All language subtitles for Las.abandonadas.1945

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,034 --> 00:02:56,797 It's like a dream. 2 00:02:57,237 --> 00:02:58,169 Married! 3 00:02:59,706 --> 00:03:01,799 Margarita Perez is now... 4 00:03:02,408 --> 00:03:06,504 ...Mrs. Margarita Perez, wife of Torreblanca. 5 00:04:10,009 --> 00:04:11,533 What is it? 6 00:04:12,178 --> 00:04:13,202 Nothing. 7 00:04:20,987 --> 00:04:23,756 Listen Margarita, I have something to tell you. 8 00:04:23,756 --> 00:04:24,586 What? 9 00:04:24,791 --> 00:04:26,986 I have to leave for a few days. 10 00:04:28,761 --> 00:04:32,162 Don't be alarmed, it's only for a few days. 11 00:04:33,599 --> 00:04:35,157 I have to return to Mexico City. 12 00:04:35,935 --> 00:04:37,129 Mexico City? 13 00:04:39,238 --> 00:04:40,671 That's all right. 14 00:04:41,307 --> 00:04:44,504 - I'll go with you. - No, Margarita. You shouldn't. 15 00:04:46,112 --> 00:04:47,977 I'll take you some other time. 16 00:04:48,047 --> 00:04:49,776 I have to see my family, and... 17 00:04:50,550 --> 00:04:51,949 ...I'd rather go alone. 18 00:04:52,719 --> 00:04:54,687 You know what they are like. 19 00:04:55,621 --> 00:04:58,089 Besides, they don't know I got married. 20 00:05:01,127 --> 00:05:03,288 My father doesn't either. 21 00:05:04,030 --> 00:05:06,294 I'm afraid he won't believe me. 22 00:05:08,468 --> 00:05:11,460 I'll be back in one or two weeks at the most. 23 00:05:20,146 --> 00:05:22,979 It will be so hard to go back to my hometown! 24 00:05:23,716 --> 00:05:26,207 Don't worry. Your papers are there. 25 00:05:27,387 --> 00:05:28,820 Yes, but it's not the same. 26 00:05:29,655 --> 00:05:32,123 I wanted to walk in with you. 27 00:05:32,658 --> 00:05:33,750 Let's go! 28 00:05:46,939 --> 00:05:48,441 Come back soon, Julio. 29 00:05:48,441 --> 00:05:50,610 Please, don't forget me. 30 00:05:50,610 --> 00:05:53,374 Write to me often! Every day! 31 00:06:23,676 --> 00:06:24,267 Ma'am... 32 00:06:25,144 --> 00:06:26,846 ...if the situation is difficult for you... 33 00:06:26,846 --> 00:06:30,213 ...imagine how hard it is for me, I am his father. 34 00:06:30,917 --> 00:06:32,819 Ever since my daughter eloped with Mr. Julio... 35 00:06:32,819 --> 00:06:34,720 ...I cannot go out on the street like before... 36 00:06:34,720 --> 00:06:36,051 ...with my head up high. 37 00:06:36,489 --> 00:06:38,354 I am a poor man, madam, but never... 38 00:06:38,691 --> 00:06:40,818 ...have I been ashamed of my name. 39 00:06:41,561 --> 00:06:43,358 But one thing I tell you, madam. 40 00:06:43,663 --> 00:06:46,029 She shan't set foot in this house again. 41 00:06:54,340 --> 00:06:56,467 Go away if you don't want me to kill you! 42 00:06:57,143 --> 00:06:57,871 You tramp! 43 00:06:58,511 --> 00:06:59,603 I'm no tramp. 44 00:07:01,447 --> 00:07:03,381 Here are the papers, father. 45 00:07:08,120 --> 00:07:09,849 I am Julio's wife. 46 00:07:11,090 --> 00:07:12,785 I am his wife! 47 00:07:15,328 --> 00:07:17,592 Julio's legitimate wife. 48 00:07:28,474 --> 00:07:30,305 This isn't even his surname. 49 00:07:30,510 --> 00:07:33,308 His name is Julio Cortazar, not Torreblanca. 50 00:07:33,913 --> 00:07:35,972 He has tricked several girls the same way. 51 00:07:36,382 --> 00:07:38,179 But this shall be the last. 52 00:07:38,284 --> 00:07:40,844 My lawyer will file suit immedlately. 