All language subtitles for Le.Bambole.65

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,508 --> 00:01:40,508 LA TELEFONATA 2 00:01:51,228 --> 00:01:54,228 - Luisa''' - Ma no, Giorgino ! Ti prego, lasciami ! - Dammi un bacio' 3 00:01:56,028 --> 00:01:59,028 - Abbiamo appena mangiato, ti fa anche male' - Macch� male ! 4 00:01:59,428 --> 00:02:02,428 - E poi a quest'ora non voglio, lasciami leggere ! - Uffa ! 5 00:02:14,788 --> 00:02:17,788 Ti ringrazio perch�''' sei ancora mio''' 6 00:02:22,828 --> 00:02:25,828 e mi sai dare tante cose che io non ti do ! 7 00:02:30,228 --> 00:02:33,228 Giorgino, vieni a sederti vicino alla tua mogliettina, 8 00:02:34,948 --> 00:02:37,547 invece di girare come un'anima in pena' 9 00:02:37,548 --> 00:02:40,548 ''sei ancora mio, e mi sai dare tante cose''' 10 00:03:31,748 --> 00:03:34,748 Prendi un libro e leggi anche tu' 11 00:03:36,508 --> 00:03:39,508 S�, leggo''' 12 00:03:40,028 --> 00:03:43,028 Non � mica la stessa cosa' 13 00:04:51,228 --> 00:04:54,228 Dai fio''' dai fio''' dai fiordi della Norvegia''' 14 00:04:54,468 --> 00:04:57,468 ''� scesa la vichinga ! 15 00:04:57,908 --> 00:05:00,908 Cercava un po' di sole''' invece ha trovato l'amore' 16 00:05:04,668 --> 00:05:07,668 Dalla Scandinavia � arrivata la vichinga, 17 00:05:07,908 --> 00:05:10,867 alta alta, bionda bionda, con gli occhi verdi e blu' 18 00:05:10,868 --> 00:05:13,868 Guarda guarda che capelli, cos� lisci cos� lunghi''' 19 00:05:13,908 --> 00:05:16,908 Li portavano i vichinghi al tempo di re Art� ! 20 00:05:48,308 --> 00:05:51,308 ''Chiam� i discepoli e disse''''' 21 00:06:26,748 --> 00:06:29,748 Stai calmo, ancora due pagine ! 22 00:07:30,548 --> 00:07:33,548 ''L'ora buia o splendente dal tempo vuoto deduceva il nome del dolore''' 23 00:07:33,828 --> 00:07:36,828 ''Fine''' 24 00:07:40,708 --> 00:07:43,708 E' proprio bravo questo Gadda' Dovresti leggerlo, Giorgino' 25 00:08:00,428 --> 00:08:03,428 Pronto ? Sei tu, Luisa ? Pronto ? Pronto ? 26 00:08:05,028 --> 00:08:08,028 Scusa, mammina, adesso non posso' Chiamami pi� tardi' 27 00:08:09,468 --> 00:08:12,468 Co''' Cosa ?! E lasciami un momento, sto parlando con la mamma' 28 00:08:14,548 --> 00:08:17,548 S�, � qui con me, s�' S�, mammina, � domenica ma non c'� la partita' 29 00:08:21,388 --> 00:08:24,388 Cosa ?! 30 00:08:24,748 --> 00:08:27,748 E' morta ? 31 00:08:27,788 --> 00:08:30,707 Si � buttata dal terrazzino ? 32 00:08:30,708 --> 00:08:33,708 Me l'aspettavo' Non poteva passare tutta la sua vita sul terrazzino' 33 00:08:35,788 --> 00:08:38,788 La tartaruga di mia sorella si � buttata dal terrazzino' 34 00:08:38,828 --> 00:08:41,828 S�, mammina, dimmi, ti ascolto' 35 00:08:42,028 --> 00:08:45,028 S�, ma riassumi, mammina, per favore' 36 00:08:45,268 --> 00:08:48,268 Hai pianto tutta la notte ? E perch� ? Hai pianto di vergogna ?! 37 00:08:50,908 --> 00:08:53,787 Cos'� successo, mammina ? 38 00:08:53,788 --> 00:08:56,187 Giorgio ? Cosa ti ha fatto ? 39 00:08:56,188 --> 00:08:59,188 - Le hai raccontato una barzelletta sporca ? - lo ?! 40 00:09:03,988 --> 00:09:06,147 Ma''' ma''' ma''' 41 00:09:06,148 --> 00:09:09,148 Ma no, mammina, lascia che ti spieghi' 42 00:09:09,268 --> 00:09:12,268 lnsomma, mamma, mi lasci parlare ? 43 00:09:12,428 --> 00:09:15,428 Ma, mammina, scusa, cerca di fare mente locale' 44 00:09:17,188 --> 00:09:20,188 Tu eri seduta a guardare la TV, io ero in cucina a preparare il caff�, 45 00:09:21,508 --> 00:09:24,508 poi mi sono chinata a prendere le tazzine ed � entrato Giorgio' 46 00:09:25,908 --> 00:09:28,908 E vedendomi cos� mi avr� dato uno''' schiaffetto' 47 00:09:32,068 --> 00:09:35,068 Be', al massimo mi avr� abbracciata o mi avr� dato un bacio' 48 00:09:38,428 --> 00:09:40,747 Ma da dove ci hai visti ? 49 00:09:40,748 --> 00:09:43,748 Ma no, mamma, ti sbagli ! Ti giuro che ti sbagli' 50 00:09:43,908 --> 00:09:46,908 Ti pare che facciamo quelle cose in cucina e in casa tua poi ? 51 00:09:48,548 --> 00:09:51,548 E' offesissima' Ci vuoi parlare tu ? 52 00:09:53,748 --> 00:09:56,748 Ma santo cielo ! Mamma, in fondo � mio marito' 53 00:09:57,908 --> 00:10:00,908 Pensi che l'abbia fatto per spregio verso di te ? 54 00:10:01,868 --> 00:10:04,868 Adesso dovrei offendermi io' Questo non lo devi dire' 55 00:10:05,788 --> 00:10:08,788 Ha avuto sempre la massima stima e rispetto per te' 56 00:10:09,308 --> 00:10:12,308 Ti ha chiamata ''iena ridens'' ?! L'avr� detto per scherzo ! 57 00:10:13,748 --> 00:10:15,507 Come non ti vuole bene ? 58 00:10:15,508 --> 00:10:18,508 Ma se mi dice sempre perch� non vieni a trovarci pi� spesso ! 59 00:10:20,308 --> 00:10:23,308 Non vuole perdere la sua intimit�' E' un anno che siamo sposati' 60 00:10:24,468 --> 00:10:27,468 Certe cose le dovresti capire' 61 00:10:30,788 --> 00:10:33,788 Vorresti venire ad abitare pi� vicino a noi ? E dove ? 62 00:10:34,948 --> 00:10:37,948 Nell'appartamento qui di fronte ? Ma l'hanno riaffittato' 63 00:10:40,788 --> 00:10:43,788 Auna certa Armenia, una ragazza di Ferrara' 64 00:10:45,028 --> 00:10:47,627 E' l'amica di un industriale di Lugano' 65 00:10:47,628 --> 00:10:50,628 No che non se ne va, � appena arrivata' Ciao, mamma' 66 00:10:50,988 --> 00:10:53,988 S�' Ciao' Ciao, mammina' Va bene, ciao' 67 00:10:58,508 --> 00:11:01,508 Origano' Olio crudo e uno spicchio d'aglio anche' 68 00:11:04,708 --> 00:11:07,708 L'aglio ci vuole' Proprio perch� � in bianco ci vuole' 69 00:11:08,908 --> 00:11:11,908 S�, Giacinta � tornata dal Brasile, mi ha portato un avocado' 70 00:11:11,948 --> 00:11:14,948 No, mamma, non un avvocato, un avocado' E' un frutto tropicale' 71 00:11:15,788 --> 00:11:18,787 Pensa che in Amazzonia ci sono fiumi larghi 2000 chilometri' 72 00:11:18,788 --> 00:11:21,788 - Porca miseria ! - Be', 200, 2000, non ricordo bene' 73 00:11:23,268 --> 00:11:25,907 Cosa, mamma ?! 74 00:11:25,908 --> 00:11:28,908 No, niente' E' Giorgino che � un po' nervoso' Non so cos'abbia oggi' 75 00:11:29,908 --> 00:11:32,908 - Ci sono anche dei cavalli anfibi che vivono sott'acqua' - Ma dai ! 76 00:11:33,468 --> 00:11:36,468 S�, cavalli anfibi' Giacinta c'� stata in Brasile, tu no' 77 00:11:37,788 --> 00:11:40,788 Giorgio ha fatto una faccia come se avessi detto un'assurdit�' 78 00:11:43,308 --> 00:11:45,787 Ma no, mammina, ti giuro' 79 00:11:45,788 --> 00:11:48,788 lo sono entrata in cucina, mi sono chinata per prendere le tazzine, 80 00:11:49,868 --> 00:11:52,147 ed � entrato Giorgio' 81 00:11:52,148 --> 00:11:55,148 Ma certo che non pensa solo a quello, ci vogliamo bene ! 82 00:11:55,988 --> 00:11:58,988 Mamma, io gli ho creato un nido e lui ci sta bene' 83 00:11:59,188 --> 00:12:02,188 Non esce nemmeno pi� di casa' Parliamo di tante cose' 84 00:12:03,028 --> 00:12:05,227 Di un tramonto, di un albero, di un libro' 85 00:12:05,228 --> 00:12:08,228 Posso parlargli per delle ore e mi guarda con gli occhi da cucciolone' 86 00:12:12,748 --> 00:12:15,748 Non va in chiesa ? Stamattina ci � rimasto fino all'elevazione' 87 00:12:17,628 --> 00:12:20,628 Figurati se Giorgio non era felice che venivi a stare qui di fronte' 88 00:12:23,788 --> 00:12:26,788 Oltretutto quell'Armenia � di una tale volgarit� ! 89 00:12:28,028 --> 00:12:31,028 Ma s�, una cavallona, con certi fianchi, un sedere e le gambacce''' 90 00:12:34,468 --> 00:12:37,468 Devo stare attenta ? Ache cosa ? 91 00:12:38,388 --> 00:12:41,388 Non � certo il tipo di donna che piace a Giorgio' 92 00:12:41,748 --> 00:12:44,748 Perch� ? E' una donna volgare' Lui odia la volgarit�' 93 00:12:47,188 --> 00:12:50,188 Non � che Giorgio prima delle nozze abbia avuto tante esperienze' 94 00:12:50,908 --> 00:12:53,908 ln un certo senso era un tontolone' 95 00:12:54,268 --> 00:12:57,268 Andava nelle case di tolleranza ? Ma chi te l'ha detto ? 96 00:12:58,548 --> 00:13:01,507 Ci sar� andato cos�, per curiosit�, per studio ! 97 00:13:01,508 --> 00:13:04,508 Sai che lui si � sempre interessato ai problemi di quelle disgraziate' 98 00:13:06,988 --> 00:13:09,988 No, non abbiamo gli operai in casa' Mammina, � un altro uomo' 99 00:13:10,428 --> 00:13:13,428 Ha quasi smesso di fumare' Gli do tre sigarette al giorno' 100 00:13:13,828 --> 00:13:16,828 Quando vuole fumare gli chiedo: ''Sigaretta o bacino ?''' 101 00:13:17,948 --> 00:13:20,948 Lui dice ''bacino''' Quasi sempre' 102 00:13:22,188 --> 00:13:25,188 Dove nascondo le sigarette ? Nel carillon, cos� sento se le prende' 103 00:13:28,908 --> 00:13:31,908 S�, mi ha telefonato ieri' No, non vanno molto d'accordo' 104 00:13:32,828 --> 00:13:35,707 Mi ha detto che sono sul punto di separarsi' 105 00:13:35,708 --> 00:13:38,708 Ah, s� ? S�, dimmi' 106 00:13:40,428 --> 00:13:42,907 Dici ? 107 00:13:42,908 --> 00:13:45,267 lntanto � la differenza sociale, 108 00:13:45,268 --> 00:13:48,268 e poi lei prima del matrimonio non ha fatto una vita da santa' 109 00:13:50,748 --> 00:13:53,748 S�' S�, mammina, eccome' 110 00:13:55,268 --> 00:13:57,547 No, Giorgio non la difende' 111 00:13:57,548 --> 00:14:00,548 Lui da questo punto di vista pu� considerarsi fortunato' 112 00:14:02,308 --> 00:14:05,308 Sar� un'ingenua, ma � importante il fatto di avermi trovata intatta' 113 00:14:07,548 --> 00:14:10,548 Non � che Giorgio stia tutto il giorno a ringraziarmi, anzi, 114 00:14:11,468 --> 00:14:14,468 per� io so che intimamente ne � contento' 115 00:14:14,748 --> 00:14:17,748 Mamma, ora devo lasciarti, ho paura che Giorgio si spazientisca' 116 00:14:27,188 --> 00:14:30,188 Vai, Giorgino, vai, vengo subito' 117 00:14:32,308 --> 00:14:35,308 Va bene' Ciao, mammina, ciao' 118 00:14:35,788 --> 00:14:38,788 S�, appena so di un appartamento sfitto ti avverto' 119 00:14:39,788 --> 00:14:42,788 E' una ragazza di Ferrara' Fa i bagni di sole sul terrazzo' 120 00:14:47,188 --> 00:14:50,188 No, mamma, Giorgio non l'ha ancora vista' 121 00:14:50,468 --> 00:14:53,468 Lui sta sempre in ufficio, se no si sarebbe lamentato col condominio' 122 00:14:55,148 --> 00:14:57,867 Sai la palazzina in costruzione ? 123 00:14:57,868 --> 00:15:00,868 L'impresa ha protestato perch� gli operai non lavoravano pi�' 124 00:15:00,988 --> 00:15:03,988 No, ma che sciopero ! Stavano sulla gru a godersi lo spettacolo' 125 00:15:06,788 --> 00:15:09,027 Pensa che ha detto al portiere: 126 00:15:09,028 --> 00:15:12,028 ''Ho le cosce cos� grosse e sode che non posso andare in bicicletta''' 127 00:15:14,788 --> 00:15:17,187 S�, � proprio una ninfomane ! 