Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,034 --> 00:02:56,797
It's like a dream.
2
00:02:57,237 --> 00:02:58,169
Married!
3
00:02:59,706 --> 00:03:01,799
Margarita Perez is now...
4
00:03:02,408 --> 00:03:06,504
...Mrs. Margarita Perez,
wife of Torreblanca.
5
00:04:10,009 --> 00:04:11,533
What is it?
6
00:04:12,178 --> 00:04:13,202
Nothing.
7
00:04:20,987 --> 00:04:23,756
Listen Margarita, I have
something to tell you.
8
00:04:23,756 --> 00:04:24,586
What?
9
00:04:24,791 --> 00:04:26,986
I have to leave for a few days.
10
00:04:28,761 --> 00:04:32,162
Don't be alarmed,
it's only for a few days.
11
00:04:33,599 --> 00:04:35,157
I have to return to Mexico City.
12
00:04:35,935 --> 00:04:37,129
Mexico City?
13
00:04:39,238 --> 00:04:40,671
That's all right.
14
00:04:41,307 --> 00:04:44,504
- I'll go with you.
- No, Margarita. You shouldn't.
15
00:04:46,112 --> 00:04:47,977
I'll take you some other time.
16
00:04:48,047 --> 00:04:49,776
I have to see my family, and...
17
00:04:50,550 --> 00:04:51,949
...I'd rather go alone.
18
00:04:52,719 --> 00:04:54,687
You know what they are like.
19
00:04:55,621 --> 00:04:58,089
Besides, they don't know
I got married.
20
00:05:01,127 --> 00:05:03,288
My father doesn't either.
21
00:05:04,030 --> 00:05:06,294
I'm afraid he won't believe me.
22
00:05:08,468 --> 00:05:11,460
I'll be back in one or
two weeks at the most.
23
00:05:20,146 --> 00:05:22,979
It will be so hard
to go back to my hometown!
24
00:05:23,716 --> 00:05:26,207
Don't worry. Your papers are there.
25
00:05:27,387 --> 00:05:28,820
Yes, but it's not the same.
26
00:05:29,655 --> 00:05:32,123
I wanted to walk in with you.
27
00:05:32,658 --> 00:05:33,750
Let's go!
28
00:05:46,939 --> 00:05:48,441
Come back soon, Julio.
29
00:05:48,441 --> 00:05:50,610
Please, don't forget me.
30
00:05:50,610 --> 00:05:53,374
Write to me often!
Every day!
31
00:06:23,676 --> 00:06:24,267
Ma'am...
32
00:06:25,144 --> 00:06:26,846
...if the situation is difficult
for you...
33
00:06:26,846 --> 00:06:30,213
...imagine how hard it is for me,
I am his father.
34
00:06:30,917 --> 00:06:32,819
Ever since my daughter
eloped with Mr. Julio...
35
00:06:32,819 --> 00:06:34,720
...I cannot go out on
the street like before...
36
00:06:34,720 --> 00:06:36,051
...with my head up high.
37
00:06:36,489 --> 00:06:38,354
I am a poor man, madam, but never...
38
00:06:38,691 --> 00:06:40,818
...have I been
ashamed of my name.
39
00:06:41,561 --> 00:06:43,358
But one thing I tell you, madam.
40
00:06:43,663 --> 00:06:46,029
She shan't set foot
in this house again.
41
00:06:54,340 --> 00:06:56,467
Go away if you don't
want me to kill you!
42
00:06:57,143 --> 00:06:57,871
You tramp!
43
00:06:58,511 --> 00:06:59,603
I'm no tramp.
44
00:07:01,447 --> 00:07:03,381
Here are the papers, father.
45
00:07:08,120 --> 00:07:09,849
I am Julio's wife.
46
00:07:11,090 --> 00:07:12,785
I am his wife!
47
00:07:15,328 --> 00:07:17,592
Julio's legitimate wife.
48
00:07:28,474 --> 00:07:30,305
This isn't even his surname.
49
00:07:30,510 --> 00:07:33,308
His name is Julio Cortazar,
not Torreblanca.
50
00:07:33,913 --> 00:07:35,972
He has tricked several
girls the same way.
51
00:07:36,382 --> 00:07:38,179
But this shall be the last.
52
00:07:38,284 --> 00:07:40,844
My lawyer will file
suit immedlately.
53
00:07:40,987 --> 00:07:42,852
This is the best evidence!
54
00:07:43,189 --> 00:07:47,148
No, not these papers.
Julio is my husband!
55
00:07:48,494 --> 00:07:49,290
Go away!
56
00:07:56,502 --> 00:07:57,298
Go away!
57
00:07:57,904 --> 00:07:59,872
Don't ever return to this house.
58
00:08:40,880 --> 00:08:45,840
Why do birds sing?
59
00:08:48,154 --> 00:08:53,091
In the middle of that palm grove...
60
00:08:55,661 --> 00:09:00,199
...why does the centzontIe sing...
61
00:09:00,199 --> 00:09:05,899
...so close to my hut?
62
00:09:09,642 --> 00:09:13,339
If she shall not...
63
00:09:13,679 --> 00:09:21,609
...hear it, why, why
why does it sing?
64
00:09:21,721 --> 00:09:25,680
If she shall not hear it...
65
00:09:25,992 --> 00:09:29,519
...why, why does it sing?
66
00:09:39,405 --> 00:09:44,775
Why is dawn going to come?
67
00:09:47,947 --> 00:09:52,247
Why is the sun going to rise?
68
00:09:55,187 --> 00:09:59,525
It is all Iike night to me...
69
00:09:59,525 --> 00:10:05,088
...since the day she left.
70
00:10:08,501 --> 00:10:11,664
And why...
71
00:10:12,238 --> 00:10:20,373
...does the moon shine, when
there are no more nights of love?
72
00:10:20,513 --> 00:10:28,386
Why does the moon shine when
there are no more nights of love?
73
00:11:12,231 --> 00:11:13,562
Poor woman.
74
00:11:13,733 --> 00:11:15,564
You shouldn't be working anymore.
75
00:11:43,329 --> 00:11:45,160
Thank God it was a boy.
76
00:11:45,364 --> 00:11:49,801
Because truth said, us women
go through a lot of pain.
77
00:11:50,002 --> 00:11:52,835
Perhaps good women suffer,
but as far as I'm concerned...
78
00:11:57,276 --> 00:11:58,106
Oh, my.
79
00:11:58,644 --> 00:12:00,111
What a big newborn.
80
00:12:21,133 --> 00:12:24,296
Poor thing. You are really
in bad shape.
81
00:12:35,748 --> 00:12:38,308
What goes around comes around.
82
00:12:58,838 --> 00:12:59,896
Margarita...
83
00:13:02,374 --> 00:13:04,774
Here, your son.
84
00:13:11,450 --> 00:13:12,678
I don't want him.
85
00:13:14,620 --> 00:13:17,054
I wish he had died.
86
00:13:19,225 --> 00:13:20,658
I wish...
87
00:13:21,360 --> 00:13:23,726
...both of us had died.
88
00:13:34,440 --> 00:13:37,603
First they have the child,
then they regret it.
89
00:13:37,676 --> 00:13:39,610
They're all the same.
90
00:15:03,262 --> 00:15:05,059
Why aren't you dancing, Margarita?
91
00:15:05,531 --> 00:15:06,828
I tried.
92
00:15:07,499 --> 00:15:10,093
- But he doesn't want to.
- Let's go, come on!
93
00:15:10,269 --> 00:15:12,504
I like dancing,
I could do it for hours.
94
00:15:12,504 --> 00:15:14,062
As true as I am from Madrid.
95
00:15:14,206 --> 00:15:18,165
But this girl was
stepping on my toes.
96
00:15:21,013 --> 00:15:23,415
It's all set, you can come out.
97
00:15:23,415 --> 00:15:24,905
Really, Nin�n?
98
00:15:26,652 --> 00:15:28,779
Smart. Look at him.
99
00:15:32,358 --> 00:15:33,892
Everything is closed now.
100
00:15:33,892 --> 00:15:35,694
Buy it, lady.
101
00:15:35,694 --> 00:15:38,788
I know what I'm saying.
It'll give you good Iuck.
102
00:15:38,897 --> 00:15:42,993
It's so cute, and it
salutes like a soldier.
103
00:15:43,669 --> 00:15:45,261
No, thank you very much.
104
00:15:47,806 --> 00:15:50,138
Miss, I have a sick son.
105
00:15:50,442 --> 00:15:51,739
Take a good look!
106
00:15:52,344 --> 00:15:55,780
It has a black tongue, it's
going to be very fierce, miss.
107
00:16:02,087 --> 00:16:04,180
Thank you very much, miss.
108
00:16:11,463 --> 00:16:13,761
Good Iuck to you, miss.
109
00:16:29,148 --> 00:16:32,208
Did you think they were
only going to let you out?
110
00:16:32,284 --> 00:16:34,119
Margarito is my sweetheart.
111
00:16:34,119 --> 00:16:37,555
Margarito, my son,
you are so handsome.
112
00:16:38,123 --> 00:16:40,148
You're a grown man.
113
00:16:40,325 --> 00:16:41,758
Come, dear.
114
00:16:41,994 --> 00:16:44,087
Let me hold you
in my arms.
115
00:16:44,496 --> 00:16:46,327
Margarito, kiss me.
116
00:16:47,332 --> 00:16:51,268
My son is so handsome
in his first year of life.
117
00:16:51,737 --> 00:16:52,567
Margarito.
118
00:16:52,838 --> 00:16:55,204
Look what I bought you.
It's a doggie.
119
00:16:55,607 --> 00:16:56,369
Look.
120
00:16:56,775 --> 00:16:57,901
It's a doggie.
121
00:16:58,544 --> 00:17:01,513
I got it so it could play
with you. Do you like it?
122
00:17:01,613 --> 00:17:04,377
Heavens! It's cunning.
123
00:17:04,750 --> 00:17:06,852
I brought a cake with
a candle...
124
00:17:06,852 --> 00:17:08,654
...like they do in the United States.
125
00:17:08,654 --> 00:17:10,689
Ask for what you want most.
126
00:17:10,689 --> 00:17:12,057
Thanks a lot, Nin�n.
127
00:17:12,057 --> 00:17:16,517
You have to blow out the candle and
ask for something you really want.
128
00:17:18,497 --> 00:17:20,260
Let's see, Margarito.
129
00:17:24,303 --> 00:17:27,500
I wish my son grows up
to be... a great man.
130
00:17:29,041 --> 00:17:31,908
One of those who get their
photograph in the papers.
131
00:17:33,212 --> 00:17:35,544
Let's blow out the candle,
Margarito.
132
00:17:47,326 --> 00:17:49,089
Hurrah, Margarito, hurrah!
133
00:17:49,228 --> 00:17:50,820
Hurrah, hurrah.
134
00:17:51,363 --> 00:17:52,498
Isn't he handsome?
135
00:17:52,498 --> 00:17:53,328
He's so cute!