53 00:07:40,987 --> 00:07:42,852 This is the best evidence! 54 00:07:43,189 --> 00:07:47,148 No, not these papers. Julio is my husband! 55 00:07:48,494 --> 00:07:49,290 Go away! 56 00:07:56,502 --> 00:07:57,298 Go away! 57 00:07:57,904 --> 00:07:59,872 Don't ever return to this house. 58 00:08:40,880 --> 00:08:45,840 Why do birds sing? 59 00:08:48,154 --> 00:08:53,091 In the middle of that palm grove... 60 00:08:55,661 --> 00:09:00,199 ...why does the centzontIe sing... 61 00:09:00,199 --> 00:09:05,899 ...so close to my hut? 62 00:09:09,642 --> 00:09:13,339 If she shall not... 63 00:09:13,679 --> 00:09:21,609 ...hear it, why, why why does it sing? 64 00:09:21,721 --> 00:09:25,680 If she shall not hear it... 65 00:09:25,992 --> 00:09:29,519 ...why, why does it sing? 66 00:09:39,405 --> 00:09:44,775 Why is dawn going to come? 67 00:09:47,947 --> 00:09:52,247 Why is the sun going to rise? 68 00:09:55,187 --> 00:09:59,525 It is all Iike night to me... 69 00:09:59,525 --> 00:10:05,088 ...since the day she left. 70 00:10:08,501 --> 00:10:11,664 And why... 71 00:10:12,238 --> 00:10:20,373 ...does the moon shine, when there are no more nights of love? 72 00:10:20,513 --> 00:10:28,386 Why does the moon shine when there are no more nights of love? 73 00:11:12,231 --> 00:11:13,562 Poor woman. 74 00:11:13,733 --> 00:11:15,564 You shouldn't be working anymore. 75 00:11:43,329 --> 00:11:45,160 Thank God it was a boy. 76 00:11:45,364 --> 00:11:49,801 Because truth said, us women go through a lot of pain. 77 00:11:50,002 --> 00:11:52,835 Perhaps good women suffer, but as far as I'm concerned... 78 00:11:57,276 --> 00:11:58,106 Oh, my. 79 00:11:58,644 --> 00:12:00,111 What a big newborn. 80 00:12:21,133 --> 00:12:24,296 Poor thing. You are really in bad shape. 81 00:12:35,748 --> 00:12:38,308 What goes around comes around. 82 00:12:58,838 --> 00:12:59,896 Margarita... 83 00:13:02,374 --> 00:13:04,774 Here, your son. 84 00:13:11,450 --> 00:13:12,678 I don't want him. 85 00:13:14,620 --> 00:13:17,054 I wish he had died. 86 00:13:19,225 --> 00:13:20,658 I wish... 87 00:13:21,360 --> 00:13:23,726 ...both of us had died. 88 00:13:34,440 --> 00:13:37,603 First they have the child, then they regret it. 89 00:13:37,676 --> 00:13:39,610 They're all the same. 90 00:15:03,262 --> 00:15:05,059 Why aren't you dancing, Margarita? 91 00:15:05,531 --> 00:15:06,828 I tried. 92 00:15:07,499 --> 00:15:10,093 - But he doesn't want to. - Let's go, come on! 93 00:15:10,269 --> 00:15:12,504 I like dancing, I could do it for hours. 94 00:15:12,504 --> 00:15:14,062 As true as I am from Madrid. 95 00:15:14,206 --> 00:15:18,165 But this girl was stepping on my toes. 96 00:15:21,013 --> 00:15:23,415 It's all set, you can come out. 97 00:15:23,415 --> 00:15:24,905 Really, Nin�n? 98 00:15:26,652 --> 00:15:28,779 Smart. Look at him. 99 00:15:32,358 --> 00:15:33,892 Everything is closed now. 100 00:15:33,892 --> 00:15:35,694 Buy it, lady. 101 00:15:35,694 --> 00:15:38,788 I know what I'm saying. It'll give you good Iuck. 102 00:15:38,897 --> 00:15:42,993 It's so cute, and it salutes like a soldier. 