Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:30,233
One...
2
00:01:33,066 --> 00:01:34,966
two...
3
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
three...
4
00:01:40,700 --> 00:01:43,200
- Bang! I killed you! - Now it's my turn to play!
5
00:01:43,233 --> 00:01:45,633
- Me of! - I don't give anything, you died.
6
00:01:45,666 --> 00:01:47,833
Give me the revolver! I also want to play.
7
00:01:47,866 --> 00:01:50,133
- No, you idiot! - You're stupid!
8
00:01:50,166 --> 00:01:51,966
- You're the stupid one! - Not you!
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,266
- Mom, tell him! - Dead people don't talk!
10
00:01:55,333 --> 00:01:56,533
Children.
11
00:01:56,566 --> 00:02:00,366
Say something, otherwise they'll stay like this until tomorrow.
12
00:02:00,400 --> 00:02:02,733
Sorry, love, I hate being the grumpy admiral
13
00:02:02,766 --> 00:02:04,100
When I'm at home.
14
00:02:04,133 --> 00:02:07,366
Let's do it like this, Admiral: try to calm the crew
15
00:02:07,400 --> 00:02:10,666
and when we get home, I'll give you a nice surprise.
16
00:02:11,933 --> 00:02:14,933
Hey, sailor, stop bothering your sister,
17
00:02:14,966 --> 00:02:16,466
otherwise I will take away your position as vice-dad.
18
00:02:35,633 --> 00:02:37,033
Good morning.
19
00:02:38,833 --> 00:02:40,833
Was it that nightmare again?
20
00:03:05,266 --> 00:03:07,800
You have to take it every day. You know that, don't you?
21
00:03:09,633 --> 00:03:11,000
I thought I could do it.
22
00:03:11,833 --> 00:03:13,066
Bom...
23
00:03:13,100 --> 00:03:15,466
You can't stop from one day to the next.
24
00:03:18,066 --> 00:03:19,133
Pronto.
25
00:03:21,333 --> 00:03:22,800
All good?
26
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
Do you want to come swim with me?
27
00:03:30,433 --> 00:03:31,533
No.
28
00:03:55,200 --> 00:03:56,433
Right.
29
00:03:56,466 --> 00:03:58,066
FLAVIO: HAVE YOU ALREADY ABLE TO WAKE UP FEDERICO?
30
00:03:58,100 --> 00:04:00,733
ENRICO: BETTER TO WAIT SITTING DOWN.
31
00:04:00,766 --> 00:04:02,466
Fools! NO, HE'S STILL SNORING.
32
00:04:02,500 --> 00:04:03,566
ELENA: I DON’T DOUBT IT.
33
00:04:03,600 --> 00:04:05,466
FLAVIO: THEN GET HARD. I AUTHORIZE.
34
00:04:05,500 --> 00:04:07,433
ENRICO: I WANT TO SEE, I WANT TO SEE!
35
00:04:07,466 --> 00:04:10,066
CLAUDIA: OK, I'LL MAKE A VIDEO.
36
00:04:31,233 --> 00:04:33,733
- Are you crazy? - I went crazy, yes!
37
00:04:33,766 --> 00:04:37,866
- You awakened the dragon! - You had to get up!
38
00:04:38,800 --> 00:04:40,433
Come here...
39
00:04:40,466 --> 00:04:44,066
- Have you seen any of Federico's films? - No, they are very violent.
40
00:04:44,100 --> 00:04:46,666
Oh, poor thing! She is sensitive.
41
00:04:46,700 --> 00:04:48,233
Stop this!
42
00:04:48,300 --> 00:04:51,500
Tell me the story of a movie, so I can pretend I watched it.
43
00:04:51,533 --> 00:04:54,100
- "Dating App", his latest. - Right.
44
00:04:54,133 --> 00:04:56,800
It's practically the story of a group of...
45
00:04:56,833 --> 00:04:59,300
technological vampires, who...
46
00:04:59,333 --> 00:05:04,233
They use apps to meet people and make new victims.
47
00:05:04,266 --> 00:05:07,300
Tell him you saw it and that it got all messed up, he'll like it.
48
00:05:07,333 --> 00:05:09,400
Right. I got all pissed off with vampires.
49
00:05:09,433 --> 00:05:11,433
And this Claudia?
50
00:05:11,466 --> 00:05:14,233
Claudia is just like what you see on social media.
51
00:05:14,266 --> 00:05:16,700
She's cocky, but she's nice when she wants to be.
52
00:05:16,733 --> 00:05:20,100
The real rich people are Flavio and Elena.
53
00:05:20,133 --> 00:05:23,833
He is a lawyer. Do you know the firm Marino e Associados?
54
00:05:23,866 --> 00:05:26,300
Perry Mason is a favorite among them.
55
00:05:26,333 --> 00:05:30,366
She is a university professor, has 3 degrees...
56
00:05:30,400 --> 00:05:32,566
I'll have to remember the subjunctive...
57
00:05:32,600 --> 00:05:34,833
- It's better to remember. - Right.
58
00:05:35,566 --> 00:05:36,833
And there? What it is?
59
00:05:36,866 --> 00:05:38,266
Wait one moment.
60
00:05:39,533 --> 00:05:41,033
Look there.
61
00:05:43,566 --> 00:05:45,066
Look how wonderful!
62
00:05:47,133 --> 00:05:49,400
One day I will also have a yacht like that.
63
00:05:49,433 --> 00:05:52,766
I would even be happy with a smaller boat.
64
00:05:54,000 --> 00:05:56,866
Being content is the 1st step to unhappiness, girl.
65
00:05:58,100 --> 00:06:00,166
When you play the wise old man...
66
00:06:00,200 --> 00:06:04,100
- Don't call me old on the yacht! - Wise old man...
67
00:06:07,300 --> 00:06:09,100
And there? Is she ready?
68
00:06:16,366 --> 00:06:17,633
I am.
69
00:06:57,533 --> 00:06:59,166
What is that?
70
00:07:00,000 --> 00:07:02,833
- You are crazy? - Hide this!
71
00:07:04,000 --> 00:07:05,633
Save this part!
72
00:07:06,566 --> 00:07:08,600
A week on a yacht is a long time.
73
00:07:08,633 --> 00:07:10,466
There are six of us. It's not much.
74
00:07:10,500 --> 00:07:12,833
Yes, there's still Enrico's girlfriend.
75
00:07:12,866 --> 00:07:15,333
I know, the "girlfriend". It's more like a granddaughter.
76
00:07:16,333 --> 00:07:18,500
Maybe now he really is in love.
77
00:07:18,533 --> 00:07:21,133
The other day I thought you were jealous.
78
00:07:21,166 --> 00:07:22,166
- I? - AND.
79
00:07:22,200 --> 00:07:23,533
- Why? - Ah because...
80
00:07:23,600 --> 00:07:25,033
Oh no, my love...
81
00:07:25,066 --> 00:07:26,500
You are the only woman in my life.
82
00:07:26,533 --> 00:07:28,766
The only one, the inimitable. Come here.
83
00:07:28,800 --> 00:07:30,066
This is my girl.
84
00:07:31,100 --> 00:07:32,866
- There she is. - Hey professor!
85
00:07:32,900 --> 00:07:36,200
- Hey! - And there? Shall we leave without you?
86
00:07:36,233 --> 00:07:39,066
Sorry. It's just that Federico took a while to get up.
87
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
You know how it is, don't you?
88
00:07:41,033 --> 00:07:42,566
I know, I know what it's like...
89
00:07:43,833 --> 00:07:46,300
Enrico is arriving with the little girl.
90
00:07:46,333 --> 00:07:49,666
I want a detailed report! How is she?
91
00:07:49,700 --> 00:07:53,566
I'm about to call the police for child solicitation.
92
00:07:53,600 --> 00:07:57,800
But they are so cute! They are boarding hand in hand.
93
00:07:57,833 --> 00:08:00,400
- How cute! - Oh, my love...
94
00:08:00,466 --> 00:08:03,600
It's love. Well, come quickly. We will set sail at 11:15 am.
95
00:08:03,633 --> 00:08:04,833
With or without you.
96
00:08:04,866 --> 00:08:07,433
- Welcome! - We're here!
97
00:08:07,466 --> 00:08:10,000
- Happy birthday! - Thanks!
98
00:08:10,033 --> 00:08:13,366
- Martina, Elena. Elena, Martina. - Nice to meet you, Martina.
99
00:08:13,400 --> 00:08:15,466
- Pleasure. - Here is very beautiful.
100
00:08:16,500 --> 00:08:17,966
Our...
101
00:08:19,033 --> 00:08:22,133
Marti, look... the shoes. On board we are barefoot.
102
00:08:22,166 --> 00:08:23,500
- Oh yes. - No problem.
103
00:08:23,566 --> 00:08:25,333
Okay, we'll get you some shoes.
104
00:08:25,366 --> 00:08:27,100
- Look at him! - Old friend!
105
00:08:27,133 --> 00:08:29,433
- Happy birthday. - Thanks.
106
00:08:29,466 --> 00:08:31,266
It's getting old, man.
107
00:08:31,300 --> 00:08:32,866
So as to...
108
00:08:32,900 --> 00:08:34,866
Martina, Flavio. He is the captain of the yacht.
109
00:08:34,900 --> 00:08:37,166
- Nice to meet you, Martina. - "Enchanté."
110
00:08:37,233 --> 00:08:39,466
Do not mind. He always plays the asshole.
111
00:08:39,533 --> 00:08:42,400
Listen, I wanted to show you inside. Can I?
112
00:08:42,433 --> 00:08:44,800
"Can I"? How much education! Of course you can.
113
00:08:44,833 --> 00:08:46,600
Your cabin is the first one behind the salon.
114
00:08:46,633 --> 00:08:47,966
- Thanks. - Thanks.
115
00:08:49,866 --> 00:08:52,300
The entire universe spins...
116
00:08:52,333 --> 00:08:53,900
around a skirt tail.
117
00:08:55,233 --> 00:08:56,600
Damn.
118
00:09:03,233 --> 00:09:06,066
Oh my God! Are you here?
119
00:09:06,966 --> 00:09:10,133
- Careful, this is prehistoric. - So cute!
120
00:09:10,966 --> 00:09:12,566
Were they already dating here?
121
00:09:12,633 --> 00:09:15,333
Not at that time. It's from my high school days.
122
00:09:15,366 --> 00:09:18,500
Flavio and Elena started dating at university.
123
00:09:18,566 --> 00:09:22,266
Federico and Claudia only started dating later.
124
00:09:22,300 --> 00:09:24,066
But they had been friends for a long time.
125
00:09:24,100 --> 00:09:26,333
And you? Have you been alone this whole time?
126
00:09:26,366 --> 00:09:28,600
No, I was waiting for you.
127
00:09:28,633 --> 00:09:30,766
Come, I want to show you something.
128
00:09:30,800 --> 00:09:32,166
Come, come, come.
129
00:09:33,966 --> 00:09:35,100
How wonderful!
130
00:09:35,966 --> 00:09:37,866
Didn't I say it was cool?