136
00:17:53,499 --> 00:17:55,490
And he's so restless.
137
00:17:55,968 --> 00:17:58,198
I'm a ''charro'' and I
want my horse.
138
00:17:59,271 --> 00:18:00,906
Where will you keep it?
139
00:18:00,906 --> 00:18:02,066
Here, at home.
140
00:18:03,609 --> 00:18:05,236
He really likes horses.
141
00:18:05,310 --> 00:18:07,212
Whenever he sees one...
142
00:18:07,212 --> 00:18:09,373
...he just has to ride it.
143
00:18:10,115 --> 00:18:12,083
I'll buy you a horse, son.
144
00:18:12,217 --> 00:18:14,777
But first, your photograph.
145
00:18:15,621 --> 00:18:17,486
There, stay still.
146
00:18:17,556 --> 00:18:19,114
Nobody move now.
147
00:18:19,224 --> 00:18:23,422
That combination is great.
A true bouquet of flowers.
148
00:18:23,529 --> 00:18:26,692
Oh. The Consecration of Spring
is useless.
149
00:18:26,798 --> 00:18:28,600
Prepare the stove,
don't fail me now.
150
00:18:28,600 --> 00:18:29,692
I won't, boss.
151
00:18:29,968 --> 00:18:31,265
Dopes.
152
00:18:31,570 --> 00:18:33,697
I mean such... stunning
''se�oritas''.
153
00:18:34,339 --> 00:18:36,603
Get in the photograph with him.
154
00:18:36,975 --> 00:18:38,636
You know why.
155
00:18:39,578 --> 00:18:40,636
Move over.
156
00:18:51,056 --> 00:18:52,224
Get in there, Margarita.
157
00:18:52,224 --> 00:18:54,159
Take a photograph with him.
158
00:18:54,159 --> 00:18:57,026
He'll be glad to have
a photo with his mother.
159
00:19:24,489 --> 00:19:26,191
Everything is ready, ma'am.
160
00:19:26,191 --> 00:19:28,659
Go to the other side
beside the little ''charro''.
161
00:19:29,428 --> 00:19:29,951
No.
162
00:19:31,263 --> 00:19:32,753
Not beside him, no.
163
00:19:35,067 --> 00:19:37,535
Take his picture alone, please.
164
00:19:42,808 --> 00:19:43,832
Birdie, birdie.
165
00:19:44,109 --> 00:19:44,837
Birdie.
166
00:19:47,779 --> 00:19:49,144
Smile, son, smile.
167
00:19:51,149 --> 00:19:53,174
- Ready?
- Ready, boss.
168
00:19:53,719 --> 00:19:55,186
All right, now.
169
00:19:58,156 --> 00:19:59,214
Mother.
170
00:19:59,791 --> 00:20:01,850
You're such a brute!
Stop startling people.
171
00:20:01,927 --> 00:20:04,863
Sorry, but this guy
used to be a dynamiter...
172
00:20:04,863 --> 00:20:07,161
...and is still in the habit
of blowing things up.
173
00:20:13,005 --> 00:20:14,302
Well, we are going now.
174
00:20:14,840 --> 00:20:16,308
They must be expecting us.
175
00:20:16,308 --> 00:20:18,410
How many photos do you want?
176
00:20:18,410 --> 00:20:19,778
- Two, please.
- Two?
177
00:20:19,778 --> 00:20:21,680
I want one to frame.
178
00:20:21,680 --> 00:20:22,578
So do I.
179
00:20:22,648 --> 00:20:24,049
- So do I.
- I want one, too.
180
00:20:24,049 --> 00:20:26,518
- A dozen, then.
- Very well, ma'am.
181
00:20:26,518 --> 00:20:28,587
I'll have them ready tomorrow.
182
00:20:28,587 --> 00:20:30,555
I need to touch them up.
183
00:20:31,089 --> 00:20:32,958
- Well Margot, we're going.
- So long.
184
00:20:32,958 --> 00:20:34,425
- See you tomorrow.
- Bye, girls.
185
00:20:47,172 --> 00:20:48,400
You are so pretty, Margot.
186
00:20:49,574 --> 00:20:51,041
You're so fortunate.
187
00:20:55,013 --> 00:20:56,981
Call the lady of your house.
188
00:20:58,216 --> 00:21:00,684
Get me out of this stinking dump.
189
00:21:01,687 --> 00:21:03,018
I'll see, Nin�n.
190
00:21:04,623 --> 00:21:05,954
Thanks, Margot.
191
00:21:35,220 --> 00:21:38,053
Pretty, pretty mamma.
192
00:22:13,625 --> 00:22:15,927
Bring all the cognac you've got!
193
00:22:15,927 --> 00:22:17,896
If there's champagne, better still.
194
00:22:17,896 --> 00:22:20,228
Free drinks for everyone.
195
00:22:20,365 --> 00:22:21,525
On me.
196
00:22:23,068 --> 00:22:27,095
Six months working in the mountains
without a woman in sight.
197
00:22:27,172 --> 00:22:30,903
May the devil take cover,
his day has come.
198
00:22:31,042 --> 00:22:33,135
- That's what we need.
- Yes.
199
00:22:34,179 --> 00:22:37,410
Fill up number two and
see to the general's needs.
200
00:22:37,482 --> 00:22:38,583
Yes, ma'am.
201
00:22:38,583 --> 00:22:40,244
Come on, blondie.
202
00:22:50,762 --> 00:22:52,627
Cheers, blondie.
203
00:22:58,904 --> 00:23:02,067
Oh, take a look at
who's up there.
204
00:23:02,207 --> 00:23:03,469
That's for me.
205
00:23:03,608 --> 00:23:05,911
Get over here, doll.
206
00:23:05,911 --> 00:23:09,369
- Let go! Let me go!
- Those are for me.
207
00:23:16,755 --> 00:23:19,588
- Let me go! Let go!
- Those are for me.
208
00:23:19,724 --> 00:23:21,589
Get over here, doll.
209
00:23:24,095 --> 00:23:24,959
What's going on?
210
00:23:26,631 --> 00:23:29,464
If anyone approaches that
woman, he dies.
211
00:23:44,316 --> 00:23:45,283
Come down.
212
00:23:46,751 --> 00:23:48,218
Please.
213
00:23:48,854 --> 00:23:52,620
I want to make sure you exist,
that this is not a vision.
214
00:24:20,719 --> 00:24:22,587
I am Juan G�mez.
215
00:24:22,587 --> 00:24:23,679
Who are you?
216
00:24:24,055 --> 00:24:25,181
Margot.
217
00:24:25,924 --> 00:24:26,754
Margot.
218
00:24:31,530 --> 00:24:33,191
You are going to live with me.
219
00:24:35,000 --> 00:24:36,490
Well, for one year.
220
00:24:37,869 --> 00:24:39,632
And you have my manly word...
221
00:24:39,838 --> 00:24:42,007
...that I'll do everything
in my power...
222
00:24:42,007 --> 00:24:44,100
...to make it the happiest
time of your life.
223
00:24:50,782 --> 00:24:52,773
Play the bugle!
224
00:25:11,803 --> 00:25:13,828
General, general.
225
00:25:13,939 --> 00:25:17,170
The lady inside, that lady,
she sent this woolfell for you.
226
00:25:17,242 --> 00:25:18,709
So you don't catch a cold.
227
00:25:18,843 --> 00:25:20,312
That's not woolfell, man.
228
00:25:20,312 --> 00:25:22,712
You dunce, this is fine fur.
229
00:25:23,315 --> 00:25:25,408
Margot, this is my
assistant Gertrudis.
230
00:25:25,917 --> 00:25:28,215
Pleased to meet you, Gertrudis.
231
00:25:28,320 --> 00:25:30,254
At your service, madam.
232
00:25:30,522 --> 00:25:32,012
To headquarters.
233
00:25:54,112 --> 00:25:55,714
Stop. Who's there?
234
00:25:55,714 --> 00:25:57,306
Corporal at port!
235
00:25:58,650 --> 00:26:01,915
Guard! It's the general,
head of the regiment.
236
00:26:05,557 --> 00:26:07,650
Take us to the best
hotel in Mexico City.
237
00:26:28,613 --> 00:26:30,274
I want the best room.
238
00:26:39,257 --> 00:26:42,494
I want the best hotel room
for the most decent woman!
239
00:26:42,494 --> 00:26:44,553
And you're giving it to me, scum.
240
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
Excuse me, general.
241
00:26:45,897 --> 00:26:48,593
I will personally give
you the best room.
242
00:26:48,667 --> 00:26:51,369
Come in, ma'am. I hope
madam likes the room.
243
00:26:51,369 --> 00:26:53,269
There are two balconies
on Juarez Avenue.
244
00:26:53,672 --> 00:26:54,502
Gervasio.
245
00:26:56,875 --> 00:26:58,866
You are not well
tended to, general.
246
00:26:59,077 --> 00:27:00,612
Here is the key, general.
247
00:27:00,612 --> 00:27:02,580
Excuse me, general.
248
00:27:11,923 --> 00:27:13,982
I still think I'm dreaming.
249
00:27:16,995 --> 00:27:17,620
For today...
250
00:27:18,563 --> 00:27:20,758
...forgive me for making
you spend the night here.
251
00:27:20,865 --> 00:27:24,266
Tomorrow we will look for
a house for you to live in.
252
00:27:24,469 --> 00:27:26,266
One of those houses where...
253
00:27:26,671 --> 00:27:28,263
...rich people live.
254
00:27:50,595 --> 00:27:52,859
Good night, Margot.
255
00:27:57,802 --> 00:27:59,429
Good night, Juan.
256
00:28:08,613 --> 00:28:10,979
You don't mind me
locking you in, do you?
257
00:28:13,451 --> 00:28:14,281
No.
258
00:28:14,552 --> 00:28:17,146
It's so that nothing bad
happens to you.
259
00:28:17,422 --> 00:28:19,390
I mean... sometimes...
260
00:28:19,557 --> 00:28:22,185
...you know the things
that happen in the capital.
261
00:28:31,069 --> 00:28:32,627
All those big...
262
00:28:33,071 --> 00:28:35,164
Set them there, like a platform.
263
00:28:35,540 --> 00:28:38,737
Careful with that furniture.
Don't scrape it, it's expensive.
264
00:28:46,117 --> 00:28:50,019
Tell them where you want everything,
Margot. This is your home.
265
00:28:51,289 --> 00:28:53,191
Put that in the corner.
266
00:28:53,191 --> 00:28:54,089
Didn't you hear?
267
00:28:54,159 --> 00:28:56,423
Put it in the corner, carefully.
268
00:29:03,001 --> 00:29:06,630
Heavens, setting up a home
is such a mess.
269
00:29:10,608 --> 00:29:15,443
You know, ''The Golden Boat'',
the only song my general likes.
270
00:30:02,694 --> 00:30:04,491
I want to tell you something.
271
00:30:05,063 --> 00:30:07,998
I've never said it to any
other woman, Margot.