103 00:15:43,669 --> 00:15:45,261 No, thank you very much. 104 00:15:47,806 --> 00:15:50,138 Miss, I have a sick son. 105 00:15:50,442 --> 00:15:51,739 Take a good look! 106 00:15:52,344 --> 00:15:55,780 It has a black tongue, it's going to be very fierce, miss. 107 00:16:02,087 --> 00:16:04,180 Thank you very much, miss. 108 00:16:11,463 --> 00:16:13,761 Good Iuck to you, miss. 109 00:16:29,148 --> 00:16:32,208 Did you think they were only going to let you out? 110 00:16:32,284 --> 00:16:34,119 Margarito is my sweetheart. 111 00:16:34,119 --> 00:16:37,555 Margarito, my son, you are so handsome. 112 00:16:38,123 --> 00:16:40,148 You're a grown man. 113 00:16:40,325 --> 00:16:41,758 Come, dear. 114 00:16:41,994 --> 00:16:44,087 Let me hold you in my arms. 115 00:16:44,496 --> 00:16:46,327 Margarito, kiss me. 116 00:16:47,332 --> 00:16:51,268 My son is so handsome in his first year of life. 117 00:16:51,737 --> 00:16:52,567 Margarito. 118 00:16:52,838 --> 00:16:55,204 Look what I bought you. It's a doggie. 119 00:16:55,607 --> 00:16:56,369 Look. 120 00:16:56,775 --> 00:16:57,901 It's a doggie. 121 00:16:58,544 --> 00:17:01,513 I got it so it could play with you. Do you like it? 122 00:17:01,613 --> 00:17:04,377 Heavens! It's cunning. 123 00:17:04,750 --> 00:17:06,852 I brought a cake with a candle... 124 00:17:06,852 --> 00:17:08,654 ...like they do in the United States. 125 00:17:08,654 --> 00:17:10,689 Ask for what you want most. 126 00:17:10,689 --> 00:17:12,057 Thanks a lot, Nin�n. 127 00:17:12,057 --> 00:17:16,517 You have to blow out the candle and ask for something you really want. 128 00:17:18,497 --> 00:17:20,260 Let's see, Margarito. 129 00:17:24,303 --> 00:17:27,500 I wish my son grows up to be... a great man. 130 00:17:29,041 --> 00:17:31,908 One of those who get their photograph in the papers. 131 00:17:33,212 --> 00:17:35,544 Let's blow out the candle, Margarito. 132 00:17:47,326 --> 00:17:49,089 Hurrah, Margarito, hurrah! 133 00:17:49,228 --> 00:17:50,820 Hurrah, hurrah. 134 00:17:51,363 --> 00:17:52,498 Isn't he handsome? 135 00:17:52,498 --> 00:17:53,328 He's so cute! 136 00:17:53,499 --> 00:17:55,490 And he's so restless. 137 00:17:55,968 --> 00:17:58,198 I'm a ''charro'' and I want my horse. 138 00:17:59,271 --> 00:18:00,906 Where will you keep it? 139 00:18:00,906 --> 00:18:02,066 Here, at home. 140 00:18:03,609 --> 00:18:05,236 He really likes horses. 141 00:18:05,310 --> 00:18:07,212 Whenever he sees one... 142 00:18:07,212 --> 00:18:09,373 ...he just has to ride it. 143 00:18:10,115 --> 00:18:12,083 I'll buy you a horse, son. 144 00:18:12,217 --> 00:18:14,777 But first, your photograph. 145 00:18:15,621 --> 00:18:17,486 There, stay still. 146 00:18:17,556 --> 00:18:19,114 Nobody move now. 147 00:18:19,224 --> 00:18:23,422 That combination is great. A true bouquet of flowers. 148 00:18:23,529 --> 00:18:26,692 Oh. The Consecration of Spring is useless. 149 00:18:26,798 --> 00:18:28,600 Prepare the stove, don't fail me now. 150 00:18:28,600 --> 00:18:29,692 I won't, boss. 151 00:18:29,968 --> 00:18:31,265 Dopes. 152 00:18:31,570 --> 00:18:33,697 I mean such... stunning ''se�oritas''. 153 00:18:34,339 --> 00:18:36,603 Get in the photograph with him. 154 00:18:36,975 --> 00:18:38,636 You know why. 155 00:18:39,578 --> 00:18:40,636 Move over. 156 00:18:51,056 --> 00:18:52,224 Get in there, Margarita. 