131
00:09:38,966 --> 00:09:40,700
How about locking the door?
132
00:09:42,133 --> 00:09:43,933
- What are you doing? - Don't you want your gift?
133
00:09:43,966 --> 00:09:46,700
- They are waiting for us. - Oh, don't you want to?
134
00:09:47,766 --> 00:09:50,000
Oh, shit...
135
00:09:50,033 --> 00:09:51,233
Come here.
136
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Aren't they just going to take a look?
137
00:10:14,533 --> 00:10:18,133
- They must be getting comfortable. - It's been 20 minutes.
138
00:10:18,966 --> 00:10:21,600
It's rude, especially when you're invited.
139
00:10:23,033 --> 00:10:25,233
Relax, my love.
140
00:10:25,900 --> 00:10:28,800
- What's up, little couple? - Look at them!
141
00:10:28,866 --> 00:10:30,966
- Hey! - Peace is over.
142
00:10:31,000 --> 00:10:32,400
- We're here. - Dear!
143
00:10:32,466 --> 00:10:35,333
- Finally... - Come here, boy!
144
00:10:35,366 --> 00:10:37,700
What's up, handsome?
145
00:10:37,733 --> 00:10:39,766
hope
146
00:10:39,800 --> 00:10:40,833
You look beautiful!
147
00:10:40,866 --> 00:10:43,333
- Sit there. - And there? How are you?
148
00:10:43,366 --> 00:10:45,366
- All good. - And the birthday boy, where is he?
149
00:10:45,400 --> 00:10:47,933
- It is down there. - It's been more than 20 minutes.
150
00:10:47,966 --> 00:10:50,566
At least the girl gave something back.
151
00:10:52,366 --> 00:10:55,700
- And you've already settled in, haven't you? - How beautiful you are...
152
00:10:55,733 --> 00:10:57,533
- Hi claudia. - Hey.
153
00:10:57,566 --> 00:10:59,233
- And there? We can go? - Look at him!
154
00:10:59,266 --> 00:11:02,933
- Welcome to my yacht! - I wish you...
155
00:11:02,966 --> 00:11:04,833
- Hi. - Well... Martina, Federico.
156
00:11:04,866 --> 00:11:06,466
- Pleasure. - Claudia, Martina.
157
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
- Is a pleasure. - Pleasure. Happy birthday!
158
00:11:08,966 --> 00:11:11,133
Thank you very much.
159
00:11:11,166 --> 00:11:14,100
And there? can we leave? All ready? Raise anchor!
160
00:11:14,133 --> 00:11:16,400
- Go Go. - Selfie, selfie.
161
00:11:16,433 --> 00:11:18,233
- He is well. - Wait there...
162
00:11:18,266 --> 00:11:21,400
Smile! It's not a funeral, it's a vacation.
163
00:11:21,433 --> 00:11:23,100
Don't be cretins.
164
00:11:23,166 --> 00:11:26,300
- Go. - He is well. Wait... Let's go.
165
00:11:54,966 --> 00:11:57,133
- Now, it's my turn. - Do you want to drive?
166
00:11:57,166 --> 00:11:59,733
- Let him drive, dammit. - You said you would let me.
167
00:11:59,766 --> 00:12:01,600
Why does everyone always want to drive?
168
00:12:01,633 --> 00:12:05,066
Get out of there! As for jealousy, it seems like a child.
169
00:12:05,100 --> 00:12:07,400
- Okay, come here. - I'm not stupid, I understand everything.
170
00:12:07,433 --> 00:12:08,866
- 60 degrees... - 60 degrees.
171
00:12:08,900 --> 00:12:11,633
- Here you accelerate, here you brake... - Aim for the coast.
172
00:12:11,666 --> 00:12:13,533
And with the rudder I turn sideways.
173
00:12:13,566 --> 00:12:16,566
That's not a car steering wheel.
174
00:12:16,600 --> 00:12:19,566
- Get out from behind me. - I didn't touch anything.
175
00:12:19,600 --> 00:12:21,566
My God, it's so jealous...
176
00:12:21,600 --> 00:12:23,933
- Well, now let's go... - Go, hard.
177
00:12:23,966 --> 00:12:26,733
- You can go, don't worry. - But... it's stopped.
178
00:12:26,766 --> 00:12:29,066
Take your hand off. Are you on autopilot?
179
00:12:29,100 --> 00:12:31,866
- Yes, because... - You don't trust me!
180
00:12:31,933 --> 00:12:34,366
How many non-alcoholic piña coladas did Enrico drink?
181
00:12:34,400 --> 00:12:36,133
before catching you?
182
00:12:36,166 --> 00:12:37,300
Like this?
183
00:12:37,333 --> 00:12:40,533
He said they met at the pub where you work.
184
00:12:40,566 --> 00:12:43,233
- Well, I was the one who caught him. - Oh yes?
185
00:12:43,266 --> 00:12:46,033
Well, it was my day off. I went there and...
186
00:12:46,066 --> 00:12:47,800
So you were the drunk one.
187
00:12:47,833 --> 00:12:49,500
Otherwise, I wouldn't have fallen for him.
188
00:12:50,800 --> 00:12:53,900
Look, Enrico may seem superficial, but...
189
00:12:53,933 --> 00:12:55,200
has a big heart.
190
00:13:07,766 --> 00:13:09,633
- No love! - Come on, let's fall into the water!
191
00:13:09,666 --> 00:13:12,733
- Wait, I'm slipping! - Come on, come on!
192
00:13:12,766 --> 00:13:17,100
- Wait, wait, I'm scared. - Nothing like that, let's go!
193
00:13:21,800 --> 00:13:25,033
What do we do? Do we dive too, or not?
194
00:13:25,066 --> 00:13:28,533
Elena doesn't like falling. She is afraid of water.
195
00:13:28,566 --> 00:13:31,133
They take vacations on the yacht for the sake of social status.
196
00:13:31,166 --> 00:13:34,233
- I like sunbathing. - Aren't you really coming?
197
00:13:34,266 --> 00:13:36,433
- Not alright. Can go. - He is well.
198
00:13:37,300 --> 00:13:39,033
- Let's go. - Let's go.
199
00:13:40,566 --> 00:13:42,833
- It's warm! - The water is great!
200
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
- Is ready? - I am.
201
00:13:52,366 --> 00:13:56,200
- Attention! - Oh, they're naked!
202
00:13:56,966 --> 00:13:58,233
Baby, I'm going to fall too.
203
00:13:58,266 --> 00:14:00,000
- How it is? No! - I go.
204
00:14:00,033 --> 00:14:01,633
- Do not stay. - Come too.
205
00:14:01,666 --> 00:14:04,266
- Are you going to leave me alone? - Come!
206
00:14:04,300 --> 00:14:06,400
- Go, Flavio! - Guys, here I come!
207
00:14:06,433 --> 00:14:08,800
Go, Flavio!
208
00:14:12,900 --> 00:14:14,766
Come on sunga!
209
00:14:15,600 --> 00:14:16,733
Take it all!
210
00:14:23,266 --> 00:14:27,433
In this especial date,
211
00:14:27,466 --> 00:14:32,600
- Best wishes... - My love!
212
00:14:32,633 --> 00:14:36,666
Many years of life
213
00:14:36,700 --> 00:14:38,300
- Can I blow? - Go, blow!
214
00:14:41,300 --> 00:14:42,500
Congratulations!
215
00:14:42,566 --> 00:14:43,900
- I'll get the knife. - That.
216
00:14:43,933 --> 00:14:46,033
- I help. - No, you are our guest.
217
00:14:46,066 --> 00:14:47,533
- All good. - Sit there.
218
00:14:47,566 --> 00:14:51,000
Look, I understand you not wanting to hire a captain,
219
00:14:51,033 --> 00:14:55,100
because I wanted to show how well he pilots the yacht and so on,
220
00:14:55,133 --> 00:14:57,266
but what about a flight attendant, damn it?
221
00:14:57,300 --> 00:14:58,800
Couldn't you have brought it?
222
00:14:58,833 --> 00:15:02,500
Martina, know that Federico has never done a damn thing in his life.
223
00:15:02,533 --> 00:15:04,700
He always had chambermaids and maids.
224
00:15:04,733 --> 00:15:07,500
When we camped, he didn't even wash.
225
00:15:07,533 --> 00:15:10,000
He wouldn't even pick up his dick to piss.
226
00:15:10,033 --> 00:15:13,166
I remember you stopped using your dick to piss
227
00:15:13,200 --> 00:15:17,200
because, at that camp, I caught three Swedish women who...
228
00:15:17,233 --> 00:15:20,800
- Yeah, that's true. - What were their names? Bettina...
229
00:15:20,833 --> 00:15:24,700
- Alexandra... - E Ambrid!
230
00:15:24,733 --> 00:15:27,000
And they never forgot the Swedes.
231
00:15:27,033 --> 00:15:30,600
- What a sadness! - Baby, the cutlery is gone again.
232
00:15:30,633 --> 00:15:34,333
- Again? - Let's complain at the port.
233
00:15:34,366 --> 00:15:38,466
- Honey, I only had this knife. - Alright, there's no problem.
234
00:15:38,500 --> 00:15:41,300
Maybe this sponge cake here...
235
00:15:41,333 --> 00:15:42,900
- No, wait there. - No, what about the present?
236
00:15:42,933 --> 00:15:45,400
Cheers, cheers... Cheers, folks.
237
00:15:45,433 --> 00:15:47,433
It's Enrico's birthday. Is important.
238
00:15:47,466 --> 00:15:49,866
- Come on! - Olé!
239
00:15:49,900 --> 00:15:51,733
- Come on, Enrico, take... - Congratulations!
240
00:15:51,766 --> 00:15:53,200
- No, no... - Just a little sip.
241
00:15:53,233 --> 00:15:54,766
- Just to toast. - I'm a teetotaler.
242
00:15:54,800 --> 00:15:57,000
Well, I'm not teetotal. He sends.
243
00:15:57,666 --> 00:15:59,066
- Thanks. - I also want.
244
00:15:59,100 --> 00:16:02,066
- I know. You always drink. - Congratulations!
245
00:16:02,100 --> 00:16:03,366
We wait, we wait, we wait.
246
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
A toast.
247
00:16:05,233 --> 00:16:06,833
To Enrico,
248
00:16:07,900 --> 00:16:12,666
the sincere friend that everyone should be lucky to have in this life.
249
00:16:16,066 --> 00:16:18,500
- Congratulations my friend. - Health!
250
00:16:18,533 --> 00:16:19,566
He arrives. Gift.
251
00:16:19,600 --> 00:16:21,900
- The present, the present. - He sends!
252
00:16:21,933 --> 00:16:24,333
Mine and Elena's, and that's it. It was just the two of us, huh?
253
00:16:24,366 --> 00:16:27,733
- I hope you enjoy. - I bet it's in bad taste.
254
00:16:27,766 --> 00:16:29,100
Let's see... what is this?
255
00:16:29,133 --> 00:16:30,633
- No! - Just look!
