10:50,041
-Βρες μια λύση.
-Πώς;
100
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
-Οι μάστορες με στήνουν.
-Χάνω πελάτες.
101
00:10:52,833 --> 00:10:54,541
Σε καλό θα σου βγει.
102
00:10:54,625 --> 00:10:58,166
Σε τι καλό;
Τίποτα δεν βγαίνει σε καλό μ' εσένα.
103
00:10:58,250 --> 00:11:00,583
-Θα βγει. Πίστεψέ με.
-Είστε κλειστά;
104
00:11:00,666 --> 00:11:03,125
Θα ανοίξουμε σε μια δυο ώρες.
105
00:11:04,541 --> 00:11:07,000
-Τι ώρα κλείνετε;
-Στις εννιάμισι.
106
00:11:07,708 --> 00:11:09,708
-Θα έρθω στις εννιά.
-Εντάξει.
107
00:11:09,791 --> 00:11:10,833
Για να ξέρεις…
108
00:12:05,333 --> 00:12:08,166
Μπες μέσα.
109
00:12:08,250 --> 00:12:11,250
Έλα να πιούμε ένα τσάι
110
00:12:11,333 --> 00:12:14,416
Είπε ότι θέλει τσάι για τον δρόμο
111
00:12:17,875 --> 00:12:18,875
Έλα…
112
00:12:20,708 --> 00:12:23,500
-Γάιδαρος είμαι για σένα;
-Όχι, αγάπη μου.
113
00:12:24,166 --> 00:12:27,041
Ωραία η χένα.
Μου θυμίζει τη μάνα μου, τη Χέιλα.
114
00:12:30,125 --> 00:12:32,041
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
115
00:12:32,125 --> 00:12:33,666
Έφερες το πράμα;
116
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
Πού;
117
00:12:39,625 --> 00:12:41,333
-Τι είναι αυτό;
-Είναι μέσα.
118
00:12:42,041 --> 00:12:43,250
Πώς κι έτσι;
119
00:12:43,333 --> 00:12:46,333
-Ο Άμπου Χολούντ το ανακάτεψε με το τσάι.
-Να πάρει.
120
00:12:46,416 --> 00:12:48,333
Τι έπαθες; Μας έβαλε καλό πράμα.
121
00:12:49,750 --> 00:12:52,291
-Είναι ακόμα με εκείνη την ενοχλητική;
-Ναι.
122
00:12:52,375 --> 00:12:54,250
Ίσως έρθουν στον καταυλισμό.
123
00:12:54,333 --> 00:12:56,250
-Τι;
-Θα πάμε σε έναν καταυλισμό.
124
00:12:56,333 --> 00:12:57,833
Καταυλισμό στην έρημο;
125
00:12:59,625 --> 00:13:01,541
Πού αλλού; Στον κεντρικό δρόμο;
126
00:13:02,125 --> 00:13:03,208
Είναι μακριά. Όχι.
127
00:13:03,291 --> 00:13:05,375
-Όχι!
-Όχι!
128
00:13:05,458 --> 00:13:08,166
Άκουσέ με.
Δεν είναι οποιοσδήποτε καταυλισμός.
129
00:13:08,250 --> 00:13:11,166
Δεν έχω ξαναδεί
τέτοιο καταυλισμό στη ζωή μου.
130
00:13:11,666 --> 00:13:13,791
-Πανάθεμά σε.
-Σοβαρολογώ.
131
00:13:14,375 --> 00:13:16,375
Θες να με σκοτώσει ο μπαμπάς μου;
132
00:13:16,458 --> 00:13:18,291
Δεν θα αργήσουμε. Πίστεψέ με.
133
00:13:18,375 --> 00:13:22,250
Το μέρος δεν παίζεται. Ο Άμπου Νάγιεφ
με καλεί μία φορά τον χρόνο.
134
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Πάρτε δρόμο.
135
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Χάος.
136
00:13:33,500 --> 00:13:37,166
-Μ' αυτό το σαράβαλο θα πάμε;
-Τι ξέρεις εσύ από κλασικά;
137
00:13:37,250 --> 00:13:40,750
Τρεις στον δρόμο μού ζήτησαν
να το αγοράσουν, αλλά αρνήθηκα.
138
00:13:43,458 --> 00:13:45,291
Θα γυρίσουμε πριν τις εννιά.
139
00:13:46,291 --> 00:13:49,333
Δεν θα αργήσουμε.
Θα γυρίσουμε πριν τις εννιά.
140
00:13:51,041 --> 00:13:53,500
Πες "Να πεθάνει η μάνα μου αν αργήσουμε".
141
00:13:54,750 --> 00:13:57,375
Να πεθάνει η μάνα μου αν αργήσουμε.
142
00:14:16,125 --> 00:14:21,083
2:00 Μ.Μ.
143
00:14:36,750 --> 00:14:38,000
Τι τρέχει;
144
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
Τίποτα. Μην ανησυχείς.
145
00:14:45,125 --> 00:14:46,541
Τι τρέχει, καλέ;
146
00:14:51,125 --> 00:14:52,125
Ποιος είναι;
147
00:14:53,083 --> 00:14:56,791
Ο Άμπου Νάγιεφ, ο φύλακας.
Είπε ότι θα έστελνε την τοποθεσία.
148
00:14:56,875 --> 00:14:59,083
Δεν ξέρω τι κάνει, ίσως αποκοιμήθηκε.
149
00:14:59,166 --> 00:15:00,166
Δεν πειράζει.
150
00:15:02,125 --> 00:15:04,416
Δεν θέλω να σου φάω τον χρόνο.
151
00:15:04,500 --> 00:15:05,416
Δεν πειράζει.
152
00:15:05,500 --> 00:15:09,125
Είμαι εδώ για σένα,
όχι για τον Άμπου Νάγιεφ ή τον Άμπου Τάδε.
153
00:15:17,083 --> 00:15:18,250
Ντρέπεσαι;
154
00:15:22,666 --> 00:15:23,791
Τι έπαθε αυτός;
155
00:15:27,333 --> 00:15:28,583
Δεν ξέρω. Τι βλάκας!
156
00:15:29,250 --> 00:15:30,583
Έλα.
157
00:15:32,916 --> 00:15:34,291
Τι πρόβλημα έχει;
158
00:15:34,375 --> 00:15:36,333
-Θες να πετάξω;
-Αγνόησέ τον.
159
00:15:36,416 --> 00:15:39,625
Άντε. Πέρνα. Φαίνεται αργόστροφος.
160
00:15:39,708 --> 00:15:41,500
-Σάαντ, άσ' τον.
-Πέρνα με.
161
00:15:42,291 --> 00:15:43,625
-Εντάξει.
-Σάαντ!
162
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Χέσ' τον, μωρέ!
163
00:16:48,125 --> 00:16:50,166
Πανάθεμά σε.
164
00:16:52,416 --> 00:16:54,708
-Ξέρεις κάτι;
-Τι;
165
00:16:56,166 --> 00:16:57,416
Ας γυρίσουμε πίσω.
166
00:16:57,500 --> 00:16:59,125
Τι; Σοβαρολογείς;
167
00:16:59,208 --> 00:17:01,708
Να ακυρώσουμε όλη τη μέρα
για έναν χωριάτη;
168
00:17:01,791 --> 00:17:03,000
Είναι ακόμα νωρίς.
169
00:17:07,875 --> 00:17:08,916
Φοβάσαι;
170
00:17:11,208 --> 00:17:12,041
Αμάν!
171
00:17:12,125 --> 00:17:16,250
ΜΠΑΛΙΛΑ
172
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
Δεν πειράζει.
173
00:18:05,458 --> 00:18:08,333
-Τι δεν πειράζει;
-Αν άλλαξες γνώμη.
174
00:18:08,416 --> 00:18:10,125
Θα το χύσουμε και όλα καλά.
175
00:18:10,208 --> 00:18:12,958
-Όχι. Τι είναι αυτά που λες;
-Σοβαρολογώ.
176
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Κι εγώ.
177
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
-Εντάξει.
-Θα λιποθυμήσω;
178
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Ποτέ δεν έχω λιποθυμήσει.
179
00:18:21,500 --> 00:18:24,541
-Θα μπορείς να οδηγήσεις;
-Ναι, μην ανησυχείς.
180
00:18:25,291 --> 00:18:26,291
Πόσο θα κρατήσει;
181
00:18:29,583 --> 00:18:31,750
Το πολύ τρεις με τέσσερις ώρες.
182
00:18:34,541 --> 00:18:35,458
Εντάξει.
183
00:19:10,583 --> 00:19:11,833
Νιώθεις τίποτα;
184
00:19:15,333 --> 00:19:20,291
4:00 Μ.Μ.
185
00:19:21,791 --> 00:19:23,875
Το στομάχι μου αρχίζει να πονάει.
186
00:19:24,375 --> 00:19:26,791
Εκείνος στην καντίνα σκάλιζε τη μύτη του.
187
00:19:47,083 --> 00:19:48,666
Γεια χαρά!
188
00:19:50,458 --> 00:19:53,416
-Τι κάνετε εκεί πέρα;
-Τι εννοεί;
189
00:19:53,500 --> 00:19:54,875
Να μη σε νοιάζει!
190
00:19:55,500 --> 00:19:57,041
Μη μας βάλεις σε μπελάδες.
191
00:20:01,750 --> 00:20:04,083
Εσύ!
192
00:20:04,166 --> 00:20:06,833
Μη μ' ακουμπάς! Πίσω!
193
00:20:08,083 --> 00:20:09,958
-Τι έπαθες;
-Πίσω!
194
00:20:10,041 --> 00:20:12,333
-Κάνε πίσω!
-Μην ουρλιάζεις!
195
00:20:12,416 --> 00:20:14,541
-Μαμά!
-Σιωπή!
196
00:20:14,625 --> 00:20:16,125
-Μαμά!
-Σιωπή!
197
00:20:16,208 --> 00:20:18,708
-Σιωπή! Να πάρει!
-Μαμά!
198
00:21:11,791 --> 00:21:14,333
-Ποιον αγνοείς;
-Να μη σε νοιάζει.
199
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
-Είσαι ακόμη τσατισμένος;
-Είμαι.
200
00:21:18,458 --> 00:21:20,666
Απλώς σε πείραζα. Μην είσαι κότα.
201
00:21:24,500 --> 00:21:26,166
Συγγνώμη, καλό μου.