272
00:30:08,933 --> 00:30:09,991
I...
273
00:30:14,906 --> 00:30:18,398
If you only knew how hard
it is for a man like me...
274
00:30:19,210 --> 00:30:21,041
...to talk about these things.
275
00:30:22,413 --> 00:30:23,641
I'm awkward...
276
00:30:24,148 --> 00:30:25,843
...and they get stuck in here.
277
00:30:28,953 --> 00:30:29,942
May...
278
00:30:30,788 --> 00:30:32,722
May I turn off the light?
279
00:30:34,525 --> 00:30:35,457
Yes, Juan.
280
00:30:50,708 --> 00:30:52,198
What I am going to say...
281
00:30:52,510 --> 00:30:54,205
...may seem strange to you.
282
00:30:54,412 --> 00:30:56,846
But it's the truth,
and I want you to know.
283
00:31:05,423 --> 00:31:07,653
Our encounter wasn't casual, Margot.
284
00:31:09,093 --> 00:31:10,924
I've expected you all my life.
285
00:31:11,896 --> 00:31:13,420
I don't know how to say this.
286
00:31:13,665 --> 00:31:15,132
Something inside...
287
00:31:15,333 --> 00:31:17,665
...told me I had to find you.
288
00:31:18,036 --> 00:31:19,170
And I did.
289
00:31:19,170 --> 00:31:20,797
Blessed be the Lord.
290
00:31:21,406 --> 00:31:22,964
That's the main thing.
291
00:31:25,143 --> 00:31:26,269
It hurts...
292
00:31:26,945 --> 00:31:28,412
...that it was at that place.
293
00:31:29,280 --> 00:31:31,840
But neither you nor I
are to blame for that.
294
00:31:32,250 --> 00:31:34,309
It hurts that you were there.
295
00:31:34,719 --> 00:31:38,280
Because to me you're worth more
than all the gold in the world.
296
00:31:38,556 --> 00:31:40,251
And gold, is gold.
297
00:31:40,458 --> 00:31:41,891
No matter where.
298
00:31:42,694 --> 00:31:43,422
No.
299
00:31:43,728 --> 00:31:46,531
It hurts because try as
we may, your past will...
300
00:31:46,531 --> 00:31:49,295
...come out and try to keep
us from being happy.
301
00:31:52,971 --> 00:31:55,235
help me bury that past, Margot.
302
00:31:55,773 --> 00:31:57,707
help me bury it deep.
303
00:31:57,809 --> 00:32:00,835
Very deep.
Where it cannot resuscitate.
304
00:32:02,246 --> 00:32:04,680
only then will you
truly be mine.
305
00:32:05,016 --> 00:32:07,075
Then we will be happy.
306
00:32:07,852 --> 00:32:10,377
Because I will place the
world at your feet, Margot.
307
00:32:10,588 --> 00:32:12,385
I swear on this cross.
308
00:32:21,666 --> 00:32:24,226
Yes, my dear Gualupita,
just as you hear it.
309
00:32:24,569 --> 00:32:26,904
In the beginning I also thought...
310
00:32:26,904 --> 00:32:29,168
...it was just one
of Juan's whims.
311
00:32:29,374 --> 00:32:32,002
But now I know that
not only is it not a whim...
312
00:32:32,443 --> 00:32:35,606
...but we are very happy.
313
00:32:36,114 --> 00:32:38,981
Maybe this happiness
will last a long time.
314
00:32:39,650 --> 00:32:41,618
I am very happy, Gualupita.
315
00:32:41,719 --> 00:32:44,620
And I praise God for
being so good to me.
316
00:32:45,156 --> 00:32:46,885
But, like I said before.
317
00:32:47,058 --> 00:32:49,390
The price I'm paying is too high.
318
00:32:49,761 --> 00:32:52,997
I cannot hold my son
in my arms.
319
00:32:52,997 --> 00:32:55,158
He must be quite big now, huh?
320
00:32:55,900 --> 00:32:57,959
I want so much to see him.
321
00:32:58,369 --> 00:32:59,927
Jealousy.
322
00:33:04,675 --> 00:33:07,337
Forgive me, madam, for
coming all the way in here.
323
00:33:07,545 --> 00:33:10,139
But my general is waiting
for you at headquarters.
324
00:33:10,248 --> 00:33:12,546
Yes Gertrudis, thank you.
I'm going.
325
00:33:12,850 --> 00:33:15,842
- I'll just change.
- If you'll excuse me.
326
00:33:26,097 --> 00:33:28,933
Juan's jealousy grows
stronger by the day.
327
00:33:28,933 --> 00:33:31,803
My past has become
an obsession for him.
328
00:33:31,803 --> 00:33:34,338
I notice it,
I feel I am being watched.
329
00:33:34,338 --> 00:33:37,208
However, I promise that
as soon as I can...
330
00:33:37,208 --> 00:33:39,644
...I will visit you for us to chat...
331
00:33:39,644 --> 00:33:41,546
...and to kiss my Margarito.
332
00:33:41,546 --> 00:33:44,649
P.S. I am sending you
some more money...
333
00:33:44,649 --> 00:33:47,345
...like I was able to send before.
334
00:33:47,819 --> 00:33:50,447
There is no doubt
fortune is on my side.
335
00:34:46,210 --> 00:34:47,734
Let us go.
336
00:34:49,480 --> 00:34:51,072
Corporal at port!
337
00:34:59,824 --> 00:35:02,292
The lady is there, general.
338
00:35:03,528 --> 00:35:04,654
Listen, Gertrudis.
339
00:35:04,762 --> 00:35:07,532
- How did she spend the day?
- No news, general.
340
00:35:07,532 --> 00:35:09,329
We spent all day at the house.
341
00:35:09,567 --> 00:35:10,295
All right.
342
00:35:11,235 --> 00:35:13,897
We haven't seen anybody
all day, general.
343
00:35:14,405 --> 00:35:15,303
But...
344
00:35:15,606 --> 00:35:16,300
But what?
345
00:35:17,008 --> 00:35:18,236
Nothing, general.
346
00:35:18,543 --> 00:35:20,945
It's just that on our way
over, she asked us to stop...
347
00:35:20,945 --> 00:35:23,038
...and put a letter in a mailbox.
348
00:35:23,247 --> 00:35:24,649
Do you want me to go fetch it?
349
00:35:24,649 --> 00:35:26,417
What are you waiting for, you fooI?
350
00:35:26,417 --> 00:35:28,351
I'm on my way, general.
351
00:35:44,135 --> 00:35:46,695
- Good evening, Margot.
- Good evening, Juan.
352
00:35:46,804 --> 00:35:48,704
You look very nice.
353
00:35:50,308 --> 00:35:51,775
To the Caf� CoIumbus.
354
00:35:54,679 --> 00:35:56,704
Some French dessert?
355
00:35:58,282 --> 00:36:00,250
If you'll excuse me, general.
356
00:36:07,391 --> 00:36:10,189
This may be French dessert...
357
00:36:11,028 --> 00:36:12,962
...but here is the Mexican.
358
00:36:22,073 --> 00:36:23,438
Juan!
359
00:36:36,554 --> 00:36:38,522
Thank you very much, Juan.
360
00:36:39,423 --> 00:36:40,890
But you shouldn't have.
361
00:36:41,259 --> 00:36:42,886
Don't you like it?
362
00:36:43,327 --> 00:36:45,625
I do, very much.
363
00:36:46,197 --> 00:36:49,098
I am burdened by your
generosity towards me.
364
00:36:49,767 --> 00:36:52,565
I promised I would give
you the stars in the sky.
365
00:36:53,004 --> 00:36:54,733
And I shall, Margot.
366
00:36:57,475 --> 00:36:58,874
Come over here.
367
00:37:01,245 --> 00:37:04,612
From the gray automobile,
general, they struck again.
368
00:37:07,952 --> 00:37:08,919
What happened, Juan?
369
00:37:09,053 --> 00:37:09,951
Nothing, nothing.
370
00:37:10,388 --> 00:37:12,323
And they say that there
was a women with them...
371
00:37:12,323 --> 00:37:14,382
...and she fired at the pollce, too.
372
00:37:14,458 --> 00:37:15,426
In which car?
373
00:37:15,426 --> 00:37:17,394
The gray car, ma'am.
374
00:37:18,562 --> 00:37:20,052
Something to drink, general?
375
00:37:20,164 --> 00:37:22,064
Robbers in the middIe of the city.
376
00:37:22,867 --> 00:37:25,392
I hope you are able to
establlsh order soon, Juan.
377
00:37:25,636 --> 00:37:26,295
Chartreuse?
378
00:37:26,404 --> 00:37:27,962
- B�n�dictine?
- Pour whatever you like.
379
00:37:28,039 --> 00:37:29,438
Yes, general.
380
00:37:39,784 --> 00:37:41,081
Cheers.
381
00:37:42,219 --> 00:37:43,208
Cheers.
382
00:37:50,661 --> 00:37:52,063
If you will excuse me.
383
00:37:52,063 --> 00:37:54,088
I'm sorry to bother you, general...
384
00:37:54,165 --> 00:37:56,861
...but Lt. Colonel Gutierrez
wishes to see you.
385
00:37:56,967 --> 00:37:58,903
I think Colonel Estrada was wounded.
386
00:37:58,903 --> 00:38:00,705
Go tell Lt. Colonel Guti�rrez...
387
00:38:00,705 --> 00:38:02,606
...that he knows
I am not to be disturbed...
388
00:38:02,606 --> 00:38:06,167
-...when I'm with the lady.
- Yes, general. Excuse me.
389
00:38:10,514 --> 00:38:11,845
Why don't you go, Juan?
390
00:38:12,249 --> 00:38:14,809
They may need you
for an urgent matter.
391
00:38:15,553 --> 00:38:18,622
Don't neglect your work
on account of me.
392
00:38:18,622 --> 00:38:20,112
No, Margot.
393
00:38:20,524 --> 00:38:22,793
My only joy
is being with you.
394
00:38:22,793 --> 00:38:26,820
I am sick and tired of the
barracks and the noise.
395
00:38:27,465 --> 00:38:29,333
I hope to God this mess of a...
396
00:38:29,333 --> 00:38:31,324
...Revolution ends soon
so we can go far away.
397
00:38:31,569 --> 00:38:34,129
Far, far away, Margot.
Just the two of us.
398
00:38:39,310 --> 00:38:41,301
Let's go, Margot.
I'm taking you home.
399
00:38:41,912 --> 00:38:43,114
Whatever you say, Juan.
400
00:38:43,114 --> 00:38:45,082
I'll go the barracks after all.
401
00:38:55,793 --> 00:39:03,325
Her mother used to tell her: "Rosa
you're not going out tonight"
402
00:39:04,402 --> 00:39:06,604
Mother, it's not my fauIt that......
403
00:39:06,604 --> 00:39:07,434
What happened?
404
00:39:07,505 --> 00:39:10,668
Lt. Colonel Estrada was wounded
several times, general.
