All language subtitles for Maestra Strings of Truth S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,075 --> 00:00:37,912 STRINGS OF TRUTH 2 00:00:40,081 --> 00:00:43,168 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 3 00:00:43,251 --> 00:00:44,919 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:51,384 --> 00:00:52,677 "EPISODE 1" 5 00:00:56,389 --> 00:00:59,517 BAR PUB 62 6 00:02:06,668 --> 00:02:07,752 Get up. 7 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 Goddamnit. What the hell? 8 00:02:10,964 --> 00:02:12,715 We have two hours left. 9 00:02:13,091 --> 00:02:15,218 Look. Just back off, would you? 10 00:02:17,428 --> 00:02:18,680 Let's go. 11 00:02:19,514 --> 00:02:21,015 I told you to leave me alone. 12 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 Or die here. 13 00:02:31,776 --> 00:02:33,736 Go ahead. Shoot. 14 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 Bravo! 15 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 Adios. Hope we never meet again. 16 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 I'll still come to your funeral. 17 00:03:49,479 --> 00:03:51,314 You're crazy. Do you know that? 18 00:04:05,245 --> 00:04:07,205 World-renowned conductor Cha Seeum 19 00:04:07,288 --> 00:04:09,958 returns to Korea after 20 years. 20 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 Cha Seeum, the Manhattan Post's Best Conductor of the Year, 21 00:04:13,836 --> 00:04:18,174 will be conducting Korea's Hangang Philharmonic. 22 00:04:22,470 --> 00:04:24,389 Run, Thunder! 23 00:04:24,472 --> 00:04:26,099 That's it! Let's go! 24 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 Keep going! You got this! 25 00:04:28,101 --> 00:04:29,352 There you go! 26 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 No, please! Keep… 27 00:04:31,145 --> 00:04:33,982 No, just hold on until the end! Please! 28 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 Hey, what's wrong with you guys? 29 00:04:47,578 --> 00:04:50,707 This is embarrassing. Why didn't any of you win? 30 00:04:52,375 --> 00:04:54,460 Come on, this is no fun. 31 00:04:55,044 --> 00:04:56,671 Right? 32 00:04:56,921 --> 00:05:00,300 I can't believe this. I'm his owner, and he's not even listening to me. 33 00:05:00,383 --> 00:05:02,135 Huh, I guess words aren't enough. 34 00:05:02,218 --> 00:05:04,971 You need a little sugar to wake up. 35 00:05:05,221 --> 00:05:06,222 Here you go. 36 00:05:09,100 --> 00:05:10,476 I know, Thunder. 37 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 Honestly, it's you who behaves the best. 38 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 Have one more. 39 00:05:15,648 --> 00:05:18,067 Do better next time, okay? 40 00:05:21,487 --> 00:05:22,780 GO HANGIL KVN CEO 41 00:05:26,701 --> 00:05:28,703 - What's up? - Did you see the news? 42 00:05:29,120 --> 00:05:30,788 You know I don't watch that stuff. 43 00:05:30,913 --> 00:05:32,874 Cha Seeum is coming to Korea. 44 00:05:41,549 --> 00:05:43,968 It's time for the meeting, Mr. Yoo. 45 00:05:48,973 --> 00:05:49,974 Okay. 46 00:05:54,145 --> 00:05:58,441 Passengers for flight A710 departing at 7:50, 47 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 please come to gate 25 now. 48 00:06:03,363 --> 00:06:06,699 PASSENGER TERMINAL 1 49 00:06:24,926 --> 00:06:26,052 Did you say Cha Seeum? 50 00:06:26,594 --> 00:06:28,554 It appears to be the board's decision. 51 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 It's all over the news. 52 00:06:31,099 --> 00:06:33,393 This is how our new conductor is introduced to us? 53 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 Can you believe this? 54 00:06:35,311 --> 00:06:38,398 I know, right? Seriously, it's so ridiculous. 55 00:06:38,856 --> 00:06:42,235 What's going to happen to our assistant conductor, then? 56 00:06:42,527 --> 00:06:45,071 He was expecting to become the chief conductor. 57 00:06:46,322 --> 00:06:48,408 Oh! Wait, here he comes. 58 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 My goodness. 59 00:06:52,245 --> 00:06:53,746 Mr. Oh, I wasn't expecting you. 60 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 What brings you-- 61 00:06:55,248 --> 00:06:57,458 Sangdo, is it true? 62 00:06:58,418 --> 00:07:00,545 -Is what true? -Hanphil's new chief conductor. 63 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 Is it really Cha Seeum? 64 00:07:03,881 --> 00:07:06,634 Yes, I was meaning to tell you-- 65 00:07:06,759 --> 00:07:10,179 Didn't you promise me that vacant position? 66 00:07:10,430 --> 00:07:12,515 I even turned down a professorship. 67 00:07:12,598 --> 00:07:13,975 How could you do this to me? 68 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 I strongly recommended you, of course. 69 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 But the higher-ups 70 00:07:19,355 --> 00:07:22,525 were so set on Cha Seeum. There was nothing I could do-- 71 00:07:22,650 --> 00:07:23,985 Mr. Jeon. 72 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 Hi, Yoseop. Come on in. 73 00:07:26,279 --> 00:07:27,488 Even the union can't agree to this. 74 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 Changing the conductor without our permission? 75 00:07:29,866 --> 00:07:31,826 This decision is too sudden and one-sided. 76 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Look, it was forced on me too. 77 00:07:34,620 --> 00:07:36,247 Why are you guys doing this to me? 78 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 So you're not going to do anything? 79 00:07:39,917 --> 00:07:41,043 Mr. Jeon. 80 00:07:41,252 --> 00:07:42,712 You have to make a decision. 