157 00:18:52,224 --> 00:18:54,159 Take a photograph with him. 158 00:18:54,159 --> 00:18:57,026 He'll be glad to have a photo with his mother. 159 00:19:24,489 --> 00:19:26,191 Everything is ready, ma'am. 160 00:19:26,191 --> 00:19:28,659 Go to the other side beside the little ''charro''. 161 00:19:29,428 --> 00:19:29,951 No. 162 00:19:31,263 --> 00:19:32,753 Not beside him, no. 163 00:19:35,067 --> 00:19:37,535 Take his picture alone, please. 164 00:19:42,808 --> 00:19:43,832 Birdie, birdie. 165 00:19:44,109 --> 00:19:44,837 Birdie. 166 00:19:47,779 --> 00:19:49,144 Smile, son, smile. 167 00:19:51,149 --> 00:19:53,174 - Ready? - Ready, boss. 168 00:19:53,719 --> 00:19:55,186 All right, now. 169 00:19:58,156 --> 00:19:59,214 Mother. 170 00:19:59,791 --> 00:20:01,850 You're such a brute! Stop startling people. 171 00:20:01,927 --> 00:20:04,863 Sorry, but this guy used to be a dynamiter... 172 00:20:04,863 --> 00:20:07,161 ...and is still in the habit of blowing things up. 173 00:20:13,005 --> 00:20:14,302 Well, we are going now. 174 00:20:14,840 --> 00:20:16,308 They must be expecting us. 175 00:20:16,308 --> 00:20:18,410 How many photos do you want? 176 00:20:18,410 --> 00:20:19,778 - Two, please. - Two? 177 00:20:19,778 --> 00:20:21,680 I want one to frame. 178 00:20:21,680 --> 00:20:22,578 So do I. 179 00:20:22,648 --> 00:20:24,049 - So do I. - I want one, too. 180 00:20:24,049 --> 00:20:26,518 - A dozen, then. - Very well, ma'am. 181 00:20:26,518 --> 00:20:28,587 I'll have them ready tomorrow. 182 00:20:28,587 --> 00:20:30,555 I need to touch them up. 183 00:20:31,089 --> 00:20:32,958 - Well Margot, we're going. - So long. 184 00:20:32,958 --> 00:20:34,425 - See you tomorrow. - Bye, girls. 185 00:20:47,172 --> 00:20:48,400 You are so pretty, Margot. 186 00:20:49,574 --> 00:20:51,041 You're so fortunate. 187 00:20:55,013 --> 00:20:56,981 Call the lady of your house. 188 00:20:58,216 --> 00:21:00,684 Get me out of this stinking dump. 189 00:21:01,687 --> 00:21:03,018 I'll see, Nin�n. 190 00:21:04,623 --> 00:21:05,954 Thanks, Margot. 191 00:21:35,220 --> 00:21:38,053 Pretty, pretty mamma. 192 00:22:13,625 --> 00:22:15,927 Bring all the cognac you've got! 193 00:22:15,927 --> 00:22:17,896 If there's champagne, better still. 194 00:22:17,896 --> 00:22:20,228 Free drinks for everyone. 195 00:22:20,365 --> 00:22:21,525 On me. 196 00:22:23,068 --> 00:22:27,095 Six months working in the mountains without a woman in sight. 197 00:22:27,172 --> 00:22:30,903 May the devil take cover, his day has come. 198 00:22:31,042 --> 00:22:33,135 - That's what we need. - Yes. 199 00:22:34,179 --> 00:22:37,410 Fill up number two and see to the general's needs. 200 00:22:37,482 --> 00:22:38,583 Yes, ma'am. 201 00:22:38,583 --> 00:22:40,244 Come on, blondie. 202 00:22:50,762 --> 00:22:52,627 Cheers, blondie. 203 00:22:58,904 --> 00:23:02,067 Oh, take a look at who's up there. 204 00:23:02,207 --> 00:23:03,469 That's for me. 205 00:23:03,608 --> 00:23:05,911 Get over here, doll. 206 00:23:05,911 --> 00:23:09,369 - Let go! Let me go! - Those are for me. 207 00:23:16,755 --> 00:23:19,588 - Let me go! Let go! - Those are for me. 208 00:23:19,724 --> 00:23:21,589 Get over here, doll. 209 00:23:24,095 --> 00:23:24,959 What's going on? 210 00:23:26,631 --> 00:23:29,464 If anyone approaches that woman, he dies. 211 00:23:44,316 --> 00:23:45,283 Come down. 212 00:23:46,751 --> 00:23:48,218 Please. 