405
00:39:10,775 --> 00:39:13,642
- He's at the infirmary.
- With the mailbox, you dunce.
406
00:39:13,844 --> 00:39:17,041
Oh, I put it away
in the stables, general.
407
00:39:23,320 --> 00:39:25,151
Here you go, general.
408
00:39:25,589 --> 00:39:28,092
And I brought a rod
to break the lock.
409
00:39:28,092 --> 00:39:30,390
- should I open it, general?
- Open it.
410
00:39:34,799 --> 00:39:40,465
Hip�llto arrived at the party
and went straight to Rosa.
411
00:39:43,407 --> 00:39:47,400
Since she was the prettiest,
Rosita turned him down.
412
00:39:47,711 --> 00:39:51,875
Rosita turned him down.
413
00:39:55,219 --> 00:39:56,982
It's empty, general.
414
00:39:57,621 --> 00:39:59,851
Don't whip me, general.
415
00:40:00,224 --> 00:40:01,486
I swear on this cross...
416
00:40:01,592 --> 00:40:03,861
...that I saw for myseIf...
417
00:40:03,861 --> 00:40:06,227
...when the lady put the
letter in this very box.
418
00:40:06,330 --> 00:40:08,230
Don't whip me, general.
419
00:40:32,723 --> 00:40:39,253
He put his hand on his hip
and pulled out a gun...
420
00:40:41,265 --> 00:40:45,065
...and fired three shots
at poor Rosita.
421
00:41:03,888 --> 00:41:07,517
You know, Margot... I've been
thinking, I've been unfair to you.
422
00:41:08,959 --> 00:41:11,154
Unfair to me? You?
423
00:41:12,263 --> 00:41:14,231
Don't say that, Juan.
424
00:41:18,802 --> 00:41:21,532
Nobody has been kinder
to me than you.
425
00:41:21,939 --> 00:41:24,908
Loving you so much
has made me unfair.
426
00:41:27,645 --> 00:41:29,670
You aren't lacking anything,
true.
427
00:41:29,947 --> 00:41:34,850
But I keep you Iocked in like a
prisoner, I know you feel watched.
428
00:41:35,886 --> 00:41:39,056
If you want to,
you can go out freely.
429
00:41:39,056 --> 00:41:42,992
I mean, without Gertrudis
having to go with you.
430
00:41:44,061 --> 00:41:46,996
Thanks for your confidence, Juan.
431
00:42:29,873 --> 00:42:32,467
- Mommy, mommy.
- Dear.
432
00:42:33,177 --> 00:42:34,235
Yes, my dear.
433
00:42:34,345 --> 00:42:36,245
It's me, your mommy.
434
00:42:37,047 --> 00:42:39,072
My son is so nice.
435
00:42:39,249 --> 00:42:41,376
We've missed you so much.
436
00:42:41,685 --> 00:42:43,744
- Have you?
- Yes, so much.
437
00:42:46,557 --> 00:42:48,559
My poor little thing.
438
00:42:48,559 --> 00:42:50,550
He has missed me so much.
439
00:42:51,929 --> 00:42:55,660
I promise we will be seeing each
other more often, Gualupita.
440
00:42:56,066 --> 00:42:57,658
You're so elegant.
441
00:42:57,868 --> 00:42:59,529
Is that a new outfit?
442
00:42:59,703 --> 00:43:02,606
Yes, mom. Gualupita bought it for me.
443
00:43:02,606 --> 00:43:03,538
Oh.
444
00:43:07,711 --> 00:43:10,441
How can I repay what you've done?
445
00:43:10,614 --> 00:43:12,741
You don't owe me a thing, Margarita.
446
00:43:12,850 --> 00:43:15,785
On the contrary, this is
the best time of my life.
447
00:43:15,886 --> 00:43:17,080
Thanks to you.
448
00:43:17,254 --> 00:43:19,552
Thanks to him, you mean.
449
00:43:21,425 --> 00:43:23,394
Juan has been very good to you.
450
00:43:23,394 --> 00:43:25,521
And you are right to love him.
451
00:43:25,729 --> 00:43:27,464
Oh, Gualupita...
452
00:43:27,464 --> 00:43:30,160
...if I didn't live
away from my son...
453
00:43:30,334 --> 00:43:32,903
...I would be the happiest
woman alive.
454
00:43:32,903 --> 00:43:34,393
And...
455
00:43:35,305 --> 00:43:38,138
- ...why don't you tell him?
- God forbid!
456
00:43:38,909 --> 00:43:41,639
The thought of him knowing
frightens me.
457
00:43:42,246 --> 00:43:44,180
I'm afraid he may not forgive me.
458
00:43:44,882 --> 00:43:46,406
I'm afraid of losing him.
459
00:43:47,217 --> 00:43:49,412
You don't know what he's like.
460
00:43:49,920 --> 00:43:52,821
Sometimes I catch him
staring at me.
461
00:43:53,590 --> 00:43:56,821
As if he were looking for the
secret of my life in my eyes.
462
00:43:57,995 --> 00:44:00,520
As if he could see my son in them.
463
00:44:02,166 --> 00:44:04,134
My Margarito.
464
00:44:14,712 --> 00:44:21,743
I am leaving...
465
00:44:22,319 --> 00:44:27,985
...to the town where the
golden boat awaits...
466
00:44:29,526 --> 00:44:36,734
...to take me.
467
00:44:36,734 --> 00:44:40,602
I am leaving...
468
00:44:40,838 --> 00:44:47,004
...I've just come to say good-bye.
469
00:44:47,211 --> 00:44:52,983
Good-bye, woman...
470
00:44:52,983 --> 00:44:59,388
...good-bye, forever good-bye.
471
00:45:00,257 --> 00:45:01,986
When did you arrive, Juan?
472
00:45:04,895 --> 00:45:10,197
...your eyes when they look at me...
473
00:45:13,971 --> 00:45:15,802
You're very happy, Juan.
474
00:45:16,240 --> 00:45:20,040
Cognac, and a very nice serenade.
475
00:45:23,080 --> 00:45:24,848
For you, Margot.
476
00:45:24,848 --> 00:45:28,306
...with my song...
477
00:45:29,453 --> 00:45:35,359
...good-bye, woman...
478
00:45:35,359 --> 00:45:36,519
- Cheers.
-...good-bye...
479
00:45:37,361 --> 00:45:38,395
Cheers.
480
00:45:38,395 --> 00:45:41,796
...forever good-bye.
481
00:45:53,777 --> 00:45:55,244
Is something the matter, Juan?
482
00:45:58,182 --> 00:46:02,744
I am leaving...
483
00:46:05,289 --> 00:46:10,460
...to the town where
the golden boat...
484
00:46:10,460 --> 00:46:11,290
What's wrong?
485
00:46:12,095 --> 00:46:15,399
...awaits...
486
00:46:15,399 --> 00:46:16,333
Margot.
487
00:46:16,333 --> 00:46:18,936
...to take me...
488
00:46:18,936 --> 00:46:20,494
My Margot.
489
00:46:23,240 --> 00:46:24,434
I have loved you like nobody...
490
00:46:24,942 --> 00:46:27,103
...has ever loved before.
491
00:46:28,645 --> 00:46:29,577
So much...
492
00:46:30,814 --> 00:46:34,773
...that I asked God to allow me
to take the stars in the sky...
493
00:46:35,219 --> 00:46:36,777
...to offer them to you.
494
00:46:37,921 --> 00:46:39,946
To lay them at your feet.
495
00:46:41,792 --> 00:46:43,760
And God heard me.
496
00:46:47,331 --> 00:46:52,234
...your eyes when they look at me...
497
00:46:52,336 --> 00:46:54,236
We are rich, Margot.
498
00:46:55,305 --> 00:46:56,237
You hear?
499
00:46:56,907 --> 00:46:58,807
- Very rich.
- Rich?
500
00:47:00,510 --> 00:47:02,671
Haven't we always been rich?
501
00:47:06,183 --> 00:47:07,912
Such a beautiful house.
502
00:47:10,087 --> 00:47:11,384
And these jewels.
503
00:47:11,455 --> 00:47:14,583
There were days
you have no knowledge of.
504
00:47:15,158 --> 00:47:16,819
Days of shadows.
505
00:47:17,427 --> 00:47:18,826
Of blood.
506
00:47:20,163 --> 00:47:23,530
But those days...
will never return.
507
00:47:33,110 --> 00:47:36,136
I guess after the time
we've lived together...
508
00:47:36,780 --> 00:47:39,248
...you cannot doubt that
I love you more than life itself.
509
00:47:39,483 --> 00:47:41,883
No Juan, of course not.
510
00:47:41,985 --> 00:47:44,588
You've always done everything
I've asked.
511
00:47:44,588 --> 00:47:46,715
Yes Juan, of course I have.
512
00:47:46,890 --> 00:47:48,585
Well, then...
513
00:47:48,692 --> 00:47:50,660
I need to ask something for me.
514
00:47:51,161 --> 00:47:52,059
Something very big.
515
00:47:53,397 --> 00:47:54,631
Very important.
516
00:47:54,631 --> 00:47:56,428
You name it.
517
00:47:57,200 --> 00:47:58,565
What is it?
518
00:48:00,103 --> 00:48:02,230
I want you to be my wife.
519
00:48:07,711 --> 00:48:09,508
You want me to marry you?
520
00:48:09,680 --> 00:48:12,410
Yes, Margot. I want you
to marry me.
521
00:48:13,016 --> 00:48:14,210
No, Juan.
522
00:48:14,651 --> 00:48:16,209
Not that.
523
00:48:16,486 --> 00:48:17,817
Never.
524
00:48:19,823 --> 00:48:20,949
Why not?
525
00:48:21,458 --> 00:48:22,823
Because, Juan.
526
00:48:23,427 --> 00:48:24,826
Because that...
527
00:48:24,928 --> 00:48:26,828
...is impossible.
528
00:48:41,378 --> 00:48:41,969
I...
529
00:48:43,447 --> 00:48:45,608
...used to be - what you already know.
530
00:48:46,717 --> 00:48:48,514
I don't have to tell you.
531
00:48:48,785 --> 00:48:50,685
You pulled me out of the mud.
532
00:48:50,988 --> 00:48:53,456
You filled me up with light.
533
00:48:55,325 --> 00:48:56,314
No, Juan.
534
00:48:56,960 --> 00:48:58,120
I am me...
535
00:48:58,829 --> 00:49:00,490
...and you are you.
536
00:49:01,298 --> 00:49:03,960
The greatest man of all.
537
00:49:05,535 --> 00:49:08,026
I would have to die
and be born again...
538
00:49:08,505 --> 00:49:11,440
...free of any hint of sin
in order to be your wife.
539
00:49:14,878 --> 00:49:17,642
I am nothing but a tainted
woman whom you...
540
00:49:18,115 --> 00:49:20,948
...pulled out of poverty...
541
00:49:21,885 --> 00:49:23,409
...and despair.
542
00:49:23,653 --> 00:49:25,621
I forbid you to speak
that way, Margot.