81 00:07:48,759 --> 00:07:50,595 Let's be honest here. 82 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 We are in a crisis. 83 00:07:53,639 --> 00:07:55,892 Do you know what Hanphil's paid attendance rate is? 84 00:07:56,058 --> 00:07:59,061 Audience members who don't pay outnumber those who do. 85 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 If we keep this up, we might not survive. 86 00:08:01,647 --> 00:08:04,442 The news of Cha Seeum's arrival alone flooded the media. 87 00:08:04,525 --> 00:08:06,110 She's getting so much attention. 88 00:08:06,194 --> 00:08:09,155 How was I supposed to stop this? 89 00:08:09,238 --> 00:08:11,240 There's no good reason to do so. 90 00:08:12,283 --> 00:08:15,411 Honestly, what makes Cha Seeum so famous is all the theatrics. 91 00:08:15,495 --> 00:08:18,456 "She's a living legend who transforms third-rate into first-class." 92 00:08:18,539 --> 00:08:20,291 It's all just marketing. 93 00:08:20,541 --> 00:08:22,585 When it was announced that she was coming, 94 00:08:22,668 --> 00:08:25,213 Hanphil was stigmatized, like we were third-rate. 95 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 Oh, it's so humiliating. 96 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 She's known to be extremely tough and scary. 97 00:08:30,259 --> 00:08:32,553 Rumor has it... 98 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 ...that she fired a gun at her members. 99 00:08:35,806 --> 00:08:36,933 That's ridiculous. 100 00:08:37,016 --> 00:08:39,268 Wow, sounds exciting. 101 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 It will be the same for our concerts. 102 00:08:43,856 --> 00:08:46,817 It's not necessarily a bad thing, though. 103 00:08:47,109 --> 00:08:50,905 Cha Seeum is a famous and very talented conductor. 104 00:08:50,988 --> 00:08:54,534 What would you know? 105 00:08:54,659 --> 00:08:58,454 Since you're the newbie here, you don't get to say anything, okay? 106 00:08:58,579 --> 00:09:00,289 You haven't been here long enough. 107 00:09:00,414 --> 00:09:01,749 She's right though. 108 00:09:03,793 --> 00:09:06,170 Less than 5% of all conductors are women, 109 00:09:06,504 --> 00:09:09,090 but Cha Seeum is among the best, regardless of gender. 110 00:09:10,341 --> 00:09:13,010 I don't think we're in a position to reject her. 111 00:09:13,636 --> 00:09:17,765 It's true. And there are rumors that we're disbanding-- 112 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 But it's not right that she was appointed 113 00:09:19,934 --> 00:09:22,019 without any procedure or consultation with the members. 114 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 Can't we at least vote on this? 115 00:09:25,314 --> 00:09:27,733 I think we already have our answer. 116 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 It's either disbandment… 117 00:09:31,487 --> 00:09:32,697 or Cha Seeum. 118 00:09:38,494 --> 00:09:41,539 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 119 00:09:51,132 --> 00:09:54,260 TAXI 120 00:09:54,343 --> 00:09:55,344 Mr. Jeon! 121 00:09:55,595 --> 00:09:58,264 Mr. Jeon, Mr. Jeon! 122 00:09:58,431 --> 00:09:59,890 Mr. Jeon. 123 00:09:59,974 --> 00:10:02,435 - We have a problem. - "We have a problem." What… 124 00:10:03,102 --> 00:10:04,562 What is it? 125 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 What is it now? 126 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Hey, Seeum. 127 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 Weren't you flying in the day after tomorrow? 128 00:10:17,867 --> 00:10:19,410 I guess I couldn't wait. 129 00:10:19,619 --> 00:10:22,580 Still, you could have let us know before coming. 130 00:10:22,705 --> 00:10:23,706 Where's your manager? 131 00:10:23,831 --> 00:10:26,542 They dumped me for signing a contract on my own. 132 00:10:27,710 --> 00:10:30,796 That's enough with the pleasantries. I want to meet the members. 133 00:10:31,714 --> 00:10:35,259 Right now? I'm pretty sure they've all gone home… 134 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 What should I do… 135 00:10:36,594 --> 00:10:39,472 Man, this has been a long day. 136 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 Nice work today. 137 00:10:42,099 --> 00:10:43,559 - Good work, everyone. - Nice work. 138 00:10:44,435 --> 00:10:47,188 Everyone! Please wait! 139 00:10:48,147 --> 00:10:49,732 One moment, please. 140 00:10:49,899 --> 00:10:51,025 Sit down, everyone. 141 00:10:58,449 --> 00:10:59,700 I'm sure… 142 00:11:00,076 --> 00:11:01,577 this is a surprise for all of you. 143 00:11:01,661 --> 00:11:04,288 I understand. I was very surprised too. 144 00:11:06,082 --> 00:11:08,084 Nevertheless, I need to make a formal introduction. 145 00:11:08,542 --> 00:11:11,128 The new music director and chief conductor 146 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 of The Hangang Philharmonic is… 147 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 I'm Cha Seeum. 148 00:11:15,633 --> 00:11:17,301 Yes, let's all give her a hand. 149 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 It's nice to meet you all. 150 00:11:27,061 --> 00:11:29,397 Though I'm sure some of you don't feel the same. 151 00:11:29,522 --> 00:11:30,690 At least she knows. 152 00:11:32,316 --> 00:11:34,610 They're all a bit shy around new people. 153 00:11:34,694 --> 00:11:37,113 Isn't it true that musicians are somewhat shy by nature? 154 00:11:37,196 --> 00:11:38,280 It doesn't matter. 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,492 Talent trumps friendship, personality, and effort. 156 00:11:41,909 --> 00:11:44,370 My only concern will be a person's ability. 