213 00:23:48,854 --> 00:23:52,620 I want to make sure you exist, that this is not a vision. 214 00:24:20,719 --> 00:24:22,587 I am Juan G�mez. 215 00:24:22,587 --> 00:24:23,679 Who are you? 216 00:24:24,055 --> 00:24:25,181 Margot. 217 00:24:25,924 --> 00:24:26,754 Margot. 218 00:24:31,530 --> 00:24:33,191 You are going to live with me. 219 00:24:35,000 --> 00:24:36,490 Well, for one year. 220 00:24:37,869 --> 00:24:39,632 And you have my manly word... 221 00:24:39,838 --> 00:24:42,007 ...that I'll do everything in my power... 222 00:24:42,007 --> 00:24:44,100 ...to make it the happiest time of your life. 223 00:24:50,782 --> 00:24:52,773 Play the bugle! 224 00:25:11,803 --> 00:25:13,828 General, general. 225 00:25:13,939 --> 00:25:17,170 The lady inside, that lady, she sent this woolfell for you. 226 00:25:17,242 --> 00:25:18,709 So you don't catch a cold. 227 00:25:18,843 --> 00:25:20,312 That's not woolfell, man. 228 00:25:20,312 --> 00:25:22,712 You dunce, this is fine fur. 229 00:25:23,315 --> 00:25:25,408 Margot, this is my assistant Gertrudis. 230 00:25:25,917 --> 00:25:28,215 Pleased to meet you, Gertrudis. 231 00:25:28,320 --> 00:25:30,254 At your service, madam. 232 00:25:30,522 --> 00:25:32,012 To headquarters. 233 00:25:54,112 --> 00:25:55,714 Stop. Who's there? 234 00:25:55,714 --> 00:25:57,306 Corporal at port! 235 00:25:58,650 --> 00:26:01,915 Guard! It's the general, head of the regiment. 236 00:26:05,557 --> 00:26:07,650 Take us to the best hotel in Mexico City. 237 00:26:28,613 --> 00:26:30,274 I want the best room. 238 00:26:39,257 --> 00:26:42,494 I want the best hotel room for the most decent woman! 239 00:26:42,494 --> 00:26:44,553 And you're giving it to me, scum. 240 00:26:44,729 --> 00:26:45,897 Excuse me, general. 241 00:26:45,897 --> 00:26:48,593 I will personally give you the best room. 242 00:26:48,667 --> 00:26:51,369 Come in, ma'am. I hope madam likes the room. 243 00:26:51,369 --> 00:26:53,269 There are two balconies on Juarez Avenue. 244 00:26:53,672 --> 00:26:54,502 Gervasio. 245 00:26:56,875 --> 00:26:58,866 You are not well tended to, general. 246 00:26:59,077 --> 00:27:00,612 Here is the key, general. 247 00:27:00,612 --> 00:27:02,580 Excuse me, general. 248 00:27:11,923 --> 00:27:13,982 I still think I'm dreaming. 249 00:27:16,995 --> 00:27:17,620 For today... 250 00:27:18,563 --> 00:27:20,758 ...forgive me for making you spend the night here. 251 00:27:20,865 --> 00:27:24,266 Tomorrow we will look for a house for you to live in. 252 00:27:24,469 --> 00:27:26,266 One of those houses where... 253 00:27:26,671 --> 00:27:28,263 ...rich people live. 254 00:27:50,595 --> 00:27:52,859 Good night, Margot. 255 00:27:57,802 --> 00:27:59,429 Good night, Juan. 256 00:28:08,613 --> 00:28:10,979 You don't mind me locking you in, do you? 257 00:28:13,451 --> 00:28:14,281 No. 258 00:28:14,552 --> 00:28:17,146 It's so that nothing bad happens to you. 259 00:28:17,422 --> 00:28:19,390 I mean... sometimes... 260 00:28:19,557 --> 00:28:22,185 ...you know the things that happen in the capital. 