543
00:49:26,556 --> 00:49:28,751
Since you won't do as I ask...
544
00:49:28,892 --> 00:49:31,884
...for the first time
I will have to force you.
545
00:49:33,597 --> 00:49:35,258
Force me?
546
00:49:36,733 --> 00:49:41,295
I only wish I were worthy of
you so I could be your wife.
547
00:49:45,475 --> 00:49:46,464
No, Juan.
548
00:49:47,411 --> 00:49:48,469
Forgive me.
549
00:49:49,246 --> 00:49:51,942
And allow me to be forever...
550
00:49:52,349 --> 00:49:53,941
...your grateful...
551
00:49:55,018 --> 00:49:56,212
...and loving shadow.
552
00:49:56,553 --> 00:49:58,043
No, no Margot.
553
00:49:58,655 --> 00:50:00,054
You shall be my wife because you...
554
00:50:00,257 --> 00:50:02,623
...are the woman I want
for life.
555
00:50:03,460 --> 00:50:04,620
I promise...
556
00:50:05,195 --> 00:50:07,397
I promise to wed you at the altar...
557
00:50:07,397 --> 00:50:10,093
...in the most beautiful gown
seen in any church.
558
00:50:11,535 --> 00:50:13,298
When do you want us to marry?
559
00:50:18,742 --> 00:50:20,437
If you've made up your mind...
560
00:50:23,547 --> 00:50:25,276
Whenever you say.
561
00:50:35,959 --> 00:50:38,223
For your information, I arranged
everything for tomorrow.
562
00:50:38,361 --> 00:50:38,918
The judge...
563
00:50:39,062 --> 00:50:41,929
...priest, gown, tickets for
the train to Veracruz...
564
00:50:41,998 --> 00:50:44,262
...and even the ship that
will take us to Havana.
565
00:50:45,469 --> 00:50:47,096
You mean...
566
00:50:47,671 --> 00:50:49,969
- ...you want us to go away?
- Yes, honey.
567
00:50:50,073 --> 00:50:52,109
Haven't we the right to spend
our honeymoon...
568
00:50:52,109 --> 00:50:54,077
...away from so much noise?
569
00:50:54,511 --> 00:50:56,069
Oh, Juan...
570
00:51:00,383 --> 00:51:04,217
Or, is there a reason why you
wouldn't want to leave the country?
571
00:51:05,288 --> 00:51:07,916
Look Juan, I have never lled to you.
572
00:51:07,991 --> 00:51:09,686
Never, ever.
573
00:51:10,393 --> 00:51:12,156
But there is one exception.
574
00:51:15,799 --> 00:51:17,096
I have a son.
575
00:51:19,136 --> 00:51:21,036
He is still a chlld.
576
00:51:35,018 --> 00:51:37,043
I just bought it for your son.
577
00:51:40,857 --> 00:51:41,687
But...
578
00:51:42,959 --> 00:51:43,948
You knew?
579
00:51:45,362 --> 00:51:46,829
I found out today.
580
00:51:47,764 --> 00:51:48,822
I followed you.
581
00:51:50,734 --> 00:51:52,497
And had the pleasure of meeting him.
582
00:51:54,437 --> 00:51:56,029
Your son is very handsome.
583
00:51:57,440 --> 00:51:58,771
He will come with us.
584
00:52:00,243 --> 00:52:00,902
But...
585
00:52:02,045 --> 00:52:04,138
...do you really mean it, Juan?
586
00:52:04,681 --> 00:52:05,648
I really do.
587
00:52:07,817 --> 00:52:08,681
He will also...
588
00:52:10,887 --> 00:52:12,377
He will be my son, too.
589
00:52:13,390 --> 00:52:15,551
And, I promise you this.
590
00:52:16,826 --> 00:52:18,293
I will make a great man...
591
00:52:18,528 --> 00:52:20,018
...out of that boy.
592
00:52:20,764 --> 00:52:22,231
Mark my words, Margot.
593
00:52:22,365 --> 00:52:25,266
A great man, so you
are proud of him.
594
00:52:30,273 --> 00:52:33,606
If mother hadn't taught
me that God exists...
595
00:52:34,711 --> 00:52:35,905
...I would believe in Him...
596
00:52:37,147 --> 00:52:39,342
...because you exist, Juan.
597
00:52:47,424 --> 00:52:49,085
Don't be foolish, dear.
598
00:52:49,392 --> 00:52:50,916
And stop crying.
599
00:52:52,562 --> 00:52:53,790
Lift your head.
600
00:52:58,602 --> 00:52:59,364
That's right.
601
00:53:01,004 --> 00:53:03,165
And remember what I am
about to say to you.
602
00:53:03,940 --> 00:53:06,465
In life you must always
stand with your head up high.
603
00:53:07,010 --> 00:53:07,999
always!
604
00:53:08,912 --> 00:53:10,311
No matter what.
605
00:53:12,849 --> 00:53:13,577
Now...
606
00:53:14,284 --> 00:53:15,774
...close your eyes.
607
00:53:18,922 --> 00:53:22,722
Because each one of those
tears has become a diamond.
608
00:53:25,495 --> 00:53:26,154
Look.
609
00:53:30,700 --> 00:53:31,564
Juan.
610
00:53:31,668 --> 00:53:33,693
It's your wedding present.
Do you like it?
611
00:53:34,037 --> 00:53:35,299
Oh, Juan!
612
00:53:42,012 --> 00:53:43,104
Now, honey...
613
00:53:43,346 --> 00:53:45,405
Let's put our best garments on.
614
00:53:45,582 --> 00:53:47,083
Because tonight we
have to celebrate...
615
00:53:47,083 --> 00:53:49,745
...our bachelor party.
616
00:53:51,855 --> 00:53:53,256
First we'll see the famous...
617
00:53:53,256 --> 00:53:55,091
...White Kitty and then
we'll go dancing.
618
00:53:55,091 --> 00:53:56,993
With lots of champagne
until God...
619
00:53:56,993 --> 00:53:59,291
...awakens and it's time
to go to the church.
620
00:54:04,668 --> 00:54:09,332
I'm the white kitty
and when you pet me...
621
00:54:13,009 --> 00:54:17,139
...sometimes I dance jive
and others, I dance cake ball.
622
00:54:17,213 --> 00:54:18,882
It is true, it is true.
623
00:54:18,882 --> 00:54:22,579
I can dance both jive
and cake ball.
624
00:54:26,690 --> 00:54:29,284
A little cat from Madrid...
625
00:54:31,194 --> 00:54:33,594
...was mischievous, once.
626
00:54:35,365 --> 00:54:37,799
He asked me to go out...
627
00:54:39,336 --> 00:54:42,169
...on the rooftop with him.
628
00:54:43,773 --> 00:54:46,173
Since I like to be spolled...
629
00:54:47,844 --> 00:54:50,210
...I said yes.
630
00:54:51,781 --> 00:54:54,045
As long as he would dance.
631
00:54:55,752 --> 00:54:57,481
Dance with me jive.
632
00:54:59,756 --> 00:55:03,886
The poor little cat started dancing...
633
00:55:08,098 --> 00:55:11,932
...and he jumped off the eave
in a terrible drop.
634
00:55:15,905 --> 00:55:21,571
From up there I said to him:
"You see?"...
635
00:55:21,644 --> 00:55:24,841
All because you had long nalls
and danced that Engllsh dance.
636
00:55:28,084 --> 00:55:31,645
Because you had long nalls
and danced that Engllsh dance.
637
00:55:56,413 --> 00:55:58,881
Another cat, this one was an angora...
638
00:56:00,683 --> 00:56:03,151
...was showing off his charm.
639
00:56:04,754 --> 00:56:07,188
With his hair on end...
640
00:56:08,825 --> 00:56:11,259
...he tried to do the can-can...
641
00:56:13,229 --> 00:56:15,254
...and the other cats...
642
00:56:17,066 --> 00:56:19,591
...looked on with disdain.
643
00:56:21,137 --> 00:56:23,264
The cat who was showing off...
644
00:56:25,108 --> 00:56:27,201
...and dancing like a Brit...
645
00:56:29,012 --> 00:56:32,914
...and the angora cat
certainly looked good...
646
00:56:37,120 --> 00:56:40,681
...but he took a Ieap
and fell...
647
00:56:44,761 --> 00:56:49,789
...whlle the other cats said:
"You see?"
648
00:56:50,166 --> 00:56:53,932
You may show off your angora
but you can't dance, either.
649
00:57:09,786 --> 00:57:12,311
Another cat, this one old and ugly...
650
00:57:14,057 --> 00:57:16,491
...offered me his pets...
651
00:57:18,194 --> 00:57:20,662
...and upon a chimney...
652
00:57:22,198 --> 00:57:24,758
...he asked to be my bough.
653
00:57:26,769 --> 00:57:28,930
I offered to reward him...
654
00:57:30,607 --> 00:57:32,768
...for all his attention...
655
00:57:34,611 --> 00:57:37,102
...so, standing on two legs...
656
00:57:38,615 --> 00:57:40,446
...I did the cake ball...
657
00:57:42,619 --> 00:57:46,453
...and the poor little cat copied me...
658
00:57:48,525 --> 00:57:50,254
You are under arrest.
659
00:57:50,460 --> 00:57:53,663
Sorry general, orders from above.
660
00:57:53,663 --> 00:57:55,631
Don't come to me with that!
661
00:57:55,698 --> 00:57:57,632
This is no way
to arrest a man.
662
00:57:57,734 --> 00:57:59,133
I am sorry, general.
663
00:57:59,335 --> 00:58:03,032
I beg you not to resist, for your
good and the good of the lady.
664
00:58:03,273 --> 00:58:05,036
You know what it's about.
665
00:58:05,775 --> 00:58:08,642
But it's impossible,
you people are mistaken.
666
00:58:08,978 --> 00:58:10,639
Juan, tell them who you are.
667
00:58:10,747 --> 00:58:12,942
This diamond necklace
is from the last theft.
668
00:58:16,119 --> 00:58:17,814
I don't understand, Juan.
669
00:58:17,987 --> 00:58:20,182
What do these men want?
670
00:58:20,256 --> 00:58:22,315
Look lady, don't play innocent.
671
00:58:22,559 --> 00:58:24,789
Haven't you heard
about the gray car?
672
00:58:42,345 --> 00:58:44,870
I beg you to believe
what I am going to tell you.
673
00:58:45,515 --> 00:58:46,880
This lady...
674
00:58:47,083 --> 00:58:49,142
...isn't aware of my business.
675
00:58:49,285 --> 00:58:52,186
In that case she will have
time to prove it, general.
676
00:58:52,622 --> 00:58:55,853
- please come with us.
- No, Juan, no.
677
00:58:56,826 --> 00:58:57,850
No.
678
00:58:58,595 --> 00:59:00,062
Don't be scared, honey.
679
00:59:00,530 --> 00:59:02,165
Tomorrow it'll all be cleared up.
680
00:59:02,165 --> 00:59:04,133
Take care of the lady.