157 00:11:44,578 --> 00:11:47,498 Now, let's get to know each other. 158 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 Uh, so, the most recent piece-- 159 00:11:50,501 --> 00:11:53,629 We've prepared a welcome gift for you. 160 00:11:53,713 --> 00:11:55,965 Mr. Librarian, can you hand out the sheet music, please? 161 00:12:05,641 --> 00:12:07,393 It's okay, I don't need to see it. 162 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 All right, let's start. 163 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 Thank you. 164 00:12:41,093 --> 00:12:44,180 So it's Mission: Impossible. 165 00:12:44,764 --> 00:12:48,225 That's a bit negative for a welcome greeting, isn't it? 166 00:12:49,101 --> 00:12:51,604 But if you want to say hello, do it right. 167 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Go for it without hesitation. 168 00:12:53,814 --> 00:12:55,191 Mr. Noh Baha. 169 00:12:55,274 --> 00:12:58,527 The underlying cello in the beginning is very important in this piece. 170 00:12:58,694 --> 00:13:02,490 Lead confidently and the rest of the string instruments will follow. 171 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 Ms. Lee Ajin, sit up straight. That's not good for you. 172 00:13:05,618 --> 00:13:08,829 Mr. Kim Bongju, what's the value of the first note in the seventh bar? 173 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 - Pardon? - It's an eighth note. 174 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 But you played a 16th note. 175 00:13:13,542 --> 00:13:15,544 If you don't measure up, you've got to be humble. 176 00:13:16,253 --> 00:13:18,047 Mr. Librarian, please bring me the sheet music. 177 00:13:18,172 --> 00:13:20,925 The music was lifeless. 178 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 With an impact that's not too heavy. 179 00:13:25,763 --> 00:13:28,307 Okay, let's take it from the top. 180 00:13:39,109 --> 00:13:40,528 One, two, three, four! 181 00:13:57,628 --> 00:13:59,421 Stay focused, Ms. Lee Luna! 182 00:14:27,449 --> 00:14:30,077 Whoa, people are right about her being ruthless. 183 00:14:30,661 --> 00:14:32,580 I think she's memorized our names already. 184 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 She didn't need sheet music to point out all the bars. 185 00:14:35,791 --> 00:14:39,128 I think Mission: Impossible was a bad idea. 186 00:14:43,007 --> 00:14:44,717 - Did you see that? - What? 187 00:14:44,842 --> 00:14:47,219 Seeum's coat is limited edition. 188 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 Really? What's the brand? 189 00:14:48,929 --> 00:14:50,973 Her sudden arrival left me a little dazed. 190 00:14:51,056 --> 00:14:53,934 She's trying to establish authority. Definitely not a pushover. 191 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 I'm worried about what's to come. 192 00:15:14,496 --> 00:15:17,833 I told you not to come. I can't believe you drove all this way. 193 00:15:19,668 --> 00:15:22,796 I had to pick you up. We haven't seen each other in months. 194 00:15:25,007 --> 00:15:27,426 -Did you wait long? -No, I just got here. 195 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 When you told me you were making a stop at Hanphil, 196 00:15:30,179 --> 00:15:33,098 I thought, "Oh, there's no way she'll just say hi." 197 00:15:33,182 --> 00:15:34,975 I just had a gut feeling. 198 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 -You're tired, aren't you? -A little. 199 00:15:40,314 --> 00:15:41,440 Come on, let's go. 200 00:15:49,990 --> 00:15:51,617 Wow. 201 00:15:54,078 --> 00:15:56,246 Hanphil really went all out. 202 00:15:56,330 --> 00:15:58,499 A professor's apartment can't even compare. 203 00:15:58,707 --> 00:16:00,084 But that's where I wanted to go. 204 00:16:00,167 --> 00:16:05,381 Can you imagine taking the maestra to such a shabby place? 205 00:16:07,132 --> 00:16:10,052 We once lived in a semi-basement in the States. 206 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 The first thing we need to do is find a nice place to live. 207 00:16:14,223 --> 00:16:15,808 So I can take you there. 208 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 It doesn't have to be fancy, just-- 209 00:16:18,185 --> 00:16:21,021 Just somewhere close to Hanphil? 210 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 You can't stand wasting time commuting. 211 00:16:25,234 --> 00:16:27,111 I was already looking into that neighborhood. 212 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 -I appreciate it. -I bet you do. 213 00:16:30,614 --> 00:16:34,243 So how could you stay away from a husband like me for three years? 214 00:16:36,328 --> 00:16:38,831 Well, that's because 215 00:16:39,206 --> 00:16:41,250 you came to the States every vacation. 216 00:16:41,375 --> 00:16:43,919 I knew you wouldn't come here, so what else could I do? 217 00:16:46,380 --> 00:16:49,466 Hey, why did you suddenly come to Korea when you hate it so much? 218 00:16:49,758 --> 00:16:52,094 You've received offers from other places as well. 219 00:16:57,474 --> 00:16:58,851 Uh... 220 00:16:59,351 --> 00:17:02,187 I haven't heard you play the piano in a while. I'd like to hear it again. 221 00:17:03,522 --> 00:17:05,691 Uh, now? At this hour? 222 00:17:05,774 --> 00:17:06,859 Yes, please. 223 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 Okay, but I haven't finished it yet. 224 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 Have you composed something recently? 225 00:17:21,165 --> 00:17:23,792 Uh-huh. I've missed my day job. 226 00:17:25,502 --> 00:17:26,837 I'm getting nervous. 