256
00:16:30,666 --> 00:16:33,200
- Be careful... - How beautiful!
257
00:16:33,233 --> 00:16:34,600
Look how wonderful!
258
00:16:34,633 --> 00:16:36,700
- It's very beautiful. - My wife chose well.
259
00:16:36,733 --> 00:16:39,166
Now stop using that Chinese rubbish.
260
00:16:39,200 --> 00:16:40,866
Vaca!
261
00:16:41,800 --> 00:16:44,433
Fede, we give ours down there.
262
00:16:44,466 --> 00:16:47,100
- Yeah, in private. - That. Let's go.
263
00:16:47,133 --> 00:16:49,266
- Serious? - Come with us for a moment.
264
00:16:49,300 --> 00:16:50,833
Come on, let's go.
265
00:16:52,433 --> 00:16:53,866
Happy birthday.
266
00:16:54,600 --> 00:16:57,200
- What is that? - Open it, come on. Open it.
267
00:16:59,266 --> 00:17:00,800
It's a contract.
268
00:17:01,433 --> 00:17:03,300
There's just one thing missing:
269
00:17:03,366 --> 00:17:04,433
your signature.
270
00:17:05,700 --> 00:17:09,933
Commercial director of one of my father's companies.
271
00:17:10,933 --> 00:17:13,500
Flavio here will take care of the legal area.
272
00:17:13,533 --> 00:17:16,700
It's 10 thousand euros per month, plus benefits.
273
00:17:16,733 --> 00:17:19,833
Company car, paid trips, health insurance.
274
00:17:20,866 --> 00:17:23,099
Everything you need to recover.
275
00:17:24,566 --> 00:17:28,233
Thank you guys, thank you very much, but...
276
00:17:29,966 --> 00:17:31,433
But?
277
00:17:34,466 --> 00:17:37,500
In reality, I came to propose a business to you.
278
00:17:37,533 --> 00:17:40,100
Do you know those relatives of mine down south?
279
00:17:40,133 --> 00:17:42,833
Well, there is the possibility of making an investment.
280
00:17:42,866 --> 00:17:45,800
It's easy money, we'll recover quickly.
281
00:17:45,833 --> 00:17:48,666
- How is the resort in Kenya? - No, forget it.
282
00:17:48,700 --> 00:17:52,666
Sorry about the resort. I know they lost money.
283
00:17:52,700 --> 00:17:54,666
In fact, the idea is to recover the money.
284
00:17:54,700 --> 00:17:57,266
Kenya is water under the bridge. Don't worry.
285
00:17:57,300 --> 00:17:59,400
You return the money when you can.
286
00:17:59,433 --> 00:18:00,766
That's not the problem.
287
00:18:01,900 --> 00:18:04,133
Oh no? And what would be?
288
00:18:05,233 --> 00:18:06,833
We want to protect you.
289
00:18:10,433 --> 00:18:11,700
From what?
290
00:18:11,733 --> 00:18:15,600
To take a step bigger than your leg again.
291
00:18:16,633 --> 00:18:17,666
Why?
292
00:18:18,633 --> 00:18:19,966
Why am I not like you?
293
00:18:21,400 --> 00:18:23,666
What does this have to do?
294
00:18:23,700 --> 00:18:25,433
Look, let's do this.
295
00:18:25,466 --> 00:18:27,033
I'll think about it a little, okay?
296
00:18:27,066 --> 00:18:29,266
Okay, but don't take too long.
297
00:18:30,466 --> 00:18:32,666
Well, this is still a party.
298
00:18:32,700 --> 00:18:35,933
Enough talking about work. You've already had your fill.
299
00:18:35,966 --> 00:18:39,133
Listen, I wanted to know something important.
300
00:18:39,166 --> 00:18:42,033
What did Martina give you for your birthday?
301
00:18:42,066 --> 00:18:43,733
I'll talk later, okay?
302
00:18:43,766 --> 00:18:46,200
I don't want to hinder your growth.
303
00:18:46,233 --> 00:18:49,433
It won't get in the way. Tell us the details!
304
00:18:49,466 --> 00:18:50,966
What it is?
305
00:21:23,633 --> 00:21:25,633
My love! Baby, wake up.
306
00:21:25,666 --> 00:21:27,533
Wake up my love. We are adrift.
307
00:21:28,266 --> 00:21:30,333
- We're in the open sea, love. - What?
308
00:21:30,366 --> 00:21:31,400
So it is!
309
00:21:53,966 --> 00:21:56,433
Turn it on, damn it. Call, call!
310
00:21:58,100 --> 00:21:59,633
It's not possible.
311
00:22:03,666 --> 00:22:04,733
What it was?
312
00:22:05,966 --> 00:22:08,033
Love what happened?
313
00:22:34,866 --> 00:22:36,133
Good morning.
314
00:22:41,633 --> 00:22:42,733
What it was?
315
00:22:48,000 --> 00:22:50,900
Federico! Federico!
316
00:23:05,433 --> 00:23:06,766
How are we?
317
00:23:08,000 --> 00:23:09,033
Mal.
318
00:23:24,300 --> 00:23:27,233
- Someone dropped the anchors. - How is this possible?
319
00:23:28,166 --> 00:23:30,800
Someone came aboard.
320
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Where's Claudia?
321
00:23:39,233 --> 00:23:40,366
Claudia!
322
00:23:45,333 --> 00:23:47,333
I was going to make coffee, but there's nothing left.
323
00:23:48,300 --> 00:23:51,333
- I can't find my cell phone. - We're looking for it.
324
00:23:51,366 --> 00:23:54,400
- It stinks, I lost my cell phone! - We'll look for it in a little while.
325
00:23:56,433 --> 00:23:58,433
What is happening? Flavio!
326
00:23:59,566 --> 00:24:00,633
Flavio?
327
00:24:01,433 --> 00:24:02,833
Flavio, stop for a moment.
328
00:24:02,866 --> 00:24:05,333
Go see if the lifeboat is still here.
329
00:24:32,733 --> 00:24:34,800
hey wait
330
00:24:34,833 --> 00:24:36,133
Wait, damn it.
331
00:24:37,200 --> 00:24:40,066
Look... the boat is gone.
332
00:24:40,100 --> 00:24:42,500
Flavio, what happened?
333
00:24:45,233 --> 00:24:48,233
- We were robbed. - Oh my God...
334
00:24:48,266 --> 00:24:50,866
And water, do we have it? I am thirsty.
335
00:24:53,966 --> 00:24:55,300
The reservoir is empty
336
00:24:56,366 --> 00:24:57,766
and sabotaged the desalination plant.
337
00:24:58,833 --> 00:25:01,533
So let's ask for help. Someone will come and get us.
338
00:25:01,566 --> 00:25:04,666
- And the flares? - They took it too.
339
00:25:05,833 --> 00:25:07,833
The radio is also broken.
340
00:25:07,866 --> 00:25:08,966
And now?
341
00:25:12,033 --> 00:25:13,400
We are adrift,
342
00:25:14,966 --> 00:25:16,333
no food and no water.
343
00:25:47,466 --> 00:25:49,866
How come we don't notice anything?
344
00:25:50,600 --> 00:25:52,333
Everyone was passed out.
345
00:25:52,400 --> 00:25:54,833
Just drinks and some weed?
346
00:25:54,866 --> 00:25:56,266
Federico,
347
00:25:56,333 --> 00:25:58,000
What was in those joints?
348
00:25:58,033 --> 00:25:59,533
What did you make us smoke?
349
00:26:00,566 --> 00:26:02,933
Herb. The usual marijuana.
350
00:26:02,966 --> 00:26:06,033
- I bought from trustworthy people. - Trustworthy people...
351
00:26:06,666 --> 00:26:09,700
Still, I didn't smoke and he didn't drink.
352
00:26:09,733 --> 00:26:12,233
We didn't notice anything either.
353
00:26:12,266 --> 00:26:15,066
The only logical explanation is that we were drugged.
354
00:26:15,766 --> 00:26:19,233
The strange thing is... I understand stealing from us,
355
00:26:19,266 --> 00:26:22,733
I understand that they took the gasoline, even without knowing how they did it.
356
00:26:22,766 --> 00:26:24,766
But why sabotage the yacht?
357
00:26:26,500 --> 00:26:29,200
Maybe to prevent us from sending an alarm.
358
00:26:29,233 --> 00:26:31,033
You're right, it's weird.
359
00:26:32,100 --> 00:26:34,366
Things like that don't happen in this area.
360
00:26:36,466 --> 00:26:38,533
I think it's something political.
361
00:26:38,566 --> 00:26:42,533
Like, these fucking anti-globalization environmentalists.
362
00:26:42,566 --> 00:26:44,100
Maybe they were targeting us
363
00:26:44,133 --> 00:26:46,166
to make a protest.
364
00:26:46,200 --> 00:26:48,933
- Maybe it's a prank. - As a prank?
365
00:26:48,966 --> 00:26:52,366
I don't know, one of those programs that pranks celebrities,
366
00:26:52,400 --> 00:26:54,166
with hidden cameras.
367
00:26:54,200 --> 00:26:56,100
Maybe it's a prank on me.
368
00:26:56,133 --> 00:26:58,433
Enough of this nonsense!
369
00:26:59,700 --> 00:27:02,966
The world doesn't revolve around you. You're not a star, okay?
370
00:27:04,100 --> 00:27:06,100
- You bitch... - You're self-centered!
371
00:27:06,133 --> 00:27:08,633
- He arrives. Stop, Elena. - It can't stay like this.
372
00:27:08,666 --> 00:27:10,800
- I'm not going to take it. - You'll have to bear it.
373
00:27:10,866 --> 00:27:12,233
Stay calm.
374
00:27:12,266 --> 00:27:15,633
We have to prepare ourselves for when another boat passes
375
00:27:15,666 --> 00:27:17,966
to let you know that we have malfunctions.
376
00:27:18,000 --> 00:27:19,066
He is well?
377
00:27:46,166 --> 00:27:47,200
Shit...
378
00:27:48,266 --> 00:27:50,200
Make sure it's tight...
379
00:28:32,633 --> 00:28:35,066
- Broken Wave, Broken Wave... - What is this?
380
00:28:35,100 --> 00:28:36,900
- What business is this? - It's a radio.
381
00:28:36,933 --> 00:28:39,933
- A radio that no one has seen before? - Answer, exchange.
382
00:28:40,000 --> 00:28:41,933
Wasn't the radio broken?
383
00:28:43,500 --> 00:28:45,966
- This one isn't ours. - We are saved!
384
00:28:47,533 --> 00:28:49,300
This is Broken Wave.
385
00:28:49,333 --> 00:28:52,200
Are you listening to me? We have breakdowns, exchange rate.
386
00:28:53,766 --> 00:28:56,533
I repeat: we have breakdowns. Exchange.
387
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
Shall I speak to the commander? Exchange.
388
00:29:00,900 --> 00:29:02,333
Affirmative, exchange.
389
00:29:03,633 --> 00:29:05,933
What is the situation? Exchange.