128 00:15:17,188 --> 00:15:20,188 Vuoi sentire l'ultima ? leri � andato da lei uno che vende libri' 129 00:15:20,748 --> 00:15:23,667 Sai quello che mi ha venduto ''La cognizione del dolore'' di Gadda ? 130 00:15:23,668 --> 00:15:26,668 L'ha ricevuto in vestaglia' Non la moglie di Gadda, la mia vicina' 131 00:15:28,028 --> 00:15:31,028 Lei dice: ''Che caldo che fa''' E lui: ''Si metta in libert�''' 132 00:15:32,548 --> 00:15:35,548 Lei, senza dire n� ''a'' n� ''b'' si toglie la vestaglia' 133 00:15:35,788 --> 00:15:38,788 Ma cosa vuoi che avesse sotto ? Era completamente nuda' 134 00:15:40,228 --> 00:15:43,228 Salutami Giuliana' Ah, ti vengono a prendere loro ? 135 00:15:44,988 --> 00:15:47,787 Ha la 1500 ? Ma nuova o usata ? 136 00:15:47,788 --> 00:15:50,788 Se si � presa la 1500 per mettere Giorgio in inferiorit�, si sbaglia, 137 00:15:50,828 --> 00:15:53,747 perch� io me ne frego e Giorgio anche' 138 00:15:53,748 --> 00:15:56,748 No, si � sempre rosa il fegato' Conosci mia sorella ! 139 00:15:59,308 --> 00:16:02,308 Ma lasciamo perdere ! Mamma, mi lasci parlare ? 140 00:16:03,868 --> 00:16:06,868 Ma porco cane ! Per� il televisore te l'ha regalato Giorgio, eh ? 141 00:16:08,668 --> 00:16:11,427 No, non per inchiodarti in casa ! 142 00:16:11,428 --> 00:16:13,867 L'avrei saputo lo stesso' 143 00:16:13,868 --> 00:16:16,507 Quando viene qui monsignore, mi dice tutto' 144 00:16:16,508 --> 00:16:19,508 Che mio cognato va al paese a sparlare di Giorgio''' 145 00:16:20,628 --> 00:16:23,628 S�, tutto questo per metterlo in stato di inferiorit�' 146 00:16:25,508 --> 00:16:28,467 Se a Giorgio girano le scatole, 147 00:16:28,468 --> 00:16:31,468 gli rompe la testa, anche se lui � alto un metro e 90, capito ? 148 00:16:33,908 --> 00:16:35,907 No, mamma, noi non siamo invidiosi' 149 00:16:35,908 --> 00:16:38,908 Noi non saltiamo i pasti per farci vedere in 1500 ! 150 00:16:41,468 --> 00:16:44,468 Piuttosto, mammina, pensino alla bambina che � un po' anemica' 151 00:16:46,148 --> 00:16:49,148 Comprino un filetto' Quando viene qui, mi vuota il frigidaire ! 152 00:16:49,628 --> 00:16:51,827 No, non sono cattiva ! 153 00:16:51,828 --> 00:16:54,828 Ci risiamo col discordo del nipotino' Prima o poi arriver� ! 154 00:16:55,788 --> 00:16:58,788 Non � certo per colpa di Giorgio' 155 00:16:59,148 --> 00:17:02,148 Da quella parte non c'� niente da dire' Lui il suo dovere lo fa' 156 00:17:04,388 --> 00:17:06,067 E come lo fa ! 157 00:17:06,068 --> 00:17:09,068 Che si impiccino delle corna loro, invece che dei miei affari ! 158 00:17:10,028 --> 00:17:12,507 Si dice cos� per dire' 159 00:17:12,508 --> 00:17:15,508 Digli che nella nostra famiglia al manicomio non abbiamo nessuno ! 160 00:17:16,508 --> 00:17:19,187 Monsignore l'aveva detto a mia sorella prima di sposarsi ! 161 00:17:19,188 --> 00:17:22,188 Giorgino, non sono una cavalla, non spingermi cos� ! 162 00:17:24,148 --> 00:17:27,148 Non sono arrabbiata, ma certe sbruffonate mi danno fastidio' 163 00:17:27,988 --> 00:17:30,988 Ma che vuoi fare ? Gli amici si scelgono, i parenti si subiscono' 164 00:17:32,388 --> 00:17:35,388 Ma no, non sono offesa' Tu sei offesa ? 165 00:17:36,308 --> 00:17:39,308 Ma s�, mammina, lo sento dalla voce che sei offesa' 166 00:17:39,748 --> 00:17:42,748 Dimmi una parolina carina, mammina' Ecco, vedi che sei offesa ? 167 00:17:45,148 --> 00:17:48,148 Be', ciao, mamma, ciao' 168 00:17:48,788 --> 00:17:51,788 Oggi ? Riso all'inglese, verdura cotta e cr�me caramel' 169 00:17:52,668 --> 00:17:55,668 No, niente fritto, lo sai che deve mangiare in bianco' 170 00:17:57,468 --> 00:18:00,468 Le tende ? Sono venute bene' Tende di canapa e mezze tendine di raion' 171 00:18:03,388 --> 00:18:06,388 No, senza capriccio' 172 00:18:26,988 --> 00:18:29,988 Desidera ? 173 00:18:31,188 --> 00:18:34,188 Signorina, le interessano dei libri ? 174 00:18:35,508 --> 00:18:38,508 Si accomodi' 175 00:18:42,788 --> 00:18:45,467 Sono io che sento caldo o fa caldo davvero ? 176 00:18:45,468 --> 00:18:48,468 Fa caldo' Non faccia complimenti, si metta pure in libert�' 177 00:18:49,388 --> 00:18:52,388 No, non aspettare pi�''' 178 00:18:54,468 --> 00:18:57,468 che io ritorni accanto a te' 179 00:18:59,828 --> 00:19:02,828 E vale la pena di vivere un po' e gira e rigira � meglio cos� ! 180 00:19:05,668 --> 00:19:08,668 Per me''' � bello restare lontano da qui ! 181 00:19:16,708 --> 00:19:19,708 Tu puoi fare quel che vuoi''' 182 00:19:21,908 --> 00:19:24,908 perch� non ti disturber� ! 183 00:19:27,668 --> 00:19:30,668 E vale la pena di vivere un po' e gira e rigira � meglio cos� ! 184 00:19:33,028 --> 00:19:36,028 Per me''' � bello restare lontano da qui ! 185 00:19:36,908 --> 00:19:39,908 Senti, mamma, io ero in cucina, mi sono chinata a prendere le tazzine 186 00:19:41,068 --> 00:19:43,187 ed � entrato Giorgio' 187 00:19:43,188 --> 00:19:46,188 No, non aspettare pi�''' 188 00:19:48,268 --> 00:19:51,268 che io ritorni accanto a te' 189 00:19:53,988 --> 00:19:56,988 E vale la pena di vivere un po' e gira e rigira � meglio cos� ! 190 00:19:59,268 --> 00:20:02,268 Per me''' � bello restare lontano da qui ! 191 00:20:07,868 --> 00:20:10,868 lL TRATTATO Dl EUGENETlCA 192 00:20:22,948 --> 00:20:25,948 Nicholson ? 193 00:20:26,188 --> 00:20:29,188 - E arriva al Ponte Flaminio' - Ponte Flaminio, s�' 194 00:20:31,388 --> 00:20:34,388 - Nicholson ? - E qui trova''' - Nicholson ? - ''corso Francia' 195 00:20:37,268 --> 00:20:40,268 - E arriva in via Cassia' - Via Cassia' 196 00:20:40,428 --> 00:20:43,428 - E' sbagliato, non si va di l�' - Prego''' 197 00:20:43,788 --> 00:20:46,788 - Nicholson ? - Quando arriva qui, vedr� il cartello ''Firenze''' 198 00:20:48,948 --> 00:20:51,948 - No, per Firenze conviene prendere l'autostrada ! - Cosa vuole ? 199 00:20:52,188 --> 00:20:55,188 - Nicholson' - Sta aspettando l� dietro, prego' 200 00:20:56,908 --> 00:20:59,908 - Mi scusi' - Nicholson' 201 00:21:01,228 --> 00:21:04,228 - S�, ''tu autista'' ? - S�' - Bene' 202 00:21:09,508 --> 00:21:12,508 Oh, scusi' 203 00:21:12,708 --> 00:21:15,708 - ''Tu con macchina'' ? - Se non me l'hanno fregata adesso' 204 00:21:16,468 --> 00:21:19,468 - ''Tu non macchina'' ? - S�, � l� fuori' - Bene' 205 00:21:22,228 --> 00:21:25,228 - Eccola l�, bicolore, ultimo modello' Le piace ? - Bene' 206 00:21:31,868 --> 00:21:34,868 No, guido io' lo so dove andare' 207 00:21:35,508 --> 00:21:38,507 Prego' 208 00:21:38,508 --> 00:21:41,508 ''lo ho guida dove tutto segnato''' 209 00:22:24,628 --> 00:22:27,628 - Chiama un po' quello' - Quello ? - No, quello l�' 210 00:22:31,508 --> 00:22:34,508 - Come si chiama ? - Non lo so, chiamalo' 211 00:22:35,708 --> 00:22:38,467 - Cosa gli dico ? - Che io voglio conoscerlo' 212 00:22:38,468 --> 00:22:41,468 - Perch�, non lo conosce ? - No' - lo queste cose non le faccio' 213 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 Per chi mi ha preso ? Se li cerchi da sola i divertimenti' 214 00:22:47,028 --> 00:22:50,028 Ma guarda quanto sei stupido ! Guarda, lui adesso va via ! 215 00:22:51,668 --> 00:22:54,668 ''lo non capisco perch� italiani pensano sempre a questo''' 216 00:22:56,748 --> 00:22:59,748 Ma questa � eugenetica' ''lo studio scienza'', non capisci ? 217 00:23:02,868 --> 00:23:05,868 - Davvero ? - Ma certo, andiamo' 218 00:23:24,708 --> 00:23:27,708 Uno, due''' 219 00:23:27,868 --> 00:23:30,507 Uno, due''' 220 00:23:30,508 --> 00:23:33,508 ''Adesso muscoli collo''' 221 00:23:35,068 --> 00:23:38,068 - Orecchio' No, mi dispiace, no' - Adesso io' 222 00:23:41,188 --> 00:23:44,188 - lnteressano quelli ? - No' 223 00:24:13,748 --> 00:24:16,748 Scusi, ci sarebbe una signorina che sta facendo ricerche scientifiche' 224 00:24:18,228 --> 00:24:21,228 - Emb�, che mi frega ? - Deve solo andare l� a parlare un momento' 225 00:24:23,268 --> 00:24:26,268 - Chi �, quella racchia l� ? - No, � quella l�, con la giacca bianca' 226 00:24:28,028 --> 00:24:30,187 Se � quella''' sentiamo un po' cosa ricerca' 227 00:24:30,188 --> 00:24:33,188 Da quando ho visto te tutto � cambiato''' 228 00:24:35,908 --> 00:24:38,908 Facciamola bere' Altrimenti non si combina nulla con una straniera' 229 00:24:39,868 --> 00:24:42,868 - Ha ragione' Permette ? Trani' - Zamperini' 230 00:24:48,028 --> 00:24:51,028 Perch� io so che tu vivi per me''' 231 00:24:57,428 --> 00:25:00,428 Ti piace l'orecchio ? 232 00:25:10,948 --> 00:25:13,948 Bevi, Ulla' 233 00:25:16,548 --> 00:25:19,548 ''Stupida io''' lo non devo bere' Mai alcol, sempre latte' 234 00:25:26,268 --> 00:25:29,027 E adesso, signori, facciamo un piccolotest' 235 00:25:29,028 --> 00:25:32,028 - Che cosa ? Test ? - S�' - Che � ? - Allora''' 236 00:25:33,828 --> 00:25:36,828 Con questi faccio una paletta, cos�' 237 00:25:37,188 --> 00:25:40,188 Nel mezzo metto la cenere' 238 00:25:40,428 --> 00:25:43,428 Bisogna fare uscire la cenere spostando solo due stuzzicadenti 239 00:25:46,468 --> 00:25:49,468 e dovete rifare la paletta lasciando la cenere fuori' 240 00:25:50,148 --> 00:25:53,148 - Avete solo due mosse' - Ulla, dai, andiamo a ballare' 241 00:25:53,188 --> 00:25:56,188 Non sono qui per ballare, ma per fare un esperimento molto serio' 242 00:25:58,748 --> 00:26:01,748 - Cos� � sbagliato' - Perch� ? - S�, sonotre, tre e tre' 243 00:26:03,308 --> 00:26:06,308 - Come ? - Guardi, uno, due e tre' 244 00:26:06,988 --> 00:26:09,988 - Devono essere due, invece, no ? - Tu non provi ? 245 00:26:10,788 --> 00:26:13,788 Ame gli stecchini piacciono solo negli involtini ! 246 00:26:13,908 --> 00:26:16,908 - Lei � ingegnere e non sa risolverlo ? - Non sono ingegnere' 247 00:26:18,228 --> 00:26:21,228 Ulla, non siamo qui per fare questo giochetto impossibile ! Su, bevi' 248 00:26:22,028 --> 00:26:25,028 E' possibile, solo che voi non avete la testa' 249 00:26:27,068 --> 00:26:30,027 La testa ?! Ce l'abbiamo s� la testa' 250 00:26:30,028 --> 00:26:33,028 - Forse ho capito, lasciate fare a me' - Questa ci sta prendendo''' 251 00:26:33,828 --> 00:26:36,627 Allora, ancora 20 secondi' 252 00:26:36,628 --> 00:26:39,628 - Signorina, ecco il resto' - Grazie' 253 00:26:40,068 --> 00:26:42,867 Allora, io ripeto' Fate attenzione' 254 00:26:42,868 --> 00:26:45,868 Bisogna fare uscire la cenere dalla paletta 255 00:26:47,828 --> 00:26:50,828 senza toccare la cenere e muovendo due soli stuzzicadenti' 256 00:26:53,708 --> 00:26:56,708 Uno e due' 257 00:26:59,908 --> 00:27:02,908 Chi ti ha detto di farlo ? ''Perch� tu non rimani con tua macchina'' ? 