227 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Okay, that's it. 228 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 Have a good night. Take care. 229 00:19:59,448 --> 00:20:02,117 Hey, Luna, wait up! 230 00:20:02,826 --> 00:20:05,245 I heard today's your last day. 231 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 How can you just up and quit like this? 232 00:20:07,789 --> 00:20:08,874 I'm sorry, sir. 233 00:20:08,999 --> 00:20:11,460 You can't just quit, even if it's only part-time-- 234 00:20:11,585 --> 00:20:14,671 In exchange, I won't charge you for this month. 235 00:20:15,088 --> 00:20:16,715 What's with you? 236 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 Have you won the lottery or something? 237 00:20:19,259 --> 00:20:22,137 You could compare it to the lottery. 238 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Luna, you worked so hard to earn money to study abroad-- 239 00:20:25,724 --> 00:20:27,309 There's no need for that anymore. 240 00:20:36,985 --> 00:20:39,154 I don't have to go to the States anymore. 241 00:20:40,113 --> 00:20:41,406 We have finally met. 242 00:23:23,860 --> 00:23:26,530 Hello, Maestra. 243 00:23:27,406 --> 00:23:31,076 Were you the youngest member recruited through this year's blind recruitment? 244 00:23:32,536 --> 00:23:33,870 Yes, that's right. 245 00:23:34,746 --> 00:23:37,040 Don't hesitate to speak freely. 246 00:23:43,130 --> 00:23:44,965 How did you learn to play the violin? 247 00:23:46,758 --> 00:23:48,677 My dad taught me. 248 00:23:49,636 --> 00:23:51,930 He played the violin as a hobby. 249 00:23:52,389 --> 00:23:56,768 I went to many concerts with my dad before his business went bankrupt. 250 00:23:57,727 --> 00:24:00,063 I tagged along wherever he went. 251 00:24:05,694 --> 00:24:08,822 You don't seem like the type to follow your dad around. 252 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 Do you think so? 253 00:24:23,962 --> 00:24:26,756 Uh, the two eighth notes in bar 448. 254 00:24:27,048 --> 00:24:30,135 Can you extend those notes with force instead of cutting them short? 255 00:24:37,058 --> 00:24:38,351 Let's play it together. 256 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 Yes? 257 00:25:32,656 --> 00:25:35,784 -How are you, Mr. Park? -Hey, Seeum. 258 00:25:35,992 --> 00:25:37,118 Wait, that's not right. 259 00:25:37,202 --> 00:25:39,162 I should call you Maestra, right? 260 00:25:39,663 --> 00:25:40,664 Come in. 261 00:25:41,915 --> 00:25:43,375 Were you tuning your violin? 262 00:25:43,500 --> 00:25:45,293 Do you recognize this? 263 00:25:45,877 --> 00:25:48,380 My dad made that. Do you still use it? 264 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Of course. 265 00:25:49,839 --> 00:25:53,051 It means more to me than a Stradivarius. 266 00:25:54,803 --> 00:25:57,180 It seems like just yesterday that I was teaching you violin. 267 00:25:58,014 --> 00:26:00,642 You've become such an accomplished conductor, huh? 268 00:26:00,767 --> 00:26:02,686 I'm so proud of you. 269 00:26:03,687 --> 00:26:05,105 I have something to tell you. 270 00:26:05,772 --> 00:26:06,815 Sure. 271 00:26:08,567 --> 00:26:12,946 Are you aware that you have a problem with your left fourth finger? 272 00:26:15,949 --> 00:26:18,159 You couldn't press the strings down properly. 273 00:26:31,881 --> 00:26:33,633 No one's said anything about it yet. 274 00:26:33,800 --> 00:26:36,928 I'm sorry, but I'll have to replace you with another player. 275 00:26:37,804 --> 00:26:40,056 -Seeum. -This is for the orchestra. 276 00:26:48,064 --> 00:26:49,733 I have one year until retirement. 277 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 And my daughter's getting married. 278 00:26:52,652 --> 00:26:55,238 Considering I was your teacher once, 279 00:26:55,363 --> 00:26:57,824 don't you think you can overlook this? 280 00:27:00,035 --> 00:27:03,455 I'm not asking you to leave Hanphil. If you just resign as concertmaster-- 281 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 My honor is all I have. 282 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 Your words… 283 00:27:08,627 --> 00:27:10,253 are basically a death sentence. 284 00:27:10,337 --> 00:27:12,881 I can't have an unstable concertmaster on my stage. 285 00:27:15,175 --> 00:27:16,384 I'm sorry, sir. 286 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 And what about you? 287 00:27:24,809 --> 00:27:26,561 How qualified are you? 288 00:27:36,571 --> 00:27:37,781 I… 289 00:27:38,698 --> 00:27:39,866 still remember. 290 00:27:41,159 --> 00:27:42,911 It was 20 years ago. 291 00:27:43,161 --> 00:27:45,330 Because you didn't show up for a concert and disappeared, 292 00:27:45,455 --> 00:27:47,666 Hanphil was expelled from the National Orchestra. 293 00:27:50,418 --> 00:27:52,295 I'm here to pay that debt. 294 00:27:53,004 --> 00:27:54,798 That's why I'm qualified. 295 00:29:01,030 --> 00:29:02,282 HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS 296 00:29:02,365 --> 00:29:03,408 Good morning. 297 00:29:03,658 --> 00:29:05,243 Congratulations, Professor Kim! 298 00:29:05,368 --> 00:29:07,537 Cha Seeum has returned to Korea, right? 299 00:29:08,705 --> 00:29:10,165 You must be very happy, Professor Kim! 300 00:29:10,582 --> 00:29:12,792 Of course I am. 301 00:29:14,753 --> 00:29:16,296 We want to see her too. 302 00:29:16,421 --> 00:29:18,882 Could she give us a special lecture? 303 00:29:19,090 --> 00:29:20,800 Nope. She's all mine. 304 00:29:21,968 --> 00:29:24,679 - Come on, why not? - Just once, please? 305 00:29:24,763 --> 00:29:26,890 All right, that's enough fun for today. 