202
00:21:27,750 --> 00:21:28,875
Συγγνώμη, μωρό μου.
203
00:21:30,875 --> 00:21:32,208
Χίλια συγγνώμη.
204
00:21:40,833 --> 00:21:43,083
-Μη με πλησιάζεις!
-Πανάθεμά σε.
205
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Χο.
206
00:22:41,833 --> 00:22:44,833
Χο. Πες "Χο".
207
00:22:44,916 --> 00:22:46,250
-Χο.
-Χο.
208
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Χο.
209
00:23:18,833 --> 00:23:22,666
Δεν πειράζει. Αν το φας,
μπορεί το στομάχι σου να πονέσει κι άλλο,
210
00:23:22,750 --> 00:23:25,958
μετά από το μπαλίλα που φάγαμε.
Σε καλό θα σου βγει.
211
00:23:28,291 --> 00:23:31,666
-Το άκουσα και νωρίτερα.
-Το "σε καλό θα σου βγει";
212
00:23:31,750 --> 00:23:32,625
Ναι.
213
00:23:34,208 --> 00:23:35,250
Ενδιαφέρον.
214
00:23:35,833 --> 00:23:38,041
Πες μου ότι δεν θα μου πάρεις άλλο.
215
00:23:49,666 --> 00:23:52,833
Τόση ώρα για ένα παγωτό;
Ούτε μουτάφα να έφτιαχνες.
216
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
-Ένα λεπτό.
-Γρήγορα!
217
00:23:54,458 --> 00:23:55,833
Υπομονή, παρακαλώ.
218
00:23:57,500 --> 00:23:59,166
-Τι είναι αυτό;
-Φωτιά.
219
00:23:59,250 --> 00:24:00,166
Είναι φωτιά.
220
00:24:00,250 --> 00:24:01,625
Φύγετε τώρα.
221
00:24:01,708 --> 00:24:04,375
-Πώς σου φαίνεται;
-Φύγετε.
222
00:24:04,458 --> 00:24:05,958
Τι είναι αυτό; Φωτιά!
223
00:24:06,958 --> 00:24:08,083
Φύγετε.
224
00:24:08,166 --> 00:24:10,333
-Είναι επικίνδυνο.
-Είπα, άνοιξε!
225
00:24:11,625 --> 00:24:13,208
-Είναι μουσουλμάνος!
-Όχι.
226
00:24:13,291 --> 00:24:14,750
-Άνοιξε, φίλε!
-Φύγετε!
227
00:24:14,833 --> 00:24:16,625
Είναι πελάτης. Πού είναι το θέμα;
228
00:24:16,708 --> 00:24:19,166
-Οι πελάτες δεν κάνουν έτσι.
-Όχι.
229
00:24:19,250 --> 00:24:22,000
-Και; Πλάκα κάνουμε.
-Μην μπαίνετε.
230
00:24:22,083 --> 00:24:24,333
-Μα θέλω παγωτό!
-Όχι, βγείτε έξω.
231
00:24:24,416 --> 00:24:26,000
-Έλα μέσα.
-Όχι, μην μπεις.
232
00:24:26,083 --> 00:24:28,083
Τι εννοείς "Δεν μπορείτε";
233
00:24:28,166 --> 00:24:30,541
-Έλα μέσα!
-Μην το κάνεις αυτό. Άσ' το.
234
00:24:30,625 --> 00:24:32,125
Είναι καταπληκτικό!
235
00:24:32,208 --> 00:24:35,250
-Πολύ παγωτό, φίλε!
-Αφήστε το μηχάνημα, παιδιά!
236
00:24:35,333 --> 00:24:37,291
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
237
00:24:37,375 --> 00:24:40,458
-Φάε λίγο, φίλε!
-Παιδιά…
238
00:24:52,541 --> 00:24:55,125
Έχετε δει άγριες καμήλες
να τρέχουν να ξεφύγουν;
239
00:24:56,541 --> 00:24:58,333
Καλησπέρα.
240
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
Έχετε αναπτήρα;
241
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Είσαι σίγουρος;
242
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
Ο Αλλάχ να σας προσέχει.
243
00:25:35,791 --> 00:25:38,291
Εσείς είστε οι άγριες καμήλες που τρέχουν.
244
00:25:39,625 --> 00:25:43,208
Να σε ρωτήσω κάτι;
Γιατί θεωρούνται μνησίκακες οι καμήλες;
245
00:25:46,208 --> 00:25:49,000
Γιατί αν τις χτυπήσεις,
δεν θα το ξεχάσουν.
246
00:25:49,083 --> 00:25:51,041
Δεν είναι απλώς μια μεταφορά;
247
00:25:52,291 --> 00:25:53,416
Πού να ξέρω εγώ;
248
00:25:56,375 --> 00:25:58,125
Ναι! Έχω την τοποθεσία.
249
00:25:58,708 --> 00:26:01,250
-Τι;
-Ο Άμπου Νάγιεφ έστειλε την τοποθεσία.
250
00:26:01,333 --> 00:26:03,750
Πλάκα κάνεις; Είναι πολύ αργά πλέον.
251
00:26:03,833 --> 00:26:05,750
Θα είμαστε εκεί σε δέκα λεπτά.
252
00:26:05,833 --> 00:26:08,333
Και σε δύο λεπτά να ήταν, δεν μπορούμε.
253
00:26:08,416 --> 00:26:10,250
Μην είσαι ξενέρωτη.
254
00:26:11,208 --> 00:26:12,875
-Ξενέρωτη;
-Ναι.
255
00:26:13,375 --> 00:26:15,625
Κάναμε τόσο δρόμο σήμερα.
256
00:26:15,708 --> 00:26:18,125
Ας δούμε τουλάχιστον για τι ήρθαμε.
257
00:26:28,125 --> 00:26:32,125
6:00 Μ.Μ.
258
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
Μη μου πεις ότι χαθήκαμε.
259
00:26:51,708 --> 00:26:54,291
Σάαντ, ας γυρίσουμε πίσω.
260
00:26:57,375 --> 00:26:58,583
Θέλω να γυρίσω πίσω.
261
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Μην ανησυχείς. Δεν χαθήκαμε.
262
00:27:08,416 --> 00:27:11,791
Το Google Maps είναι ανακριβές εδώ.
Αγνοεί τους φράχτες.
263
00:27:12,833 --> 00:27:14,416
Σίγουρα είμαστε κοντά.
264
00:27:15,666 --> 00:27:18,333
-Βάλε κάνα τραγούδι και χαλάρωσε.
-Πρόσεχε!
265
00:27:33,708 --> 00:27:34,916
Να πάρει!
266
00:27:35,000 --> 00:27:38,250
Τι ζώο είσαι εσύ; Δεν βλέπεις;
267
00:27:38,333 --> 00:27:39,666
Άνοιξε αμέσως!
268
00:27:39,750 --> 00:27:40,875
Άνοιξε το παράθυρο!
269
00:27:40,958 --> 00:27:42,166
Άνοιξε αμέσως!
270
00:27:42,250 --> 00:27:44,375
Άνοιξε, αλλιώς θα το σπάσω! Άνοιξε!
271
00:27:48,291 --> 00:27:50,916
-Συγγνώμη.
-Τι να την κάνω τη συγγνώμη σου;
272
00:27:51,500 --> 00:27:53,833
Τι θα κάνει η συγγνώμη στην καμήλα μου;
273
00:27:54,541 --> 00:27:55,500
Εγκληματία!
274
00:27:56,708 --> 00:27:59,625
-Εντάξει, ηρέμησε.
-Ήρεμος είμαι όλη μου τη ζωή!
275
00:28:00,375 --> 00:28:03,291
-Ηρέμησε.
-Βρες κάτι άλλο να πεις!
276
00:28:03,833 --> 00:28:05,958
Εξάλλου, τι δουλειά έχετε εδώ;
277
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Χαθήκαμε.
278
00:28:07,583 --> 00:28:09,083
Τι; Γιατί είστε εδώ;
279
00:28:09,166 --> 00:28:12,583
-Χαθήκαμε ψάχνοντας τον καταυλισμό.
-Ποιον καταυλισμό;
280
00:28:12,666 --> 00:28:14,000
Ποιον ψάχνετε εδώ;
281
00:28:15,333 --> 00:28:16,750
Τον Άμπου Φαχάντ.
282
00:28:20,250 --> 00:28:22,583
Τον Άμπου Φαχάντ.
Το κοπάδι είναι δικό του.
283
00:28:22,666 --> 00:28:24,416
-Ο Θεός να σας ευλογεί.
-Ναι.
284
00:28:25,041 --> 00:28:27,416
Ζητώ συγγνώμη. Ο Αλλάχ να σας έχει καλά.
285
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
Χρειάζεσαι οδηγίες;
286
00:28:48,083 --> 00:28:50,750
Είναι η μάνα της καμήλας. Είναι σε αμόκ.
287
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Την έχουμε σε περιορισμό,
γιατί είναι μανιασμένη.
288
00:28:58,250 --> 00:29:01,375
Δόξα στον Αλλάχ.
Εκείνος παίρνει και εκείνος δίνει.
289
00:29:01,458 --> 00:29:02,541
Είναι έγκυος.
290
00:29:04,958 --> 00:29:06,750
Βοήθησέ με.
291
00:29:13,250 --> 00:29:16,000
Κάλυψέ τη, για να μη δει
η μάνα το παιδί της.
292
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Σκέπασέ την.
293
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Στο όνομα του Αλλάχ.
294
00:29:57,000 --> 00:29:59,833
6:15 Μ.Μ.
295
00:30:02,916 --> 00:30:06,500
Θα πας ευθεία μέχρι να δεις
ένα μικρό τζαμί με πράσινο μιναρέ.
296
00:30:06,583 --> 00:30:07,625
Στρίψε αριστερά…
297
00:30:07,708 --> 00:30:09,833
Πού είναι το κινητό μου;
298
00:30:10,416 --> 00:30:11,625
Η πρώτη στροφή.
299
00:30:13,416 --> 00:30:14,416
Η δεύτερη.
300
00:30:15,583 --> 00:30:16,583
Η τρίτη.
301
00:30:17,458 --> 00:30:19,125
Άμπου Νάγιεφ, μας μπέρδεψες.
302
00:30:19,208 --> 00:30:21,958
Θα καταλάβαινες,
αν έβλεπες τι τρέλα επικρατεί.