681
00:59:20,416 --> 00:59:23,647
will you at least let
me fetch my cape?
682
00:59:24,187 --> 00:59:25,984
My general's cape.
683
00:59:37,166 --> 00:59:37,962
Watch out!
684
00:59:46,943 --> 00:59:48,877
Let me go, leave me alone!
685
00:59:49,512 --> 00:59:51,207
Let me go to his side!
686
00:59:51,314 --> 00:59:52,576
Let me go!
687
00:59:56,753 --> 00:59:57,412
Juan.
688
00:59:59,889 --> 01:00:00,446
Juan.
689
01:00:27,050 --> 01:00:29,211
You've got to be naive...
690
01:00:29,352 --> 01:00:32,288
...to believe that
the defendant truly...
691
01:00:32,288 --> 01:00:36,426
...was not aware of the life
and activities of the deceased...
692
01:00:36,426 --> 01:00:39,224
...the fake general
Juan G�mez...
693
01:00:39,328 --> 01:00:41,888
...or where his
wealth came from.
694
01:00:42,598 --> 01:00:46,090
Based on investigations
by the judicial police...
695
01:00:46,269 --> 01:00:50,399
...statements of witnesses
made during the triaI...
696
01:00:50,573 --> 01:00:55,442
...and on Gertrudis L�pez's
full confession...
697
01:00:55,778 --> 01:01:00,340
...and that of Victorio E. Berm�dez,
accomplices to the deceased...
698
01:01:00,983 --> 01:01:06,114
...we have determined that
on January 27, this year...
699
01:01:06,656 --> 01:01:10,752
...the imposter general Juan
G�mez and his accomplices...
700
01:01:11,094 --> 01:01:15,053
...picked up camp after
the battIe fought at...
701
01:01:15,298 --> 01:01:17,061
...Hondo, state of Coahulla.
702
01:01:25,875 --> 01:01:29,777
Gertrudis! Berm�dez! Come here!
Here is the one with the eagle!
703
01:01:53,402 --> 01:01:54,892
Oh, man...
704
01:01:55,371 --> 01:01:57,100
He was a general.
705
01:01:57,540 --> 01:01:59,838
Just look at the size of that eagle.
706
01:02:00,309 --> 01:02:01,833
This time we've done it.
707
01:02:02,178 --> 01:02:04,669
This guy was a real general.
708
01:02:08,251 --> 01:02:09,980
And exactly my size, too.
709
01:02:10,219 --> 01:02:12,380
He even looks like you, man.
710
01:02:14,624 --> 01:02:16,353
Now you've got to respect me.
711
01:02:16,559 --> 01:02:18,652
Now I'm going to be
a real general.
712
01:02:19,462 --> 01:02:20,622
Salute!
713
01:02:20,897 --> 01:02:22,626
Yes, general.
714
01:02:22,765 --> 01:02:23,959
Take the clothes off this corpse.
715
01:02:24,133 --> 01:02:26,761
Get rid of him and let's
join the rest.
716
01:02:28,805 --> 01:02:29,794
And so...
717
01:02:30,439 --> 01:02:33,875
Taking advantage of that
infamous substitution...
718
01:02:33,976 --> 01:02:37,079
...and of the confusion
all over the country...
719
01:02:37,079 --> 01:02:39,309
...on account of the Revolution...
720
01:02:39,649 --> 01:02:42,846
...for some time, these men not only...
721
01:02:43,052 --> 01:02:47,421
...substituted the functions
of the original...
722
01:02:47,490 --> 01:02:49,924
...deceased general Juan G�mez...
723
01:02:50,026 --> 01:02:54,759
...and those of several bosses and
officials who died heroically...
724
01:02:55,198 --> 01:02:56,688
...but they also committed...
725
01:02:56,866 --> 01:03:00,324
...several thefts and murders
with the gang...
726
01:03:00,403 --> 01:03:02,701
...in the gray car.
727
01:03:03,172 --> 01:03:04,696
As a result:
728
01:03:05,308 --> 01:03:07,833
This ninth court
of penaI issues...
729
01:03:08,311 --> 01:03:12,441
...declares the defendant
accomplice and accessory...
730
01:03:12,582 --> 01:03:16,348
...and sets a physicaI sentence
of eight years in prison.
731
01:03:24,627 --> 01:03:25,685
Honorable judge...
732
01:03:26,696 --> 01:03:28,630
...I only beg of you...
733
01:03:28,965 --> 01:03:31,695
...to grant me the right
to take my son...
734
01:03:32,268 --> 01:03:34,498
...to the orphanage personally.
735
01:03:37,373 --> 01:03:39,204
I tried to taIk to you before...
736
01:03:39,375 --> 01:03:40,967
...but they didn't let me.
737
01:03:41,244 --> 01:03:42,745
I saw you, Gualupita.
738
01:03:42,745 --> 01:03:46,841
Those people who sentenced
you are heartless.
739
01:03:47,350 --> 01:03:49,784
Eight years.
740
01:03:52,955 --> 01:03:55,719
This is all I have, Gualupita.
741
01:03:56,259 --> 01:03:58,284
Everything was under Juan's name.
742
01:03:59,562 --> 01:04:00,551
Keep it.
743
01:04:01,330 --> 01:04:04,026
And may God pay you for
everything you've done.
744
01:04:04,233 --> 01:04:06,394
Hurry, lady, it's getting late.
745
01:04:06,936 --> 01:04:08,403
We're coming, sir.
746
01:04:10,473 --> 01:04:12,532
I want you to promise me something.
747
01:04:13,075 --> 01:04:15,873
Come what may,
you will visit the boy.
748
01:04:16,279 --> 01:04:18,713
You'll write whenever you can...
749
01:04:18,981 --> 01:04:20,949
...to tell me how he is.
750
01:04:21,550 --> 01:04:22,812
And, above all...
751
01:04:23,519 --> 01:04:25,919
...he must never know where I am.
752
01:04:26,989 --> 01:04:30,755
Where are we going, mommy?
To the horses?
753
01:04:31,961 --> 01:04:35,158
Take him some candy
whenever you're able to.
754
01:04:35,598 --> 01:04:37,463
You know how much he likes it.
755
01:04:37,566 --> 01:04:39,591
I will, Margarita.
756
01:04:41,203 --> 01:04:43,433
Good-bye, Gualupita.
757
01:04:44,106 --> 01:04:47,132
And pray to your namesake
virgin for me.
758
01:04:51,180 --> 01:04:54,081
Let's go, sir.
Thank you so much.
759
01:05:12,401 --> 01:05:14,926
Behave, my little boy.
760
01:05:15,104 --> 01:05:18,039
Mommy has to leave
on a very long trip.
761
01:05:18,240 --> 01:05:20,174
A very long trip abroad...
762
01:05:20,776 --> 01:05:22,073
...that will last many years...
763
01:05:22,845 --> 01:05:24,073
...but...
764
01:05:25,247 --> 01:05:27,579
...they will go by quickly...
765
01:05:28,050 --> 01:05:29,517
...and then...
766
01:05:30,353 --> 01:05:32,116
...I'll come back for you.
767
01:05:34,690 --> 01:05:35,748
Yes, mommy.
768
01:05:37,560 --> 01:05:40,825
The doggie will be with you.
Do you want him...?
769
01:05:40,896 --> 01:05:42,193
Yes, mommy.
770
01:05:42,865 --> 01:05:46,096
No, ma'am, inmates aren't
allowed to have pets.
771
01:05:46,702 --> 01:05:49,637
Well, then I'll take him.
772
01:05:54,910 --> 01:05:56,639
Come on, kid.
773
01:06:02,585 --> 01:06:05,986
Don't leave me, mommy,
don't leave me.
774
01:06:14,764 --> 01:06:17,665
See you soon... Margarito.
775
01:06:17,967 --> 01:06:19,662
Let's go, lady.
776
01:07:22,331 --> 01:07:24,400
We're going to miss you
a lot, Margarita.
777
01:07:24,400 --> 01:07:27,927
You've been so good.
Good-bye, and good Iuck.
778
01:07:28,404 --> 01:07:30,201
Thank you very much, ma'am.
779
01:07:45,321 --> 01:07:46,720
Margarita!
780
01:07:49,558 --> 01:07:50,889
Gualupita.
781
01:07:50,993 --> 01:07:53,518
Come on, man, do your chores,
move it.
782
01:07:55,331 --> 01:07:57,492
Gualupita.
783
01:07:59,702 --> 01:08:02,102
Let's go, let's go.
784
01:08:10,913 --> 01:08:14,076
It feels so strange
going out on the street...
785
01:08:14,383 --> 01:08:16,874
...after being Iocked up
for eight years.
786
01:08:17,319 --> 01:08:18,877
It's as if...
787
01:08:19,588 --> 01:08:21,783
...the sky opened before me.
788
01:08:22,424 --> 01:08:24,119
As if everything were new.
789
01:08:24,693 --> 01:08:26,217
And it even smells good.
790
01:08:26,629 --> 01:08:28,859
You must have suffered, Margarita.
791
01:08:30,332 --> 01:08:32,300
We are going straight to
the orphanage, aren't we?
792
01:08:32,434 --> 01:08:34,459
Don't you want to fix
yourself up first?
793
01:08:34,637 --> 01:08:37,834
Yes. I can't go looking like this.
794
01:08:39,308 --> 01:08:39,899
Tell me...
795
01:08:40,609 --> 01:08:42,668
- How tall is my son?
- He's very tall.
796
01:08:42,945 --> 01:08:44,113
About up to here.
797
01:08:44,113 --> 01:08:45,214
- Really?
- Yes.
798
01:08:45,214 --> 01:08:48,047
- He grew a lot.
- The abandoned woman.
799
01:08:48,551 --> 01:08:53,181
Come on, Gualupita,
I can't wait to see him.
800
01:09:02,431 --> 01:09:05,525
To Benito Ju�rez orphanage.
801
01:09:11,974 --> 01:09:15,137
This lady would like to see
Margarito P�rez, sir.
802
01:09:15,311 --> 01:09:18,303
Today isn't visiting day.
803
01:09:19,481 --> 01:09:21,381
Excuse us, sir, but...
804
01:09:21,951 --> 01:09:23,384
...I've come to fetch him.
805
01:09:27,856 --> 01:09:29,187
I'm his mother.
806
01:09:29,992 --> 01:09:33,587
Weren't you in...?
807
01:09:37,666 --> 01:09:38,655
Yes, sir.
808
01:09:41,337 --> 01:09:43,464
For a crime she didn't commit.
809
01:09:43,572 --> 01:09:45,841
She was convicted unfairly.
810
01:09:45,841 --> 01:09:49,178
If she had only had
a lawyer to defend her...
811
01:09:49,178 --> 01:09:51,347
...I'm sure her innocence
would have been...
812
01:09:51,347 --> 01:09:53,315
...proven easily.
813
01:09:53,782 --> 01:09:55,647
I don't know about that.
814
01:09:56,552 --> 01:10:02,491
The past is the past, ma'am,
you can't erase it.