306 00:30:19,609 --> 00:30:22,862 We had a very memorable introduction yesterday, didn't we? 307 00:30:23,863 --> 00:30:26,199 However, I intend to continue 308 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 pushing all of you. 309 00:30:29,327 --> 00:30:33,164 I would appreciate it if everyone followed along. 310 00:30:34,749 --> 00:30:36,292 All right, then. 311 00:30:36,709 --> 00:30:40,046 Luna, please change seats with Mr. Park. 312 00:30:41,381 --> 00:30:45,385 Starting with our next concert, our new concertmaster will be Lee Luna. 313 00:30:50,223 --> 00:30:51,432 What is she talking about? 314 00:30:52,100 --> 00:30:54,018 Sir, I would appreciate your cooperation. 315 00:31:12,412 --> 00:31:14,455 I'll say it again, Luna. 316 00:31:14,622 --> 00:31:16,124 Come up front and take your seat. 317 00:31:17,709 --> 00:31:19,127 Maestra. 318 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 -I think you're being stubborn. -So what? 319 00:31:27,093 --> 00:31:28,928 Even rudeness has its limits. 320 00:31:29,304 --> 00:31:31,180 There's one thing I'd like to clarify. 321 00:31:31,764 --> 00:31:33,433 A conductor can leave, 322 00:31:34,559 --> 00:31:36,185 but the orchestra will remain. 323 00:31:44,861 --> 00:31:46,446 Come on, Yoseop. 324 00:31:46,571 --> 00:31:48,531 Yoseop, wait. Ajin, don't go. 325 00:31:48,656 --> 00:31:50,700 Wait a minute. Hold on, please. 326 00:31:50,867 --> 00:31:53,286 All right, everyone, just wait a minute. 327 00:31:53,369 --> 00:31:55,747 Where are you all going? For God's sake. 328 00:31:55,830 --> 00:31:57,790 My goodness. 329 00:32:01,294 --> 00:32:04,255 Now, just wait a minute. 330 00:32:04,589 --> 00:32:07,717 You can't all just leave like this. 331 00:32:07,842 --> 00:32:10,303 How can she change concertmasters without notifying anyone? 332 00:32:10,386 --> 00:32:13,181 You need more than talent to be a concertmaster. Luna's just a kid. 333 00:32:13,306 --> 00:32:16,309 She's right. And what about Sujin, our assistant concertmaster? 334 00:32:16,392 --> 00:32:18,061 Out of the blue, she chose Luna? 335 00:32:18,186 --> 00:32:20,897 It's obvious she has no regard for us. 336 00:32:21,064 --> 00:32:24,192 No matter who she is, this is too much. 337 00:32:24,317 --> 00:32:26,527 We cannot let this slide, Mr. Jeon. 338 00:32:26,653 --> 00:32:28,321 Please handle this according to regulations 339 00:32:28,613 --> 00:32:30,740 regarding the new conductor and the concertmaster. 340 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 What is going on with you? 341 00:32:35,495 --> 00:32:37,580 Mr. Park is Hanphil's oldest member. 342 00:32:37,705 --> 00:32:40,375 -How could you do that without-- -You granted me carte blanche. 343 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 You should have consulted with the executives… 344 00:32:43,419 --> 00:32:46,631 -Or at least with me. -Would it have made a difference? 345 00:32:51,052 --> 00:32:52,971 Why would you suddenly change the concertmaster? 346 00:32:53,096 --> 00:32:56,432 In terms of ability, Luna is the best, and Hanphil needs a change. 347 00:32:56,724 --> 00:32:58,434 Do I need to explain myself further? 348 00:32:58,935 --> 00:33:01,604 Concertmasters need more than just talent. 349 00:33:01,729 --> 00:33:04,983 If a kid with little stage experience becomes concertmaster-- 350 00:33:05,066 --> 00:33:06,985 -It'd be refreshing. -They'd find it refreshing-- 351 00:33:07,068 --> 00:33:08,069 What? 352 00:33:08,152 --> 00:33:11,364 I heard Luna was chosen over all the other accomplished musicians 353 00:33:11,447 --> 00:33:12,865 during the blind recruitment. 354 00:33:12,949 --> 00:33:16,452 Totally based on talent. I was able to confirm it, of course. 355 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 Okay, then, 356 00:33:22,875 --> 00:33:24,252 how about Kwon Sujin? 357 00:33:24,377 --> 00:33:27,088 It makes more sense to promote the assistant concertmaster. 358 00:33:29,674 --> 00:33:30,883 That smile scares me. 359 00:33:31,092 --> 00:33:33,845 I clearly stated that I only care about talent, 360 00:33:34,137 --> 00:33:35,221 not someone's background. 361 00:33:36,305 --> 00:33:38,349 -What do you-- -I mean nepotism. 362 00:33:39,642 --> 00:33:42,061 What? It's not true. 363 00:33:42,145 --> 00:33:44,522 Those rumors are unfounded… 364 00:33:44,647 --> 00:33:46,941 I meant that nepotism should not be tolerated. 365 00:33:47,066 --> 00:33:48,484 My only concern is talent. 366 00:33:49,569 --> 00:33:51,154 You must have misunderstood me. 367 00:33:52,113 --> 00:33:54,991 Kwon Sujin seems capable enough. 368 00:33:58,161 --> 00:33:59,871 Let's avoid unnecessary procedures. 369 00:34:00,038 --> 00:34:02,874 There will be an uproar. Are you trying to drive everyone away? 370 00:34:03,416 --> 00:34:04,459 The backlash indicates 371 00:34:04,542 --> 00:34:07,795 that the reform is going in the right direction. 372 00:34:10,298 --> 00:34:13,176 Within a year, Hanphil will be on top. 373 00:34:13,384 --> 00:34:15,094 I'll step down if it doesn't work out. 374 00:34:21,726 --> 00:34:22,852 I'll give you three months. 375 00:34:24,437 --> 00:34:28,649 Increase the paid attendance rate to at least 50% within three months. 376 00:34:35,656 --> 00:34:37,283 Your wish is modest. 377 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 What about 90%? 378 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 No. 379 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 How about 95%? 