303
00:30:22,041 --> 00:30:23,833
Όλοι προσκαλούν τους πάντες.
304
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
Εντάξει, εγώ έφτασα.
305
00:30:26,208 --> 00:30:27,666
Ναι, σε βλέπω.
306
00:30:27,750 --> 00:30:30,083
-Με το αμάξι του γέρου;
-Ναι.
307
00:30:30,166 --> 00:30:32,875
-Δεν το ξέρει.
-Είσαι άπαιχτος. Πάρκαρε.
308
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
Τον αναγνωρίζεις;
309
00:30:45,250 --> 00:30:46,291
Πάνω στην ώρα.
310
00:30:46,375 --> 00:30:48,041
Θα είναι τέλεια σήμερα.
311
00:30:48,125 --> 00:30:51,250
Θα έχει χορό, μουσική,
μέχρι και τραγουδιστή.
312
00:30:51,333 --> 00:30:53,833
-Ποιον;
-Τον ένα και μοναδικό Σαμπάχ Μπίσα.
313
00:30:53,916 --> 00:30:55,250
Μιλάς σοβαρά;
314
00:30:55,791 --> 00:30:58,666
Ναι. Θέλαμε να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ,
315
00:30:58,750 --> 00:31:01,166
αλλά μετά αποφασίσαμε να έρθουν όλοι.
316
00:31:01,791 --> 00:31:04,000
Έφερες και συνοδό.
317
00:31:05,875 --> 00:31:08,041
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστούμε.
318
00:31:08,541 --> 00:31:09,416
Έλα.
319
00:31:12,791 --> 00:31:13,791
Η συνοδός;
320
00:31:14,708 --> 00:31:18,125
-Προφανώς δεν με θέλει εδώ.
-Τι λες; Μη γίνεσαι παρανοϊκή.
321
00:32:00,791 --> 00:32:02,000
Τι έπαθες;
322
00:32:12,458 --> 00:32:15,666
Μην ανησυχείς.
Θα κάτσουμε κάνα μισάωρο και θα φύγουμε.
323
00:32:38,166 --> 00:32:40,750
Βγες έξω, μικρέ.
324
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
Βγες έξω. Άνοιξε.
325
00:32:41,916 --> 00:32:43,333
Πάτε να το σκάσετε;
326
00:32:45,375 --> 00:32:47,083
Μίλα, αλλιώς θα αγριέψω.
327
00:32:47,166 --> 00:32:49,833
-Πού είναι το κορίτσι;
-Είμαι μόνος. Δεν ξέρω…
328
00:33:50,000 --> 00:33:55,500
8:00 Μ.Μ.
329
00:34:19,416 --> 00:34:21,000
-Ναι;
-Γεια.
330
00:34:21,541 --> 00:34:22,458
Γεια, Σόσο.
331
00:34:22,541 --> 00:34:23,458
Γεια, μαμά.
332
00:34:23,541 --> 00:34:26,375
-Σάρα; Μ' ακούς;
-Ναι, μαμά. Σ' ακούω.
333
00:34:26,458 --> 00:34:29,583
Γιατί δεν το σηκώνεις;
Σε παίρνω συνέχεια τηλέφωνο.
334
00:34:29,666 --> 00:34:31,333
-Δεν μ' αρέσει.
-Συγγνώμη.
335
00:34:31,416 --> 00:34:34,083
-Το κινητό ήταν στο αθόρυβο.
-Να το σηκώνεις.
336
00:34:34,166 --> 00:34:35,625
Ανησύχησα πολύ.
337
00:34:37,000 --> 00:34:38,458
Τι κάνεις, μικρή μου;
338
00:34:38,541 --> 00:34:39,916
Όλα καλά, μαμά.
339
00:34:40,916 --> 00:34:43,041
Η Χαντίλ; Τελειώσατε τα ψώνια;
340
00:34:43,125 --> 00:34:46,125
Όχι, ακόμα ψωνίζουμε.
Μαμά, χρειάζεσαι κάτι;
341
00:34:46,208 --> 00:34:47,666
Με παίρνει η Χαντίλ.
342
00:34:47,750 --> 00:34:49,750
Πήρες την τούρτα;
343
00:34:51,625 --> 00:34:54,125
-Ναι, θα την πάρω στις εννιά.
-Ωραία.
344
00:34:54,208 --> 00:34:59,250
Ο μπαμπάς θα σε πάρει στις δέκα.
Μην αργήσεις. Είναι κουρασμένος…
345
00:34:59,833 --> 00:35:02,375
Αν είσαι κοντά στο Αλ Χαμούντ,
346
00:35:02,458 --> 00:35:06,125
πάρε μισό κιλό κάσιους
και αλατισμένο ηλιόσπορο.
347
00:35:06,208 --> 00:35:07,208
Εντάξει.
348
00:35:08,291 --> 00:35:10,291
Πες τους στίχους για το καταφύγιο.
349
00:35:14,416 --> 00:35:15,416
Σάρα;
350
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
Θα το κάνω, μαμά.
351
00:35:26,416 --> 00:35:27,791
Σήκωσέ το, κορίτσι μου!
352
00:35:57,041 --> 00:35:58,291
Θεέ μου.
353
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Χόι.
354
00:39:23,291 --> 00:39:24,250
8:00 Μ.Μ.
355
00:39:24,833 --> 00:39:25,916
7:00 Μ.Μ.
356
00:39:26,000 --> 00:39:28,041
6:25 Μ.Μ.
357
00:39:28,125 --> 00:39:32,125
Τώρα θα ξεκινήσουν. Φτάσαμε πάνω στην ώρα.
358
00:39:42,500 --> 00:39:44,000
Είσαι ενθουσιασμένη;
359
00:39:47,666 --> 00:39:48,541
Σάαντ.
360
00:39:49,458 --> 00:39:50,583
Ένα λεπτό.
361
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Έλα.
362
00:40:06,833 --> 00:40:07,666
Συγγνώμη.
363
00:40:10,708 --> 00:40:12,416
Η κοπέλα του Άμπου Χολούντ;
364
00:40:15,750 --> 00:40:17,250
Περίεργο. Πού είναι;
365
00:40:23,583 --> 00:40:24,916
Τον αναγνωρίζεις;
366
00:40:25,000 --> 00:40:28,291
Άμπου Φαχάντ Χαμάντ Αλ Ουασβάς.
Διάσημος ποιητής.
367
00:40:28,375 --> 00:40:32,458
Αυτός είναι; Δεν τον έχω ξαναδεί.
Ο μπαμπάς όλο γι' αυτόν μιλάει.
368
00:40:33,291 --> 00:40:34,958
-Και για τι;
-Έλα τώρα.
369
00:40:35,041 --> 00:40:37,833
Θεωρείται ιδιοφυΐα στον χώρο του.
370
00:40:37,916 --> 00:40:41,041
-Έχει τη μύτη καθηγητή.
-Καθηγητή Ιστορίας.
371
00:40:42,208 --> 00:40:46,041
-Τι κάνει αυτός εδώ;
-Εσύ τι λες; Όλα για εκείνον είναι.
372
00:40:46,125 --> 00:40:49,458
Κέρδισε το βραβείο Ποιητής της Νατζντ.
Είναι εκπληκτικός.
373
00:40:53,291 --> 00:40:55,166
Να και το ψώνιο.
374
00:40:55,250 --> 00:40:56,416
Γεια!
375
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
Ένα λεπτό θα κάνω.
376
00:41:04,333 --> 00:41:06,541
Θέλεις λίγο τσάι, καφέ ή νερό;
377
00:41:30,458 --> 00:41:31,833
Ένα τσάι, Μοχάμεντ.
378
00:41:33,500 --> 00:41:35,750
-Γεια.
-Πού είναι το αμάξι σου;
379
00:41:35,833 --> 00:41:38,333
-Δεν το είδα.
-Ήρθα με του ξαδέρφου μου.
380
00:41:39,625 --> 00:41:42,166
-Πήρε μπρος;
-Τουλάχιστον έχω αμάξι.
381
00:43:16,458 --> 00:43:17,708
Ποιος σε στεναχώρησε;
382
00:43:22,541 --> 00:43:23,750
Να σε φτιάξω;
383
00:43:24,583 --> 00:43:26,041
Όχι, ευχαριστώ.
384
00:43:26,125 --> 00:43:27,208
Μην ντρέπεσαι.
385
00:43:28,583 --> 00:43:33,041
-Μη γίνεσαι πιεστικός.
-Δεν είμαι πιεστικός. Φιλόξενος λέγεται.
386
00:43:33,125 --> 00:43:35,375
Πώς πάει, γλυκό χαμόγελο;
387
00:43:35,958 --> 00:43:37,333
Σκάσε, χοντρομπαλά.
388
00:43:42,083 --> 00:43:43,750
Ξέρεις κάτι;
389
00:43:43,833 --> 00:43:47,375
Δεν έχω ξαναδεί γκόμενες
και χορό σε ένα μέρος.
390
00:43:47,458 --> 00:43:50,000
Γκόμενες; Δείξε λίγο σεβασμό στην κυρία.
391
00:43:50,708 --> 00:43:51,833
Η κυρία έφυγε.
392
00:44:08,125 --> 00:44:09,125
3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ
ΜΑΜΑ
393
00:44:11,333 --> 00:44:12,708
3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ
ΜΑΜΑ
394
00:44:33,416 --> 00:44:35,291
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΣΑΑΝΤ
395
00:44:38,250 --> 00:44:39,666
Είδες τον Άμπου Νάγιεφ;
396
00:44:46,041 --> 00:44:49,083
-Είδες τον Σάαντ;
-Όχι, δεν τον έχω δει.
397
00:44:49,166 --> 00:44:50,500
Πάρ' τον τηλέφωνο.
398
00:45:11,083 --> 00:45:13,041
-Τι έγινε;
-Είδες τον συνοδό μου;
399
00:45:13,125 --> 00:45:14,000
Πώς είναι;
400
00:45:22,083 --> 00:45:23,250
Τι έπαθε αυτός;
401
00:45:23,333 --> 00:45:25,666
Φύγε. Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ.
402
00:45:46,333 --> 00:45:48,458
Σόσο!
403
00:45:49,333 --> 00:45:51,000
Γιατί είσαι τόσο ανήσυχη;
404
00:45:53,541 --> 00:45:56,666
-Είδες τον συνοδό μου;
-Όχι. Μπορεί να σε παράτησε.