258 00:27:04,148 --> 00:27:07,148 - ''Perch� mi rovina tutto'' ? - Non si arrabbi' - Vai fuori ! 259 00:27:11,028 --> 00:27:14,028 Evoi''' nessuno � bravo' Nemmeno uno ! Nessuno ! 260 00:27:20,708 --> 00:27:23,708 - Che grandissimo piedone ! - Pensi quanto le piacerebbe il resto ! 261 00:27:27,788 --> 00:27:30,788 - ''Chi ha messo l� piedone'' ? - Boh, sar� roba dei romani' 262 00:27:34,788 --> 00:27:37,788 - Tu come ti chiami ? - lo ? Valerio' 263 00:27:39,188 --> 00:27:42,188 - ''lo molto arrabbiata con te''' - Scusi lei, se ho fatto male' 264 00:27:44,508 --> 00:27:47,508 S�, hai fatto male, perch� quello non era un gioco, era un test' 265 00:27:49,668 --> 00:27:52,668 ''Altri lo dovevano fare, ma altri non hanno testa''' 266 00:27:53,628 --> 00:27:56,628 Tu invece hai testa' 267 00:27:56,988 --> 00:27:59,988 Uffa, fa molto caldo' ''lo credo ho bevuto troppo vino, molto vino''' 268 00:28:06,468 --> 00:28:09,468 - Valerio, vedo due piedoni' - Sar� l'effetto del vino' 269 00:28:16,188 --> 00:28:19,188 Bello' 270 00:28:21,028 --> 00:28:24,028 Bello ! Bello ! 271 00:28:24,908 --> 00:28:27,908 - Bello' Valerio''' - Dica' - ''Tu canta'' ? - Cosa ? 272 00:28:29,948 --> 00:28:32,948 - ''Tu � italiano, tu canta, no'' ? '''O sole mio''''' - Ssh ! 273 00:28:34,988 --> 00:28:37,907 - ''Allora, tu canta''' - '''O sole mio'' ? - S�' 274 00:28:37,908 --> 00:28:40,908 Ma neanche se mi sparano' Non sono mica di laggi� io' 275 00:28:43,308 --> 00:28:46,308 - ''Valerio, se tu canta io ti do un bacio''' - A me ? - S�' 276 00:28:47,068 --> 00:28:50,068 - ''E anche uno dopo quando finito cantare''' - Canto' Canto' - S�' 277 00:28:54,828 --> 00:28:57,828 - Ma dopo me lo d� un bacio vero' - S�' 278 00:28:59,668 --> 00:29:02,668 - Parola ? - S�' - Cosa devo cantare ? 279 00:29:02,908 --> 00:29:05,908 ''Quello che viene in testa tua' Come vuoi''' 280 00:29:09,908 --> 00:29:12,908 Ancora' 281 00:29:35,228 --> 00:29:36,907 Stop' 282 00:29:36,908 --> 00:29:39,908 Fai da solo''' hop' 283 00:29:40,668 --> 00:29:43,668 No, no' 284 00:29:44,908 --> 00:29:47,907 Piano' 285 00:29:47,908 --> 00:29:50,908 Pianino' Ecco, brava, scenda al contrario' 286 00:29:53,868 --> 00:29:56,868 - Sento caldo' - E io no ? 287 00:30:01,668 --> 00:30:04,668 Caldissimo ! 288 00:30:08,748 --> 00:30:11,748 - Ho tanto caldo' - Ma cosa fa, si spoglia ? 289 00:30:20,148 --> 00:30:23,148 Ti piace il latte ? 290 00:30:32,308 --> 00:30:35,308 Vieni, vieni' Abbracciami' 291 00:30:38,148 --> 00:30:41,067 Porca paletta come sei bella ! 292 00:30:41,068 --> 00:30:44,068 Lo so' E tu sei tanto simpatico' 293 00:30:45,788 --> 00:30:48,788 - Grazie' - Mi sono divertita molto stasera' 294 00:30:50,988 --> 00:30:53,827 Veramente molto' 295 00:30:53,828 --> 00:30:56,828 - Vacca boia, ma io ti posso far divertire ancora ! - Sei un tesoro' 296 00:30:57,948 --> 00:31:00,948 - Macch� tesoro, io sono un mandrillo ! - No, no, no' 297 00:31:02,548 --> 00:31:05,548 Vai via, stop ! 298 00:31:06,788 --> 00:31:09,788 - Ma io non volevo mica far niente di male' - Lo so' 299 00:31:12,148 --> 00:31:15,148 Lo so' Lo so' Vieni qui' 300 00:31:16,548 --> 00:31:19,548 - Tu volevi venire a letto con me, no ? - L'hai capito, eh ? 301 00:31:20,068 --> 00:31:23,068 - Ma non puoi' - Perch� no ? 302 00:31:23,228 --> 00:31:26,228 - Non mi voglio sposare' - Se � per questo, io non intendo sposarla' 303 00:31:30,388 --> 00:31:33,388 - Anzi''' - No, voglio andare con un maschio italiano perfetto' 304 00:31:35,708 --> 00:31:38,708 - Tu non sei perfetto' Lo sai ? - No ? 305 00:31:39,868 --> 00:31:42,868 ''Voglio un bambino che poi mi porto a casa, dove ho mio lavoro, 306 00:31:43,708 --> 00:31:46,067 mia libert� e niente marito''' 307 00:31:46,068 --> 00:31:49,068 ''Voglio per suo padre un maschio latino perfetto''' Capisci ? 308 00:31:50,508 --> 00:31:53,508 Ora ti faccio vedere' 309 00:31:54,148 --> 00:31:56,187 Ecco' 310 00:31:56,188 --> 00:31:59,188 Qui' Vedi' E' tutto scritto qui, tutto spiegato' 311 00:31:59,668 --> 00:32:02,668 ''lo studiato il trattato di eugenetica''' molto''' 312 00:32:04,388 --> 00:32:07,388 Vedi ? ''Uomo virile deve avere gambe pi� lunghe della coscia''' 313 00:32:11,268 --> 00:32:13,387 Tu non ce l'hai' 314 00:32:13,388 --> 00:32:16,388 ''l muscoli del collo molto forti, fortissimi''' 315 00:32:19,388 --> 00:32:22,147 No, tu non ce l'hai' 316 00:32:22,148 --> 00:32:25,148 ''La testa lunga''' E non ce l'hai' 317 00:32:26,068 --> 00:32:29,068 ''Orecchio perfetto''' E tu non''' 318 00:32:30,068 --> 00:32:33,067 Sai che � difficile trovare questo in un uomo ? 319 00:32:33,068 --> 00:32:35,667 Uno ha la coscia, un altro l'orecchio, un altro il collo, 320 00:32:35,668 --> 00:32:38,668 ma tutto insieme, orecchio, collo e ''coscio'' non si trova' 321 00:32:40,948 --> 00:32:43,948 Nessuno ha la testa' Nessuno' Tu, invece, hai la testa' 322 00:32:48,788 --> 00:32:51,788 - Adesso vai via' - Mi manda via ? - S�' 323 00:32:53,668 --> 00:32:56,668 Bravo, va' via' 324 00:32:56,748 --> 00:32:59,748 - Per� � cattiva' - No, va' via' - Devo proprio andare ? - S�' 325 00:33:02,908 --> 00:33:05,908 - Va be', allora me ne vado' Ciao, ci vediamo domani' - S�' 326 00:33:13,028 --> 00:33:16,028 Valerio ? Ciao' 327 00:33:16,908 --> 00:33:19,787 No, no, no, va' via' 328 00:33:19,788 --> 00:33:22,788 - Ecco, bravo' Ciao' - Ciao' 329 00:33:23,388 --> 00:33:26,388 ''Bravo, va' via''''' 330 00:33:44,188 --> 00:33:47,188 Ma questo cos'� ? Cos'� questo ? 331 00:33:47,388 --> 00:33:50,388 - Per lei' - Sono per me ? 332 00:33:51,228 --> 00:33:54,228 Ma chi ti ha detto di fare questo ? 333 00:33:55,508 --> 00:33:58,508 Mamma mia' Non devi fare questo' Porta in camera mia' 334 00:33:59,508 --> 00:34:02,508 lo non devo fare questo, non devo bere vino' Non mi fa bene' 335 00:34:05,948 --> 00:34:08,948 Vieni, no ? Andiamo' 336 00:34:25,028 --> 00:34:28,028 Valerio, ti capisco' Tu pensi che quando bevo troppo vino, scherzo' 337 00:34:29,828 --> 00:34:32,828 lo non scherzo' lo voglio trovare maschio perfetto' Sul serio' 338 00:34:38,268 --> 00:34:41,268 - Allora lei � proprio matta ! - Tu e tutti gli altri lo siete, io no' 339 00:34:43,228 --> 00:34:46,228 Lavoro in un grande magazzino e ''guadagno miei soldi''' 340 00:34:47,068 --> 00:34:50,068 Non voglio amore, non voglio marito e non voglio sentimenti' 341 00:34:52,468 --> 00:34:55,468 Tu invece, ti voglio molto bene, ma sei sbagliato e sei brutto' 342 00:34:58,028 --> 00:35:01,028 Allora, aiutami a trovare un uomo perfetto' Vuoi ? 343 00:35:03,068 --> 00:35:06,068 Ferma ! Ferma ! Ferma ! 344 00:35:06,548 --> 00:35:09,548 - Cosa fai, stupido ? - Scendo gi�' 345 00:35:09,748 --> 00:35:12,748 lo il ruffiano non lo faccio e il maschione se lo cerca da sola' 346 00:35:14,508 --> 00:35:17,508 Addio' 347 00:35:17,828 --> 00:35:20,707 ''lo pagato macchina con autista'' ! 348 00:35:20,708 --> 00:35:23,708 Con l'autista, non con il paraninfo ! 349 00:35:28,188 --> 00:35:31,188 Valerio ! Vieni qui, stupido ! 350 00:35:36,868 --> 00:35:39,868 Valerio ! Vieni qui ! 351 00:35:42,388 --> 00:35:45,388 Valerio ! 352 00:35:46,668 --> 00:35:49,668 - Signorina, ha perso il cane ? - ''No, l'autista mio � scappato''' 353 00:35:53,068 --> 00:35:56,068 - Stupido' - ll suo autista ? E qual � ? 354 00:35:58,908 --> 00:36:01,908 - Quello laggi�' - ll piccoletto ? Vuole che lo rincorra ? 355 00:36:04,148 --> 00:36:07,148 No, non occorre, grazie' No, no, grazie' Va bene' 356 00:36:08,828 --> 00:36:11,828 - E adesso come fa ? - Non so' 357 00:36:12,828 --> 00:36:15,828 - Approfitti di me, le far� da autista, ma con la mia macchina' 358 00:36:16,548 --> 00:36:19,548 - Grazie mille' - Si immagini, � un piacere' 359 00:36:19,908 --> 00:36:22,908 - Allora vado a prendere la roba' - Prego' - Grazie' 360 00:36:27,148 --> 00:36:30,148 - Vuole una mano ? - S�, me la prende lei ? - Si immagini' 361 00:36:32,068 --> 00:36:35,068 Grazie' 362 00:36:46,308 --> 00:36:49,308 Ma lei � matta due volte ! Lascia la macchina in mezzo alla strada ? 363 00:36:50,068 --> 00:36:53,068 - Tu mi hai lasciato in mezzo alla strada' - Sono tornato, andiamo' 364 00:36:54,628 --> 00:36:57,628 - ''Tu � stupido e non interessante' Trovato signore gentile''' - Grazie' 365 00:36:58,788 --> 00:37:01,788 - ''Tu vai in macchina dietro noi''' - Con quel carretto sar� difficile' 366 00:37:02,908 --> 00:37:05,908 - Guardi che quella � una signora macchina' - Levati ! 367 00:37:12,228 --> 00:37:15,228 Le dispiace tenerli ? 368 00:37:17,308 --> 00:37:20,308 Non si impressioni, signorina, il mio pugno stende, ma non uccide' 369 00:37:25,868 --> 00:37:28,868 Diciannove, venti, ventuno''' 370 00:37:40,988 --> 00:37:43,988 Ventinove, trenta' 371 00:37:44,028 --> 00:37:47,028 Bene, basta' Adesso ti vieni a misurare' Vieni, per l'altezza' 372 00:37:51,268 --> 00:37:53,667 187 centimetri' 373 00:37:53,668 --> 00:37:55,707 lo devovedere' 374 00:37:55,708 --> 00:37:58,708 - Pensi che vada bene ? - Ancora non so' 375 00:37:58,908 --> 00:38:01,908 Mi vuoi dire cos'� il premio ? 376 00:38:13,388 --> 00:38:16,388 Uno e due' 377 00:38:18,908 --> 00:38:21,908 - Vogliamo consumare il premio ? - Devo chiederti una cosa prima' 378 00:38:24,788 --> 00:38:26,707 Dimmi' 379 00:38:26,708 --> 00:38:29,708 - Tu farai un figlio con me ? - No, sta' tranquilla, non c'� pericolo' 380 00:38:30,948 --> 00:38:33,948 - ''No, tu darai figlio a me'' ? - No, io svicolo' 381 00:38:35,788 --> 00:38:38,707 - Allora non va bene' - Come sarebbe a dire ? 382 00:38:38,708 --> 00:38:41,708 ''Tu vai bene per test, ma non capisci, io voglio figlio da te''' 383 00:38:43,388 --> 00:38:46,388 Oh, mi vuoi incastrare ? E' tutta la vita che scappo ! Sei matta ! 384 00:38:48,268 --> 00:38:51,268 - lo non ti voglio sposare, non ti amo' - Ma allora cosa vuoi ? 385 00:38:52,388 --> 00:38:55,387 Voglio un figlio e voglio la mia libert�' 386 00:38:55,388 --> 00:38:58,388 Vieni dal notaio con me e firma una carta che dice che il figlio � mio' 387 00:38:59,788 --> 00:39:02,788 lo firmo una carta che non vorr� mai pi� niente da te' 388 00:39:03,988 --> 00:39:06,988 Ma che firma e firma ? Firmare per me � come una parolaccia' 389 00:39:08,228 --> 00:39:11,228 - Quanto vuoi ? - Per fare cosa ? - ''Per me dare un figlio''' lo pago' 390 00:39:14,068 --> 00:39:17,068 Disgraziata ! Ma cosa paghi ? Io ti do due sganassoni ! 