261 00:28:31,069 --> 00:28:32,627 All those big... 262 00:28:33,071 --> 00:28:35,164 Set them there, like a platform. 263 00:28:35,540 --> 00:28:38,737 Careful with that furniture. Don't scrape it, it's expensive. 264 00:28:46,117 --> 00:28:50,019 Tell them where you want everything, Margot. This is your home. 265 00:28:51,289 --> 00:28:53,191 Put that in the corner. 266 00:28:53,191 --> 00:28:54,089 Didn't you hear? 267 00:28:54,159 --> 00:28:56,423 Put it in the corner, carefully. 268 00:29:03,001 --> 00:29:06,630 Heavens, setting up a home is such a mess. 269 00:29:10,608 --> 00:29:15,443 You know, ''The Golden Boat'', the only song my general likes. 270 00:30:02,694 --> 00:30:04,491 I want to tell you something. 271 00:30:05,063 --> 00:30:07,998 I've never said it to any other woman, Margot. 272 00:30:08,933 --> 00:30:09,991 I... 273 00:30:14,906 --> 00:30:18,398 If you only knew how hard it is for a man like me... 274 00:30:19,210 --> 00:30:21,041 ...to talk about these things. 275 00:30:22,413 --> 00:30:23,641 I'm awkward... 276 00:30:24,148 --> 00:30:25,843 ...and they get stuck in here. 277 00:30:28,953 --> 00:30:29,942 May... 278 00:30:30,788 --> 00:30:32,722 May I turn off the light? 279 00:30:34,525 --> 00:30:35,457 Yes, Juan. 280 00:30:50,708 --> 00:30:52,198 What I am going to say... 281 00:30:52,510 --> 00:30:54,205 ...may seem strange to you. 282 00:30:54,412 --> 00:30:56,846 But it's the truth, and I want you to know. 283 00:31:05,423 --> 00:31:07,653 Our encounter wasn't casual, Margot. 284 00:31:09,093 --> 00:31:10,924 I've expected you all my life. 285 00:31:11,896 --> 00:31:13,420 I don't know how to say this. 286 00:31:13,665 --> 00:31:15,132 Something inside... 287 00:31:15,333 --> 00:31:17,665 ...told me I had to find you. 288 00:31:18,036 --> 00:31:19,170 And I did. 289 00:31:19,170 --> 00:31:20,797 Blessed be the Lord. 290 00:31:21,406 --> 00:31:22,964 That's the main thing. 291 00:31:25,143 --> 00:31:26,269 It hurts... 292 00:31:26,945 --> 00:31:28,412 ...that it was at that place. 293 00:31:29,280 --> 00:31:31,840 But neither you nor I are to blame for that. 294 00:31:32,250 --> 00:31:34,309 It hurts that you were there. 295 00:31:34,719 --> 00:31:38,280 Because to me you're worth more than all the gold in the world. 296 00:31:38,556 --> 00:31:40,251 And gold, is gold. 297 00:31:40,458 --> 00:31:41,891 No matter where. 298 00:31:42,694 --> 00:31:43,422 No. 299 00:31:43,728 --> 00:31:46,531 It hurts because try as we may, your past will... 300 00:31:46,531 --> 00:31:49,295 ...come out and try to keep us from being happy. 301 00:31:52,971 --> 00:31:55,235 help me bury that past, Margot. 302 00:31:55,773 --> 00:31:57,707 help me bury it deep. 303 00:31:57,809 --> 00:32:00,835 Very deep. Where it cannot resuscitate. 304 00:32:02,246 --> 00:32:04,680 only then will you truly be mine. 305 00:32:05,016 --> 00:32:07,075 Then we will be happy. 306 00:32:07,852 --> 00:32:10,377 Because I will place the world at your feet, Margot. 307 00:32:10,588 --> 00:32:12,385 I swear on this cross. 308 00:32:21,666 --> 00:32:24,226 Yes, my dear Gualupita, just as you hear it. 309 00:32:24,569 --> 00:32:26,904 In the beginning I also thought... 310 00:32:26,904 --> 00:32:29,168 ...it was just one of Juan's whims. 