405
00:45:59,625 --> 00:46:02,041
Κοπελιά, φοβερό μπλουζάκι!
406
00:46:04,750 --> 00:46:06,166
Έχεις φορτιστή Samsung;
407
00:46:08,916 --> 00:46:10,541
Πολλή φασαρία.
408
00:46:12,458 --> 00:46:14,416
Ψάξε, αλλά είναι λιγάκι απίθανο.
409
00:46:22,625 --> 00:46:24,416
-Τι συμβαίνει;
-Στο τραπέζι.
410
00:46:27,583 --> 00:46:29,625
Κρατήστε του το κεφάλι.
411
00:46:30,166 --> 00:46:31,541
Στηρίξτε το κεφάλι του.
412
00:46:32,125 --> 00:46:33,625
Σηκώστε τα χέρια του.
413
00:46:33,708 --> 00:46:35,958
-Σηκώστε τον.
-Κάντε τον λίγο πίσω.
414
00:46:36,041 --> 00:46:37,250
Φτάνει.
415
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
Τι έπαθε;
416
00:46:42,791 --> 00:46:44,083
Δεν έχω ιδέα.
417
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
Έτσι τον βρήκαμε, όπως και το μισό κοπάδι.
418
00:46:47,083 --> 00:46:51,666
-Αντχάμ, μην το πεις στον Άμπου Φαχάντ.
-Φέρε το κουτί πρώτων βοηθειών. Έλα.
419
00:46:51,750 --> 00:46:53,583
Κι αν το πει στον Άμπου Φαχάντ;
420
00:46:57,083 --> 00:46:58,708
Γρήγορα.
421
00:47:00,208 --> 00:47:03,291
Υπομονή! Φέρε το νερό. Εκεί είναι.
422
00:47:03,375 --> 00:47:04,708
Πώς να το ξέρω;
423
00:47:04,791 --> 00:47:06,583
Θεέ μου! Θα κάνω εμετό.
424
00:47:07,083 --> 00:47:08,291
-Καλύτερα;
-Ναι.
425
00:47:10,833 --> 00:47:12,166
Τι έπαθε αυτή;
426
00:47:13,333 --> 00:47:14,916
Βγάλτε την έξω, παρακαλώ.
427
00:47:16,625 --> 00:47:17,541
6:43
428
00:47:18,416 --> 00:47:19,291
6:44
429
00:47:20,166 --> 00:47:22,958
6:45 Μ.Μ.
430
00:47:25,958 --> 00:47:29,125
-Δεν με πειράζουν τα έντερα των ζώων.
-Φορτιστή Samsung;
431
00:47:29,208 --> 00:47:32,166
-Τι συμβαίνει;
-Ο μπαμπάς της θα κάνει μεγάλη φασαρία.
432
00:47:32,250 --> 00:47:34,666
Έχεις φορτιστή για να γυρίσει σπίτι της;
433
00:47:34,750 --> 00:47:37,250
Δεν ξέρω. Μπορεί και να έχει κανέναν εδώ.
434
00:47:40,291 --> 00:47:43,375
Φοβάται. Ο πατέρας της
μπορεί και να τη σφάξει.
435
00:47:45,166 --> 00:47:48,958
Ο πατέρας σου είναι τρομακτικός.
Στη θέση σου, θα 'χα κατουρηθεί.
436
00:47:49,041 --> 00:47:53,583
Το τραύμα του μπαμπά σου στο αυτί
οφείλεται σε εκείνο το περιστατικό;
437
00:47:56,750 --> 00:47:57,625
Όχι, γιατρέ.
438
00:47:57,708 --> 00:48:01,250
Ο άντρας της έχει θυμώσει
επειδή είναι άντρας ο γιατρός.
439
00:48:01,333 --> 00:48:02,875
Μα είναι επείγον.
440
00:48:02,958 --> 00:48:06,041
Αυτός επέλεξε ένα νοσοκομείο
γεμάτο άντρες γιατρούς.
441
00:48:06,125 --> 00:48:08,125
Του είπα να μην την ξεγεννήσει!
442
00:48:24,833 --> 00:48:26,083
Το παίζεις χαζή.
443
00:48:28,750 --> 00:48:31,416
Τι; Είπα το μυστικό σου; Πλάκα κάνεις;
444
00:48:31,500 --> 00:48:34,041
Όλοι το ήξεραν! Γιατί να φταίω εγώ;
445
00:48:34,583 --> 00:48:37,791
Ήμασταν απλώς κοριτσάκια.
Μόνο κουτσομπολεύαμε.
446
00:48:39,333 --> 00:48:41,000
Στα μούτρα σου! Να πάρει!
447
00:48:41,083 --> 00:48:43,500
-Χάσου από μπροστά μου.
-Είσαι μνησίκακη!
448
00:48:43,583 --> 00:48:46,041
Όλο μελοδραματισμό!
449
00:48:47,416 --> 00:48:50,208
-Τι ανοησίες. Μακάρι να…
-Με συγχωρείτε.
450
00:48:50,291 --> 00:48:52,541
-Έχετε φορτιστή Samsung;
-Σάρα;
451
00:48:52,625 --> 00:48:54,416
-Ανακατεύομαι.
-Ψάξε εκεί πέρα.
452
00:49:09,625 --> 00:49:10,583
Περίμενε.
453
00:49:11,125 --> 00:49:12,125
Σάρα!
454
00:49:31,625 --> 00:49:32,625
Νερό!
455
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Μία ώρα για λίγο νερό;
456
00:49:40,291 --> 00:49:42,333
-Ποια άλλη κοπέλα;
-Χαρτοπετσέτες.
457
00:49:42,416 --> 00:49:44,333
Δεν ξέρω. Πήγε από κει.
458
00:49:44,416 --> 00:49:47,083
-Δεν βρήκες χαρτοπετσέτα;
-Μόνο αυτό βρήκα.
459
00:49:48,833 --> 00:49:49,833
Ριμ!
460
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
Αυτή είναι.
461
00:49:53,000 --> 00:49:54,041
-Σίγουρα;
-Ναι.
462
00:49:54,125 --> 00:49:55,791
-Παιδιά, νερό!
-Νερό.
463
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
-Τι έπαθε;
-Εμένα ρωτάς;
464
00:49:58,416 --> 00:50:00,208
-Εμένα ρωτάει.
-Μία ώρα για νερό;
465
00:50:00,291 --> 00:50:02,708
-Πέρασε μία ώρα.
-Στείλαμε δύο άτομα.
466
00:50:02,791 --> 00:50:05,208
Άκου, ή εσύ λες ψέματα ή εκείνη.
467
00:50:05,291 --> 00:50:06,666
Ξέρω ότι είναι αυτή.
468
00:50:06,750 --> 00:50:09,041
-Κάντε χώρο να αναπνεύσει.
-Ριμ;
469
00:50:09,125 --> 00:50:10,666
Το παίζεις χαζή;
470
00:50:10,750 --> 00:50:12,083
-Ριμ.
-Είσαι τρελή;
471
00:50:12,166 --> 00:50:14,416
-Ηρέμησε.
-Σου μίλησε κανείς;
472
00:50:14,500 --> 00:50:15,958
Ριμ;
473
00:50:16,041 --> 00:50:18,541
Μη ρίχνεις φως σ' εμένα. Σ' αυτή ρίξε.
474
00:50:18,625 --> 00:50:20,416
-Την άφησες αναίσθητη;
-Άσε με.
475
00:50:20,500 --> 00:50:21,541
Αρκετά με το φως!
476
00:50:21,625 --> 00:50:23,500
-Θες να τη γλιτώσεις;
-Άσε με!
477
00:50:23,583 --> 00:50:26,583
-Εκεί φώτισε. Όχι εμένα.
-Προσπαθώ να βοηθήσω!
478
00:50:26,666 --> 00:50:29,333
Ρίξε φως σ' εκείνη ή μη βοηθάς καθόλου.
479
00:50:29,416 --> 00:50:32,291
-Τι κάνεις;
-Βοηθάω. Τι έπαθε αυτός;
480
00:50:35,166 --> 00:50:36,291
Είσαι παλαβή;
481
00:50:36,375 --> 00:50:37,708
-Τι;
-Μη μ' ακουμπάς!
482
00:50:37,791 --> 00:50:40,083
-Ξέρνα τα όλα!
-Άσε με! Σταμάτα!
483
00:50:40,166 --> 00:50:42,375
-Άσε με!
-Δεν σ' αφήνω! Ξέρνα τα όλα!
484
00:50:46,750 --> 00:50:49,958
Μεγάλος ενθουσιασμός
σε συνδυασμό με πολλή ένταση…
485
00:50:50,041 --> 00:50:52,833
-Σάρα, θέλω να σου μιλήσω.
-Τράβα ψόφα.
486
00:50:52,916 --> 00:50:55,916
Είμαι ένα σκουπίδι,
αλλά άσε με να σε πάω σπίτι.
487
00:50:57,791 --> 00:50:59,625
Ποιος άλλος θα σε πάει σπίτι;
488
00:50:59,708 --> 00:51:03,500
-Δεν θα βρεις κανέναν μέσα στην έρημο.
-Φύγε!
489
00:51:04,916 --> 00:51:08,125
Ωραία. Θα σε πάω όταν ηρεμήσεις.
490
00:51:17,791 --> 00:51:20,458
Να ηρεμήσω; Δεν βλέπεις τη φάτσα μου;
491
00:51:23,000 --> 00:51:24,541
Δεν μπορείς να τη διώξεις;
492
00:51:24,625 --> 00:51:27,791
-Είσαι τρελός;
-Τι ψιθυρίζετε;
493
00:51:27,875 --> 00:51:31,875
Δεν ζητάω χάρη. Διώξτε την,
αλλιώς θα σας ξεφτιλίσω όλους!
494
00:51:38,916 --> 00:51:39,958
Πανάθεμά σας.
495
00:51:52,291 --> 00:51:53,291
Τι να κάνω;
496
00:51:54,500 --> 00:51:55,541
Ξέρεις τον πατέρα της;
497
00:51:55,625 --> 00:51:56,875
Βάλε μπρος το αμάξι.
498
00:52:13,208 --> 00:52:14,708
Θα σας δείξω, καθάρματα.