380 00:34:53,591 --> 00:34:54,842 I'm fine. 381 00:34:57,261 --> 00:34:58,721 Mr. Park. 382 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 DAD 383 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 SEEUM MUSIC STORE ALL THE WORLD'S MUSIC 384 00:35:34,423 --> 00:35:36,050 Boss, I'm going home now. 385 00:35:36,134 --> 00:35:37,343 Sure, go ahead. 386 00:35:38,469 --> 00:35:40,555 Nice work. 387 00:35:42,849 --> 00:35:45,143 Hey, Pops, Seeum is here. 388 00:35:45,309 --> 00:35:46,686 Hey, Seeum! 389 00:35:47,562 --> 00:35:50,314 - How have you been? - Good. 390 00:35:52,650 --> 00:35:54,402 Who do we have here? 391 00:35:56,404 --> 00:35:57,488 Hey, Dad. 392 00:36:02,285 --> 00:36:03,494 I'm back. 393 00:36:17,175 --> 00:36:20,344 You've lost some weight, I see. 394 00:36:20,595 --> 00:36:23,556 No, she hasn't. She's become more beautiful. 395 00:36:23,639 --> 00:36:26,559 Ah, living in the States must have been great. 396 00:36:26,809 --> 00:36:28,352 How have you been? 397 00:36:28,728 --> 00:36:32,481 You know me. Work and my kid are all I have time for. 398 00:36:32,857 --> 00:36:36,694 Why did you have to come now? I have to go pick up Seowoo. 399 00:36:37,069 --> 00:36:39,906 I'll see you soon, right? 400 00:36:40,114 --> 00:36:41,282 You're running late. Go on now. 401 00:36:41,449 --> 00:36:44,368 All right. Good night, old man. 402 00:36:44,452 --> 00:36:45,536 Good night. 403 00:36:50,958 --> 00:36:54,795 Shall we have some hot tea? 404 00:36:56,005 --> 00:36:57,131 Sounds great. 405 00:36:59,926 --> 00:37:01,219 I'll be right back. 406 00:37:15,983 --> 00:37:17,610 Don't just stand there, 407 00:37:17,735 --> 00:37:19,195 go on up to the house. 408 00:38:51,912 --> 00:38:55,458 GRAND PRIZE IN STRING INSTRUMENT CATEGORY CHA SEEUM, THIRD GRADE 409 00:39:39,418 --> 00:39:40,461 Die! 410 00:39:43,631 --> 00:39:44,673 Die! 411 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Die. 412 00:39:49,762 --> 00:39:51,305 Please die! 413 00:39:51,430 --> 00:39:52,723 Seeum. 414 00:40:03,859 --> 00:40:05,986 Everything's the same, right? 415 00:40:07,071 --> 00:40:09,323 It must've been hard keeping everything clean. Why did you bother? 416 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 It was like a ritual for me. 417 00:40:13,536 --> 00:40:17,623 I would sweep and dust while praying for your well-being. 418 00:40:17,790 --> 00:40:21,585 My prayers have been instrumental to your success in the States. 419 00:40:30,511 --> 00:40:33,472 You're going to visit your mom, aren't you? 420 00:40:43,941 --> 00:40:46,402 I need more time. 421 00:40:51,240 --> 00:40:53,659 Thank you for doing this. 422 00:40:54,660 --> 00:40:56,287 You remembered what I said 423 00:40:56,412 --> 00:40:58,497 and came to see your mom before she goes. 424 00:40:59,498 --> 00:41:01,208 That's enough for now. 425 00:41:01,917 --> 00:41:04,295 Let me know whenever you're ready. 426 00:41:08,215 --> 00:41:09,467 By the way… 427 00:41:10,551 --> 00:41:12,261 You saw Jaeman, right? 428 00:41:12,803 --> 00:41:15,222 He was your violin teacher. 429 00:41:15,431 --> 00:41:18,225 He was thrilled when I told him you were coming. 430 00:41:19,894 --> 00:41:22,980 You can count on him to be a big help to you. 431 00:41:26,233 --> 00:41:27,610 The concertmaster was replaced. 432 00:41:32,281 --> 00:41:34,241 What do you mean? 433 00:41:36,619 --> 00:41:37,912 It just happened. 434 00:41:40,581 --> 00:41:43,000 Seeum, how could you-- 435 00:41:43,125 --> 00:41:47,129 I just hope you can understand me, Dad. 436 00:42:07,858 --> 00:42:09,193 Daddy! 437 00:42:09,527 --> 00:42:10,945 Daddy! 438 00:42:16,867 --> 00:42:18,911 You came out to see me? 439 00:42:20,746 --> 00:42:21,956 Hi, honey. 440 00:42:22,081 --> 00:42:23,290 Hope you had a good day. 441 00:42:23,374 --> 00:42:24,792 - Hayeon, let's go home. - Let's go. 442 00:42:24,875 --> 00:42:27,169 Hayeon, let's have something nice for dinner. 443 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 Why'd you leave your father's so early? I wanted to see him, too. 444 00:42:45,271 --> 00:42:47,106 He's sleeping. Maybe next time. 445 00:42:47,565 --> 00:42:50,276 I hurried over, but I guess I was still too late. 446 00:42:50,859 --> 00:42:51,902 Let's just go. 447 00:42:55,239 --> 00:42:58,242 We should take your father on a trip somewhere nearby. 448 00:42:58,492 --> 00:43:00,202 It's been a while since you were in Korea. 449 00:43:03,914 --> 00:43:05,249 That sounds great. 450 00:43:07,918 --> 00:43:09,169 Honey, do you… 451 00:43:10,963 --> 00:43:12,214 Yes, do I what? 452 00:43:13,632 --> 00:43:14,633 Never mind. 453 00:43:15,593 --> 00:43:17,344 Come on, what is it? 454 00:43:22,850 --> 00:43:24,935 Do you regret not having children? 455 00:43:29,440 --> 00:43:30,482 Not really. 456 00:43:31,150 --> 00:43:32,693 What makes you ask that now? 457 00:43:33,861 --> 00:43:35,487 You're all I need. 458 00:43:37,489 --> 00:43:39,783 Besides, it can't be easy being a dad. 459 00:43:40,451 --> 00:43:42,244 I don't think I'd be a good one. 460 00:43:45,748 --> 00:43:48,667 You would have been a great father. 461 00:44:18,405 --> 00:44:19,531 Wow, this is fun. 462 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 Why did you create this game? 463 00:44:23,619 --> 00:44:26,413 Because I've maxed out my levels on everything. 464 00:44:26,622 --> 00:44:28,666 RPG games are really my thing. 465 00:44:28,791 --> 00:44:31,502 I beat every game on the market and had nothing else to play. 466 00:44:31,585 --> 00:44:34,213 -That's why I created it. -You really maxed out all your levels? 467 00:44:34,922 --> 00:44:37,966 Yes, I have a difficult time containing my curiosity. 468 00:44:38,592 --> 00:44:40,302 I must see things through to the end. 469 00:44:41,929 --> 00:44:43,681 Do you tend to obsess over things? 