391 00:39:17,868 --> 00:39:20,868 - ''Allora non piaccio a te'' ? - S� che mi piaci, non l'hai capito ? 392 00:39:24,468 --> 00:39:27,468 - Allora non mi vuoi ? - S� che ti voglio' 393 00:39:27,628 --> 00:39:30,628 - ''Allora vieni da notaio con me''' - Facciamolo senza notaio' 394 00:39:32,388 --> 00:39:35,388 - ''Facciamo con notaio''' - Facciamolo senza' 395 00:39:36,468 --> 00:39:39,468 Buonasera' 396 00:39:43,948 --> 00:39:46,747 lntanto, se volete leggere''' 397 00:39:46,748 --> 00:39:49,748 Grazie' 398 00:39:52,508 --> 00:39:55,508 - Dottore''' - Dica' - Le sembra giusto ? Per me no' 399 00:39:56,468 --> 00:39:59,468 E' come vendere un figlio, anche se ora non c'�' E se poi arriva ? 400 00:39:59,828 --> 00:40:02,828 Lei dir�: ''Non firmi''' Giusto, ma se io non firmo, cosa mi perdo ! 401 00:40:03,988 --> 00:40:06,988 Mi dia un consiglio' Lei che farebbe al posto mio ? Firmerebbe ? 402 00:40:12,548 --> 00:40:15,548 - Firmerei' - Allora firmo' Sei contenta ? 403 00:40:16,028 --> 00:40:19,028 - Facciamo questo figlio' - Non qui, per favore' 404 00:40:32,068 --> 00:40:35,068 Tutto finito' Dalle a me' 405 00:40:38,188 --> 00:40:41,188 - Allora, grazie per tutto' - Prego' 406 00:40:42,468 --> 00:40:45,468 - Sono al suo servizio fino a mezzanotte' - Ma non esco stasera' 407 00:40:47,788 --> 00:40:50,788 Tu sei libero, puoi fare tutto quello che vuoi' Addio, Valerio' 408 00:40:52,228 --> 00:40:55,228 - Buonasera' - Aspetta, non ti ho dato ancora i soldi' Vieni con me' 409 00:40:58,828 --> 00:41:01,828 - ''Tu hai fidanzata'' ? - No''' S�''' Ma cosa gliene importa ? 410 00:41:02,508 --> 00:41:05,508 - Domani cosa fai ? - Domani ? Accompagno dei francesi a Tivoli' 411 00:41:06,868 --> 00:41:09,868 Ah, Tivoli' Non ci sono mai stata' Vorrei andarci una volta' 412 00:41:12,028 --> 00:41:15,028 - Non sono stata in nessun posto' - Bene, cos� impara' 413 00:41:16,948 --> 00:41:19,948 - Cosa ? - Niente' 414 00:41:20,068 --> 00:41:23,068 lo ho fretta' Fra un'ora Massimo viene, devo preparare tutto' 415 00:41:27,748 --> 00:41:30,748 ''Valerio, i soldi per no leggio tua auto''' 416 00:41:35,068 --> 00:41:36,907 Ecco' 417 00:41:36,908 --> 00:41:39,908 - Questa � per te' - Non li voglio' 418 00:41:41,908 --> 00:41:44,908 Ma perch� non li vuoi ? ''Che io do mancia a te � cosa normale''' 419 00:41:45,908 --> 00:41:48,908 Non me ne vado mica domani, sai ? 420 00:41:49,028 --> 00:41:52,028 Dopo che sono andata con Massimo, stop' 421 00:41:52,788 --> 00:41:55,788 Poi ti telefono' Usciamo, andiamo a Tivoli, andiamo a cena''' 422 00:41:58,668 --> 00:42:01,387 Andiamo in tutti i posti che vuoi' 423 00:42:01,388 --> 00:42:04,388 ''D'accordo con me'' ? Per� dopo ! 424 00:42:04,708 --> 00:42:07,708 - Dopo che cosa ? - Dopo che ''ho andato'' con Massimo' 425 00:42:12,788 --> 00:42:15,788 ltaliano cretino, sentimentale ! 426 00:42:20,268 --> 00:42:23,268 ''Cosa aspetta tu'' ? 427 00:42:25,748 --> 00:42:28,748 Suonatore di mandolino e forse anche poco pulito' 428 00:42:36,268 --> 00:42:39,268 Pronto ? ll mio avvocato ? Lo faccia salire' 429 00:42:45,908 --> 00:42:47,987 E' permesso ? 430 00:42:47,988 --> 00:42:50,907 Scendo ? 431 00:42:50,908 --> 00:42:53,908 Ma cos'� quest'albergo, una nave spaziale ? 432 00:43:04,508 --> 00:43:07,508 Ma dove sei ? 433 00:43:08,188 --> 00:43:11,188 Ulla ? L'avvocato ! 434 00:43:13,468 --> 00:43:16,468 - Mamma mia ! - Cos'� questo ? - Champagne' 435 00:43:16,788 --> 00:43:19,788 Non va bene' Niente alcol, molto pericoloso' 436 00:43:21,268 --> 00:43:24,268 Devi essere disteso e calmo, e anche la luce dev'essere calma' 437 00:43:26,908 --> 00:43:29,908 - Ora tu fai tutto quello che io voglio' - Tutto' - Bene' 438 00:43:33,028 --> 00:43:36,028 - Bella ! - Ferma ! - ''Bona'' ! - Basta ! - Ti amo ! - Stupido ! 439 00:43:38,028 --> 00:43:41,028 - ''Ma tu stupido'' ! Tu non ti devi eccitare' - Va be'' 440 00:43:44,668 --> 00:43:47,668 - ''Non fare modo napoletano''' - E' anche un modo romano, � universale' 441 00:43:49,828 --> 00:43:52,828 Tu devi essere calmo' 442 00:43:53,508 --> 00:43:56,508 Anche musica calma' 443 00:44:00,948 --> 00:44:03,948 - Ma � un disco rotto ? - ''lo ho studiato sistema''' lo so tutto' 444 00:44:07,388 --> 00:44:10,388 ''Tu fai come io dico, tu obbedire''' 445 00:44:11,188 --> 00:44:14,188 - ''Tu messo profumo'' ? - Ti piace ? 446 00:44:15,468 --> 00:44:18,468 - ''Perch� tu messo profumo'' ? - Be'''' - Rovina tutto' 447 00:44:23,388 --> 00:44:26,388 Hallo ? Valerio ? ''lo gi� spiegato tutto, non voglio ripetere''' 448 00:44:28,948 --> 00:44:30,787 Questi stranieri ! 449 00:44:30,788 --> 00:44:33,788 ''Ma che fai tu l�'' ? No, vai via' No, non puoi' 450 00:44:36,988 --> 00:44:39,988 No, Valerio, vai via ! 451 00:44:40,508 --> 00:44:43,508 Chi �, l'autista ? Ma cosa vuole, un altro cazzotto ? 452 00:44:44,148 --> 00:44:47,148 ''Tu rovinato tutto''' Champagne, profumo''' ''lo troppo nervosa''' 453 00:44:47,308 --> 00:44:50,308 Non so se posso fare quelle cose oggi' ''Anche tu troppo nervoso''' 454 00:44:50,468 --> 00:44:53,468 - Forse domani, oggi non so' - Domani ? lo non sono nervoso' 455 00:44:55,668 --> 00:44:58,668 Forse sar� questa musica, ma''' non sono nervoso, sono emozionato' 456 00:45:00,708 --> 00:45:03,708 La macchina non parte se il motore � freddo' 457 00:45:05,748 --> 00:45:08,748 Cos'� questo, tedesco ? 458 00:45:09,468 --> 00:45:12,468 Ah, vigliacchina ! Ti piace la pornografia francese, eh ? 459 00:45:13,228 --> 00:45:16,228 Questo � un trattato per avere un bambino maschio perfetto' 460 00:45:17,828 --> 00:45:20,828 lo pensavo che bastava andare l� e si faceva un bambino' 461 00:45:21,828 --> 00:45:24,747 C'� anche un sistema ! Questi tedeschi ! 462 00:45:24,748 --> 00:45:27,748 Ulla, io ho un sistema brevettato che non sbaglia mai ! 463 00:45:28,508 --> 00:45:31,508 - Vieni qua, bambola mia ! - Fermo ! - Ulla ! 464 00:45:32,788 --> 00:45:35,788 - Bevi' - Cos'� ? - Buono' - Fa bene ? 465 00:45:36,788 --> 00:45:39,788 Cin cin' 466 00:45:40,228 --> 00:45:43,228 - Ma cos'� ? Cosa sarebbe questa schifezza ? - Valeriana ! 467 00:45:44,388 --> 00:45:47,388 - Molto bene per i nervi, distende' - Vieni qua, distendiamoci insieme' 468 00:45:49,548 --> 00:45:52,548 ''Io fare con te oggi solo se tu molto stanco'' ! 469 00:45:52,908 --> 00:45:55,908 - Sono stanco di aspettare' Abbandonati un po'' - No, no, no' 470 00:45:56,828 --> 00:45:59,828 Fisicamente stanco' Un uomo fisicamente stanco fa figli maschi' 471 00:46:01,428 --> 00:46:04,428 - S� ? Allora stanchiamoci insieme' Vieni qua' - No, vieni con me' 472 00:46:07,268 --> 00:46:10,268 - Ma dove ? - ln bagno' - ln bagno ? 473 00:46:11,068 --> 00:46:13,187 S�' 474 00:46:13,188 --> 00:46:16,188 Andiamo' 475 00:46:16,868 --> 00:46:19,868 - Finalmente' - Ecco, adesso mettiti gi�' - Va bene' 476 00:46:20,908 --> 00:46:23,908 - No, ma che faccio ? - Vieni qua' Fai come dico, devi essere stanco' 477 00:46:25,268 --> 00:46:27,267 Tu sei matta ! lo mi stanco con te' 478 00:46:27,268 --> 00:46:30,268 - No, dopo con me' ''Prima fare stanchezza con questo''' - Va bene' 479 00:46:32,788 --> 00:46:35,788 - Fino a quando ? - ''lo ti dico poi''' - Che faccio, conto ? 480 00:46:38,708 --> 00:46:41,708 Uno, due, tre''' 481 00:46:42,228 --> 00:46:43,947 Hallo ? 482 00:46:43,948 --> 00:46:46,948 lo sono arrivato a 14 ! 15, 16, 17''' 483 00:46:50,148 --> 00:46:53,148 Sono rimasto qua sotto anche per un altro motivo' 484 00:46:53,788 --> 00:46:56,788 Voglio chiederle scusa per lo smataflone' S�, lo schiaffone' 485 00:46:57,388 --> 00:47:00,388 lnsomma, io sono romagnolo' Le telefono per chiederle scusa' 486 00:47:02,628 --> 00:47:05,628 Ci ho ripensato' Mi dispiace' Ci ripensi anche lei, Ulla' 487 00:47:07,748 --> 00:47:10,748 Ulla''' a che punto siete ? 488 00:47:12,028 --> 00:47:14,427 Ulla ! 489 00:47:14,428 --> 00:47:17,428 Guarda che mi stanco troppo' 490 00:47:17,748 --> 00:47:20,748 Perch�, se sei ancora in tempo, prendi la tua roba e scappa' 491 00:47:21,308 --> 00:47:24,308 Se no sei una gran puttana ! Scusami, Ulla, non volevo' 492 00:47:26,628 --> 00:47:29,628 Ulla, dai, tesoro, vieni gi�' 493 00:47:30,788 --> 00:47:33,547 Dai, vieni, ti insegno il romagnolo' 494 00:47:33,548 --> 00:47:36,548 Con me ti diverti' Ti aspetto, Ulla' Prendiamo la macchina e via ! 495 00:47:38,028 --> 00:47:40,907 Non dico di metterti con me, ma''' 496 00:47:40,908 --> 00:47:43,907 Ne puoi trovare altri di ragazzi intelligenti, 497 00:47:43,908 --> 00:47:46,908 con le gambe della lunghezza giusta e simpatici' 498 00:47:49,388 --> 00:47:52,388 Quello � manesco, volgare''' 499 00:47:52,468 --> 00:47:55,468 E se ti nasce un figlio cos�, che quando sei vecchia ti picchia ? 500 00:47:56,748 --> 00:47:59,748 Dai, Ulla, pensaci, vieni gi� ! 501 00:48:01,988 --> 00:48:04,988 Ma vacca boia, di cosa hai paura, che ti sposi e ti porti in chiesa ? 502 00:48:05,548 --> 00:48:08,548 Te lo giuro, non ti sposer� mai ! Mai ! 503 00:48:20,508 --> 00:48:23,508 Ulla, sono pronto' 504 00:48:25,068 --> 00:48:28,068 Ulla ? 505 00:48:29,908 --> 00:48:32,908 Ullina ? 506 00:48:36,868 --> 00:48:39,868 Guarda ! Ullina ! Ulla, dove ti sei nascosta ? 507 00:48:42,788 --> 00:48:45,788 Ulletta ? Amore mio ! 508 00:48:51,068 --> 00:48:54,068 - Giuseppe ! - Che vuoi ? - Vieni su' 509 00:48:55,228 --> 00:48:56,907 Beccati questo ! 510 00:48:56,908 --> 00:48:59,908 - Sauro ! - Eh ? - Vieni a casa' 511 00:49:01,748 --> 00:49:04,748 Mario ! Vieni a casa' Su, arriva pap�' Vieni' 512 00:49:06,788 --> 00:49:09,788 Vieni ! 513 00:49:10,948 --> 00:49:13,948 - Ciao, pap�' - Ciao' Cos'hai fatto da mangiare ? 514 00:49:15,188 --> 00:49:18,188 Tortellini al sugo' 515 00:49:38,228 --> 00:49:41,228 LA MINESTRA 516 00:49:54,148 --> 00:49:57,148 Non devi sopportare tutta la vita''' 517 00:50:02,748 --> 00:50:05,748 se casualmente ti sei maritata' 518 00:50:11,228 --> 00:50:14,228 Sei giovane, sei bella, 519 00:50:15,428 --> 00:50:18,428 sei bella e delicata, 520 00:50:19,788 --> 00:50:22,788 che aspetti a conquistare la libert� ? 521 00:50:27,748 --> 00:50:30,748 Non ti abbioccare, 522 00:50:31,828 --> 00:50:34,828 datti da fare ! 523 00:50:36,188 --> 00:50:39,188 Noi siamo qua ! Noi siamo qua ! 524 00:50:45,068 --> 00:50:47,947 Non ti abbioccare''' 525 00:50:47,948 --> 00:50:50,948 Quando hai una casa, un piatto di minestra e ci si vuole bene''' 526 00:50:53,948 --> 00:50:56,707 ma cosa vuoi di pi� dalla vita ? 