390
00:29:05,966 --> 00:29:10,666
We have been without food or water for more than 24 hours. Exchange.
391
00:29:10,700 --> 00:29:12,166
I understand. It happens...
392
00:29:13,200 --> 00:29:16,266
when people from the city play sailors.
393
00:29:16,300 --> 00:29:17,866
What did he say?
394
00:29:18,566 --> 00:29:20,966
Nobody is kidding. We were robbed.
395
00:29:21,000 --> 00:29:23,966
They sabotaged our controls and took our supplies.
396
00:29:24,000 --> 00:29:26,233
We've been adrift for a day. Exchange.
397
00:29:26,266 --> 00:29:29,800
Oh yes. There are a lot of bad people out there.
398
00:29:29,833 --> 00:29:32,433
It's off the trade routes. There are dangerous currents.
399
00:29:32,466 --> 00:29:35,200
Only sharks and smugglers pass through there.
400
00:29:37,333 --> 00:29:40,166
How soon can it reach us?
401
00:29:40,200 --> 00:29:42,266
And why would I come to you?
402
00:29:43,666 --> 00:29:45,633
Because that's the law of the sea!
403
00:29:45,666 --> 00:29:46,933
You have to rescue us
404
00:29:46,966 --> 00:29:48,700
and take us to the nearest port.
405
00:29:49,666 --> 00:29:53,133
Maybe it's like this in your perfect sailor's manual,
406
00:29:53,166 --> 00:29:55,600
but the sea is different from your manuals,
407
00:29:55,633 --> 00:29:57,466
- Flavius. - Merda.
408
00:29:58,500 --> 00:30:00,566
How do you know my name?
409
00:30:00,600 --> 00:30:03,433
I know more things than your confessor, Flavio Marino.
410
00:30:03,466 --> 00:30:06,366
And I can assure you that the same goes for all of you:
411
00:30:06,400 --> 00:30:09,233
Elena Caetani, Claudia Argan,
412
00:30:09,266 --> 00:30:11,800
Federico Colonna, Martina Zaccone
413
00:30:12,233 --> 00:30:15,800
and especially you, Enrico Cerci.
414
00:30:17,033 --> 00:30:20,000
Ask his name. Ask the name!
415
00:30:20,666 --> 00:30:23,466
Claudia, do you want to add me on social media?
416
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Always looking for followers...
417
00:30:26,033 --> 00:30:28,400
May I know who we are talking to?
418
00:30:29,966 --> 00:30:31,633
You can call me Emilio.
419
00:30:31,666 --> 00:30:34,566
Emilio, as "The Black Corsair", by Salgari.
420
00:30:34,600 --> 00:30:38,066
I bet you all like good literature.
421
00:30:38,100 --> 00:30:40,566
Okay, Emilio, what the fuck do you want?
422
00:30:40,600 --> 00:30:41,966
I wanted to know how they were.
423
00:30:42,000 --> 00:30:44,966
Only God knows what was in that bottle at the party.
424
00:30:45,000 --> 00:30:48,300
They must be feeling tired, confused.
425
00:30:48,333 --> 00:30:52,466
Some may be experiencing drug withdrawal effects
426
00:30:52,500 --> 00:30:54,100
and psychotropics.
427
00:30:54,133 --> 00:30:57,100
Like I said, you're off the beaten track,
428
00:30:57,133 --> 00:30:59,566
then no one will come to the rescue.
429
00:30:59,600 --> 00:31:03,133
And your families won't send anyone to look for you.
430
00:31:03,166 --> 00:31:05,300
I've already sent photos and messages from your phones,
431
00:31:05,366 --> 00:31:07,066
to let you know that everything is ok
432
00:31:07,166 --> 00:31:09,433
and that the holidays are great.
433
00:31:09,466 --> 00:31:11,533
Do you want us to starve?
434
00:31:11,566 --> 00:31:13,633
Starve? No no.
435
00:31:13,666 --> 00:31:17,700
A person can go days without eating. Then no.
436
00:31:17,733 --> 00:31:19,300
At least, not yet.
437
00:31:33,966 --> 00:31:36,233
Finding out where I am isn't going to help.
438
00:31:38,100 --> 00:31:39,466
Oh, Flavio.
439
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
Hello...
440
00:31:45,766 --> 00:31:46,866
An experienced sailor,
441
00:31:46,900 --> 00:31:48,800
Who points binoculars at the Sun?
442
00:31:48,833 --> 00:31:50,933
I didn't think he was so naive.
443
00:31:52,633 --> 00:31:55,333
As you can see, I'm not naive,
444
00:31:55,366 --> 00:31:58,766
and I'm your only hope of getting out of this alive.
445
00:31:58,800 --> 00:32:02,033
I think I deserve a little more of your attention. What do you say?
446
00:32:02,066 --> 00:32:04,266
Okay, Emilio, we're listening.
447
00:32:05,500 --> 00:32:07,533
I want to talk to Enrico.
448
00:32:17,166 --> 00:32:19,500
I am here. I'm Enrico, exchange.
449
00:32:20,433 --> 00:32:21,833
Just six numbers.
450
00:32:24,833 --> 00:32:27,200
What you mean? I did not understand sorry.
451
00:32:28,033 --> 00:32:31,566
You are an intelligent boy. Do I really have to explain everything?
452
00:32:32,500 --> 00:32:35,566
The current account password and transfer code.
453
00:32:36,900 --> 00:32:40,533
- He wants money. - What the hell, pass the numbers!
454
00:32:42,633 --> 00:32:43,900
What are you talking about?
455
00:32:43,966 --> 00:32:45,766
I'm the one with the least money here.
456
00:32:47,133 --> 00:32:50,100
I'm not talking about the account where you keep your change.
457
00:32:50,133 --> 00:32:51,133
You know.
458
00:32:51,166 --> 00:32:54,100
I'm talking about the other account, the Luxembourg one,
459
00:32:54,133 --> 00:32:55,533
where they are currently deposited
460
00:32:55,566 --> 00:32:58,466
exactly 1.6 million euros.
461
00:32:59,433 --> 00:33:01,266
I do not know what you're talking about.
462
00:33:03,266 --> 00:33:05,700
I understand, it's a delicate subject.
463
00:33:05,733 --> 00:33:07,833
Chat better with your friends.
464
00:33:07,900 --> 00:33:09,966
Come on, take as much time as you need.
465
00:33:11,100 --> 00:33:15,366
The walkie-talkie battery should last another 48 hours.
466
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
It's true that you don't have much time,
467
00:33:17,833 --> 00:33:19,500
but the choice is all yours.
468
00:33:19,533 --> 00:33:20,733
Over and out.
469
00:33:22,666 --> 00:33:24,166
We can give more money!
470
00:33:24,200 --> 00:33:27,266
We pay even more! Let me call my dad.
471
00:33:27,300 --> 00:33:30,300
- Please, let me call... - He hung up. Keep calm.
472
00:33:34,533 --> 00:33:36,100
What is this about Luxembourg?
473
00:33:36,133 --> 00:33:38,066
And how do you have so much money?
474
00:33:38,100 --> 00:33:40,133
In fact, I don't think it's his.
475
00:33:40,900 --> 00:33:43,433
It's ours, but we thought it was lost.
476
00:33:43,466 --> 00:33:48,600
It's the 800 thousand that each person gave to the resort in Kenya.
477
00:33:48,633 --> 00:33:51,433
Are we in this shit because of you, Enri?
478
00:33:51,466 --> 00:33:53,533
He screwed you.
479
00:33:53,566 --> 00:33:55,800
I said we shouldn't trust him,
480
00:33:56,733 --> 00:33:59,166
but you didn't listen to me. He looked like a swindler.
481
00:33:59,833 --> 00:34:01,333
On the other hand,
482
00:34:01,366 --> 00:34:03,533
the best way for a thief to hide
483
00:34:03,566 --> 00:34:04,800
It's pretending it was stolen.
484
00:34:04,833 --> 00:34:08,266
- It has nothing to do with... - Of course it does.
485
00:34:09,066 --> 00:34:13,566
Your little friend must have pulled the same scam
486
00:34:13,600 --> 00:34:15,866
in some mafioso back home from his father.
487
00:34:15,933 --> 00:34:18,433
But the guy isn't a jerk like you two
488
00:34:18,466 --> 00:34:21,133
and now he wants his money back, with interest!
489
00:34:21,166 --> 00:34:23,400
It can't just be a question of money.
490
00:34:23,433 --> 00:34:25,333
You have so much more and he didn't ask for anything.
491
00:34:25,366 --> 00:34:27,900
But he's just mad at Enrico!
492
00:34:27,933 --> 00:34:30,166
He had to pay for the scam and got us involved.
493
00:34:30,199 --> 00:34:32,633
It's not possible. She's right.
494
00:34:33,666 --> 00:34:36,733
How much money do you have? Triple? The quadruple?
495
00:34:36,766 --> 00:34:38,233
It has nothing to do with Kenya.
496
00:34:38,266 --> 00:34:41,866
How much money do you have in Swiss banks?
497
00:34:41,900 --> 00:34:44,133
This yacht alone is worth four times that amount!
498
00:34:44,166 --> 00:34:47,000
Don't come with this class struggle nonsense!
499
00:34:47,033 --> 00:34:48,466
You are a thief!
500
00:34:48,500 --> 00:34:52,699
Listen, Federico, I messed up there in Kenya. I agree.
501
00:34:53,400 --> 00:34:57,033
Right. But first: don't you dare call me a thief.
502
00:34:57,066 --> 00:34:58,100
Second:
503
00:34:58,900 --> 00:35:01,133
How many times have I not saved you?
504
00:35:01,166 --> 00:35:03,033
How many times?
505
00:35:04,433 --> 00:35:07,400
Are you silent now? Is everyone quiet?
506
00:35:07,433 --> 00:35:10,133
What did you give me in return? Just crumbs!
507
00:35:10,166 --> 00:35:12,566
Just to clear your shitty conscience.
508
00:35:14,266 --> 00:35:17,433
I'm not a thief. Don't you dare say that.
509
00:35:18,533 --> 00:35:20,033
I'm not a thief, Martina.
510
00:35:21,133 --> 00:35:22,533
I'm not a thief.
511
00:35:28,833 --> 00:35:31,800
I'm the one who doesn't want to die. Give him the code. Come on.
512
00:35:31,833 --> 00:35:33,066
You!
513
00:35:41,600 --> 00:35:43,500
Look, Enrico...
514
00:35:43,533 --> 00:35:45,900
Let's try to get out of this alive.
515
00:35:47,466 --> 00:35:51,033
I don't care about Kenya. It's just between us.
516
00:35:51,066 --> 00:35:52,666
Nobody will know.
517
00:35:53,700 --> 00:35:54,900
You have my word.
518
00:36:03,633 --> 00:36:05,400
This is Enrico. Are you listening?
519
00:36:06,700 --> 00:36:08,966
Enrico! And there? Did it refresh your memory?
520
00:36:13,133 --> 00:36:14,866
Well, the code is...
521
00:36:18,233 --> 00:36:20,666
874521.