499
00:52:20,833 --> 00:52:24,625
Η ΠΟΡΤΑ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΑΣΜΕΝΗ
ΜΗΝ ΤΗΝ ΚΛΕΙΝΕΤΕ
500
00:52:41,791 --> 00:52:44,916
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
501
00:53:33,666 --> 00:53:35,791
Αυτό το ποίημα έχει πάρει πολλή ώρα.
502
00:53:36,666 --> 00:53:40,750
Θέλουμε απλώς να επαινέσουμε
την εθνική ομάδα και τέλος.
503
00:53:40,833 --> 00:53:42,916
Δεν χρειάζεται να το πολυσκέφτεσαι.
504
00:53:43,000 --> 00:53:44,500
Όχι, Άμπου Φαχάντ.
505
00:53:44,583 --> 00:53:48,208
Σου γράφω ένα εξαιρετικό ποίημα.
506
00:53:49,083 --> 00:53:51,750
-Θα σε κάνει περήφανο.
-Εντάξει.
507
00:53:52,833 --> 00:53:54,000
Απάγγειλέ το.
508
00:53:54,083 --> 00:53:56,333
Ομάδα θαύμα, την τέχνη της ξέρει καλά
509
00:53:56,416 --> 00:53:57,958
Θέλεις ένα εσπρέσο;
510
00:53:58,041 --> 00:54:00,666
-Καφέ. Θες καφέ;
-Ναι, παρακαλώ.
511
00:54:00,750 --> 00:54:02,458
Έλα. Ένα εσπρέσο.
512
00:54:05,750 --> 00:54:08,833
-Ομάδα θαύμα, την τέχνη της ξέρει καλά
-Ξέρει…
513
00:54:09,458 --> 00:54:13,500
-Στα γήπεδα…
-Στα γήπεδα παίζει σωστά
514
00:54:13,583 --> 00:54:15,625
Σαουδικά Γεράκια με αποφασιστικό μυαλό
515
00:54:15,708 --> 00:54:17,708
Σαουδικά Γεράκια…
516
00:54:19,041 --> 00:54:20,208
-Με…
-Αποφασιστικό…
517
00:54:20,291 --> 00:54:22,083
Με αποφασιστικό μυαλό
518
00:54:22,166 --> 00:54:23,500
-Στο γήπεδο…
-Σε κάθε…
519
00:54:23,583 --> 00:54:25,083
-Σε…
-Κάθε…
520
00:54:25,166 --> 00:54:27,791
Σε κάθε τουρνουά, δεν απογοητεύουν ποτέ
521
00:54:27,875 --> 00:54:30,541
Κλέβουν το τρόπαιο
Από του αντιπάλου τις κραυγές
522
00:54:30,625 --> 00:54:33,000
Στα γήπεδα ακούγονται της νίκης ιαχές
523
00:54:33,750 --> 00:54:36,291
Άσε το σημειωματάριο και θα το ξαναδώ.
524
00:54:36,375 --> 00:54:38,000
Εντάξει. Θα το αφήσω εδώ.
525
00:54:38,083 --> 00:54:40,333
Ξέρεις κανένα σαλέ προς πώληση εδώ;
526
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Τι;
527
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
Άμπου Φαχάντ;
528
00:54:44,666 --> 00:54:45,666
Θέλω…
529
00:55:01,125 --> 00:55:02,625
Φανερώσου, μπάσταρδε!
530
00:55:08,250 --> 00:55:09,250
Φανερώσου, νεαρέ!
531
00:55:21,625 --> 00:55:22,833
Ποια είσαι;
532
00:55:23,625 --> 00:55:24,583
Εσύ ποιος είσαι;
533
00:55:24,666 --> 00:55:26,166
Είσαι στη σκηνή μου.
534
00:55:27,250 --> 00:55:31,250
-Ήρθα να φορτίσω το κινητό.
-Και δεν μπορούσες να το φορτίσεις αλλού;
535
00:55:31,333 --> 00:55:34,083
Έτσι φορτίζει ο κόσμος τα κινητά;
536
00:55:34,166 --> 00:55:36,000
Μια χαρά το φόρτιζες.
537
00:55:36,791 --> 00:55:39,333
-Ανησυχείς επειδή είσαι απατεώνας;
-Τι;
538
00:55:39,416 --> 00:55:41,666
Θα το φορτίσω αλλού. Χαλάρωσε.
539
00:55:41,750 --> 00:55:44,166
-Τι είπε;
-Είμαι πιο μακριά από σένα.
540
00:55:45,000 --> 00:55:47,708
-Τι;
-Εντάξει, θα το φορτίσω αλλού.
541
00:55:47,791 --> 00:55:49,000
Μην τρελαίνεσαι.
542
00:55:49,083 --> 00:55:51,708
Εσύ. Πήγαινε. Φέρε το κινητό.
543
00:55:53,333 --> 00:55:54,333
Γρήγορα!
544
00:55:54,416 --> 00:55:55,416
Κουνήσου!
545
00:56:01,958 --> 00:56:03,375
Όχι.
546
00:56:04,375 --> 00:56:05,958
-Το κινητό, παρακαλώ.
-Όχι!
547
00:56:07,125 --> 00:56:10,083
Κύριε, δεν μου δίνει το κινητό.
548
00:56:10,166 --> 00:56:11,958
Πάρε το κινητό, παιδί μου!
549
00:56:12,041 --> 00:56:12,916
-Όχι!
-Τι;
550
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
-Όχι.
-Τι "όχι";
551
00:56:14,083 --> 00:56:15,791
-Όχι.
-Δεν εξαρτάται από σένα!
552
00:56:29,541 --> 00:56:31,541
Δεν θα φύγεις μέχρι να το δω.
553
00:56:31,625 --> 00:56:33,125
Δεν έχει μπαταρία.
554
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
Τότε, φόρτισέ το.
555
00:56:35,083 --> 00:56:36,416
Βιάζομαι.
556
00:56:37,166 --> 00:56:38,541
Φόρτισέ το γρήγορα.
557
00:56:43,791 --> 00:56:44,791
Τι είπε εκείνη;
558
00:56:45,375 --> 00:56:47,833
-Είπε "Θα σας δείξω".
-Τι θα μας δείξει;
559
00:56:51,333 --> 00:56:54,166
-Ας ελπίσουμε για το καλύτερο.
-Μην ανησυχείς.
560
00:56:54,708 --> 00:56:57,333
-Πώς να μην ανησυχώ;
-Έτσι το είπε.
561
00:56:58,708 --> 00:57:00,166
Δεν κάναμε κάτι.
562
00:57:00,250 --> 00:57:03,166
Μην τους πιστεύεις.
Οι απειλές τους είναι κούφιες.
563
00:57:05,583 --> 00:57:07,708
Στη ζωή δίνεις και παίρνεις.
564
00:57:08,833 --> 00:57:10,125
Μην ανησυχείς.
565
00:57:11,250 --> 00:57:12,541
Χαλάρωσε.
566
00:57:24,208 --> 00:57:26,166
Η γενιά σας είναι ματαιόδοξη.
567
00:57:27,541 --> 00:57:29,875
Αυτή είναι η αλήθεια, δυστυχώς.
568
00:57:30,750 --> 00:57:32,958
Τι ξέρετε εσείς από ποίηση;
569
00:57:33,041 --> 00:57:36,041
Η γενιά σας δεν μπορεί
να πει δυο λέξεις στη σειρά.
570
00:57:36,125 --> 00:57:38,125
"Στο ψητό".
571
00:57:38,208 --> 00:57:40,541
Στο ψητό; Είστε μια αποτυχημένη γενιά.
572
00:57:40,625 --> 00:57:43,000
-Σωστά, Αμπντουλάχ;
-Ναι, Άμπου Φαχάντ.
573
00:57:43,083 --> 00:57:45,750
Αυτά τα σπαθιά με εμπνέουν.
574
00:57:46,875 --> 00:57:50,458
Ήθελα να φιλήσω τα σπαθιά καθώς έλαμπαν…
575
00:57:50,541 --> 00:57:52,458
Άμπου Φαχάντ, να σας μιλήσω.
576
00:57:52,541 --> 00:57:54,875
Περίμενε. Κλείσε την πόρτα και κάθισε.
577
00:57:56,375 --> 00:57:57,625
Φεύγω, Άμπου Φαχάντ.
578
00:57:58,166 --> 00:57:59,291
Αντίο.
579
00:58:00,416 --> 00:58:02,375
Μιας και μιλάμε για σπαθιά…
580
00:58:05,166 --> 00:58:08,375
Ποια είναι η καλύτερη άμυνα
σε μια τέτοια επίθεση;
581
00:58:08,458 --> 00:58:10,708
Πρώτα, τον χτυπάς με τον καρπό σου.
582
00:58:11,375 --> 00:58:14,875
Μετά, τραβάς το σπαθί
και ρίχνεις τη θήκη. Έτσι.
583
00:58:14,958 --> 00:58:17,791
Μετά το κρατάς και χτυπάς εδώ.
584
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Αν θες ένα χτύπημα
που θα τον αποκεφαλίσει,
585
00:58:22,458 --> 00:58:23,666
κάνεις αυτό
586
00:58:23,750 --> 00:58:26,750
και κατευθύνεις το χτύπημα προς τον λαιμό.
587
00:58:28,333 --> 00:58:29,416
Μείνε ακίνητος.
588
00:58:30,833 --> 00:58:35,041
Αλλά αν ο αντίπαλος είναι ξαπλωμένος,
τότε είναι η μαχαιριά του θανάτου.
589
00:58:35,125 --> 00:58:36,916
Η μαχαιριά του θανάτου είναι…
590
00:58:41,208 --> 00:58:42,333
Είναι ο σταθμός.
591
00:58:44,583 --> 00:58:46,583
Γεια σας, κύριε. Πώς να βοηθήσω;
592
00:58:47,458 --> 00:58:48,291
Ναι.
593
00:58:49,250 --> 00:58:50,958
Θέλουν να ηχογραφήσουν το ποίημα.
594
00:58:54,833 --> 00:58:57,291
Άμπου Νάγιεφ, φέρε μου το σημειωματάριο.
595
00:58:57,375 --> 00:58:58,208
7:43
596
00:58:59,291 --> 00:59:00,125
7:44
597
00:59:02,291 --> 00:59:04,958
7:45 Μ.Μ.
598
00:59:06,125 --> 00:59:07,541
Θέλω πίσω το κινητό μου.
599
00:59:10,791 --> 00:59:12,208
Θα σκίσει το ποίημα.