311 00:32:29,374 --> 00:32:32,002 But now I know that not only is it not a whim... 312 00:32:32,443 --> 00:32:35,606 ...but we are very happy. 313 00:32:36,114 --> 00:32:38,981 Maybe this happiness will last a long time. 314 00:32:39,650 --> 00:32:41,618 I am very happy, Gualupita. 315 00:32:41,719 --> 00:32:44,620 And I praise God for being so good to me. 316 00:32:45,156 --> 00:32:46,885 But, like I said before. 317 00:32:47,058 --> 00:32:49,390 The price I'm paying is too high. 318 00:32:49,761 --> 00:32:52,997 I cannot hold my son in my arms. 319 00:32:52,997 --> 00:32:55,158 He must be quite big now, huh? 320 00:32:55,900 --> 00:32:57,959 I want so much to see him. 321 00:32:58,369 --> 00:32:59,927 Jealousy. 322 00:33:04,675 --> 00:33:07,337 Forgive me, madam, for coming all the way in here. 323 00:33:07,545 --> 00:33:10,139 But my general is waiting for you at headquarters. 324 00:33:10,248 --> 00:33:12,546 Yes Gertrudis, thank you. I'm going. 325 00:33:12,850 --> 00:33:15,842 - I'll just change. - If you'll excuse me. 326 00:33:26,097 --> 00:33:28,933 Juan's jealousy grows stronger by the day. 327 00:33:28,933 --> 00:33:31,803 My past has become an obsession for him. 328 00:33:31,803 --> 00:33:34,338 I notice it, I feel I am being watched. 329 00:33:34,338 --> 00:33:37,208 However, I promise that as soon as I can... 330 00:33:37,208 --> 00:33:39,644 ...I will visit you for us to chat... 331 00:33:39,644 --> 00:33:41,546 ...and to kiss my Margarito. 332 00:33:41,546 --> 00:33:44,649 P.S. I am sending you some more money... 333 00:33:44,649 --> 00:33:47,345 ...like I was able to send before. 334 00:33:47,819 --> 00:33:50,447 There is no doubt fortune is on my side. 335 00:34:46,210 --> 00:34:47,734 Let us go. 336 00:34:49,480 --> 00:34:51,072 Corporal at port! 337 00:34:59,824 --> 00:35:02,292 The lady is there, general. 338 00:35:03,528 --> 00:35:04,654 Listen, Gertrudis. 339 00:35:04,762 --> 00:35:07,532 - How did she spend the day? - No news, general. 340 00:35:07,532 --> 00:35:09,329 We spent all day at the house. 341 00:35:09,567 --> 00:35:10,295 All right. 342 00:35:11,235 --> 00:35:13,897 We haven't seen anybody all day, general. 343 00:35:14,405 --> 00:35:15,303 But... 344 00:35:15,606 --> 00:35:16,300 But what? 345 00:35:17,008 --> 00:35:18,236 Nothing, general. 346 00:35:18,543 --> 00:35:20,945 It's just that on our way over, she asked us to stop... 347 00:35:20,945 --> 00:35:23,038 ...and put a letter in a mailbox. 348 00:35:23,247 --> 00:35:24,649 Do you want me to go fetch it? 349 00:35:24,649 --> 00:35:26,417 What are you waiting for, you fooI? 350 00:35:26,417 --> 00:35:28,351 I'm on my way, general. 351 00:35:44,135 --> 00:35:46,695 - Good evening, Margot. - Good evening, Juan. 352 00:35:46,804 --> 00:35:48,704 You look very nice. 353 00:35:50,308 --> 00:35:51,775 To the Caf� CoIumbus. 354 00:35:54,679 --> 00:35:56,704 Some French dessert? 355 00:35:58,282 --> 00:36:00,250 If you'll excuse me, general. 356 00:36:07,391 --> 00:36:10,189 This may be French dessert... 357 00:36:11,028 --> 00:36:12,962 ...but here is the Mexican. 