522
00:36:22,966 --> 00:36:26,933
Very good. And now the code for the transfer. Exchange.
523
00:36:30,600 --> 00:36:33,166
040878.
524
00:36:33,933 --> 00:36:36,033
It saw? It was not so hard.
525
00:36:37,000 --> 00:36:39,800
If the numbers are right, I'll call you in a bit.
526
00:36:39,833 --> 00:36:42,700
It's just time to process the transaction. Over and out.
527
00:36:55,866 --> 00:36:57,900
Hey, Martina, come here.
528
00:36:57,933 --> 00:36:59,666
Come here, come here.
529
00:37:04,300 --> 00:37:06,966
I have nothing to do with it. I didn't steal anything.
530
00:37:07,000 --> 00:37:08,866
Disappearing with a million of your friends is what?
531
00:37:08,900 --> 00:37:11,333
The money was available.
532
00:37:11,400 --> 00:37:12,966
I just wanted to build something myself.
533
00:37:13,000 --> 00:37:16,666
I can't be with someone who gets me into shit like that!
534
00:37:19,400 --> 00:37:21,266
Broken Wave, listening? Exchange.
535
00:37:22,533 --> 00:37:24,100
Broken Wave, listening?
536
00:37:25,133 --> 00:37:27,033
We're here. Enrico listening.
537
00:37:28,100 --> 00:37:29,766
Good news, Enrico.
538
00:37:29,800 --> 00:37:31,700
The transfer has been completed.
539
00:37:35,266 --> 00:37:37,033
Now you have to rescue us.
540
00:37:38,633 --> 00:37:42,233
A promise is a promise. Take a look south.
541
00:37:42,266 --> 00:37:44,166
To the south... Where is the south?
542
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Do you see your boat on the horizon? Exchange.
543
00:37:50,100 --> 00:37:51,666
I am, but it's far away.
544
00:37:52,566 --> 00:37:56,166
There is gasoline for the yacht in the boat's trash basket,
545
00:37:56,200 --> 00:37:59,500
a compass, drinking water and food for six.
546
00:37:59,533 --> 00:38:02,833
- You just need to go and get it. - It's far away, damn it.
547
00:38:02,866 --> 00:38:05,666
What the fuck? You said it would help!
548
00:38:05,700 --> 00:38:08,033
How the hell are we going to get there?
549
00:38:08,066 --> 00:38:10,200
That wasn't fair, man!
550
00:38:10,233 --> 00:38:14,266
Look, Enrico, you can't say anything about loyalty.
551
00:38:14,300 --> 00:38:16,333
Your boat is nearby.
552
00:38:16,366 --> 00:38:17,833
They just need to go to him.
553
00:38:18,666 --> 00:38:20,466
Who is a good swimmer?
554
00:38:20,500 --> 00:38:22,033
The choice is yours.
555
00:38:22,066 --> 00:38:25,100
Who knows, maybe they won't learn to deserve things?
556
00:38:25,133 --> 00:38:26,633
- Over and over. - Is it really far?
557
00:38:27,733 --> 00:38:29,133
Does it take a while to go swimming?
558
00:38:29,166 --> 00:38:32,833
At least an hour, but the current is against us.
559
00:38:32,866 --> 00:38:34,933
And the boat is moving. It is not anchored.
560
00:38:34,966 --> 00:38:36,866
It's not possible, it's too risky.
561
00:38:36,900 --> 00:38:40,600
- He wants us to die. - No one will die. Calm!
562
00:38:42,400 --> 00:38:44,266
- I can try to go there alone. - No!
563
00:38:44,300 --> 00:38:45,700
- I'll go I'll go. - No!
564
00:38:45,733 --> 00:38:48,533
He is the best swimmer. Sorry, but that's right.
565
00:38:48,566 --> 00:38:50,900
No, Elena is right. It's too risky.
566
00:38:50,933 --> 00:38:55,000
Better wait and pray someone stops by.
567
00:38:55,033 --> 00:38:56,100
What is more,
568
00:38:56,133 --> 00:38:59,366
It's true that the guy sent messages for us, but...
569
00:38:59,400 --> 00:39:02,100
But someone will be suspicious if we don't answer the phone.
570
00:39:02,133 --> 00:39:03,200
They will come looking for us.
571
00:39:03,233 --> 00:39:06,100
- But then it might be too late... - Guys, it doesn't make sense.
572
00:39:06,133 --> 00:39:07,633
If he wanted, he would send help.
573
00:39:07,666 --> 00:39:09,766
Do you understand that we are wasting time?
574
00:39:09,800 --> 00:39:12,366
But it's not your fault that we got into this trouble.
575
00:39:12,400 --> 00:39:13,900
- I understand. - It's not your fault.
576
00:39:16,600 --> 00:39:18,866
- Okay, I'll go. - Stop nonsense.
577
00:39:18,900 --> 00:39:21,166
He couldn't even do it under normal conditions.
578
00:39:21,233 --> 00:39:24,366
- He hasn't drunk water in 24 hours. - You also do not!
579
00:39:24,400 --> 00:39:28,600
Okay, but the person who is capable of doing so should go.
580
00:39:29,400 --> 00:39:30,833
He is well.
581
00:39:32,133 --> 00:39:34,066
Now let's vote.
582
00:39:36,333 --> 00:39:38,133
Who agrees that Enrico goes?
583
00:39:43,700 --> 00:39:46,866
- No, guys, it's stupid... - Okay, I'll go.
584
00:39:46,900 --> 00:39:48,733
- It's decided. - I go.
585
00:39:48,766 --> 00:39:50,900
It's not my fault? So I go.
586
00:39:52,733 --> 00:39:55,100
I don't run away from my responsibilities.
587
00:40:04,100 --> 00:40:07,633
Swim slowly and breathe regularly.
588
00:40:07,666 --> 00:40:11,066
Take two strokes and breathe. Two strokes and breathe.
589
00:40:11,100 --> 00:40:12,966
You have to dose the energy.
590
00:40:13,733 --> 00:40:14,800
Did you understand?
591
00:41:31,500 --> 00:41:33,566
He's had enough.
592
00:41:35,933 --> 00:41:37,333
It's going in the wrong direction.
593
00:41:38,533 --> 00:41:39,800
The boat is moving away.
594
00:41:52,666 --> 00:41:54,166
He won't make it.
595
00:41:54,200 --> 00:41:56,066
I said it was stupid to tell him to go.
596
00:41:56,100 --> 00:41:57,900
- I go there. - No!
597
00:41:57,933 --> 00:42:00,833
Calm down my love. I go there and come back.
598
00:42:00,866 --> 00:42:02,233
I promise I'll be back.
599
00:42:05,500 --> 00:42:07,666
- No, Flavio... - I can do it. I got it.
600
00:42:39,100 --> 00:42:41,666
- Help! - Enrico!
601
00:42:51,333 --> 00:42:52,633
Breathe, breathe.
602
00:42:53,766 --> 00:42:55,766
Breathe! Look...
603
00:42:58,733 --> 00:43:01,066
- Can you come back? - With you...
604
00:43:01,100 --> 00:43:02,600
He is well. I go.
605
00:43:02,633 --> 00:43:05,233
- It is not your fault. - I didn't realize...
606
00:43:12,033 --> 00:43:14,600
- So, can you come back? - With you.
607
00:43:18,133 --> 00:43:19,300
Or.
608
00:44:08,233 --> 00:44:09,233
He comes!
609
00:44:11,600 --> 00:44:12,833
Federico!
610
00:44:14,566 --> 00:44:16,900
Wait, wait! I am here.
611
00:44:16,933 --> 00:44:18,633
I am here. Take it, hold it.
612
00:45:03,833 --> 00:45:08,266
If my father had seen me on this yacht, he would have been proud.
613
00:45:13,333 --> 00:45:14,933
Did he die a long time ago?
614
00:45:19,466 --> 00:45:20,766
It's been 15 years.
615
00:45:23,766 --> 00:45:26,100
At least he got to see me graduate.
616
00:45:31,466 --> 00:45:34,033
He left the field because he was very poor,
617
00:45:37,066 --> 00:45:39,400
but he ended up being poor in the city too.
618
00:45:46,933 --> 00:45:49,500
I remember he was always drunk.
619
00:45:51,500 --> 00:45:53,133
Screams, beatings...
620
00:45:54,900 --> 00:45:56,733
vomit everywhere.
621
00:45:59,000 --> 00:46:00,833
Is that why you don't drink?
622
00:46:03,700 --> 00:46:05,400
So I don't end up like him?
623
00:46:09,500 --> 00:46:12,300
I wanted to make money so I wouldn't end up like him.
624
00:46:14,933 --> 00:46:18,233
"Poverty brings out the worst in human beings," he said.
625
00:46:21,300 --> 00:46:23,533
That's why he put me to study.
626
00:46:26,566 --> 00:46:28,833
He introduced me to important people.
627
00:46:40,066 --> 00:46:42,900
I'm sorry for involving you in this story.
628
00:46:46,266 --> 00:46:48,366
I'm really sorry, I'm really sorry.
629
00:46:53,433 --> 00:46:54,533
No.
630
00:48:06,700 --> 00:48:08,433
I'm scared, Fede.
631
00:48:10,366 --> 00:48:12,500
Flavio will make it.
632
00:48:12,533 --> 00:48:13,900
I'm sure.
633
00:48:18,966 --> 00:48:20,833
When all this is over,
634
00:48:20,866 --> 00:48:23,300
they will line up to interview you.
635
00:48:24,200 --> 00:48:26,833
Let's tell our children everything,
636
00:48:26,866 --> 00:48:28,566
for our grandchildren.
637
00:48:28,600 --> 00:48:31,466
How the war stories told us.
638
00:48:37,700 --> 00:48:39,733
In fact, you know what else?
639
00:48:40,633 --> 00:48:42,700
I'm going to make a film out of it.
640
00:48:42,766 --> 00:48:45,833
If you think about it, it's a fantastic story.
641
00:48:45,866 --> 00:48:47,366
Six friends at sea,
642
00:48:48,433 --> 00:48:50,233
on a drifting yacht,
643
00:48:52,100 --> 00:48:54,900
at the mercy of the waves and a psychopath.
644
00:48:54,933 --> 00:48:56,966
Damn, it works!
645
00:48:57,000 --> 00:48:59,866
I'm already thinking about the soundtrack.
646
00:48:59,900 --> 00:49:01,400
You are an idiot!
647
00:49:05,400 --> 00:49:07,200
And who wins at the end of the film?
648
00:49:08,533 --> 00:49:10,633
Us, as always.
649
00:49:14,833 --> 00:49:16,200
This is my girl.
650
00:49:50,300 --> 00:49:51,933
Hemingway!
651
00:49:51,966 --> 00:49:53,100
It is clear.
652
00:49:54,666 --> 00:49:58,033
What did Emilio say when Flavio wanted to locate him?
653
00:49:58,066 --> 00:50:01,066
Which, when pointing the binoculars, ended up revealing himself.
654
00:50:01,100 --> 00:50:03,366
Exactly! Hemingway's heliograph!