815
01:10:04,093 --> 01:10:08,597
Do you think a boy as sensitive
as Margarito could...
816
01:10:08,597 --> 01:10:11,191
That's between him and I.
817
01:10:12,234 --> 01:10:13,792
I know what I am.
818
01:10:14,637 --> 01:10:16,002
And what I've been.
819
01:10:16,639 --> 01:10:19,005
And what I will be for my son.
820
01:10:19,208 --> 01:10:21,369
I've come to fetch him, that's all.
821
01:10:22,144 --> 01:10:25,204
Can you support him?
822
01:10:25,881 --> 01:10:27,576
That is not your business.
823
01:10:30,519 --> 01:10:32,544
He's my son, and I've come for him.
824
01:10:33,956 --> 01:10:36,220
Fine.
825
01:10:37,660 --> 01:10:44,429
The law gives you that right,
you can take your son.
826
01:10:45,801 --> 01:10:46,665
But first...
827
01:10:47,136 --> 01:10:51,505
...you have to prove that you
are capable of supporting him.
828
01:10:56,412 --> 01:10:58,607
However, ma'am...
829
01:10:59,114 --> 01:11:01,844
...first allow me to call on...
830
01:11:02,184 --> 01:11:04,709
...another law, which is unwritten.
831
01:11:05,554 --> 01:11:09,888
The law that protects
your son's interests.
832
01:11:12,027 --> 01:11:17,795
Madam, you love your son,
and that is only natural.
833
01:11:19,468 --> 01:11:22,926
But allow me to beg you...
834
01:11:23,038 --> 01:11:26,735
...to make a sacrifice
to his benefit.
835
01:11:27,743 --> 01:11:29,142
Leave him here.
836
01:11:29,645 --> 01:11:35,140
Here he has an opportunity
of growing up to be somebody.
837
01:11:35,818 --> 01:11:37,786
Don't take it away from him.
838
01:11:39,655 --> 01:11:45,093
Look, look, ma'am.
That boy was born...
839
01:11:45,527 --> 01:11:49,429
...with a privileged mind...
840
01:11:51,600 --> 01:11:55,036
For some time now,
I've been watching...
841
01:11:55,304 --> 01:11:57,864
...his intelligence grow.
842
01:11:59,074 --> 01:12:01,907
I thought of making of him...
843
01:12:03,712 --> 01:12:06,579
...what I was...
844
01:12:07,116 --> 01:12:13,146
...never able to be.
A great lawyer and...
845
01:12:13,322 --> 01:12:14,619
...orator.
846
01:12:14,823 --> 01:12:16,620
I don't know a thing about that.
847
01:12:17,426 --> 01:12:19,155
I want to take my son with me.
848
01:12:24,433 --> 01:12:26,196
All right.
849
01:12:28,337 --> 01:12:30,965
You shall take him.
850
01:12:33,976 --> 01:12:36,103
Let's go get him.
851
01:12:52,428 --> 01:12:55,192
Watch out. It's the principal.
Let's go.
852
01:12:56,765 --> 01:12:58,699
Don't tell me who it is.
853
01:13:04,339 --> 01:13:07,672
Careful, careful with what
I'm going to tell you. Get up.
854
01:13:10,312 --> 01:13:11,609
Friends...
855
01:13:12,514 --> 01:13:14,141
Friends.
856
01:13:14,316 --> 01:13:15,578
Gather around.
857
01:13:16,118 --> 01:13:17,585
Friends.
858
01:13:18,053 --> 01:13:20,886
The test we submitted
ourselves to shows that...
859
01:13:21,089 --> 01:13:23,785
...like that great American said...
860
01:13:24,526 --> 01:13:26,118
...whose name I can't recall now...
861
01:13:26,228 --> 01:13:28,788
...you are the first in war...
862
01:13:28,997 --> 01:13:30,965
...the first in peace...
863
01:13:31,133 --> 01:13:33,902
...and the first in the
heart of our schooI.
864
01:13:33,902 --> 01:13:36,336
- Hurrah.
- Hurrah.
865
01:13:38,507 --> 01:13:40,702
We have debated seriously
with ideas...
866
01:13:40,843 --> 01:13:43,245
...and we have
simulated arguments.
867
01:13:43,245 --> 01:13:45,406
I am proud of you...
868
01:13:45,647 --> 01:13:48,013
...because all of you, no exceptions...
869
01:13:48,250 --> 01:13:50,741
...have shown your aptitude
for civic life.
870
01:13:51,053 --> 01:13:53,487
Hurrah.
871
01:13:54,957 --> 01:13:56,925
Now, let's continue playing.
872
01:13:59,094 --> 01:14:01,858
That's him, the one with the mask.
873
01:14:03,499 --> 01:14:05,729
Yes, that's him.
874
01:14:07,636 --> 01:14:09,570
Margarito!
875
01:14:14,009 --> 01:14:14,498
Come.
876
01:14:23,085 --> 01:14:25,144
What is it, mister principal?
877
01:14:25,287 --> 01:14:27,585
First, you must greet the company.
878
01:14:30,692 --> 01:14:32,194
Good afternoon, Gualupita.
879
01:14:32,194 --> 01:14:34,863
Good afternoon, Margarito.
We heard your speech.
880
01:14:34,863 --> 01:14:36,228
CongratuIations.
881
01:14:49,011 --> 01:14:50,178
Good afternoon, madam.
882
01:14:50,178 --> 01:14:53,011
- Guess who she is.
- Gualupita.
883
01:14:56,385 --> 01:14:59,354
How do you expect Margarito
to remember me?
884
01:15:01,823 --> 01:15:04,792
I am an old friend of
yours, Margarito.
885
01:15:05,227 --> 01:15:07,058
I heId you in my arms.
886
01:15:08,030 --> 01:15:10,021
When you were this little.
887
01:15:10,499 --> 01:15:13,235
Oh, you mean when I used
to wear my ''charro'' suit...
888
01:15:13,235 --> 01:15:15,897
...and had a lot of toys that
my mother bought me, right?
889
01:15:16,071 --> 01:15:16,765
Yes.
890
01:15:18,640 --> 01:15:21,507
I can't remember her,
hard as I try.
891
01:15:22,778 --> 01:15:25,212
Gualupita says she was very pretty.
892
01:15:28,817 --> 01:15:31,251
Do you have any idea
where she might be?
893
01:15:33,155 --> 01:15:34,383
Yes, Margarito.
894
01:15:34,823 --> 01:15:35,881
Really?
895
01:15:36,091 --> 01:15:37,888
Where is she?
896
01:15:38,694 --> 01:15:40,423
Well, she's...
897
01:15:50,772 --> 01:15:51,864
Margarito...
898
01:15:53,609 --> 01:15:54,906
Your mother...
899
01:15:56,478 --> 01:15:57,672
...died.
900
01:16:07,189 --> 01:16:09,248
Why didn't you tell me before?
901
01:16:10,959 --> 01:16:15,020
I'm sure Gualupita didn't want
to give you such painful news.
902
01:16:24,139 --> 01:16:26,607
Thank you very much
for telling me, ma'am.
903
01:16:27,976 --> 01:16:29,773
I rather know...
904
01:16:30,879 --> 01:16:33,370
...than spend my life
waiting for somebody...
905
01:16:33,915 --> 01:16:35,678
...who will never come.
906
01:16:36,885 --> 01:16:38,443
Who will never come.
907
01:16:39,788 --> 01:16:40,948
That's true.
908
01:16:42,524 --> 01:16:46,153
But I swear that only death
could have kept her from you.
909
01:16:46,428 --> 01:16:49,363
I swear that any other place
where she could have been...
910
01:16:49,498 --> 01:16:51,591
...she would have run to see you.
911
01:16:52,167 --> 01:16:54,192
To get you out of here.
912
01:16:55,637 --> 01:16:56,797
You know that.
913
01:17:04,079 --> 01:17:05,671
What is this, Margarito?
914
01:17:06,381 --> 01:17:08,281
Men don't cry.
915
01:17:11,887 --> 01:17:14,014
But I'm not crying.
916
01:17:16,058 --> 01:17:17,116
It hurts.
917
01:17:17,993 --> 01:17:21,121
I had dreams about the
day she returned.
918
01:17:23,331 --> 01:17:25,356
Now, I don't have any dreams.
919
01:17:25,867 --> 01:17:28,097
Don't say that, Margarito.
920
01:17:28,370 --> 01:17:30,964
You must have dreams
now more than ever.
921
01:17:31,306 --> 01:17:34,139
Because you have to be
what she dreamed for you.
922
01:17:35,977 --> 01:17:38,537
She told me her greatest wish...
923
01:17:38,814 --> 01:17:41,408
...was for you to
become a great lawyer.
924
01:17:42,651 --> 01:17:44,243
A great orator.
925
01:17:45,454 --> 01:17:46,978
It seems she was right.
926
01:17:47,355 --> 01:17:51,257
You like that profession,
don't you?
927
01:17:52,294 --> 01:17:53,158
Yes, I do.
928
01:17:53,962 --> 01:17:57,955
The principal believes that
if I study hard I will...
929
01:17:58,867 --> 01:18:00,926
...be somebody in court.
930
01:18:01,837 --> 01:18:04,362
In that case... study hard.
931
01:18:06,708 --> 01:18:08,539
I'll do my best, ma'am.
932
01:18:10,679 --> 01:18:12,340
I have to go now.
933
01:18:12,514 --> 01:18:15,312
It's late, I'm going to
be reprimanded in class.
934
01:18:20,922 --> 01:18:22,412
Margarito.
935
01:18:34,302 --> 01:18:36,395
When she died, your mother...
936
01:18:36,905 --> 01:18:38,395
...asked me to give you a kiss.
937
01:18:39,574 --> 01:18:41,371
May I?
938
01:19:04,032 --> 01:19:09,060
So, Margarito's mother died?
939
01:19:11,339 --> 01:19:13,534
I'll send you the money, sir.
940
01:19:14,776 --> 01:19:17,244
Now, give him what you intended.
941
01:19:18,413 --> 01:19:20,847
I promise I will never bother you.
942
01:19:23,418 --> 01:19:25,318
But please tell him...
943
01:19:26,188 --> 01:19:28,122
...that his mother was good.
944
01:20:15,637 --> 01:20:19,403
I just got out of prison, Juan...
945
01:20:19,841 --> 01:20:22,036
...and I came to tell you...
946
01:20:22,410 --> 01:20:24,378
...that I haven't forgotten you.
947
01:20:26,114 --> 01:20:28,275
Those eight years in jail...
948
01:20:28,884 --> 01:20:31,444
...is the same amount
of time you've been gone.
949
01:20:32,687 --> 01:20:34,917
They've been so hard.
950
01:20:35,790 --> 01:20:38,520
They've been so bitter
for me.
951
01:20:40,161 --> 01:20:44,928
Not even during those nights
did I really know who you were.
952
01:20:47,035 --> 01:20:50,027
You had so much llght
in your heart.