527 00:50:56,708 --> 00:50:59,708 No ? 528 00:51:00,028 --> 00:51:03,028 Ma cosa vi stanno dicendo ? Quello che conta � quello che uno sente' 529 00:51:05,628 --> 00:51:08,628 Un piatto di minestra calda, due parole tra marito e moglie, 530 00:51:09,788 --> 00:51:12,788 magari una parolina dolce ogni tanto''' 531 00:51:17,228 --> 00:51:20,228 Cosa vuoi che ti dica ? lo''' io mi ammazzo' 532 00:51:29,308 --> 00:51:32,308 Signor Battiferri, non ve ne andate' 533 00:51:35,428 --> 00:51:38,428 - Hai qualcosa da vendere ? - No, vi dovrei parlare' - Cosa vuoi ? 534 00:51:40,988 --> 00:51:43,988 Ricordate che sono stata investita da un'automobile ? 535 00:51:45,828 --> 00:51:48,828 Ricordate quando mi hanno ricucita ? 536 00:51:48,908 --> 00:51:51,908 ll mio avvocato � riuscito a farsi dare 140'000 lire' 537 00:51:54,388 --> 00:51:57,388 - E allora''' - Beata te' - ''io mi sarei decisa' 538 00:51:58,788 --> 00:52:01,788 Avrei pensato a voi, eravate tanto amico del mio povero pap�' 539 00:52:03,188 --> 00:52:06,188 - Mi fate questo piacere ? - Che piacere ? - Ammazzate mio marito' 540 00:52:09,868 --> 00:52:12,868 - lo ?! - No, gli andate addosso con il camioncino' 541 00:52:14,988 --> 00:52:17,988 Lo mettete sotto e basta' Ci vuole pi� a dirlo che a farlo' 542 00:52:18,708 --> 00:52:21,708 Sono 140'000 lire' E' un bel malloppo' 543 00:52:22,268 --> 00:52:25,268 Non mi fare queste proposte, ho le gomme lisce' 544 00:52:27,268 --> 00:52:30,268 Tutte le sere torna a casa lungo il canale, ubriaco' 545 00:52:31,508 --> 00:52:34,508 Dato che dietro la curva la strada � sempre scura''' 546 00:52:36,988 --> 00:52:39,988 Non mi fare queste proposte, ho le gomme lisce, te l'ho detto' 547 00:52:41,868 --> 00:52:44,868 Anche volendo, � pericoloso' 548 00:52:45,148 --> 00:52:48,148 lo vi do 40'000 lire di caparra e vi comprate le gomme nuove' 549 00:52:48,948 --> 00:52:50,947 Cos� la macchina cresce di valore' 550 00:52:50,948 --> 00:52:53,948 love li ''darebbe'' tutti, ma � per fare le cose regolari' 551 00:52:57,188 --> 00:53:00,188 - Allora, signor Battiferri ? - Mi vuoi far pensare ? 552 00:53:01,748 --> 00:53:04,748 Allora cosa ci faccio con questi soldi, me li mangio ? 553 00:53:05,628 --> 00:53:08,628 Salvate una vita umana' Fate un'opera di misericordia' 554 00:53:10,068 --> 00:53:13,068 - Non perch� mi picchia, ormai sono abituata' - Non ti vuole bene ? 555 00:53:13,308 --> 00:53:16,308 Ma che bene ? Quello non vuole bene a nessuno' Come se fosse gi� morto' 556 00:53:18,988 --> 00:53:21,988 Sapete che sono due anni che non ho contatti carnali ? 557 00:53:22,188 --> 00:53:25,188 Due anni ! Ma io sono giovane, sono anche coltivata ! 558 00:53:27,148 --> 00:53:30,148 - lo sono piena di vita' - Dammi queste quattro carte di caparra''' 559 00:53:33,788 --> 00:53:36,788 Grazie ! Grazie' 560 00:53:39,068 --> 00:53:42,068 - Quando ? - Stasera' Cotto e mangiato' 561 00:53:57,188 --> 00:54:00,188 - Arriva questo quartino ? - Prima non lo volete, poi lo volete''' 562 00:54:01,908 --> 00:54:04,908 - Ma cosa avete stasera ? - Ho un brutto presentimento' 563 00:54:05,188 --> 00:54:08,188 Come mai non arriva mio marito ? Quello una volta o l'altra''' 564 00:54:08,548 --> 00:54:11,548 Forse � andato sotto un treno' 565 00:54:12,468 --> 00:54:15,227 Ah, sei qui ? 566 00:54:15,228 --> 00:54:18,228 Abbi rispetto, no ? Sono tanto preoccupata' 567 00:54:18,908 --> 00:54:21,908 - Non vedi che ho il patema ? - ll patema di cosa ? - Quello beve' 568 00:54:25,668 --> 00:54:28,668 Dietro la curva la strada � scura''' Che ci vuole ? Niente' 569 00:54:29,908 --> 00:54:32,908 Come si dice ? ''Strada scura, disgrazia sicura''' 570 00:54:34,868 --> 00:54:37,868 Giovanna, se continui a parlare di lui, mi butto dalla finestra' 571 00:54:38,908 --> 00:54:41,908 Buttati, Richetto ! 572 00:54:42,428 --> 00:54:45,428 Ho un fiaschetto di Cannellino' Ci ubriachiamo e gli diamo sotto''' 573 00:54:48,308 --> 00:54:51,308 - Dove vai con questa mano ? - Non ci ho fatto caso' - Ma io s�' 574 00:54:51,788 --> 00:54:54,788 Se sapessi cosa ti farei, ci verresti a casa mia' 575 00:54:55,388 --> 00:54:58,388 - Oddio, come sono preoccupata ! - Eccola l�, quest'ubriacona ! 576 00:54:58,908 --> 00:55:01,908 Ti fermi all'osteria e incontri subito tua moglie' Cammina a casa ! 577 00:55:04,308 --> 00:55:07,308 Si sta mangiando tutti i miei soldi, questa brutta mangiona ! 578 00:55:12,548 --> 00:55:15,548 Ecco, ora mi prende la crisi ! 579 00:55:16,908 --> 00:55:19,908 Cos'hai fatto ? Hai apparecchiato solo per uno ? 580 00:55:23,028 --> 00:55:26,028 Non ho fame' 581 00:55:27,908 --> 00:55:30,908 Allora hai sbagliato posto, io sto di qua' 582 00:55:38,428 --> 00:55:41,428 Non puoi sbagliare, sempre la solita minestra: pasta e fagioli ! 583 00:55:45,788 --> 00:55:48,788 Pensare a una creatura come Giovanna in mano a quel selvatico ! 584 00:55:51,548 --> 00:55:54,548 lo ci soffro' 585 00:55:54,708 --> 00:55:57,708 - Dammene un altro' - Sei matto ? Mi sembri Marlon Brando ! 586 00:55:58,948 --> 00:56:01,948 Sei mai stato innamorato ? 587 00:56:02,708 --> 00:56:04,747 E me lo domandi ? 588 00:56:04,748 --> 00:56:07,748 Ricordi il vecchio Battiferri, lo stracciaiolo ? 589 00:56:09,388 --> 00:56:12,388 Stasera � finito con il camioncino dentro al canale, dietro la curva' 590 00:56:14,788 --> 00:56:17,788 - Come � stato ? - Bisognerebbe levare la patente ai vecchi' 591 00:56:18,788 --> 00:56:21,788 Mi � arrivato addosso, sparato come un matto, stava per mettermi sotto' 592 00:56:22,788 --> 00:56:25,788 lo mi sono buttato di qua, lui ha sterzato ed � finito in acqua' 593 00:56:27,468 --> 00:56:30,427 - Non ha fatto nemmeno schizzi' - E' morto ? - No' 594 00:56:30,428 --> 00:56:33,428 - Devi vedere com'� ridotto il camioncino ! - Poveraccio' 595 00:56:35,508 --> 00:56:38,508 - Proprio oggi aveva messo le gomme nuove' - Eh, gi�' 596 00:56:40,708 --> 00:56:43,067 Poteva anche farne a meno' 597 00:56:43,068 --> 00:56:46,068 Si � scansato' Ha fatto un salto che sembrava un gatto ! 598 00:56:48,028 --> 00:56:51,028 lo con l'agitazione''' Non ho pi� 20 anni, non ho i riflessi pronti' 599 00:56:52,988 --> 00:56:55,988 - Non ho pi� nemmeno il camioncino' - lo, per�, ho ancora il marito' 600 00:56:57,508 --> 00:57:00,508 lo avevo 140'000 lire e ora ne ho 100'000, capito ? 601 00:57:01,028 --> 00:57:04,028 Siamo nati disgraziati ! Chi mi paga la degenza in ospedale ? 602 00:57:05,708 --> 00:57:07,827 - Pensa che morir� qui''' - No' 603 00:57:07,828 --> 00:57:10,828 lo non ho nessuno che venga a reclamare il mio cadavere' 604 00:57:11,748 --> 00:57:14,748 Questi mi portano all'obitorio ! Mi tagliano, mi tagliano ! 605 00:57:15,908 --> 00:57:18,387 No, mi si accappona la pelle ! 606 00:57:18,388 --> 00:57:21,388 Oggi sono passati gli studenti, mi guardavano con certi occhi ! 607 00:57:22,788 --> 00:57:25,788 No, aspettate ! 608 00:57:26,508 --> 00:57:28,947 Questi sono altri 10 sacchi ! 609 00:57:28,948 --> 00:57:31,948 love li ''darebbe'' tutti, ma poi come faccio ? Resto senza una lira' 610 00:57:32,548 --> 00:57:34,627 E chi lo ammazza Alfonso gratis ? 611 00:57:34,628 --> 00:57:37,628 La prossima volta cerca qualcuno che non trema, un professionista' 612 00:57:42,148 --> 00:57:45,148 - Ma chi ? lo non conosco nessuno' - Forse conosco qualcuno' 613 00:57:46,388 --> 00:57:49,388 - Chi lo pu� ammazzare ? - Peppe ll Matricida' 614 00:57:50,788 --> 00:57:53,788 - Mamma mia ! - Quello va bene, � tosto' 615 00:57:54,548 --> 00:57:57,548 Per 100'000 lire ti ammazza il marito e infierisce sul cadavere' 616 00:57:59,788 --> 00:58:02,788 - Magari ! - Oddio, mi portano in camera mortuaria ! 617 00:58:04,748 --> 00:58:07,748 Dico che 90'000 lire sono poche' Nino, vieni qui a sentire' 618 00:58:10,188 --> 00:58:13,188 - E' tutto quello che ho, non ho altro' - La signora deve parlarti' 619 00:58:14,908 --> 00:58:17,908 - Piacere, Fioravanti' - La signora cerca uno che le uccida il marito' 620 00:58:20,708 --> 00:58:23,708 - Pagando' - S�, ma quella cifra � una miseria' 621 00:58:24,708 --> 00:58:27,708 Ci sono le spese di organizzazione e poi dovremmo dividere ! 622 00:58:28,708 --> 00:58:31,708 - Signora, lei di quanto dispone ? - Non ho pi� il coraggio di dirlo' 623 00:58:32,268 --> 00:58:35,268 Ogni volta che dico la cifra a lui prende il delirio ! 624 00:58:36,028 --> 00:58:39,028 - Sarebbero''' 90'000 lire' - Eh ? - 90'0000 lire' 625 00:58:40,868 --> 00:58:43,868 - Non � tanto, ma non � nemmeno niente' - E' poco, signora' 626 00:58:44,748 --> 00:58:47,748 - Eh, s�, � poco ! - Cosa fa, si arrabbia ? 627 00:58:47,948 --> 00:58:50,948 - Venga qui, ragioniamo' - Sono 90'000, o le prendete o le mangio' 628 00:58:54,868 --> 00:58:57,747 Ma allora non ci senti ? E' poco ! 629 00:58:57,748 --> 00:59:00,748 Ma voi aumentate sempre ! Prima eravate due, ora siete un esercito' 630 00:59:01,628 --> 00:59:04,628 So io quanto personale mi serve' Ma guarda questa ! 631 00:59:04,948 --> 00:59:07,948 Dobbiamo portarlo qui, mica ci viene da solo, serve un pretesto' 632 00:59:08,908 --> 00:59:11,908 Questo lo porta, un altro lo butta di sotto, e sono due, 633 00:59:12,828 --> 00:59:15,828 un altro appostato laggi�, e sonotre' 634 00:59:16,228 --> 00:59:19,228 - Allora questo cosa fa qui ? - E' mio cognato, � disoccupato' 635 00:59:20,628 --> 00:59:23,507 - Bisogna far lavorare anche lui' - Al vostro buon cuore' 636 00:59:23,508 --> 00:59:26,027 E facciamo lavorare anche tuo cognato' 637 00:59:26,028 --> 00:59:29,028 Vuoi un lavoretto accurato ? Dobbiamo affogare un uomo' 638 00:59:29,948 --> 00:59:31,987 Abbiamo studiato la cosa' 639 00:59:31,988 --> 00:59:34,988 Se vogliamo simulare la disgrazia, bisogna buttarlo gi� da qui' 640 00:59:36,028 --> 00:59:39,028 E' pericolante' Cos� fai pure causa al comune e ti rifai delle spese' 641 00:59:40,868 --> 00:59:43,868 Dacci queste 90 carte e considera la cosa bella e fatta' 642 00:59:56,468 --> 00:59:59,468 - Tieni la caparra' - 20'000 lire ? - Non ci si rientra cos� ! 643 01:00:01,508 --> 01:00:04,147 Ti faccio lavorare, quindi bacia per terra ! 644 01:00:04,148 --> 01:00:07,148 Senti, se ci dai i soldi, ammazziamo tuo marito per lucro, 645 01:00:08,388 --> 01:00:11,267 se non ce li dai, ammazziamo te per sfregio' 646 01:00:11,268 --> 01:00:14,268 Pupa, non perdiamo tempo' Dove sono le altre 70'000 lire ? 647 01:00:15,868 --> 01:00:18,868 Secondo te, vengo da quattro soggetti come voi con 90'000 lire ? 