655
00:50:03,400 --> 00:50:04,600
Elena, go and rest.
656
00:50:04,633 --> 00:50:08,366
It is an instrument capable of sending Morse signals over a distance!
657
00:50:08,400 --> 00:50:10,500
We just need the Sun and two mirrors.
658
00:50:10,533 --> 00:50:12,533
And it doesn't even need to be against the light.
659
00:50:12,566 --> 00:50:15,466
But, in the book, they stayed and, in an attempt to communicate,
660
00:50:15,500 --> 00:50:17,900
They were discovered and ended up slaughtered.
661
00:50:19,300 --> 00:50:21,500
From the stories of the Spanish Civil War!
662
00:50:23,066 --> 00:50:24,566
Help me.
663
00:50:26,766 --> 00:50:28,466
My father just did his job.
664
00:50:29,500 --> 00:50:32,900
Every accused has the right to the best possible defense.
665
00:50:32,933 --> 00:50:35,200
And we just wanted to defend our friend.
666
00:50:36,333 --> 00:50:38,500
What else are friends for?
667
00:50:41,066 --> 00:50:42,166
Emilio,
668
00:50:44,300 --> 00:50:46,133
try to analyze the situation.
669
00:50:48,400 --> 00:50:50,966
A boat could appear at any moment.
670
00:50:52,666 --> 00:50:54,333
What will happen?
671
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
What are you going to do?
672
00:50:57,033 --> 00:50:58,933
Nobody is hurt
673
00:50:58,966 --> 00:51:01,466
and no one will press charges, I guarantee it.
674
00:51:02,600 --> 00:51:04,266
You have my word of honor.
675
00:51:05,600 --> 00:51:07,866
Revenge does not bring back the dead.
676
00:51:09,966 --> 00:51:12,833
You have a lot of money now. You can have a good life.
677
00:51:16,733 --> 00:51:19,433
- If it's not enough, I'll give you more... - No, no, no.
678
00:51:19,466 --> 00:51:22,333
You were doing so well. What a shame!
679
00:51:22,366 --> 00:51:25,033
Why do you always have to talk about money?
680
00:51:26,866 --> 00:51:28,533
What did you say before?
681
00:51:28,566 --> 00:51:30,700
That revenge doesn't bring the dead back?
682
00:51:32,833 --> 00:51:36,166
I thought you were smarter, lawyer.
683
00:51:36,733 --> 00:51:38,300
It's a negotiation, isn't it?
684
00:51:38,966 --> 00:51:41,133
I propose one thing and you another.
685
00:51:41,966 --> 00:51:43,633
Then we make a deal.
686
00:51:43,666 --> 00:51:45,133
This is not negotiation.
687
00:51:46,733 --> 00:51:48,600
It is the execution of a sentence.
688
00:51:50,800 --> 00:51:54,500
And you will do exactly what I say.
689
00:51:56,500 --> 00:51:57,800
Did you understand?
690
00:52:02,500 --> 00:52:04,466
Does this business work?
691
00:52:04,500 --> 00:52:05,666
It has to work.
692
00:52:07,066 --> 00:52:08,533
Of course it works.
693
00:52:08,566 --> 00:52:10,533
Guys, listening? It's Flavio.
694
00:52:10,566 --> 00:52:11,733
My love!
695
00:52:11,766 --> 00:52:14,600
- Are you listening? - My love, you are alive!
696
00:52:14,666 --> 00:52:16,166
How are you? Where are you?
697
00:52:16,200 --> 00:52:17,500
Elena,
698
00:52:17,533 --> 00:52:19,600
go to our cabin and look for a DVD.
699
00:52:22,566 --> 00:52:24,566
I want you to watch it.
700
00:52:24,600 --> 00:52:25,933
Watch with everyone.
701
00:52:27,266 --> 00:52:28,500
- He is well? - He is well.
702
00:52:28,533 --> 00:52:29,833
He wants to screw us!
703
00:52:29,866 --> 00:52:32,666
It's a trap! He wants to screw us!
704
00:52:32,700 --> 00:52:35,833
I watch, my love. But how are you? Where are you?
705
00:52:35,866 --> 00:52:37,066
He arrives.
706
00:52:41,166 --> 00:52:42,633
I already did what you wanted.
707
00:52:45,233 --> 00:52:46,833
Now let me go.
708
00:52:48,733 --> 00:52:50,600
Oh, I'll let you go.
709
00:52:51,500 --> 00:52:53,100
Go. Go.
710
00:52:55,666 --> 00:52:56,733
Untie me.
711
00:52:57,966 --> 00:52:58,966
Or.
712
00:53:02,666 --> 00:53:03,800
Where?
713
00:53:06,933 --> 00:53:08,300
I don't think so.
714
00:53:12,300 --> 00:53:13,933
Where? Is not here!
715
00:53:15,166 --> 00:53:17,133
Here, here, here. I found.
716
00:53:18,233 --> 00:53:19,700
Let's go.
717
00:53:23,566 --> 00:53:26,266
Calm down, Elena. I got it. Calm.
718
00:53:44,466 --> 00:53:47,666
The air conditioning is working. All very well.
719
00:53:48,666 --> 00:53:50,433
Thank you very much. This is for you...
720
00:53:50,466 --> 00:53:53,966
- No, you don't need to. - Okay, thank you very much.
721
00:53:56,800 --> 00:53:58,300
Wedding ring...
722
00:53:58,333 --> 00:53:59,966
- It stinks, take that DVD out. - Why?
723
00:54:00,000 --> 00:54:02,700
- Please. I'm asking. - Why? Keep calm.
724
00:54:02,733 --> 00:54:05,233
- Please remove that DVD. - No. No. Calm down.
725
00:54:09,566 --> 00:54:11,666
What? What is it...?
726
00:54:12,900 --> 00:54:14,800
What the fuck?
727
00:54:16,633 --> 00:54:19,566
- I love you, Flavio... - I'm leaving.
728
00:54:19,600 --> 00:54:20,966
I love you.
729
00:54:22,100 --> 00:54:23,633
- I love you. - What the fuck?
730
00:54:23,700 --> 00:54:25,800
Enough, man. Let's go.
731
00:54:25,833 --> 00:54:28,400
Leave me. What the fuck?
732
00:54:28,433 --> 00:54:31,033
Claudia, what the fuck is this?
733
00:54:31,066 --> 00:54:32,600
What rubbish is this, Claudia?
734
00:54:33,500 --> 00:54:34,533
Claudia?
735
00:54:34,566 --> 00:54:37,800
Explain to me, what the fuck was that? You slut!
736
00:54:37,833 --> 00:54:40,333
- It smells, I'm sorry! - Excuse what?
737
00:54:40,366 --> 00:54:43,033
- For giving it to my best friend? - Sorry, Fede.
738
00:54:43,066 --> 00:54:44,566
With my best friend.
739
00:54:44,600 --> 00:54:47,566
- I'm sorry! - Why?
740
00:54:47,600 --> 00:54:49,500
Pardon me! Pardon me!
741
00:54:49,533 --> 00:54:53,300
- Hooker! You and that shit! - It stinks!
742
00:54:53,333 --> 00:54:56,266
You always wanted to have Flavio and you ended up giving it to him!
743
00:54:56,300 --> 00:54:58,200
I have always been your little dog, your servant.
744
00:54:58,233 --> 00:54:59,233
He is going to screw it up!
745
00:54:59,266 --> 00:55:01,200
You cheated on me with my best friend!
746
00:55:01,233 --> 00:55:02,900
- You bitch! - Pardon me!
747
00:55:04,466 --> 00:55:06,400
I'm sorry, Fede.
748
00:55:09,766 --> 00:55:11,766
Fuck you, fuck you...
749
00:55:11,800 --> 00:55:14,166
And, you, let go of me!
750
00:55:17,700 --> 00:55:18,833
Elena.
751
00:55:19,766 --> 00:55:21,366
Elena.
752
00:55:21,400 --> 00:55:23,033
- Elena. - Elena.
753
00:55:26,066 --> 00:55:27,733
What the fuck? Drop it.
754
00:55:30,000 --> 00:55:32,066
It's like in court.
755
00:55:33,566 --> 00:55:35,566
He who is right doesn't win.
756
00:55:35,600 --> 00:55:37,100
The smartest one wins!
757
00:55:39,833 --> 00:55:41,500
Go, Flavio, go!
758
00:55:41,533 --> 00:55:43,600
Your friends are waiting for you. Go!
759
00:55:46,133 --> 00:55:47,366
Elena, listen.
760
00:55:49,100 --> 00:55:52,233
Please forgive me. I never meant to hurt you.
761
00:55:52,266 --> 00:55:53,466
Pardon me.
762
00:55:54,633 --> 00:55:55,966
Pardon me.
763
00:56:16,933 --> 00:56:19,366
I never meant to hurt you, I swear.
764
00:56:20,633 --> 00:56:21,833
I swear.
765
00:56:23,166 --> 00:56:25,266
You are my best friend.
766
00:56:25,300 --> 00:56:27,000
I do not want to lose you.
767
00:56:27,033 --> 00:56:29,466
Listening. Listening.
768
00:56:29,500 --> 00:56:30,800
I'm asking for forgiveness.
769
00:56:30,833 --> 00:56:34,100
I didn't mean to hurt you.
770
00:56:35,333 --> 00:56:37,600
- Hey. - I swear.
771
00:56:50,000 --> 00:56:51,500
No! No...
772
00:56:53,866 --> 00:56:55,733
What did you do?
773
00:56:55,766 --> 00:56:57,633
What did you do?
774
00:56:57,700 --> 00:57:00,466
No, no... my love...
775
00:57:00,533 --> 00:57:03,766
Claudia, breathe. Breathe, my love.
776
00:57:03,800 --> 00:57:07,066
Breathe, my love, please. Please breathe.
777
00:57:07,100 --> 00:57:10,500
It was nothing, it was nothing...
778
00:57:10,533 --> 00:57:14,033
Somebody help me here... Somebody fucking help me!
779
00:57:15,533 --> 00:57:16,633
My love...
780
00:57:36,233 --> 00:57:38,300
What did I do?
781
00:57:39,466 --> 00:57:40,900
What did I do?
782
00:57:43,133 --> 00:57:44,733
All I wanted was for...
783
00:58:08,100 --> 00:58:09,166
Wedding ring!
784
00:58:11,833 --> 00:58:13,966
It stinks! It stinks, help!
785
00:58:22,600 --> 00:58:23,733
Wedding ring!
786
00:58:27,733 --> 00:58:28,866
Wedding ring.
787
00:58:38,500 --> 00:58:39,566
Wedding ring!
788
00:58:40,300 --> 00:58:41,466
Please, Fede!
789
00:59:52,900 --> 00:59:54,533
Go there and talk to him.
790
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
And what will I say?
791
01:00:03,800 --> 01:00:04,833
I don't know.
792
01:00:10,366 --> 01:00:12,200
He will torment us our whole lives.
793
01:00:17,633 --> 01:00:19,900
He will come to torment us all our lives.