470 00:44:44,682 --> 00:44:46,350 -Excuse me? -You would have to. 471 00:44:46,517 --> 00:44:48,560 Creating something interesting requires persistence. 472 00:44:49,103 --> 00:44:51,647 Oh, well, yes, I do. 473 00:44:51,772 --> 00:44:53,857 That grit is appealing to me. 474 00:44:53,941 --> 00:44:57,611 BRIEFING ON ATTRACTING INVESTMENT 475 00:44:58,570 --> 00:45:00,239 -Mr. CEO. -Yes, sir. 476 00:45:00,364 --> 00:45:02,449 Can you tell me what you want most in life? 477 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 At the moment, it would be getting this investment. 478 00:45:10,999 --> 00:45:13,335 So if I don't invest, 479 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 your feelings will be similar to mine. 480 00:45:23,554 --> 00:45:25,305 I'll invest then. This is fun. 481 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Thank you, sir. 482 00:45:27,307 --> 00:45:28,308 Thank you! 483 00:45:48,203 --> 00:45:49,329 What are you doing? 484 00:45:50,247 --> 00:45:53,292 I wanted to feel like a chairman instead of a CEO. 485 00:45:56,587 --> 00:45:58,756 Hey, what about Seeum? 486 00:45:59,631 --> 00:46:00,674 Did you see her? 487 00:46:01,341 --> 00:46:02,342 Not yet. 488 00:46:03,677 --> 00:46:06,722 Well, I guess it's pointless to meet now. 489 00:46:07,055 --> 00:46:08,557 Actually, we're meeting. 490 00:46:14,855 --> 00:46:16,064 For curiosity's sake. 491 00:46:18,692 --> 00:46:20,819 Look at those eyes. 492 00:46:21,528 --> 00:46:23,906 You're going off the rails again. 493 00:46:35,375 --> 00:46:37,211 Your eyes are wandering. 494 00:46:39,379 --> 00:46:42,508 They're all running late. We'll be starting soon. 495 00:46:42,966 --> 00:46:45,427 They're not running late. 496 00:46:46,637 --> 00:46:47,805 It's because of me, isn't it? 497 00:46:49,097 --> 00:46:53,560 Actually, I know that I shouldn't be the concertmaster. 498 00:46:54,436 --> 00:46:57,064 I was planning to tell Seeum when she got here-- 499 00:46:57,147 --> 00:47:00,234 You'll do it if you want to. What's the problem? 500 00:47:16,917 --> 00:47:19,044 Everyone who's rehearsing today is here, right? 501 00:47:20,754 --> 00:47:23,340 Luna, please come to the concertmaster's seat. 502 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 Luna? 503 00:47:31,640 --> 00:47:32,683 Yes, of course. 504 00:47:41,817 --> 00:47:43,277 Let's begin. 505 00:47:54,162 --> 00:47:55,330 What's going on? 506 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Where's everyone else? 507 00:47:58,375 --> 00:48:01,795 Seeum, please listen… 508 00:48:02,379 --> 00:48:04,089 Come on. 509 00:48:04,423 --> 00:48:06,967 You could be nicer and try to appease them. 510 00:48:07,092 --> 00:48:08,719 They'll be more open-minded and come back. 511 00:48:08,844 --> 00:48:11,471 Why should I? It was their own decision to quit. 512 00:48:12,306 --> 00:48:14,766 There's not much time until the next concert. 513 00:48:14,892 --> 00:48:17,477 Exactly. There isn't much time left, 514 00:48:17,561 --> 00:48:19,521 and they staged a protest. 515 00:48:19,730 --> 00:48:21,273 Well, that's because 516 00:48:21,356 --> 00:48:24,109 you changed the concertmaster at your whim… 517 00:48:24,359 --> 00:48:25,652 They have until tomorrow. 518 00:48:27,154 --> 00:48:29,990 I'll assume they're all quitting if they don't show up tomorrow. 519 00:48:31,408 --> 00:48:32,451 What? 520 00:48:32,951 --> 00:48:35,662 Please go and tell them so I can choose new members. 521 00:48:36,371 --> 00:48:40,417 Now, hold on a minute… This is driving me crazy. 522 00:48:43,337 --> 00:48:44,630 You're hurting my feelings. 523 00:48:44,755 --> 00:48:47,007 Come on, Sujin. You're better than this. 524 00:48:47,132 --> 00:48:49,051 Why are you doing this? I thought we were close. 525 00:48:49,176 --> 00:48:50,594 I can't work with Seeum. 526 00:48:51,178 --> 00:48:52,638 Don't be like that. 527 00:48:53,013 --> 00:48:54,806 I think you should reconsider. 528 00:48:55,015 --> 00:48:57,684 Since Seeum is so great, let her handle everything. 529 00:48:57,851 --> 00:49:00,395 You should be trying to convince her, not us. 530 00:49:00,520 --> 00:49:02,147 That's what I'm saying. 531 00:49:02,522 --> 00:49:06,068 It's over for Hanphil if you don't show up tomorrow. 532 00:49:06,234 --> 00:49:08,570 Everyone's really digging in their heels. 533 00:49:09,529 --> 00:49:11,156 I'm sorry, Mr. Jeon. 534 00:49:14,034 --> 00:49:15,077 My answer is no. 535 00:49:15,619 --> 00:49:18,872 She said she would hire new members. 536 00:49:21,792 --> 00:49:25,253 What happens if we all get fired? 537 00:49:35,222 --> 00:49:37,015 -Mr. Jeon. -Yes? 538 00:49:41,061 --> 00:49:43,021 APPROVED BY CEO 539 00:49:47,150 --> 00:49:48,694 Here you go. 540 00:49:51,905 --> 00:49:53,240 Mm. 541 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 This is nice. 542 00:49:55,075 --> 00:49:58,203 Did something good happen, Mr. Jeon? 543 00:49:58,453 --> 00:50:00,706 Well, of course. 544 00:50:00,831 --> 00:50:03,500 It's a beautiful day, and the coffee is great. 545 00:50:03,625 --> 00:50:05,669 Despite all the protesting members? 546 00:50:06,545 --> 00:50:07,838 This is me you're talking to. 547 00:50:08,255 --> 00:50:10,674 What? Did you resolve everything? 548 00:50:10,841 --> 00:50:12,926 Look for yourself. They're all here. 549 00:50:13,677 --> 00:50:16,013 Wow, I can't believe it! 550 00:50:17,681 --> 00:50:19,099 There's this thing called leadership. 551 00:50:19,182 --> 00:50:20,976 Well, sometimes, 552 00:50:21,059 --> 00:50:23,979 I feel so proud of myself, you know? 553 00:50:24,062 --> 00:50:26,440 Why did everyone come so early? 