648 01:00:21,028 --> 01:00:24,028 lo sono organizzata' 20'000 lire subito e il resto dopo il fatto' 649 01:00:25,388 --> 01:00:27,867 Regolatevi un po'' 650 01:00:27,868 --> 01:00:30,868 Figurati se mi gioco un capitale di 90'000 lire cos� ! 651 01:00:32,068 --> 01:00:35,068 E che, sono scema io ? 652 01:00:35,228 --> 01:00:38,228 - Che vogliamo fare ? - Dille che va bene' 653 01:03:18,748 --> 01:03:21,748 - Chi � ? - Chi deve essere ? Sono Alfonso ! - E' tuo marito ! - No ! 654 01:03:23,148 --> 01:03:26,148 Giovanna ! 655 01:03:34,908 --> 01:03:37,908 Chi ti ammazza''' 656 01:03:38,228 --> 01:03:41,228 - Mi vuoi bene ? - Beato te che hai tempo di pensare a queste cose' 657 01:03:43,028 --> 01:03:46,028 - Perch� mi stringi ? - Per non cadere' - Ah, s� ? 658 01:03:48,788 --> 01:03:51,788 - ''Bono'', Richetto ! - Reggiti forte, voliamo ! - ''Bono'' ! 659 01:04:04,988 --> 01:04:07,988 Aspettami qui ! 660 01:04:13,628 --> 01:04:16,628 Cosa avete fatto ieri sera ? 661 01:04:22,308 --> 01:04:25,308 Ma''' 662 01:04:26,068 --> 01:04:29,068 - Cosa avete fatto ieri sera ? - Ma chi � questa ? La conosci ? 663 01:04:29,868 --> 01:04:32,868 - lo no' Voi la conoscete ? - Mai vista' - Dico ! Ehi, ma''' 664 01:04:33,428 --> 01:04:36,428 Ci potresti dire cosa vuoi ? 665 01:04:38,748 --> 01:04:41,427 Alzati in piedi quando parli con una signora ! 666 01:04:41,428 --> 01:04:44,428 Sarai una signora, ma io non ti conosco, non ti ho mai visto' 667 01:04:45,068 --> 01:04:48,068 Non mi hai mai visto ?! Ma allora � un complotto ! 668 01:04:50,228 --> 01:04:53,228 Vi ho dato fiducia e dei soldi ! Ho anche constatato il cadavere ! 669 01:04:55,788 --> 01:04:58,788 Ma chi era quel figlio di buona donna che faceva il cadavere ? 670 01:04:59,228 --> 01:05:02,228 Eri tu ! E io ti ho fatto lavorare solo perch� eri suo cognato ! 671 01:05:03,028 --> 01:05:06,027 - Che vuoi da noi ? - Mi domanda cosa voglio ! 672 01:05:06,028 --> 01:05:09,028 Se non mi ridai i soldi, chiamo il mio amico e faccio un macello ! 673 01:05:09,788 --> 01:05:12,788 E io le guardie' E poi che dici ? Che ci hai istigati al delitto ? 674 01:05:17,468 --> 01:05:19,267 Be'''' 675 01:05:19,268 --> 01:05:22,267 Allora mi avete proprio fregata' 676 01:05:22,268 --> 01:05:25,268 Ma come ? Vi siete approfittati di un'orfana, senza padre e madre' 677 01:05:27,068 --> 01:05:30,068 Ma cosa avete al posto del cuore ? Una pizza ? 678 01:05:30,948 --> 01:05:33,948 Ditemi che avete scherzato ! lo non ho pi� una lira ! 679 01:05:34,468 --> 01:05:37,468 Signora, qui ci stiamo giocando i soldi, non ci stiamo divertendo ! 680 01:05:38,148 --> 01:05:41,148 Non ho pi� una lira ! Non hanno scherzato''' 681 01:05:43,908 --> 01:05:46,908 Fattelo dire, Giovanna, ti sei sbagliata ! 682 01:05:52,428 --> 01:05:55,428 A Roma non si ammazza per moneta ! 683 01:06:00,788 --> 01:06:03,788 Tu hai una merce che � pi� che ricercata ! 684 01:06:09,548 --> 01:06:12,548 E' quella che dovresti barattare ! 685 01:06:17,428 --> 01:06:20,428 Non ti abbioccare''' 686 01:06:21,468 --> 01:06:24,468 datti da fare ! 687 01:06:25,748 --> 01:06:28,748 Noi stiamo qua ! Noi stiamo qua ! 688 01:06:37,908 --> 01:06:40,908 Dimmi a chi mi posso rivolgere''' Non c'� pi� niente da fare' 689 01:06:45,308 --> 01:06:48,308 Anche se vendo la pelliccia, sono 4500 lire, cosa ci faccio ? 690 01:06:48,668 --> 01:06:51,668 - Vuoi un altro po' di prosciutto ? - Ma che prosciutto ?! 691 01:06:53,788 --> 01:06:56,788 - Non fare cos�' - E' la fine' - Ci soffro' Sai che ti voglio bene' 692 01:06:59,908 --> 01:07:02,908 Perch�, io no ? Tu mi sei sempre piaciuto' Da tanto tempo''' 693 01:07:06,468 --> 01:07:09,468 lnvece niente' Perch� sono sposata e ho rispetto per me stessa' 694 01:07:11,788 --> 01:07:14,788 Ma ho una voglia ! 695 01:07:15,748 --> 01:07:18,748 Non � che cerco proprio il piacere dei sensi, io voglio l'amore' 696 01:07:19,748 --> 01:07:22,748 Non � giusto ? Ogni essere umano ha diritto all'amore' 697 01:07:24,068 --> 01:07:27,068 - lo non sono diversa' - Ma se tu mi vuoi bene, io ti voglio bene''' 698 01:07:28,628 --> 01:07:31,628 Mi vuoi bene ? Si fa presto a dirlo' 699 01:07:33,708 --> 01:07:36,708 Se � proprio vero che mi vuoi bene e mi desideri tutte le notti, 700 01:07:38,508 --> 01:07:41,508 Richetto, fammi tu questo piacere, dammi la prova' 701 01:07:44,788 --> 01:07:47,788 lo la prova te la do, ma tu mi vuoi dimostrare che mi vuoi bene ? 702 01:07:50,908 --> 01:07:53,908 Me lo vuoi dimostrare in qualche modo ? 703 01:07:55,548 --> 01:07:58,548 Vuoi la prova anche tu ? 704 01:07:58,828 --> 01:08:01,828 - S�, certo' - Non � che poi mi buggeri pure tu ? 705 01:08:03,788 --> 01:08:06,788 Mi fa specie che tu pensi questo di me' 706 01:08:11,148 --> 01:08:14,148 Senti, andiamo a parlare di sopra, c'� l'acqua corrente' 707 01:08:15,748 --> 01:08:18,748 Questa � la trattoria di un mio amico, stiamo bene e''' No ? 708 01:08:23,748 --> 01:08:26,748 Se non sei nello stato d'animo, ci possiamo vedere stasera' 709 01:08:29,988 --> 01:08:32,988 Ma che stato d'animo, Richetto ? Sono due anni ! 710 01:08:33,988 --> 01:08:36,988 Due anni, Richetto ! Richetto, due anni ! 711 01:08:38,828 --> 01:08:41,828 - Io vado di sopra' Tieni' - E il conto ? - Dopo, dopo' 712 01:08:43,308 --> 01:08:46,308 - Dove ? - Di l�' 713 01:08:49,508 --> 01:08:52,508 Come si � fatto tardi ! Oddio ! Allora siamo d'accordo, eh ? 714 01:08:55,228 --> 01:08:58,228 Richetto ! Io vado a prendere al cantiere e te lo porto al canale' 715 01:08:59,508 --> 01:09:02,508 Ma non ti impicciare, sono cose da uomini' 716 01:09:03,508 --> 01:09:06,508 Basta che mi aspetti all'osteria dopo la disgrazia' 717 01:09:06,868 --> 01:09:09,187 Non hai capito niente' 718 01:09:09,188 --> 01:09:12,188 Devo portarlo io al canale, perch� c'� un solo punto pericolante' 719 01:09:13,388 --> 01:09:16,388 Se cade da l�, sembrer� una disgrazia' Capito ? 720 01:09:17,628 --> 01:09:20,628 Io vado avanti, lui mi viene dietro' 721 01:09:20,988 --> 01:09:23,988 Tu ci aspetti al buio, vieni fuori e gli dai una spinta' 722 01:09:25,428 --> 01:09:28,428 Ho capito, � la quarta volta che mi spieghi come devo fare' 723 01:09:30,228 --> 01:09:32,387 Tuo marito sa nuotare ? 724 01:09:32,388 --> 01:09:35,388 No, se no, non dicevo di buttarlo nel canale ! Sembri rimbambito ! 725 01:09:37,748 --> 01:09:40,748 Dormi cinque minuti, poi ti spiego tutto un'altra volta' 726 01:09:59,468 --> 01:10:02,468 Ora basta con questi canti e questi suoni ! 727 01:10:06,228 --> 01:10:09,228 - Be' ? - Quello � mio cugino e suona quanto vuole, va bene ? 728 01:10:10,828 --> 01:10:13,828 - Suona, suona' - E tu chi sei ? - Sono nuovo' 729 01:10:14,188 --> 01:10:17,188 Sono uscito dalla bottega l'altra settimana' Ho fatto sei anni' 730 01:10:17,708 --> 01:10:20,708 Un errore giudiziario' 731 01:10:24,628 --> 01:10:27,628 E' successa una disgrazia al canale ! 732 01:10:29,428 --> 01:10:32,428 - Sembra sia affogato uno ! - Dove nel canale ? - Dietro la curva' 733 01:10:37,668 --> 01:10:40,067 Permesso' 734 01:10:40,068 --> 01:10:43,068 - Avete un goccetto di cognac ? - Ti senti male ? - lo ? 735 01:10:45,468 --> 01:10:48,468 Ne ho gi� bevuti quattro' 736 01:10:50,668 --> 01:10:53,668 - Se sapessi''' - Be', cos'hai da guardare ? 737 01:10:55,748 --> 01:10:58,748 - Ma tu chi sei ? - Lascialo perdere, � uscito ora dal carcere' 738 01:10:59,228 --> 01:11:02,228 Dal carcere ? 739 01:11:02,668 --> 01:11:05,668 - Qui ci andiamo tutti' - Avete un goccetto di cognac, sor Gaudenzio ? 740 01:11:06,828 --> 01:11:09,828 - E' una cosa urgente' ''Ammazza'' se � urgente ! - E questo ora''' ? 741 01:11:11,988 --> 01:11:14,988 - Non lo vuoi ? - Oddio, ma cosa ho fatto ? 742 01:11:15,668 --> 01:11:18,668 Che freddo ! Uno mi ha dato una spinta e mi ha buttato nel canale' 743 01:11:22,028 --> 01:11:25,028 - Meno male che vi siete salvata' - Sono scivolata' 744 01:11:26,908 --> 01:11:29,908 Mi sono sbagliato' 745 01:11:32,548 --> 01:11:35,548 - Moreno, chi � quella ? - Giovanna' 746 01:11:36,788 --> 01:11:39,788 La colpa � tua, Giovanna, 747 01:11:40,228 --> 01:11:42,867 non si rimpinza''' 748 01:11:42,868 --> 01:11:45,227 Giovanna ? Lo sai che mi sta bene ? 749 01:11:45,228 --> 01:11:48,228 ''un uomo che deve fare una prepotenza' 750 01:11:53,508 --> 01:11:56,508 Se uno mangia troppo, gli viene la sonnolenza''' 751 01:12:01,788 --> 01:12:04,788 Trovane un altro e non lo far mangiare' 752 01:12:09,628 --> 01:12:12,628 Non ti abbioccare, datti da fare ! 753 01:12:17,908 --> 01:12:20,908 Tu devi''' 754 01:12:21,788 --> 01:12:24,788 ricominciare' 755 01:12:26,028 --> 01:12:29,028 Che vuoi da me ? 756 01:12:30,068 --> 01:12:33,068 Pensaci tu ! 757 01:12:44,988 --> 01:12:47,988 MONSIGNOR CUPIDO 758 01:13:28,748 --> 01:13:31,748 ''Concilio Ecumenico''' Ma da dove si entra ? 759 01:13:33,508 --> 01:13:36,508 Monsignor Filippo Arcudi, vicario regionale dei Padri Caracciolini, 760 01:13:37,908 --> 01:13:40,908 arriv� a Roma quale auditore sostituto al Concilio Ecumenico, 761 01:13:43,028 --> 01:13:46,028 un venerd� mattina, con il volo 678 delle 10:42' 762 01:13:48,068 --> 01:13:51,068 Aveva diritto a un accompagnatore completamente spesato 763 01:13:52,508 --> 01:13:55,227 e si era portato dietro il nipote Vincenzo, 764 01:13:55,228 --> 01:13:58,228 che gli faceva da segretario e che non aveva mai visto Roma' 765 01:14:00,468 --> 01:14:03,468 Vincenzino ! 766 01:14:05,228 --> 01:14:07,547 Vieni' 767 01:14:07,548 --> 01:14:10,548 Buongiorno' 768 01:14:11,788 --> 01:14:14,788 - Giovanotto, questa camera ? - Un momento, la prego' 769 01:14:15,268 --> 01:14:18,268 Pronto ? Per favore, mi dia il Foro Romano' 770 01:14:18,308 --> 01:14:21,308 - Questo � un hotel di primissimo ordine' - Lo spero per voi' 771 01:14:21,948 --> 01:14:24,627 Personale solo maschile, anche la telefonista' 772 01:14:24,628 --> 01:14:27,628 Pronto, direttore ? Sono Don Carlini, mi d� la situazione ? 773 01:14:28,548 --> 01:14:30,387 Siamo completi' 774 01:14:30,388 --> 01:14:33,388 Quale monsignore mi manda con il taxi ? Ma non c'entra un chierico ! 775 01:14:35,788 --> 01:14:38,788 - C'� posto, una camera' Ma corra, monsignore ! - Vincenzo, taxi ! 776 01:14:39,668 --> 01:14:42,668 E se ne vada ! 777 01:15:08,628 --> 01:15:11,628 - Ma cosa ti sei messa ? - Perch�, che c'� ? 778 01:15:11,908 --> 01:15:14,908 - Vai in giro cos� ? - Pi� che vestirmi a lutto, cosa posso fare ? 