794
01:00:21,700 --> 01:00:23,933
He will come to torment us all our lives.
795
01:00:26,700 --> 01:00:29,766
"I was capable of killing and robbing the damned old woman.
796
01:00:31,900 --> 01:00:34,433
And I wouldn't have even a hint of remorse, I swear.
797
01:00:36,533 --> 01:00:39,166
If I killed her and took her money
798
01:00:39,200 --> 01:00:42,933
and then dedicate it to the service of all humanity
799
01:00:42,966 --> 01:00:44,366
and for the general good,
800
01:00:45,800 --> 01:00:48,433
Don't you think this little offense would be canceled
801
01:00:48,466 --> 01:00:49,966
for thousands of good works?"
802
01:00:57,966 --> 01:00:59,166
To all life...
803
01:01:03,866 --> 01:01:05,333
What the fuck do you want now?
804
01:01:06,133 --> 01:01:07,800
It's from "Crime and Punishment."
805
01:01:09,966 --> 01:01:12,033
"For one life, thousands of lives saved
806
01:01:12,066 --> 01:01:13,900
of misery and ruin.
807
01:01:16,400 --> 01:01:17,633
One death,
808
01:01:18,666 --> 01:01:19,900
in exchange for hundreds.
809
01:01:21,533 --> 01:01:23,033
It's a question of arithmetic."
810
01:01:24,800 --> 01:01:26,166
Old Fyodor...
811
01:01:29,033 --> 01:01:30,066
Incomparable.
812
01:01:31,166 --> 01:01:33,666
What is the theme of "Crime and Punishment", Enrico?
813
01:01:34,300 --> 01:01:35,866
I'm sure you've already read it.
814
01:01:35,900 --> 01:01:36,933
Culpa...
815
01:01:37,933 --> 01:01:39,133
and punishment.
816
01:01:41,500 --> 01:01:42,633
The book...
817
01:01:44,200 --> 01:01:45,466
talk about guilt
818
01:01:46,866 --> 01:01:47,933
and punishment.
819
01:01:49,233 --> 01:01:51,033
And redemption.
820
01:01:51,066 --> 01:01:54,666
Enrico, if you didn't understand that the book talks about redemption,
821
01:01:54,700 --> 01:01:56,700
So you didn't understand anything.
822
01:01:56,766 --> 01:01:58,733
What do you want now? Enough of this game.
823
01:01:58,766 --> 01:02:00,766
What the fuck do you want?
824
01:02:00,800 --> 01:02:04,466
May you understand that the justice of men has absolved you,
825
01:02:04,500 --> 01:02:06,133
but it did not redeem him.
826
01:02:06,166 --> 01:02:09,533
I am here to bring divine justice.
827
01:02:09,566 --> 01:02:11,033
That's what I said.
828
01:02:12,333 --> 01:02:14,866
It will torment us for the rest of our lives.
829
01:02:16,233 --> 01:02:19,300
I told you, he will torment us for the rest of our lives.
830
01:02:19,333 --> 01:02:21,133
For the rest of your life...
831
01:02:21,166 --> 01:02:23,566
They. Hey, Elena.
832
01:02:23,600 --> 01:02:25,833
- Calm. - For the rest of your life.
833
01:02:25,866 --> 01:02:29,066
- Elena. Elena. - I said, I said...
834
01:02:29,100 --> 01:02:32,133
- Hey. Hey! Look at me. - For the rest of your life...
835
01:02:32,166 --> 01:02:33,933
Sit down a little. She stays calm.
836
01:02:38,433 --> 01:02:39,533
Look, a boat.
837
01:02:41,133 --> 01:02:42,266
It's a boat.
838
01:02:43,300 --> 01:02:45,700
There's a boat there. Let's go.
839
01:02:47,800 --> 01:02:49,033
We're saved, damn it!
840
01:02:56,100 --> 01:02:57,966
Shit...
841
01:02:58,000 --> 01:02:59,400
Shit! Shit!
842
01:03:07,200 --> 01:03:09,366
- Help! - Hey Hey!
843
01:03:09,400 --> 01:03:11,400
Hey! We're here!
844
01:03:12,600 --> 01:03:14,600
- Help! - Help!
845
01:03:14,633 --> 01:03:16,666
- Help! - Help!
846
01:03:16,700 --> 01:03:19,300
Elena! Elena, we are saved!
847
01:03:19,333 --> 01:03:20,366
No...
848
01:03:21,233 --> 01:03:22,900
Elena, what is it?
849
01:03:22,933 --> 01:03:24,066
Elena?
850
01:03:25,200 --> 01:03:27,866
What is it, Elena? Get down from there!
851
01:03:27,900 --> 01:03:30,233
What the fuck, Elena? Get down!
852
01:03:34,266 --> 01:03:35,500
No!
853
01:03:49,433 --> 01:03:51,200
Cum!
854
01:03:58,000 --> 01:03:59,466
Martina, what is this business?
855
01:04:03,366 --> 01:04:05,166
Hi, Donkey.
856
01:04:05,200 --> 01:04:06,833
Hi, Donkey. All very well?
857
01:04:07,733 --> 01:04:08,900
Now it is.
858
01:04:10,266 --> 01:04:11,933
How do we deal with the unexpected?
859
01:04:12,933 --> 01:04:14,866
Leave it to me, don't worry.
860
01:04:14,900 --> 01:04:16,333
We're almost there.
861
01:04:17,200 --> 01:04:19,266
Right. I'm listening.
862
01:04:26,000 --> 01:04:27,466
You were that girl...
863
01:04:28,866 --> 01:04:30,633
I grew up fast, didn't I?
864
01:04:32,033 --> 01:04:33,133
Yeah, I know.
865
01:04:34,233 --> 01:04:35,400
It happens,
866
01:04:35,433 --> 01:04:37,433
when your parents die in front of you.
867
01:04:40,866 --> 01:04:43,166
Daddy told you not to cry.
868
01:04:44,600 --> 01:04:46,566
Do you hear the siren?
869
01:04:46,600 --> 01:04:48,766
It's the doctors coming to save us.
870
01:04:51,633 --> 01:04:53,866
Here, stupid. You can stay.
871
01:04:55,633 --> 01:04:57,700
Stay calm. I am here.
872
01:05:34,700 --> 01:05:36,366
Mommy!
873
01:07:02,033 --> 01:07:03,966
- Good evening, sir. - Goodnight.
874
01:07:04,000 --> 01:07:06,333
We saw a Morse Code SOS coming from here.
875
01:07:06,366 --> 01:07:07,766
We came to check.
876
01:07:09,266 --> 01:07:10,633
You did well.
877
01:07:11,366 --> 01:07:13,233
This is correct when we are at sea.
878
01:07:14,533 --> 01:07:16,333
But it is no longer necessary.
879
01:07:16,366 --> 01:07:17,400
We received the report
880
01:07:17,433 --> 01:07:20,433
and the rescue operation was immediately activated.
881
01:07:21,233 --> 01:07:23,466
I'm waiting for my colleagues.
882
01:07:23,500 --> 01:07:26,400
- What a son of a bitch. - Did you think it would be easier?
883
01:07:26,433 --> 01:07:27,933
So can we go?
884
01:07:29,133 --> 01:07:31,733
Of course, you can go.
885
01:07:31,766 --> 01:07:34,500
- Let's take care of everything. - Is really everthing fine?
886
01:07:35,366 --> 01:07:36,866
It is clear. Why?
887
01:07:37,566 --> 01:07:41,200
Because that doesn't seem to be standard procedure.
888
01:07:42,300 --> 01:07:43,600
Furthermore,
889
01:07:43,633 --> 01:07:46,566
because he is alone on the boat without his uniform,
890
01:07:46,600 --> 01:07:48,333
Even though it's against the rules?
891
01:07:49,100 --> 01:07:50,366
And finally,
892
01:07:50,400 --> 01:07:52,900
As far as I know, these old motor boats
893
01:07:53,766 --> 01:07:57,033
They were retired a long time ago.
894
01:07:58,533 --> 01:08:00,933
Everything is under control, my lord.
895
01:08:00,966 --> 01:08:04,333
So you won't mind if I check it out on the radio.
896
01:08:05,200 --> 01:08:06,533
There is no necessity.
897
01:08:08,366 --> 01:08:09,966
Stop wasting my time.
898
01:08:10,933 --> 01:08:13,533
- And get out of my way. - Are you threatening me?
899
01:08:16,766 --> 01:08:17,866
Do not move.
900
01:08:20,433 --> 01:08:21,666
I told you not to move.
901
01:08:22,533 --> 01:08:25,800
Emilio, don't do that. Don't do that!
902
01:08:27,200 --> 01:08:28,533
Pare!
903
01:08:28,566 --> 01:08:29,866
No!
904
01:08:29,899 --> 01:08:31,466
- No! - Damn...
905
01:08:41,066 --> 01:08:42,266
I am so sorry...
906
01:08:44,033 --> 01:08:45,899
No... don't do that!
907
01:09:01,966 --> 01:09:04,066
Emilio, what did you do?
908
01:09:04,866 --> 01:09:05,933
Are you listening?
909
01:09:07,266 --> 01:09:08,366
Emilio!
910
01:09:17,100 --> 01:09:19,899
What did you do? Are you listening to me?
911
01:09:26,933 --> 01:09:29,133
I'm sorry, Stupid. I had no choice.
912
01:09:36,700 --> 01:09:38,100
We have to leave.
913
01:09:39,333 --> 01:09:41,533
I'll pack everything up here and I'll pick you up right away.
914
01:09:50,533 --> 01:09:53,133
Martina, you are two murderers.
915
01:09:54,200 --> 01:09:55,666
Victims.
916
01:09:57,433 --> 01:10:00,466
- We are the victims, understand? - I did nothing.
917
01:10:00,500 --> 01:10:02,966
- Stay quiet. - I did not do...
918
01:10:03,833 --> 01:10:06,166
I don't want to hear your lies anymore.
919
01:10:16,000 --> 01:10:17,166
Hey, you kid!
920
01:10:18,166 --> 01:10:20,866
There's a gun pointed at your sister now.
921
01:10:20,900 --> 01:10:22,366
And there? What are you going to do now?
922
01:10:22,400 --> 01:10:25,600
Now run here and see if you can bring food and water!
923
01:10:25,633 --> 01:10:27,566
Over and out! He is going to screw it up!
924
01:10:29,433 --> 01:10:30,500
Men.
925
01:10:32,966 --> 01:10:34,466
Dumb, are you okay?
926
01:10:34,500 --> 01:10:35,633
Men?
927
01:10:36,766 --> 01:10:37,833
Shit.
928
01:10:47,833 --> 01:10:50,833
- Are you well? - Yes I am well.
929
01:12:57,400 --> 01:12:58,666
Hi, Donkey.
930
01:13:00,333 --> 01:13:03,133
Look at him... Calm down. Slowly.
931
01:13:04,366 --> 01:13:08,100
Drop the bag there. Enri, go there and search him.
932
01:13:08,133 --> 01:13:09,633
That's it, leave the bag there.