600
00:59:12,291 --> 00:59:14,208
Πανάθεμά σας και τους δύο.
601
01:00:01,375 --> 01:00:02,916
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΜΑΜΑ
602
01:00:11,208 --> 01:00:14,791
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΧΑΝΤΙΛ
603
01:00:46,833 --> 01:00:49,916
-Πάμε!
-Τι τρέχει με το ρεύμα;
604
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Είναι σήμα, ηλίθιε.
Σημαίνει ότι το πάρτι τελείωσε.
605
01:00:53,500 --> 01:00:56,083
-Γιατί;
-Κάποιος κάλεσε την αστυνομία.
606
01:00:56,166 --> 01:01:00,000
-Το μέρος είναι γεμάτο παράνομες ουσίες.
-Τι κρίμα.
607
01:01:00,083 --> 01:01:03,625
-Ακόμα και το εισαγόμενο ποτό;
-Το ρωτάς; Χύσ' το και πάμε.
608
01:01:03,708 --> 01:01:05,333
Εντάξει. Καλά.
609
01:01:06,875 --> 01:01:07,958
Ήρθαν!
610
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
-Γρήγορα!
-Όχι!
611
01:01:19,583 --> 01:01:22,666
Περιμένετε! Ανοίξτε την πόρτα!
612
01:01:22,750 --> 01:01:25,041
Περιμένετε! Με ακούτε;
613
01:03:19,541 --> 01:03:21,416
Κοπελιά! Μπες στο αμάξι!
614
01:03:24,416 --> 01:03:26,041
Γρήγορα!
615
01:03:33,333 --> 01:03:34,208
Σάρα!
616
01:03:34,875 --> 01:03:36,416
-Ξεκίνα. Άσ' τον!
-Σταμάτα!
617
01:03:36,500 --> 01:03:38,625
Οδήγα! Πάμε!
618
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
-Κατέβα!
-Τι συμβαίνει;
619
01:03:40,583 --> 01:03:42,083
-Κατέβα!
-Παράτα με!
620
01:03:42,166 --> 01:03:44,333
-Σκάσε!
-Τι θέλεις;
621
01:03:44,416 --> 01:03:46,625
-Να πάρει!
-Σκάσε! Κατέβα!
622
01:03:46,708 --> 01:03:47,791
-Κατέβα!
-Κατέβα!
623
01:03:47,875 --> 01:03:49,375
-Δεν κατεβαίνω!
-Έλα!
624
01:03:49,458 --> 01:03:51,708
-Δεν κατεβαίνω!
-Γαμώτο σας! Κατέβα!
625
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
-Να πάρει!
-Φύγε από τη μέση!
626
01:03:53,750 --> 01:03:54,958
-Σκάσε!
-Ξεκουμπίσου!
627
01:03:55,041 --> 01:03:56,541
Να σε πάρει ο διάολος!
628
01:04:26,500 --> 01:04:28,416
-Χτύπησες;
-Μη μου μιλάς.
629
01:04:29,208 --> 01:04:31,083
-Ποιος ήταν αυτός;
-Μη μου μιλάς.
630
01:04:31,166 --> 01:04:33,625
Εκείνος ο ξένος μπορούσε να ήταν βιαστής.
631
01:04:33,708 --> 01:04:36,458
Ήμουν τρελή που ήρθα
στην έρημο με έναν μαλάκα!
632
01:04:43,625 --> 01:04:45,333
Θα σε αφήσω και τελειώσαμε.
633
01:04:45,416 --> 01:04:46,958
Σωστά, τελειώσαμε!
634
01:05:01,541 --> 01:05:03,041
Στο όνομα του Αλλάχ.
635
01:06:07,875 --> 01:06:08,875
Άσε με να βγω!
636
01:06:08,958 --> 01:06:10,083
Έχω ναρκωτικά!
637
01:06:24,208 --> 01:06:25,250
ΔΗΜΟΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
638
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Όχι.
639
01:07:25,208 --> 01:07:26,208
Η βενζίνη.
640
01:07:43,541 --> 01:07:45,333
Έλα, Σάρα.
641
01:07:46,083 --> 01:07:47,958
Κοπελιά, έλα!
642
01:08:13,125 --> 01:08:15,625
-Βγες έξω. Άνοιξε.
-Πάτε να το σκάσετε;
643
01:08:19,208 --> 01:08:20,833
Μίλα, αλλιώς θα αγριέψω.
644
01:08:20,916 --> 01:08:22,833
-Πού είναι το κορίτσι;
-Είμαι μόνος.
645
01:08:22,916 --> 01:08:24,666
Για να σου πω!
646
01:08:24,750 --> 01:08:26,416
Μη μας τρως τον χρόνο.
647
01:08:26,500 --> 01:08:29,583
-Ποιοι νομίζεις ότι είμαστε;
-Δεν σας τρώω τον χρόνο.
648
01:08:29,666 --> 01:08:30,875
Άκου, κοπελιά.
649
01:08:31,666 --> 01:08:34,833
Αργά ή γρήγορα θα σε πιάσουμε.
650
01:08:34,916 --> 01:08:36,791
Αυτός δεν θα σε προστατεύσει.
651
01:08:38,500 --> 01:08:39,625
Ακούστε με.
652
01:08:40,208 --> 01:08:41,750
Σε ακούω.
653
01:08:42,333 --> 01:08:43,250
-Κουνήσου.
-Μ1.
654
01:08:43,333 --> 01:08:44,916
-Σας το είπα ήδη.
-Σκάσε!
655
01:08:45,000 --> 01:08:46,416
Μ1, λαμβάνεις;
656
01:08:46,500 --> 01:08:48,375
-Σκάσε!
-Μ1, όβερ.
657
01:08:49,333 --> 01:08:51,333
Χτενίζουμε τον καταυλισμό.
658
01:08:56,916 --> 01:09:00,250
8:15 Μ.Μ.
659
01:11:47,208 --> 01:11:48,208
Το κινητό.
660
01:14:23,750 --> 01:14:24,708
Χαντίλ;
661
01:14:24,791 --> 01:14:27,541
-Πού είσαι;
-Ναι; Χαντίλ;
662
01:14:27,625 --> 01:14:28,833
Ναι;
663
01:14:28,916 --> 01:14:30,458
-Ναι;
-Μ' ακούς;
664
01:14:30,541 --> 01:14:34,666
-Σε ακούω τώρα. Γιατί φωνάζεις;
-Χαντίλ, πρέπει να έρθεις να με πάρεις!
665
01:14:34,750 --> 01:14:38,333
-Πώς; Είμαι σπίτι.
-Θα σου πω μετά! Δεν υπάρχει χρόνος!
666
01:14:38,416 --> 01:14:41,833
Τι; Κάνει διακοπές.
Πού είναι ο ενοχλητικός φίλος σου;
667
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
Χαντίλ!
668
01:14:43,000 --> 01:14:46,166
Καλά, κατάλαβα. Στείλε μου την τοποθεσία.
669
01:14:46,250 --> 01:14:48,375
Εντάξει, θα σου τη στείλω.
670
01:14:51,208 --> 01:14:54,541
Θεέ μου. Κάτσε να δω πού είναι ο οδηγός.
671
01:14:55,291 --> 01:14:56,416
Σου το ορκίζομαι…
672
01:17:19,875 --> 01:17:24,583
9:00 Μ.Μ.
673
01:17:37,958 --> 01:17:41,041
"Που ψιθυρίζει το κακό
στα στήθη των ανθρώπων.
674
01:17:41,125 --> 01:17:43,750
Είναι κι απ' τα πνεύματα
και τους ανθρώπους.
675
01:17:45,500 --> 01:17:51,833
Κι απ' το κακό που φέρνει το σκοτάδι
εφόσον επεκτείνεται…"
676
01:19:09,708 --> 01:19:11,500
Έχετε φορτιστή Samsung;
677
01:19:12,208 --> 01:19:14,333
-Έχω κινητό Samsung.
-Αλήθεια;
678
01:19:14,416 --> 01:19:15,958
Πλύσου στον νιπτήρα.
679
01:19:16,041 --> 01:19:20,166
Συγγνώμη. Έλα να κάτσεις εδώ.
680
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Κάτσε εδώ.
681
01:19:23,583 --> 01:19:25,500
Δεν βρίσκεις τους γονείς σου;
682
01:19:26,250 --> 01:19:29,666
Θα το πω, έπαιξαν ωραία.
Θα το πω, το πράσινο είναι όμορφο.
683
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Θα τους επαινέσω όπως τους αξίζει.
684
01:19:32,083 --> 01:19:35,375
Απόψε, δεν θα κρύψω την προτίμησή μου…
685
01:19:35,458 --> 01:19:36,291
Με συγχωρείτε.
686
01:19:37,250 --> 01:19:38,875
Δεν είναι Samsung ο φορτιστής.
687
01:19:40,750 --> 01:19:44,416
Όχι, είναι. Το κινητό μου είναι Samsung.
688
01:19:45,541 --> 01:19:47,333
Το κινητό μου είναι Samsung.
689
01:19:49,125 --> 01:19:51,250
Βλέπεις; Φορτιστής Samsung. Ορίστε.
690
01:19:54,500 --> 01:19:56,375
Δεν κάνει στο κινητό σου;
691
01:19:57,833 --> 01:19:58,666
Όχι.
692
01:20:00,125 --> 01:20:02,083
Πάρε τους γονείς σου με το δικό μου.
693
01:20:02,166 --> 01:20:04,500
-Δεν ξέρω τον αριθμό.
-Πάρε σπίτι.
694
01:20:05,208 --> 01:20:07,833
-Δεν είναι κανείς εκεί.
-Δύσκολα τα πράγματα.
695
01:20:08,333 --> 01:20:11,000
-…άμυνα του Ουζμπεκιστάν.
-Πραγματικό πρόβλημα.
696
01:20:11,083 --> 01:20:14,166
Η μπάλα με πάσα στα δεξιά.
697
01:20:14,750 --> 01:20:15,958
Πραγματικό πρόβλημα.
698
01:20:17,000 --> 01:20:21,583
Φτάνει στον Οταΐφ. Το τρίτο γκολ!
699
01:20:21,666 --> 01:20:24,375
Το έβαλαν!
700
01:20:26,916 --> 01:20:29,458
-Τέλεια.
-Χάσαμε το κουράγιο μας.