779 01:15:15,788 --> 01:15:18,788 - Me l'hai fatto tingere di nero, si sar� stretto un po'' - Un po' ? 780 01:15:21,748 --> 01:15:24,748 ll monsignore della 206 vuole un inginocchiatoio imbottito' 781 01:15:25,668 --> 01:15:28,668 L'ha visto da monsignor Palletta' 782 01:15:28,868 --> 01:15:31,868 - Pronto ? - Se viene da te, non cedere, se no lo vogliono tutti' 783 01:15:33,268 --> 01:15:36,268 Non me li avr� mandati davvero ?! Li mando a dormire al Colosseo ! 784 01:15:37,068 --> 01:15:40,068 - Quanti sono ? - Due' Un segretario e un monsignore' 785 01:15:40,668 --> 01:15:42,467 Dove li metto ? 786 01:15:42,468 --> 01:15:45,468 ln camera tua, cos� torni a dormire con tua moglie' 787 01:15:48,148 --> 01:15:51,148 - Tira gi�, ti vedono' - Figurati che mi importa di dormire con te ! 788 01:15:53,148 --> 01:15:56,148 Ma se ci hanno fatto sostituire le cameriere con degli uomini, 789 01:15:56,308 --> 01:15:59,308 e cambiare le stampe delle Naiadi con quelle della Via Crucis ! 790 01:15:59,988 --> 01:16:02,988 - Non � un albergo, � un convento, lo so' - Scusi, direttore ? - S� ? 791 01:16:04,468 --> 01:16:07,468 - Pu�venire un momento in sala ? - S�' Resta qui tu e aiutami' 792 01:16:09,948 --> 01:16:12,948 - Finir� questo Concilio ! - S�, l'ultimo dur� 35 anni, vedi tu ! 793 01:16:19,788 --> 01:16:22,547 Senta''' 794 01:16:22,548 --> 01:16:25,548 Vincenzo ? 795 01:16:28,068 --> 01:16:31,068 Ci dev'essere una camera doppia con bagno prenotata a mio nome' 796 01:16:31,628 --> 01:16:34,628 Questo � il buono e questi sono i documenti' C'� qualche difficolt� ? 797 01:16:36,948 --> 01:16:38,747 Ehi, ragazza ? 798 01:16:38,748 --> 01:16:41,748 - Allora, mi guarda in faccia ? - Dica, dica' 799 01:16:42,708 --> 01:16:45,708 No, dica lei ! Ci sono difficolt� per questa benedetta camera ? 800 01:16:49,908 --> 01:16:52,908 Dica, signorina' Parli ! 801 01:16:53,948 --> 01:16:56,948 No, monsignore, non c'� nessuna difficolt�, lei ha prenotato' 802 01:17:00,308 --> 01:17:02,987 E poi, ha il ''bono''' 803 01:17:02,988 --> 01:17:05,988 E quando uno arriva con il ''bono'', non lo si pu� mandare via' 804 01:17:06,828 --> 01:17:09,828 Meno male' Andiamo, cosa aspetta ? 805 01:17:10,828 --> 01:17:13,828 303' 806 01:17:15,668 --> 01:17:17,307 Grazie' 807 01:17:17,308 --> 01:17:20,308 - 304' - Grazie' - 305' - Grazie' 808 01:17:24,908 --> 01:17:27,908 Un momento' Scusate' 809 01:17:29,988 --> 01:17:32,988 - Sentite, voi siete francescani ? - S�' Dal convento di Sandetole' 810 01:17:34,748 --> 01:17:37,748 - Allora avete fatto il voto di povert�' - S�, e di modestia' 811 01:17:38,148 --> 01:17:40,067 - E di tante altre cose' - Bravi' 812 01:17:40,068 --> 01:17:43,068 San Francesco disse: ''Prendi tutto quello che hai e dallo ai poveri''' 813 01:17:45,228 --> 01:17:48,228 - Gi� ! - ''Non avrai due tuniche''' - ''N� due paia di sandali''' 814 01:17:49,428 --> 01:17:52,428 - ''N� due bastoni''' - ''N� tasca''' - ''N� tasca''' 815 01:17:53,268 --> 01:17:56,268 Se due bastoni sono troppi, tre camere in sei � troppo lusso' 816 01:17:56,548 --> 01:17:59,548 E' quasi un peccato' Che direbbe il poverello di Assisi ? 817 01:18:01,748 --> 01:18:04,748 Non vi pare ? 818 01:18:08,908 --> 01:18:11,027 Fatto' 819 01:18:11,028 --> 01:18:14,028 Tutto a posto, monsignore' 820 01:18:15,308 --> 01:18:18,308 - Ecco' - Vincenzino ! 821 01:18:19,388 --> 01:18:22,388 Furio, monsignore e il segretario al 303' Porti il bagaglio' 822 01:18:28,468 --> 01:18:31,468 - Fra Saverio verr� con noi' - E noi ci prendiamo Fra Domenichino' 823 01:18:33,028 --> 01:18:36,028 La sveglia ogni due ore' La prima sveglia a mezzanotte' 824 01:18:36,268 --> 01:18:39,268 - La seconda alle due' - La terza alle quattro' - La quarta alle sei' 825 01:18:39,428 --> 01:18:42,428 - E l'ultima alle otto' - Con il caffellatte' 826 01:18:49,908 --> 01:18:52,908 ll mantello' 827 01:19:01,628 --> 01:19:04,628 - Buongiorno' - Buongiorno' 828 01:19:48,068 --> 01:19:51,068 - l suoi documenti' - Grazie' 829 01:20:29,388 --> 01:20:32,388 Di perfetta ispirazione dogmatica' 830 01:20:33,948 --> 01:20:36,907 G-m''' come segmento' 831 01:20:36,908 --> 01:20:39,908 Devo sottolineare l'importanza di''' L'importanza''' Aspetta' 832 01:20:43,308 --> 01:20:46,308 Pronto ? Quale bella notizia ? 833 01:20:48,828 --> 01:20:51,828 Questa camera � comunicante con la mia ? Ah, no ? E dov'� ? 834 01:20:53,828 --> 01:20:56,828 Chiss� dov'�' Va bene, meglio che niente, grazie' 835 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 Per carit�, il piacere � tutto nostro' 836 01:21:00,628 --> 01:21:03,628 Stasera passi alla camera 412' 837 01:21:19,788 --> 01:21:22,788 Forza ! Forza, fratelli, siamo arrivati ! 838 01:21:22,948 --> 01:21:25,948 - Che bellezza ! - Avanti, venite, fratelli' - Che bello ! 839 01:21:28,908 --> 01:21:31,908 - Aiutatemi' - Forza ! 840 01:21:31,948 --> 01:21:34,948 - Si star� bene tutti insieme ! - ln paradiso ! 841 01:21:36,028 --> 01:21:39,028 - Che bella stanza spaziosa ! - E' un dono del Signore' 842 01:21:39,748 --> 01:21:42,748 Questo lo mettiamo qua sotto' 843 01:22:21,868 --> 01:22:24,868 E che �, cieco ? 844 01:22:26,748 --> 01:22:29,748 E chi ti molla ? 845 01:24:44,788 --> 01:24:47,788 Silenzio ! 846 01:24:48,948 --> 01:24:51,948 Silenzio ! Basta ! 847 01:24:55,508 --> 01:24:58,508 Scusi tanto, monsignore' 848 01:24:59,548 --> 01:25:02,548 Monsignore ?! Oh''' 849 01:25:03,028 --> 01:25:06,028 Allora, Vincenzo, consegni questa lettera personalmente, 850 01:25:08,028 --> 01:25:11,028 aspetti la risposta e se ti avanza tempo, passi al vicariato' 851 01:25:14,988 --> 01:25:17,988 Sgabello' 852 01:25:22,788 --> 01:25:25,788 - Scusate, zio' - Proprio sopra' 853 01:25:27,188 --> 01:25:30,188 Prendi la coperta' Dammela, faccio da me' 854 01:25:32,828 --> 01:25:35,828 Va' via' Su, cosa aspetti ? 855 01:25:37,148 --> 01:25:40,148 - Mi date dei soldi per prendere il tram ? - Cosa ?! Va' a piedi' 856 01:25:45,028 --> 01:25:48,028 - Metti il cartello ''Non disturbare''' - Va bene' 857 01:26:04,908 --> 01:26:06,827 Chi � ? 858 01:26:06,828 --> 01:26:09,828 - E' permesso ? - Non ha attaccato il cartellino fuori dalla porta ? 859 01:26:12,548 --> 01:26:15,548 S�, c'�' Ed � meglio che ci sia, cos� nessuno ci disturba' 860 01:26:17,548 --> 01:26:20,548 - Disturbare ? Di cosa parla ? - Non so pi� cosa fare' 861 01:26:21,828 --> 01:26:24,828 Ho un problema cos� grave, cos� difficile' 862 01:26:24,868 --> 01:26:27,868 Mi creda, le ho provate tutte, ma � inutile, non ce la faccio' 863 01:26:28,748 --> 01:26:31,748 Ho capito, ti vuoi confessare' Va bene, vado a prendere la stola' 864 01:26:33,188 --> 01:26:36,188 - Non mi voglio confessare' - Va bene, dimmi cosa c'e' 865 01:26:40,188 --> 01:26:43,188 Ecco, lei � l'unico che mi pu� aiutare' 866 01:26:43,908 --> 01:26:46,908 Se raccontassi tutto a mio marito succederebbe''' 867 01:26:47,508 --> 01:26:50,387 E affrontare quell'altro non posso' 868 01:26:50,388 --> 01:26:53,388 - Prendo la stola' - Ma io non ho nulla sulla coscienza' 869 01:26:53,788 --> 01:26:56,788 Mi hai appena detto che c'� un altro uomo ! Che tipo di uomo � ? 870 01:26:59,708 --> 01:27:02,708 E' suo nipote, monsignore' 871 01:27:02,908 --> 01:27:05,908 - Mio nipote ? Vincenzino ? - S�' - Cosa c'entra con te ? 872 01:27:09,028 --> 01:27:12,028 - Mi perseguita' - Ti perseguita ? Vincenzino ? E come ? 873 01:27:13,908 --> 01:27:16,707 Con gli occhi, per ora' 874 01:27:16,708 --> 01:27:19,708 Da quando siete qui me li ha messi addosso e non li ha pi� tolti' 875 01:27:21,788 --> 01:27:24,627 Ma no, non � possibile, � piccolo' 876 01:27:24,628 --> 01:27:27,628 No, figlia mia, Vincenzino no' Sar� stata una tua impressione' 877 01:27:29,228 --> 01:27:32,228 lmpressione, monsignore ? Fissarmi in quel modo''' Scusi, ma da porco' 878 01:27:35,908 --> 01:27:38,867 Mi scusi, ma non ho altre parole' 879 01:27:38,868 --> 01:27:41,868 Ammicca, mi strizza l'occhio' Mi fa dei cenni' Che vigliacco' 880 01:27:43,508 --> 01:27:46,508 Se per caso mi capita di salire su una scala, guardo gi� e''' 881 01:27:49,828 --> 01:27:52,828 - Santissimo Camillo ! Ma cosa mi dici ? - La verit�' 882 01:27:54,268 --> 01:27:57,268 Anzi, meno' Non so cosa ha intrallazzato con il segretario''' 883 01:27:59,788 --> 01:28:02,788 - Chiss� che mancia gli avr� dato' - Questo � impossibile' 884 01:28:02,908 --> 01:28:05,908 E' riuscito a farsi mettere nella stanza comunicante con la mia' 885 01:28:06,948 --> 01:28:09,907 Adesso sono costretta a spogliarmi e a rivestirmi al buio' 886 01:28:09,908 --> 01:28:12,908 Oltre al buco della serratura ne ha fatti altri tre sulla porta' 887 01:28:15,388 --> 01:28:18,388 - Tre ? - S�' lo li tappo e lui li stappa' 888 01:28:18,908 --> 01:28:21,908 - Li tappo e li stappa, li tappo''' - Tu li tappi e lui li stappa' 889 01:28:24,188 --> 01:28:27,188 Monsignore, sono completamente nelle sue mani' 890 01:28:27,748 --> 01:28:30,748 lo, con il mio contegno, ho fatto quello che potevo per scoraggiarlo, 891 01:28:31,628 --> 01:28:33,547 ma non capisce' 892 01:28:33,548 --> 01:28:36,548 Ecco, gli parli lei' Gli dica di lasciarmi in pace' 893 01:28:38,388 --> 01:28:41,388 Non deve approfittare del fatto che mio marito non si accorge di nulla' 894 01:28:43,428 --> 01:28:46,428 Non � possibile, non ci posso credere, lo conosco troppo bene' 895 01:28:48,028 --> 01:28:51,028 L'ho tirato su io, sotto la mia tonaca, sono il suo confessore' 896 01:28:53,748 --> 01:28:56,748 Aspetta' 897 01:28:57,268 --> 01:28:59,227 Ti devo dire una cosa' 898 01:28:59,228 --> 01:29:02,228 Ha 23 anni, nonostante 10 mesi di militare a Bari, non sa ancora''' 899 01:29:06,428 --> 01:29:09,428 - Non sa neanche come � fatta una donna' - Ah, s� ? 900 01:29:11,988 --> 01:29:14,988 Vincenzino vuole arrivare puro al matrimonio' 901 01:29:15,148 --> 01:29:18,148 Monsignore, Vincenzino ha cambiato idea' 902 01:29:18,628 --> 01:29:21,628 - Allora Vincenzo cambier� camera' - No, non le ho chiesto questo' 903 01:29:25,148 --> 01:29:26,907 Tapper� i buchi' 904 01:29:26,908 --> 01:29:29,908 Basta che gli parli lei, che gli dica tutto' Tutto, eh ? 905 01:29:31,508 --> 01:29:34,508 Vincenzino capir� quello che deve fare, qual � il suo dovere' 906 01:29:37,748 --> 01:29:40,748 Se non capisce, � proprio un cretino' 907 01:29:43,788 --> 01:29:46,788 Buongiorno, zio' Avete bisogno di qualche cosa ? 