933
01:13:11,866 --> 01:13:13,133
Take off the coat.
934
01:13:17,900 --> 01:13:19,366
Look, look, take it.
935
01:13:21,300 --> 01:13:23,800
Ready. Now, sit there.
936
01:13:24,700 --> 01:13:26,000
Make yourself comfortable.
937
01:13:26,933 --> 01:13:29,033
Tie him up. Tie these two up.
938
01:13:32,700 --> 01:13:34,100
Did you bring everything?
939
01:13:44,433 --> 01:13:46,633
Are you sure you know how to use this weapon?
940
01:13:46,666 --> 01:13:49,000
Are you sure you want to find out?
941
01:14:13,966 --> 01:14:16,200
- What a good boy. - Hold tight.
942
01:14:18,500 --> 01:14:19,933
Pronto.
943
01:14:24,433 --> 01:14:26,933
Give me some water, Federico. Leave it for a while, damn it!
944
01:14:27,000 --> 01:14:29,566
He finished. I took everything.
945
01:14:29,600 --> 01:14:31,266
That's what the very rich do.
946
01:14:32,466 --> 01:14:34,400
They don't even leave leftovers.
947
01:14:38,633 --> 01:14:40,733
You're her brother, aren't you?
948
01:14:42,266 --> 01:14:44,800
You were the other kid in the car with her.
949
01:14:45,966 --> 01:14:47,433
We're not alike, are we?
950
01:14:50,366 --> 01:14:52,433
She looks like mom and I look like dad.
951
01:14:53,833 --> 01:14:55,633
Emilio and Martina.
952
01:14:58,500 --> 01:15:01,200
- They were the names of your... - Our parents. Yes.
953
01:15:01,233 --> 01:15:02,833
From your parents.
954
01:15:05,200 --> 01:15:06,566
What is your name?
955
01:15:08,700 --> 01:15:10,066
What difference does?
956
01:15:14,866 --> 01:15:16,266
Were you in love?
957
01:15:18,033 --> 01:15:19,200
What if I was?
958
01:15:20,766 --> 01:15:23,433
You risked your sister's life for revenge.
959
01:15:25,433 --> 01:15:27,066
You are crazy.
960
01:15:28,633 --> 01:15:30,800
Any psychiatrist would agree.
961
01:15:34,566 --> 01:15:35,733
But believe me...
962
01:15:37,133 --> 01:15:40,466
With everything we've been through, it would be strange otherwise.
963
01:15:41,933 --> 01:15:44,766
- I killed you! - Now it's my turn to play!
964
01:15:44,800 --> 01:15:47,366
- I don't give anything! You died! - Give me the revolver.
965
01:15:47,400 --> 01:15:48,676
- I want to play too. - You idiot.
966
01:15:48,700 --> 01:15:50,833
- You're stupid! - You're the stupid one!
967
01:15:50,866 --> 01:15:52,633
- Not you! - You!
968
01:15:52,666 --> 01:15:54,300
- You're the stupid one! - Mom, tell him!
969
01:15:54,333 --> 01:15:56,566
Didn't I say you were stupid? Dead people don't talk!
970
01:15:56,600 --> 01:15:58,866
We were the happiest children in the world.
971
01:16:00,366 --> 01:16:01,600
The happiest.
972
01:16:02,366 --> 01:16:03,500
And then, suddenly...
973
01:16:11,733 --> 01:16:14,100
they pulled us out of the carcass of a car,
974
01:16:15,666 --> 01:16:18,666
where we saw our parents agonize and die.
975
01:16:19,966 --> 01:16:22,066
Don't cry, little one.
976
01:16:22,666 --> 01:16:23,700
Everything is fine.
977
01:16:23,733 --> 01:16:25,233
It was an endless hour,
978
01:16:25,933 --> 01:16:30,266
even though the OR said that help arrived in 7 minutes.
979
01:16:30,333 --> 01:16:32,900
- Sailor? - Yes?
980
01:16:34,366 --> 01:16:36,700
You have to leave here to get help.
981
01:16:37,533 --> 01:16:39,233
Go get help, sailor.
982
01:16:44,733 --> 01:16:46,000
Socorro!
983
01:16:47,466 --> 01:16:48,866
Socorro!
984
01:16:50,433 --> 01:16:52,366
Socorro!
985
01:16:55,000 --> 01:16:57,866
Since we had no relatives, we ended up in an orphanage.
986
01:17:01,400 --> 01:17:04,600
They were already called "Family Houses" at the time.
987
01:17:07,800 --> 01:17:10,666
But I guarantee it looked like something from a Dickens book.
988
01:17:42,500 --> 01:17:44,200
We were finally adopted.
989
01:17:50,800 --> 01:17:53,533
But it was a shame that our new father
990
01:17:56,200 --> 01:17:59,333
He had a habit of lying in our bed at night.
991
01:18:22,800 --> 01:18:24,700
Do not let me alone!
992
01:18:26,100 --> 01:18:28,333
- Please! - I am here.
993
01:18:32,800 --> 01:18:34,933
The hatred accumulated for years...
994
01:18:41,100 --> 01:18:42,433
unresolved traumas...
995
01:18:44,533 --> 01:18:46,666
the lack of empathy and...
996
01:18:46,700 --> 01:18:49,133
a certain tendency towards sadism.
997
01:19:25,200 --> 01:19:27,600
This is how psychopaths come into the world.
998
01:19:30,400 --> 01:19:32,400
Why didn't you kill me?
999
01:19:36,600 --> 01:19:39,133
We didn't want to kill you, Enrico.
1000
01:19:40,633 --> 01:19:42,933
We wanted to destroy your perfect world.
1001
01:19:45,433 --> 01:19:49,266
Breaking up with your friends, so you understand what it's like.
1002
01:19:50,400 --> 01:19:53,300
So you know what it's like to live feeling guilty.
1003
01:19:59,000 --> 01:20:01,133
- It was an accident. - So it is.
1004
01:20:02,133 --> 01:20:03,700
That's what the judge said.
1005
01:20:04,466 --> 01:20:06,100
It was our father's fault,
1006
01:20:06,800 --> 01:20:08,933
because I wasn't wearing glasses that day.
1007
01:20:11,166 --> 01:20:12,566
And from the police's conclusions,
1008
01:20:12,600 --> 01:20:15,100
considered inadmissible due to formal defects.
1009
01:20:16,733 --> 01:20:20,733
Not to mention the testimony of a 10 year old boy,
1010
01:20:20,766 --> 01:20:23,666
who said the ambulance only arrived an hour later.
1011
01:20:25,100 --> 01:20:27,033
With Flavio's father defending you,
1012
01:20:27,833 --> 01:20:30,466
The surprise was that the judge didn't order us to be arrested.
1013
01:20:31,466 --> 01:20:33,733
I wasn't even there that night, Martina.
1014
01:20:44,233 --> 01:20:47,533
They had been invited to a night out at the Golden Club.
1015
01:20:47,566 --> 01:20:51,733
Only members and close relatives could enter.
1016
01:20:51,766 --> 01:20:53,866
I was not there.
1017
01:20:53,900 --> 01:20:56,166
I was just their kids' poor friend.
1018
01:20:59,900 --> 01:21:01,866
It was Federico who was driving that night.
1019
01:21:13,400 --> 01:21:16,000
That's it, guys! A toast!
1020
01:21:20,766 --> 01:21:22,866
I lived 15 minutes down the road.
1021
01:21:25,533 --> 01:21:28,333
They called me and I ran to see them.
1022
01:21:30,133 --> 01:21:32,066
Nobody had been there yet.
1023
01:21:34,500 --> 01:21:36,733
If they knew that Federico was driving,
1024
01:21:37,800 --> 01:21:39,433
after drinking so much,
1025
01:21:39,466 --> 01:21:41,133
he would never get out of jail.
1026
01:21:42,800 --> 01:21:44,833
All his father's money wouldn't save him.
1027
01:21:45,933 --> 01:21:47,000
It's just that I...
1028
01:21:48,533 --> 01:21:49,633
I am teetotal.
1029
01:21:51,066 --> 01:21:52,166
I never drink.
1030
01:21:53,700 --> 01:21:56,100
I never put a drop of alcohol in my veins.
1031
01:21:56,866 --> 01:21:57,933
What is more,
1032
01:22:00,033 --> 01:22:02,833
Marino e Associados lawyers defended me.
1033
01:22:04,433 --> 01:22:05,700
It was guaranteed.
1034
01:22:07,133 --> 01:22:08,466
I stayed there.
1035
01:22:10,200 --> 01:22:11,233
It was simple...
1036
01:22:13,933 --> 01:22:15,166
and I accepted.
1037
01:22:20,333 --> 01:22:21,933
Martina, forgive me.
1038
01:22:23,366 --> 01:22:25,166
But I didn't kill your parents.
1039
01:22:34,833 --> 01:22:36,666
Well, now we kill them both.
1040
01:22:38,433 --> 01:22:40,700
What the hell is that? Put that gun down now!
1041
01:22:40,733 --> 01:22:42,466
You told him everything, asshole!
1042
01:22:42,500 --> 01:22:45,033
But we are not like them. We are not like them!
1043
01:22:45,066 --> 01:22:47,900
Do you know what I always liked about your films, Federico?
1044
01:22:48,666 --> 01:22:50,600
What do my films have?
1045
01:22:50,633 --> 01:22:53,233
- Don't listen to him. -In his films,
1046
01:22:53,266 --> 01:22:55,033
the villain always wins.
1047
01:22:55,066 --> 01:22:57,733
- And? - Ask yourself a question.
1048
01:22:57,766 --> 01:22:59,033
- So as to. - I will kill you!
1049
01:22:59,100 --> 01:23:03,466
Who is the villain here? You or me?
1050
01:23:03,500 --> 01:23:05,633
Put the gun down. Leave it there. The boat is there.
1051
01:23:05,700 --> 01:23:07,166
We are saved.
1052
01:23:15,766 --> 01:23:17,766
What is happening?
1053
01:23:18,600 --> 01:23:21,466
Hey Hey! Look at me! Look at me, Federico!
1054
01:23:21,500 --> 01:23:24,633
You can't save him. The water was poisoned!
1055
01:23:42,466 --> 01:23:43,600
Emilio!
1056
01:23:43,633 --> 01:23:45,566
I'm leaving!
1057
01:24:09,966 --> 01:24:12,066
It was not him.
1058
01:24:12,133 --> 01:24:13,333
You understood?
1059
01:24:14,300 --> 01:24:17,566
No no! No!
1060
01:24:33,133 --> 01:24:34,600
What did you do?
1061
01:24:35,800 --> 01:24:37,333
What did you do?
1062
01:24:42,666 --> 01:24:44,500
What did you do?
1063
01:26:34,466 --> 01:26:36,200
You are ready?
1064
01:28:16,700 --> 01:28:22,433
MYSTERY ON THE HIGH SEAS
1065
01:28:23,400 --> 01:28:27,400
Translator: Daniel Bezerra DREI MARC
1066
01:30:28,389 --> 01:30:29,389
. .76443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.