554 00:50:27,941 --> 00:50:28,942 Uh... 555 00:50:29,317 --> 00:50:32,362 They're a little earlier than usual… 556 00:50:33,030 --> 00:50:36,199 Why is this chill going down my spine? 557 00:50:57,179 --> 00:50:59,014 You all turned to me in your time of need. 558 00:50:59,556 --> 00:51:01,892 I'm here because I understand how you feel. 559 00:51:02,851 --> 00:51:03,935 I'll keep this short. 560 00:51:04,770 --> 00:51:08,648 I invite you all to perform the Pastoral Symphony with me. 561 00:51:26,333 --> 00:51:27,834 -Is it locked? -Yes. 562 00:51:27,918 --> 00:51:30,837 This is so childish. Open this door! 563 00:51:31,713 --> 00:51:33,840 Open it right now! This doesn't change anything. 564 00:51:33,924 --> 00:51:35,801 - Here it is, Mr. Jeon. - Man… Thanks. 565 00:51:35,884 --> 00:51:37,636 I can't believe this. Wait a minute. 566 00:51:37,803 --> 00:51:39,387 What do I do with this… 567 00:51:39,471 --> 00:51:41,807 Hurry up and find it. My goodness. 568 00:51:45,268 --> 00:51:46,311 What's going on? 569 00:51:48,271 --> 00:51:50,982 Uh, the door is locked. 570 00:51:55,070 --> 00:51:57,572 Why did you have to fire the concertmaster? 571 00:51:58,615 --> 00:51:59,658 What is the problem? 572 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 Everything. The members are rehearsing together 573 00:52:02,744 --> 00:52:04,830 without the conductor and concertmaster. 574 00:52:29,229 --> 00:52:31,148 Move aside. 575 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 Now there's no problem, right? 576 00:53:07,058 --> 00:53:08,810 Thanks for your hard work, Mr. Oh. 577 00:53:09,436 --> 00:53:10,687 You may step down now. 578 00:53:16,860 --> 00:53:20,071 The members do not want to work with you. 579 00:53:20,363 --> 00:53:22,115 That's why I'm here. 580 00:53:22,824 --> 00:53:25,535 You are not welcome here in Hanphil. 581 00:53:25,702 --> 00:53:28,538 I decide where I stay. 582 00:53:28,663 --> 00:53:30,457 We cannot follow 583 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 your arbitrary decisions. 584 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 You can't change concertmasters without our consent. 585 00:53:35,045 --> 00:53:38,006 Are you content to remain a third-rate orchestra? 586 00:53:39,633 --> 00:53:41,968 -What did you say? -Seeum. 587 00:53:47,599 --> 00:53:51,019 The concertmaster's ability is the heart of the orchestra. 588 00:53:51,519 --> 00:53:53,438 It doesn't take much to recognize 589 00:53:53,521 --> 00:53:55,982 Luna's ability, if you have ears. 590 00:53:56,358 --> 00:53:57,817 We will continue to be in this position 591 00:53:58,068 --> 00:54:01,112 if we compromise on everything according to custom. 592 00:54:01,321 --> 00:54:05,659 But as long as I'm here, Hanphil will be the best. 593 00:54:05,742 --> 00:54:07,744 It's going to be ruthless and intense. 594 00:54:12,791 --> 00:54:15,710 If you're not prepared for this, please leave now. 595 00:54:41,611 --> 00:54:45,031 Apparently, this is what the members want. 596 00:55:14,519 --> 00:55:16,146 If you want to fight with me, 597 00:55:17,397 --> 00:55:19,149 do it through music. 598 00:55:22,360 --> 00:55:24,696 Concertmaster, are you ready for rehearsal? 599 00:55:25,363 --> 00:55:26,948 Yes, of course. 600 00:55:27,157 --> 00:55:29,826 We're really going to rehearse right now, in this mess? 601 00:55:30,493 --> 00:55:31,703 I know, right? 602 00:55:34,372 --> 00:55:37,167 Angenehme, heitere Empfindungen. 603 00:55:38,209 --> 00:55:39,878 Pleasant, cheerful feelings. 604 00:55:40,712 --> 00:55:45,008 That's what Beethoven wrote on the score of his Pastoral Symphony. 605 00:55:45,759 --> 00:55:48,011 Imagine the view that Beethoven saw 606 00:55:48,094 --> 00:55:50,722 when he went to the countryside. 607 00:55:51,306 --> 00:55:52,974 The earlier performance was too dry. 608 00:55:53,308 --> 00:55:56,561 Now, remembering that feeling, let's try that again. 609 00:56:10,533 --> 00:56:12,118 Cheerfully. 610 00:56:16,623 --> 00:56:18,375 As if we are giving and receiving. 611 00:56:19,876 --> 00:56:22,003 As if you're warmly embracing each other. 612 00:56:25,632 --> 00:56:26,800 Subito. 613 00:56:30,261 --> 00:56:31,679 Crescendo. 614 00:56:34,974 --> 00:56:36,142 Good. 615 00:56:43,650 --> 00:56:44,776 Excellent. 616 00:56:58,623 --> 00:57:00,750 Watch the concertmaster, bows in unison. 617 00:57:56,931 --> 00:57:58,099 It's been a long time. 618 00:58:41,851 --> 00:58:44,604 STRINGS OF TRUTH 619 00:58:45,063 --> 00:58:46,481 Hello. I'm Yoo Jeongjae. 620 00:58:46,606 --> 00:58:48,066 I bought this orchestra. 621 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 - Is this amusing? - Play with me again. 622 00:58:50,902 --> 00:58:52,737 So, I need something to threaten you with. 623 00:58:52,820 --> 00:58:54,614 Whether you have to cajole them or threaten them… 624 00:58:54,697 --> 00:58:56,074 You will never get your way. 625 00:58:56,157 --> 00:58:57,242 The concert's been canceled. 626 00:58:57,408 --> 00:58:59,202 I told you to come back to me. 627 00:58:59,327 --> 00:59:00,745 There must be some mistake. 628 00:59:00,870 --> 00:59:03,498 Do you by chance know a guy named Yoo Jeongjae? 629 00:59:03,665 --> 00:59:06,251 Can you keep it a secret that I know about this? 630 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 But you know it's not my style to give up either, right? 631 00:59:09,212 --> 00:59:10,338 Stop joking. 632 00:59:10,463 --> 00:59:13,132 You think I'm joking? The next round is going to be fun. 633 00:59:16,553 --> 00:59:18,680 Translated by Park Soyoung 43524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.