953
01:20:54,542 --> 01:20:59,275
May God bless you and keep you in
Heaven for being so good to me.
954
01:20:59,915 --> 01:21:02,406
And for Ioving me so much.
955
01:21:03,852 --> 01:21:08,312
May God bless you for what you
wanted to make of my son, too.
956
01:21:09,524 --> 01:21:11,822
Although you weren't able to.
957
01:21:12,761 --> 01:21:13,853
only God knows...
958
01:21:15,230 --> 01:21:18,495
...why He did things this way.
959
01:21:20,368 --> 01:21:23,201
Now it's my role to make
him into that, Juan.
960
01:21:23,939 --> 01:21:26,339
And I will, I promise.
961
01:21:28,076 --> 01:21:29,236
My son will be...
962
01:21:29,811 --> 01:21:32,109
...what you wanted him to be.
963
01:21:37,719 --> 01:21:39,414
A great man.
964
01:22:05,146 --> 01:22:06,977
Are you a union member?
965
01:22:07,148 --> 01:22:07,944
No, sir.
966
01:22:08,116 --> 01:22:10,482
Well, I'm sorry, we can't
hire you here.
967
01:22:10,785 --> 01:22:12,047
please, sir...
968
01:22:12,153 --> 01:22:16,089
I've been to the union,
no union will take me.
969
01:22:16,524 --> 01:22:17,320
What shall I do?
970
01:22:17,592 --> 01:22:19,753
I don't know, how should I know?
971
01:22:19,861 --> 01:22:21,988
Excuse me, ma'am,
but I am very busy.
972
01:22:53,762 --> 01:22:55,093
What can I do for you?
973
01:22:55,263 --> 01:22:57,094
Excuse me, ma'am.
974
01:22:57,399 --> 01:23:00,435
I saw this ad in the newspaper.
I wash clothes.
975
01:23:00,435 --> 01:23:02,596
The job is already taken.
976
01:23:03,104 --> 01:23:05,306
But that cannot be.
I came right away.
977
01:23:05,306 --> 01:23:07,570
I told you the job is taken.
978
01:23:19,654 --> 01:23:20,889
That's it.
979
01:23:20,889 --> 01:23:23,221
Tomorrow, same time.
980
01:24:05,133 --> 01:24:07,397
Don't go getting lost, doll.
981
01:24:07,769 --> 01:24:10,397
Heck, who does she think she is?
982
01:24:39,601 --> 01:24:42,126
I've got some dough here,
and I like spending it.
983
01:24:43,538 --> 01:24:46,200
That's how I like them, to be fun.
984
01:26:46,794 --> 01:26:48,896
Oh, that demonic woman is nuts!
985
01:26:48,896 --> 01:26:51,296
Listen, Casiano,
how much do I owe you?
986
01:26:51,966 --> 01:26:53,263
Two fifty, boss.
987
01:26:54,302 --> 01:26:56,237
Let go of those ten pesos,
stop being funny.
988
01:26:56,237 --> 01:26:57,905
They are only five pesos.
989
01:26:57,905 --> 01:27:00,942
What are five pesos for an engine
driver of the Northern Division?
990
01:27:00,942 --> 01:27:03,433
Let go of that money
or I'll break your arm!
991
01:27:07,348 --> 01:27:10,918
Margarita can pay you for those.
Why do they let female thieves in?
992
01:27:10,918 --> 01:27:12,854
Winning is what matters.
993
01:27:12,854 --> 01:27:13,788
So, do you want to bet?
994
01:27:13,788 --> 01:27:16,791
Sure. We're winning at least by
a horse's length with that mare.
995
01:27:16,791 --> 01:27:18,626
- Well, go ahead and play.
- All.
996
01:27:18,626 --> 01:27:20,423
- Even my shirt.
- Go ahead.
997
01:27:20,728 --> 01:27:23,060
- For the race.
- For her.
998
01:27:23,464 --> 01:27:24,260
Cheers.
999
01:27:24,799 --> 01:27:26,790
Why are you all alone?
1000
01:27:27,135 --> 01:27:28,603
I bet you need me.
1001
01:27:28,603 --> 01:27:29,937
Leave us alone, Margarita.
1002
01:27:29,937 --> 01:27:31,996
Shoo, you old thief.
1003
01:28:15,316 --> 01:28:18,219
Don't you move
or I'll cut your face up!
1004
01:28:18,219 --> 01:28:21,848
Give me back my wallet,
you thief!
1005
01:28:24,692 --> 01:28:26,861
help, help!
1006
01:28:26,861 --> 01:28:30,854
please, my wallet.
help, help.
1007
01:28:35,069 --> 01:28:40,775
It's so nice to have, oh
it's so nice to have...
1008
01:28:40,775 --> 01:28:46,748
...love in the tenement house,
love in the tenement house...
1009
01:28:46,748 --> 01:28:50,411
...every new day that rises...
1010
01:28:58,559 --> 01:29:00,322
�Hello! �Hello!
1011
01:29:00,762 --> 01:29:03,731
Gualupita? It's me, Margarita.
1012
01:29:04,699 --> 01:29:06,189
Fine, thank you.
1013
01:29:06,834 --> 01:29:08,436
I wanted to tell you
that I have the money...
1014
01:29:08,436 --> 01:29:10,700
...for Margarito's graduation exam.
1015
01:29:12,473 --> 01:29:14,566
I'm sorry to bother
you at this hour...
1016
01:29:15,042 --> 01:29:17,340
...but I just got the money now.
1017
01:29:18,846 --> 01:29:19,938
Gualupita...
1018
01:29:20,481 --> 01:29:21,948
Gualupita...
1019
01:29:23,684 --> 01:29:25,481
How is Margarito?
1020
01:29:55,583 --> 01:29:59,781
The district attorney just
warned us against my oratory...
1021
01:29:59,954 --> 01:30:02,821
...which he made me the honor
of considering dangerous.
1022
01:30:02,990 --> 01:30:05,458
Because, in his own words...
1023
01:30:05,893 --> 01:30:09,727
...I am a young lawyer
overcome by sentiment...
1024
01:30:10,131 --> 01:30:12,190
...and I still have on my lips...
1025
01:30:12,433 --> 01:30:13,923
...and in my heart...
1026
01:30:14,602 --> 01:30:16,570
...the milk of emotion.
1027
01:30:19,707 --> 01:30:22,676
I will go further still,
members of the jury.
1028
01:30:23,277 --> 01:30:26,303
I tell you that I am
not only dangerous.
1029
01:30:28,282 --> 01:30:31,274
I am very dangerous to the D.A.
1030
01:30:32,353 --> 01:30:34,048
Because, it is true.
1031
01:30:34,555 --> 01:30:36,284
I bring to this hall...
1032
01:30:36,757 --> 01:30:39,749
...the truth of my sentiment,
and something more.
1033
01:30:41,496 --> 01:30:44,727
For the honorable D.A.
it may not be important...
1034
01:30:45,399 --> 01:30:47,492
...yet for me it's fundamental.
1035
01:30:49,871 --> 01:30:51,839
The double cult to women...
1036
01:30:52,974 --> 01:30:54,032
...and to mothers.
1037
01:30:57,578 --> 01:30:58,374
I...
1038
01:31:01,582 --> 01:31:04,551
I didn't have the joy
of knowing my mother.
1039
01:31:11,192 --> 01:31:12,784
But I know that it was she...
1040
01:31:13,895 --> 01:31:16,030
I know it was her immortal soul
that called me.
1041
01:31:16,030 --> 01:31:18,157
A call I could not overhear.
1042
01:31:18,633 --> 01:31:19,565
Telling me:
1043
01:31:21,068 --> 01:31:23,366
Why are you a lawyer, son...
1044
01:31:23,771 --> 01:31:25,773
...if not to fight injustice?
1045
01:31:25,773 --> 01:31:27,866
Injustice knows no other
reason in this world...
1046
01:31:28,075 --> 01:31:31,044
...but that of the
privileged social class...
1047
01:31:31,312 --> 01:31:32,574
...and of money.
1048
01:31:34,649 --> 01:31:36,310
There she is.
1049
01:31:36,951 --> 01:31:38,316
That mother.
1050
01:31:38,953 --> 01:31:40,318
That abandoned woman...
1051
01:31:40,655 --> 01:31:42,623
...like so many other
abandoned women...
1052
01:31:42,924 --> 01:31:45,984
...whose only crime was
rebelling against her deceiver...
1053
01:31:46,093 --> 01:31:48,960
...and filling her soul of despair
that put together her hand.
1054
01:31:49,230 --> 01:31:52,529
Her symbolic hand, which isn't
only Marta Ram�rez's hand...
1055
01:31:53,067 --> 01:31:54,936
...but that of all the
simple souls on earth...
1056
01:31:54,936 --> 01:31:57,302
...who rise to punish
the rich executioner...
1057
01:31:57,471 --> 01:31:59,302
...considerate and awkward...
1058
01:31:59,373 --> 01:32:03,036
...for whom poor women are only
meat for satisfaction and pleasure.
1059
01:32:06,113 --> 01:32:07,876
Wherever there is a woman...
1060
01:32:08,616 --> 01:32:10,584
...there is the pureness of life.
1061
01:32:12,386 --> 01:32:14,320
But wherever there is a mother...
1062
01:32:16,157 --> 01:32:17,021
...there is God.
1063
01:32:25,399 --> 01:32:27,367
Hurrah, hurrah.
1064
01:32:36,877 --> 01:32:40,540
Mr. President, I demand the defense
adhere to the points on debate.
1065
01:32:44,885 --> 01:32:47,445
Silence, or I will empty the hall.
1066
01:32:49,624 --> 01:32:51,615
Let us continue.
1067
01:32:57,264 --> 01:32:59,027
Mr. President.
1068
01:33:00,768 --> 01:33:03,430
In the name of the citizens
who make up the jury...
1069
01:33:03,638 --> 01:33:06,368
...I beg Your Honor
to accept our verdict.
1070
01:33:06,540 --> 01:33:10,032
The law gives you the faculty
of retiring to deliberate.
1071
01:33:10,177 --> 01:33:12,880
The jury considers that the case
of Marta Ram�rez...
1072
01:33:12,880 --> 01:33:15,576
...has been sufficiently
discussed, Mr. President.
1073
01:33:15,650 --> 01:33:18,813
In that case, and seeing as how
your criteria is unanimous...
1074
01:33:18,886 --> 01:33:21,355
...the presidency has
no legal motive...
1075
01:33:21,355 --> 01:33:24,017
...to ban the expression
of your verdict.
1076
01:33:24,558 --> 01:33:27,789
All those present,
please stand.
1077
01:33:30,197 --> 01:33:33,655
The jury has determined that
the defendant Marta Ram�rez...
1078
01:33:35,236 --> 01:33:36,362
...is not guilty.
1079
01:34:09,437 --> 01:34:11,837
Evacuate the hall,
evacuate the hall.
1080
01:36:31,779 --> 01:36:33,508
A great man.
75341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.