701
01:20:29,541 --> 01:20:32,291
Μα μια μέρα
θα ανακτήσουμε τις δυνάμεις μας.
702
01:20:32,375 --> 01:20:34,833
Ακόμα κι αν χάσαμε το κουράγιο μας…
703
01:20:34,916 --> 01:20:39,083
Λυπάμαι, αλλά θα έχει πολλή κίνηση απόψε.
704
01:20:39,791 --> 01:20:41,083
Δηλαδή, αν κερδίσουν.
705
01:20:42,708 --> 01:20:48,250
Το τρίτο γκολ για την εθνική μας ομάδα.
706
01:20:48,333 --> 01:20:49,833
Πόσο κάνουν οι γουρούνες;
707
01:20:49,916 --> 01:20:51,875
Υποτίθεται ότι είμαστε κλειστά,
708
01:20:51,958 --> 01:20:54,791
αλλά μια παρέα δεν έχει επιστρέψει ακόμα.
709
01:20:54,875 --> 01:20:57,708
Τους πήρα πριν από λίγο και τους το είπα.
710
01:20:57,791 --> 01:21:01,750
Υπομονή. Θα επιστρέψουν σύντομα.
Θα σε πάω στον κεντρικό δρόμο.
711
01:21:11,958 --> 01:21:13,791
Πάμε, μεγάλε!
712
01:21:23,125 --> 01:21:24,416
Πάμε, μεγάλε!
713
01:21:25,958 --> 01:21:28,208
Σου το είπα. Θα χάσουμε το παιχνίδι!
714
01:21:28,291 --> 01:21:31,333
Εσύ κολλούσες συνέχεια στην άμμο!
715
01:21:31,416 --> 01:21:34,625
-Τι να κάνω;
-Εντάξει. Πάμε!
716
01:21:47,125 --> 01:21:48,958
Για δείτε. Η φίλη μας.
717
01:21:50,291 --> 01:21:51,958
Για πού το 'βαλες;
718
01:21:52,916 --> 01:21:54,875
-Έλα δω.
-Πού είναι το αγόρι σου;
719
01:21:56,083 --> 01:21:57,708
Πού είναι ο κύριος Ψώνιο;
720
01:22:02,541 --> 01:22:04,416
Απάντησέ μας. Τι έπαθες;
721
01:22:04,500 --> 01:22:07,125
Θες να έρθεις μαζί μας;
722
01:22:08,208 --> 01:22:10,875
Μίλα, κοπέλα μου! Τι έπαθες; Μίλα.
723
01:22:11,833 --> 01:22:14,416
Μη φοβάσαι. Μίλα.
724
01:22:14,500 --> 01:22:17,708
-Είμαστε εξημερωμένοι, μα αυτός δαγκώνει.
-Σκάσε!
725
01:22:21,416 --> 01:22:22,416
Μικρέ!
726
01:22:23,250 --> 01:22:25,916
Παρκάρετε τις γουρούνες και φύγετε!
727
01:22:26,000 --> 01:22:29,125
-Ηρέμησε, φίλε. Μην τρελαίνεσαι.
-Κουνηθείτε, είπα!
728
01:22:40,166 --> 01:22:42,375
Τι; Τι εννοείς άλλα 300;
729
01:22:42,458 --> 01:22:43,958
Αργήσατε μία ώρα.
730
01:22:44,041 --> 01:22:47,333
Σας προειδοποίησα. Αν αργούσατε ένα λεπτό,
731
01:22:47,416 --> 01:22:50,833
θα πληρώνατε παραπάνω.
Συμφώνησες κι έκανες έτσι.
732
01:22:50,916 --> 01:22:52,625
Εντάξει. Αυτό σημαίνει "όχι".
733
01:22:54,541 --> 01:22:56,458
Είδες; Συμφώνησε μαζί σου.
734
01:22:57,500 --> 01:22:59,666
-Είπε…
-Όχι, είπα…
735
01:22:59,750 --> 01:23:02,458
-Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούσα.
-Αλήθεια;
736
01:23:03,416 --> 01:23:06,291
Άκου. Αυτό σημαίνει ναι.
Αυτό σημαίνει όχι.
737
01:23:07,625 --> 01:23:09,541
Απλώς κάνετε γκριμάτσες.
738
01:23:09,625 --> 01:23:12,000
Άκου προσεκτικά. Αυτό σημαίνει ναι.
739
01:23:12,083 --> 01:23:13,875
Αυτό σημαίνει όχι. Κατάλαβες;
740
01:23:13,958 --> 01:23:16,291
Έλα, φίλε. Σου είπαμε ότι σημαίνει όχι.
741
01:23:16,375 --> 01:23:17,625
Έχεις ένα τσιγάρο;
742
01:23:19,083 --> 01:23:22,416
Όλα αυτά έχουν όλα διαφορετικές σημασίες.
743
01:23:25,541 --> 01:23:26,541
Ακούστε.
744
01:23:27,291 --> 01:23:31,291
Αρκετά με τις ανοησίες.
Με τον έναν ή τον άλλο τρόπο θα πληρώσετε.
745
01:23:32,208 --> 01:23:34,416
Αλλιώς θα κρατήσω τις ταυτότητές σας.
746
01:23:35,250 --> 01:23:36,500
Αυτό αποκλείεται.
747
01:23:40,916 --> 01:23:43,666
Αμάν!
748
01:23:44,583 --> 01:23:46,750
Το χέρι του είναι γεμάτο βενζίνη!
749
01:23:46,833 --> 01:23:48,375
Όχι, μικρέ!
750
01:23:48,458 --> 01:23:49,583
Αμάν! Όχι!
751
01:23:49,666 --> 01:23:50,833
Σβήστε το!
752
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
-Αμάν!
-Βοήθεια!
753
01:24:50,625 --> 01:24:52,666
-Χρειάζεσαι οδηγίες;
-Ναι.
754
01:24:52,750 --> 01:24:57,125
Θα πας ευθεία μέχρι να δεις
ένα μικρό τζαμί με πράσινο μιναρέ.
755
01:24:57,208 --> 01:24:58,750
-Ναι.
-Στρίψε αριστερά.
756
01:25:20,666 --> 01:25:23,625
Στα δεξιά,
υπάρχει μια παλιά θρησκευτική διαφήμιση.
757
01:25:24,791 --> 01:25:27,208
ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
758
01:25:27,958 --> 01:25:30,208
Στρίψε δεξιά στη διασταύρωση.
759
01:25:32,750 --> 01:25:37,916
Μη στρίψεις δεξιά στην πρώτη, δεύτερη
ή τρίτη στροφή. Στρίψε στην τέταρτη.
760
01:25:38,000 --> 01:25:40,916
-Στην τέταρτη στροφή;
-Ναι, τέταρτη στροφή, δεξιά.
761
01:25:43,291 --> 01:25:46,541
Μετά από 200 μέτρα,
θα περάσεις από μια στάνη στα δεξιά.
762
01:25:48,916 --> 01:25:53,125
Μετά από 700 μέτρα,
θα δεις τον καταυλισμό του Άμπου Φαχάντ.
763
01:25:55,958 --> 01:25:57,666
Όχι!
764
01:25:59,041 --> 01:26:00,333
Ξεκίνα, σε ικετεύω.
765
01:27:26,416 --> 01:27:27,875
Γρήγορα.
766
01:27:27,958 --> 01:27:29,958
Μην ανησυχείς.
767
01:27:34,333 --> 01:27:36,750
Εδώ!
768
01:27:37,916 --> 01:27:39,291
Εδώ!
769
01:27:40,166 --> 01:27:42,500
Εδώ!
770
01:28:05,833 --> 01:28:07,375
Φεράς Αλ Μπρικάν.
771
01:28:07,458 --> 01:28:12,041
Φεράς, η μπάλα βγαίνει εκτός.
Έχουμε επαναφορά.
772
01:28:17,791 --> 01:28:19,625
Ετοιμάζεται για επαναφορά.
773
01:28:23,250 --> 01:28:26,791
Το παιχνίδι έχει σταματήσει
774
01:28:26,875 --> 01:28:30,375
μετά τον τραυματισμό του Αλταμπάκτι.
Ο Αλ Μπρικάν προσπαθεί…
775
01:28:32,000 --> 01:28:33,791
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΟΜΑ
776
01:28:35,375 --> 01:28:37,416
Πολλές καθυστερήσεις, όμως…
777
01:29:16,583 --> 01:29:19,500
Η μπάλα παίζεται ακόμα.
778
01:29:19,583 --> 01:29:22,166
Και ακούγεται το σφύριγμα!
779
01:29:22,250 --> 01:29:25,291
Ναι, κυρίες και κύριοι!
780
01:29:25,375 --> 01:29:28,666
Είναι πράσινη η νύχτα στο Μαρσούλ Παρκ!
781
01:29:28,750 --> 01:29:30,791
Τα τρία γκολ σφράγισαν τη νίκη.
782
01:29:30,875 --> 01:29:34,583
Τι υπέροχη και σίγουρη νίκη!
783
01:29:35,250 --> 01:29:37,541
Τι εμφάνιση από τον Σαλμάν Αλ Φαράζ,
784
01:29:37,625 --> 01:29:41,375
τον Αλί Αλ Χασάν και την υπόλοιπη ομάδα!
785
01:29:41,458 --> 01:29:44,750
Μπράβο σε όλους τους παίκτες
786
01:29:44,833 --> 01:29:48,666
και σε όσους μας έδωσαν
αυτήν την εκπληκτική ομάδα.
787
01:29:49,375 --> 01:29:51,916
Αυτήν τη χαρούμενη ομάδα
788
01:29:52,000 --> 01:29:54,625
που μας θυμίζει παλιές, ένδοξες στιγμές.
789
01:29:54,708 --> 01:29:57,500
Η νοσταλγία.
Δεν επαναπαυόμαστε στις δάφνες μας.
790
01:29:57,583 --> 01:29:58,500
Επιστρέφουμε.
791
01:29:59,333 --> 01:30:02,083
Είμαι σίγουρος. Είναι θέμα χρόνου.
792
01:30:02,166 --> 01:30:05,875
Συγχαρητήρια σε όλους…
793
01:30:30,083 --> 01:30:32,333
ΧΑΝΤΙΛ
794
01:30:32,416 --> 01:30:36,333
Σε παίρνω εδώ και δύο ώρες.