908 01:29:49,028 --> 01:29:52,028 Non sono entrato da voi, perch� ho visto il cartellino' 909 01:29:52,548 --> 01:29:55,548 Quello � il bagno' 910 01:29:59,988 --> 01:30:02,988 E' una cameretta piccola, ma con tutti i comfort' 911 01:30:09,868 --> 01:30:12,868 L� c'� un tipo nervoso' Dev'essere un ''pretin'' della Cappella Sistina' 912 01:30:14,668 --> 01:30:17,668 ''Pretin della Cappella Sistina'' ? 913 01:30:18,228 --> 01:30:21,228 Ma cosa ho detto ? 914 01:31:08,188 --> 01:31:11,188 Mi sono dovuto insaponare da solo' Su, forza, entra, cosa aspetti ? 915 01:31:12,988 --> 01:31:15,988 - Ah, sei tu ? - S�' - Cosa c'� ? 916 01:31:16,308 --> 01:31:19,308 - Vincenzo ? Ancora ?! - S�' 917 01:31:20,388 --> 01:31:22,907 Cosa ti ha fatto ? 918 01:31:22,908 --> 01:31:25,908 - Ti ha guardato ancora ? - Peggio' 919 01:31:26,748 --> 01:31:29,748 - Ti ha strizzato l'occhio ? - Peggio' 920 01:31:30,148 --> 01:31:33,148 E allora cosa ti ha fatto ? Ti ha fatto delle proposte ? 921 01:31:34,988 --> 01:31:37,707 Peggio' 922 01:31:37,708 --> 01:31:40,708 Beato Saverio pescatore ! 923 01:31:46,028 --> 01:31:47,907 Confessa ! 924 01:31:47,908 --> 01:31:50,908 - Confessa ! - Perch� non mi crede ? - Bugiardo, peccatore ! 925 01:31:52,148 --> 01:31:55,148 - Dice che stanotte hai cercato di entrare in camera sua' - No ! 926 01:31:56,548 --> 01:31:59,548 Sapendo che dorme da sola e che il marito � al piano di sotto' 927 01:32:01,508 --> 01:32:04,508 - No ! - S�, dillo ! Confessa ! 928 01:32:04,708 --> 01:32:07,708 Vincenzo, confessa' lo ti ammazzo o ti rompo il braccio' 929 01:32:08,668 --> 01:32:11,668 Non � vero, lo giuro' Perch� crede a lei e non a me ? 930 01:32:11,788 --> 01:32:14,788 Vuoi che ti creda ? Allora, va bene, spiegami, rispondimi' 931 01:32:17,788 --> 01:32:20,788 Perch� questa donna racconterebbe questo cumulo di fandonie ? 932 01:32:21,468 --> 01:32:24,468 Prova a spiegarmelo, se puoi' Perch� ? Perch� ? 933 01:32:27,308 --> 01:32:30,308 - Dimmi perch� ! - Eh, gi�, perch� ? 934 01:32:35,388 --> 01:32:38,388 Vincenzo, la prima volta ti ho creduto, ma stavolta non ti credo' 935 01:32:39,988 --> 01:32:42,988 Comunque, lasciamo perdere' ''Errare humanum est''' 936 01:32:43,988 --> 01:32:46,227 Ma la terza volta''' 937 01:32:46,228 --> 01:32:49,228 Se quella donna mi venisse a fare ancora una lamentela piccola cos�, 938 01:32:52,628 --> 01:32:55,628 ti ammazzo, ti scomunico, ti licenzio e ti rimando al tuo paese' 939 01:32:59,428 --> 01:33:02,428 lntesi ? 940 01:33:02,748 --> 01:33:05,748 lntesi ? 941 01:33:09,068 --> 01:33:12,068 S�, zio' 942 01:33:12,508 --> 01:33:15,508 Ho capito' 943 01:33:16,468 --> 01:33:19,468 Ho proprio capito' 944 01:33:37,068 --> 01:33:40,068 Cosa fai ? Non mangi le coste ? 945 01:33:42,748 --> 01:33:45,748 - Non ho fame' - Alla tua et� si deve mangiare o ti indebolisci' 946 01:34:09,948 --> 01:34:12,948 Ho una cosa urgente, zio, perdonatemi' 947 01:34:13,548 --> 01:34:16,548 Ma non puoi aspettare che abbia finito questo pezzetto di pane ? 948 01:35:42,508 --> 01:35:45,508 Dove cavolo hai messo la lettera di tua sorella ? 949 01:35:47,908 --> 01:35:50,908 - La lettera di chi ? - Mia sorella' - Mi faccia entrare' 950 01:35:51,068 --> 01:35:54,068 - Tua sorella, mia cognata ? - No, mia sorella e tua nonna ! 951 01:35:55,828 --> 01:35:58,828 - Chi � ? - Signora ? - Niente, non � nessuno' 952 01:36:02,188 --> 01:36:05,188 Sparisci ! Sparisci ! 953 01:36:14,148 --> 01:36:17,148 Ma dovevi cercare proprio adesso la lettera di tua sorella ? 954 01:36:18,228 --> 01:36:21,228 - Pronto ? Vorrei parlare con monsignor Arcudi' - Pronto ? 955 01:36:22,308 --> 01:36:25,308 - Pronto, siete voi, zio ? Sono io' - Sei tu, Vincenzo ? 956 01:36:26,908 --> 01:36:29,908 - Ero preoccupato, cos'� successo ? - Mi sono perso' 957 01:36:31,508 --> 01:36:34,508 - Mascalzone ! Disgraziato ! - Non gridate cos�' Pronto ? 958 01:36:38,228 --> 01:36:41,228 Zio, fate conto che state parlando con un malato e abbiate piet�' 959 01:36:41,508 --> 01:36:44,508 - Sei in ospedale ? - No, no' - Su, rispondi' - Credo di essere matto' 960 01:36:46,548 --> 01:36:49,548 - Matto ?! - Matto' Non cretino, malato, un maniaco sessuale' 961 01:36:51,948 --> 01:36:54,948 - Maniaco sessuale ?! - Ho offeso quella donna, buona, pura''' 962 01:36:56,308 --> 01:36:59,308 - Avevo ragione' lntendi la signora Beatrice ? - S�' 963 01:37:00,508 --> 01:37:03,508 Tenetemi nella vostra camera, non posso stare solo' 964 01:37:04,228 --> 01:37:07,228 - Pronto ? Zio ? - Ho capito' 965 01:37:07,788 --> 01:37:10,788 - Venite a prendermi subito' - Dove sei ? Dimmi il nome della strada' 966 01:37:15,028 --> 01:37:18,028 - Non so dove sono' Mi sono perso' - Domanda ! - Ora domando, zio' 967 01:37:24,388 --> 01:37:27,388 - Scusi, dove siamo ? - ln via Veneto' 968 01:37:39,908 --> 01:37:42,908 - Monsignore, avrei urgente bisogno di parlarle' - Di cosa ? 969 01:37:47,068 --> 01:37:50,068 Da sola, in privato' 970 01:37:52,788 --> 01:37:55,788 Entra ! Aspettami qui e sta' fermo, capito ? 971 01:38:45,708 --> 01:38:48,708 Assassino ! Io ti accoppo, ti ammazzo ! Assassino ! 972 01:38:51,908 --> 01:38:54,908 - Non con la punta, zio' - Io ti accoppo, ti ammazzo ! 973 01:38:59,868 --> 01:39:02,868 - Vergogna' - Quando posso averlo fatto, se ero con te ? - Di notte ! 974 01:39:04,268 --> 01:39:07,268 Mi hai dato il sonnifero, a me, che ho il soffio al cuore' 975 01:39:10,988 --> 01:39:13,988 Vincenzo ! Vincenzo ! Vincenzo ! 976 01:39:21,468 --> 01:39:24,468 Vincenzo, apri la porta' Vieni fuori, cos� ti accoppo' 977 01:39:26,668 --> 01:39:29,668 Vincenzo, vieni qua, ti ammazzo prima che ti ammazzi il marito' 978 01:39:30,228 --> 01:39:33,228 Quandovolevi andare in camera della moglie, c'era il marito ! 979 01:39:36,268 --> 01:39:39,268 - Allora c'era il marito ? - S� ! 980 01:39:40,188 --> 01:39:43,188 Vincenzo ! Vincenzo ! 981 01:39:48,828 --> 01:39:51,828 - Vieni fuori' lmmediatamente' - No ! 982 01:39:52,908 --> 01:39:55,908 Prima o poi dovrai venire fuori e io di qua non mi muovo ! 983 01:40:00,188 --> 01:40:03,188 lpocrita ! lpocrita ! Lui intanto mi tradiva ! 984 01:40:05,548 --> 01:40:08,548 Giuda ! Tu sei un Giuda ! 985 01:40:08,788 --> 01:40:11,788 Davanti recitava il ''mea culpa'' e dietro cosa faceva ? 986 01:40:14,948 --> 01:40:17,948 Tramava quell'altra schifosissima prodezza di Grotta Ferrata ! 987 01:40:19,748 --> 01:40:22,748 Perseguitando la donna e seguendola fino alla casa dei suoceri' 988 01:40:27,668 --> 01:40:30,668 Satiro ! 989 01:40:30,788 --> 01:40:33,788 Dove deve andare a rifugiarsi per stare tranquillo ? 990 01:40:34,908 --> 01:40:37,908 Dove ? ln America, in Cina ! 991 01:40:40,268 --> 01:40:43,268 No, bastonatemi pure, ma voglio andare in fondo a questa storia' 992 01:40:44,068 --> 01:40:47,068 Io sono innocente e ve lo voglio dimostrare' 993 01:40:47,948 --> 01:40:50,948 Mi fate male ! Preferirei che parlassimo con calma' 994 01:40:51,948 --> 01:40:54,948 Cos'� questa Grotta Ferrata ? Una fortezza ? Un paese ? 995 01:40:56,908 --> 01:40:59,908 - Paese ! - E come ci sarei andato se non sto neanche dov'� ? 996 01:41:01,948 --> 01:41:04,948 Semplicissimo' 997 01:41:06,788 --> 01:41:09,788 - Con il tram ! - Che numero ? - 42' 998 01:41:12,748 --> 01:41:15,748 42 ? 999 01:41:17,428 --> 01:41:20,428 Con quali soldi mi sarei pagato il biglietto ? Non mi date una lira ! 1000 01:41:21,268 --> 01:41:24,268 Me li hai rubati' Mi hai dato il sonnifero ! 1001 01:41:25,988 --> 01:41:28,988 Arrivato in via Buonarroti a Grotta Ferrata, secondo questa signora, 1002 01:41:30,028 --> 01:41:33,028 come sarei riuscito a capire qual era la sua villetta ? 1003 01:41:33,868 --> 01:41:36,868 - Ce n'� una sola ? - S�, col cognome del marito ! 1004 01:41:37,788 --> 01:41:40,788 Si chiama Perloni' 1005 01:41:42,308 --> 01:41:44,387 Ma per entrare come ho fatto ? 1006 01:41:44,388 --> 01:41:47,388 Hai scavalcato il cancello e sei salito sulla scala' 1007 01:41:49,788 --> 01:41:52,788 No, zio, la bottiglia no ! 1008 01:41:53,188 --> 01:41:56,188 No, no ! No, zio, la bottiglia no ! 1009 01:41:57,268 --> 01:42:00,268 Se non avesse fatto in tempo a chiudere la finestra''' 1010 01:42:01,388 --> 01:42:04,388 Se penso a cosa poteva succedere''' 1011 01:42:18,908 --> 01:42:21,908 Stupido ! 1012 01:42:49,708 --> 01:42:52,708 Cos� finalmente presero l'un dell'altro piacere 1013 01:42:53,788 --> 01:42:56,788 e moltissimo insieme, con gran diletto, si sollazzarono' 1014 01:42:59,748 --> 01:43:02,387 A tal punto che la giovine donna, 1015 01:43:02,388 --> 01:43:05,388 presa di grande riconoscenza per colui che disinteressatamente 1016 01:43:06,268 --> 01:43:09,268 l'aveva aiutata a raggiungere siffatta letizia, 1017 01:43:09,988 --> 01:43:12,988 si ripromise di trovare una maniera acconcia per ricompensarlo' 1018 01:43:14,948 --> 01:43:17,948 E trascorsi 15 giorni di pensamenti, alla fine la trov�' 1019 01:43:21,428 --> 01:43:24,427 - Buongiorno, monsignore' - Buongiorno, figlia' 1020 01:43:24,428 --> 01:43:26,787 - Una bella sorpresa per lei' - Per me ? 1021 01:43:26,788 --> 01:43:29,788 Le ho trovato una camera singola, luminosa, e si vede San Pietro' 1022 01:43:31,868 --> 01:43:34,868 - San Pietro lo vedo anche dalla mia camera' - No, � mio dovere' 1023 01:43:35,908 --> 01:43:38,907 Non posso permettere che continuiate a dormire in due' 1024 01:43:38,908 --> 01:43:41,908 - A sacrificarsi, in fondo, per colpa mia' - Ci possiamo fidare ? 1025 01:43:44,748 --> 01:43:47,748 - Ormai''' - S�, possiamo fidarci, credo abbia capito' 1026 01:43:48,788 --> 01:43:51,788 S�, finalmente l'ha capita' Grazie a lei l'ha capita' 1027 01:43:54,188 --> 01:43:57,188 S�' 1028 01:44:29,788 --> 01:44:32,788 FlNE 1029 01:44:36,508 --> 01:44:39,508 l PERSONAGGI, l FATTI, l NOMI QUI RIPORTATI SONO FITTIZI' 1030 01:44:39,828 --> 01:44:42,828 OGNI RIFERIMENTO A NOMI, PERSONAGGI E STORIE E' PURAMENTE CASUALE' 1031 01:44:52,805 --> 01:44:55,805 Con quali soldi mi sarei pagato il biglietto ? Non mi date una lira ! 1032 01:44:56,645 --> 01:44:59,645 Me li hai rubati' Mi hai dato il sonnifero ! 1033 01:45:01,365 --> 01:45:04,365 Arrivato in via Buonarroti a Grotta Ferrata, secondo questa signora, 1034 01:45:05,405 --> 01:45:08,405 come sarei riuscito a capire qual era la sua villetta ? 1035 01:45:09,245 --> 01:45:12,245 - Ce n'� una sola ? - S�, col cognome del marito ! 89781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.