Ακόμα δεν έχω την τοποθεσία.
795
01:30:36,416 --> 01:30:39,000
Έκλεισε από μπαταρία. Την έστειλα. Έλα.
796
01:30:39,083 --> 01:30:42,583
Ούτε αύριο δεν θα φτάσω.
Έχει κίνηση λόγω του αγώνα.
797
01:30:42,666 --> 01:30:44,791
-Πάρε Uber.
-Δεν υπάρχει, χαζή είσαι;
798
01:30:44,875 --> 01:30:46,208
Θεέ μου! Άκου.
799
01:30:46,291 --> 01:30:48,708
Οι φωνές δεν πρόκειται να βοηθήσουν.
800
01:30:49,458 --> 01:30:51,541
Αυτό έχω να πω. Από σένα εξαρτάται.
801
01:30:52,166 --> 01:30:55,208
Και τι έγινε;
Ο μπαμπάς με έπιασε πολλές φορές.
802
01:30:55,291 --> 01:30:58,125
Με ρώτησε κι έπρεπε να του πω την αλήθεια.
803
01:30:58,875 --> 01:31:02,500
Με έβαλε τιμωρία για έναν μήνα,
αλλά εκτίμησε την ειλικρίνεια.
804
01:31:02,583 --> 01:31:03,875
Άντε χάσου.
805
01:32:17,250 --> 01:32:19,083
Θεέ μου, δώσε μου δύναμη.
806
01:32:19,791 --> 01:32:22,750
-Πήγαινέ με στο Ριάντ.
-Έχει νοσοκομείο εδώ κοντά.
807
01:32:22,833 --> 01:32:25,750
-Πήγαινέ με στο νοσοκομείο του Ριάντ.
-Το θέμα…
808
01:32:25,833 --> 01:32:26,875
Πήγαινέ με!
809
01:32:28,458 --> 01:32:30,166
Εντάξει. Πάμε στο Ριάντ.
810
01:32:31,041 --> 01:32:32,625
Ο Αλλάχ να μας συγχωρέσει.
811
01:32:47,583 --> 01:32:49,500
ΜΠΑΜΠΑΣ
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΣΤΙΣ 11:30
812
01:33:00,750 --> 01:33:03,625
11:15 Μ.Μ.
813
01:34:15,458 --> 01:34:16,583
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΣΑΡΑ
814
01:34:36,958 --> 01:34:38,958
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΩΝ ΧΑΛΙΩΝ - ΕΠΙΠΛΑ
815
01:36:31,458 --> 01:36:36,583
ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟ ΑΛ ΤΖΑΦΡΙ
816
01:36:42,333 --> 01:36:44,708
Το υπομένουμε μια βδομάδα!
817
01:36:44,791 --> 01:36:47,666
Μια βδομάδα εισπνέουμε διαρροή αερίου!
818
01:37:34,250 --> 01:37:36,041
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΜΠΑΜΠΑΣ
819
01:38:28,750 --> 01:38:32,791
ΠΑΓΩΤΟ
820
01:38:36,708 --> 01:38:38,416
ΙΑΤΡΟΣ
821
01:39:29,500 --> 01:39:32,791
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
822
01:39:35,625 --> 01:39:36,708
Σάρα!
823
01:41:29,291 --> 01:41:30,166
Έχετε μετρητά;
824
01:41:30,958 --> 01:41:34,083
Είναι για τη Σάρα και τον Φαχάντ
που είναι ασφαλείς.
825
01:41:34,166 --> 01:41:36,083
-Και την εθνική ομάδα!
-Ναι.
826
01:41:36,166 --> 01:41:38,250
Η Σάρα αξίζει μια προσφορά ζώου.
827
01:41:38,333 --> 01:41:41,833
Ο Αλλάχ να τους προσέχει.
Δεν ξέρω γιατί είναι άτυχοι.
828
01:41:43,375 --> 01:41:48,291
Σάρα, η τούρτα είναι για σένα.
Είναι από τον καλύτερο φούρνο στο Ριάντ.
829
01:41:48,375 --> 01:41:50,833
Φάε, καλή μου. Είναι η χάρη του Θεού.
830
01:41:50,916 --> 01:41:54,041
-Ο Αλλάχ να σε προσέχει.
-Είναι σε κατάσταση σοκ.
831
01:41:54,125 --> 01:41:58,125
Της έμαθα να μη βγαίνει απ' το σπίτι
χωρίς να λέει στίχους καταφυγίου.
832
01:41:58,208 --> 01:42:00,208
-Ευτυχώς είναι ασφαλής.
-Πράγματι.
833
01:42:00,291 --> 01:42:03,708
-Αυτό είναι αναμφισβήτητο.
-Ελπίζω να γίνει καλά.
834
01:42:03,791 --> 01:42:07,125
Ελπίζω να γίνει καλά.
Αλλά το σοκ έχει τις συνέπειές του.
835
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
Πες ότι η κόρη μας θα γίνει καλά.
836
01:42:09,958 --> 01:42:11,791
Θα γίνει καλά. Αυτό είπα.
837
01:42:14,416 --> 01:42:17,291
Μαζί μας τώρα ο ποιητής Χαμάντ Αλ Ουασβάς.
838
01:42:17,375 --> 01:42:19,458
Πήρε το βραβείο Ποιητής της Νατζντ.
839
01:42:19,541 --> 01:42:20,958
Χαίρετε, Άμπου Φαχάντ.
840
01:42:21,041 --> 01:42:22,875
Χαίρετε.
841
01:42:22,958 --> 01:42:27,541
Άμπου Φαχάντ, υποσχέθηκες ένα ποίημα
αν κέρδιζε η εθνική ομάδα, και κέρδισε.
842
01:42:27,625 --> 01:42:31,000
Ελπίζω το ποίημα να είναι έτοιμο.
Θέλουμε να το ακούσουμε.
843
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Και βέβαια. Είναι έτοιμο.
844
01:42:32,833 --> 01:42:34,125
Εμπρός, Άμπου Φαχάντ.
845
01:42:34,208 --> 01:42:37,500
-Ομάδα θαύμα, την τέχνη της ξέρει καλά
-Καλά
846
01:42:37,583 --> 01:42:41,458
-Στα γήπεδα παίζει σωστά
-Σωστά
847
01:42:41,541 --> 01:42:45,416
Σαουδικά Γεράκια με αποφασιστικό μυαλό
848
01:42:45,500 --> 01:42:49,041
Σε κάθε τουρνουά, δεν απογοητεύουν ποτέ
849
01:42:49,125 --> 01:42:49,958
Πράγματι.
850
01:42:50,041 --> 01:42:53,583
Κλέβουν το τρόπαιο
Από του αντιπάλου τις κραυγές
851
01:42:53,666 --> 01:42:54,500
Κραυγές
852
01:42:54,583 --> 01:42:59,291
Στα γήπεδα ακούγονται της νίκης ιαχές
853
01:42:59,375 --> 01:43:00,500
Ιαχές
854
01:43:01,083 --> 01:43:02,791
Πολύ ωραία απαγγελία.
855
01:43:02,875 --> 01:43:05,500
-Ευχαριστώ.
-Ένα ποίημα που αξίζει…
856
01:43:05,583 --> 01:43:09,583
Αν το έβαζα στόχο, θα γινόμουν
καλύτερος ποιητής από εκείνον.
857
01:43:09,666 --> 01:43:12,083
Πάρε τα παυσίπονά σου και ξεκουράσου.
858
01:43:24,708 --> 01:43:26,500
Σαουδικά Γεράκια…
859
01:43:26,583 --> 01:43:27,541
Αποφασιστικό…
860
01:43:27,625 --> 01:43:28,875
Αποφασιστικό μυαλό…
861
01:43:28,958 --> 01:43:31,916
Σε κάθε τουρνουά, δεν απογοητεύουν ποτέ
862
01:43:32,000 --> 01:43:35,041
Κλέβουν το τρόπαιο
Από του αντιπάλου τις κραυγές
863
01:43:35,125 --> 01:43:38,791
Κλέβουν το τρόπαιο
Από του αντιπάλου τις κραυγές
864
01:43:39,958 --> 01:43:41,333
Φανερώσου, μπάσταρδε!
865
01:43:42,291 --> 01:43:43,541
Φανερώσου, νεαρέ!
866
01:43:46,416 --> 01:43:49,708
TWEET
#ΠΟΙΗΤΗΣ ΤΗΣ ΝΑΤΖΝΤ
867
01:43:55,791 --> 01:43:58,291
TWEET
#ΠΟΙΗΤΗΣ ΤΗΣ ΝΑΤΖΝΤ
868
01:44:00,333 --> 01:44:02,333
TWEET
#ΠΟΙΗΤΗΣ ΤΗΣ ΝΑΤΖΝΤ
869
01:45:24,208 --> 01:45:25,666
Πώς είσαι, Σάρα;
870
01:45:25,750 --> 01:45:28,000
-Σόσο;
-Απάντησε στη θεία σου.
871
01:45:28,083 --> 01:45:29,500
Φαίνεσαι αφηρημένη.
872
01:45:30,083 --> 01:45:31,583
Ελάτε. Ώρα για φαγητό.
873
01:46:17,791 --> 01:46:19,000
Δεν τρώνε κρέας.
874
01:46:19,083 --> 01:46:22,875
Να σου κόψω ένα κομμάτι.
Ο μπαμπάς πήρε ολόκληρη καμήλα για σένα.
875
01:46:22,958 --> 01:46:25,833
Ελάτε, κορίτσια. Ας φάμε.
876
01:46:28,333 --> 01:46:29,958
Έτσι είναι η νέα γενιά.
877
01:46:31,208 --> 01:46:34,166
Ο Θεός να τους έχει καλά.
Είναι εκπληκτικό.
878
01:46:34,250 --> 01:46:37,291
-Ο Θεός μαζί σας.
-Θέλουμε ένα μαχαίρι για το κρέας.
879
01:46:42,375 --> 01:46:44,458
Έτσι είναι η νέα γενιά.
880
01:48:33,000 --> 01:48:35,291
#ΠΟΙΗΤΗΣ ΤΗΣ ΝΑΤΖΝΤ
881
01:48:35,375 --> 01:48:36,875
TWEET
882
01:48:46,750 --> 01:48:51,208
ΣΤΗΝ EΡΗΜΟ
883
01:51:45,500 --> 01:51:48,875
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια
79964