358 00:36:22,073 --> 00:36:23,438 Juan! 359 00:36:36,554 --> 00:36:38,522 Thank you very much, Juan. 360 00:36:39,423 --> 00:36:40,890 But you shouldn't have. 361 00:36:41,259 --> 00:36:42,886 Don't you like it? 362 00:36:43,327 --> 00:36:45,625 I do, very much. 363 00:36:46,197 --> 00:36:49,098 I am burdened by your generosity towards me. 364 00:36:49,767 --> 00:36:52,565 I promised I would give you the stars in the sky. 365 00:36:53,004 --> 00:36:54,733 And I shall, Margot. 366 00:36:57,475 --> 00:36:58,874 Come over here. 367 00:37:01,245 --> 00:37:04,612 From the gray automobile, general, they struck again. 368 00:37:07,952 --> 00:37:08,919 What happened, Juan? 369 00:37:09,053 --> 00:37:09,951 Nothing, nothing. 370 00:37:10,388 --> 00:37:12,323 And they say that there was a women with them... 371 00:37:12,323 --> 00:37:14,382 ...and she fired at the pollce, too. 372 00:37:14,458 --> 00:37:15,426 In which car? 373 00:37:15,426 --> 00:37:17,394 The gray car, ma'am. 374 00:37:18,562 --> 00:37:20,052 Something to drink, general? 375 00:37:20,164 --> 00:37:22,064 Robbers in the middIe of the city. 376 00:37:22,867 --> 00:37:25,392 I hope you are able to establlsh order soon, Juan. 377 00:37:25,636 --> 00:37:26,295 Chartreuse? 378 00:37:26,404 --> 00:37:27,962 - B�n�dictine? - Pour whatever you like. 379 00:37:28,039 --> 00:37:29,438 Yes, general. 380 00:37:39,784 --> 00:37:41,081 Cheers. 381 00:37:42,219 --> 00:37:43,208 Cheers. 382 00:37:50,661 --> 00:37:52,063 If you will excuse me. 383 00:37:52,063 --> 00:37:54,088 I'm sorry to bother you, general... 384 00:37:54,165 --> 00:37:56,861 ...but Lt. Colonel Gutierrez wishes to see you. 385 00:37:56,967 --> 00:37:58,903 I think Colonel Estrada was wounded. 386 00:37:58,903 --> 00:38:00,705 Go tell Lt. Colonel Guti�rrez... 387 00:38:00,705 --> 00:38:02,606 ...that he knows I am not to be disturbed... 388 00:38:02,606 --> 00:38:06,167 -...when I'm with the lady. - Yes, general. Excuse me. 389 00:38:10,514 --> 00:38:11,845 Why don't you go, Juan? 390 00:38:12,249 --> 00:38:14,809 They may need you for an urgent matter. 391 00:38:15,553 --> 00:38:18,622 Don't neglect your work on account of me. 392 00:38:18,622 --> 00:38:20,112 No, Margot. 393 00:38:20,524 --> 00:38:22,793 My only joy is being with you. 394 00:38:22,793 --> 00:38:26,820 I am sick and tired of the barracks and the noise. 395 00:38:27,465 --> 00:38:29,333 I hope to God this mess of a... 396 00:38:29,333 --> 00:38:31,324 ...Revolution ends soon so we can go far away. 397 00:38:31,569 --> 00:38:34,129 Far, far away, Margot. Just the two of us. 398 00:38:39,310 --> 00:38:41,301 Let's go, Margot. I'm taking you home. 399 00:38:41,912 --> 00:38:43,114 Whatever you say, Juan. 400 00:38:43,114 --> 00:38:45,082 I'll go the barracks after all. 401 00:38:55,793 --> 00:39:03,325 Her mother used to tell her: "Rosa you're not going out tonight" 402 00:39:04,402 --> 00:39:06,604 Mother, it's not my fauIt that...... 403 00:39:06,604 --> 00:39:07,434 What happened? 404 00:39:07,505 --> 00:39:10,668 Lt. Colonel Estrada was wounded several times, general. 405 00:39:10,775 --> 00:39:13,642 - He's at the infirmary. - With the mailbox, you dunce. 406 00:39:13,844 --> 00:39:17,041 Oh, I put it away in the stables, general. 407 00:39:23,320 --> 00:39:25,151 Here you go, general. 408 00:39:25,589 --> 00:39:28,092 And I brought a rod to break the lock. 409 00:39:28,092 --> 00:39:30,390 - should I open it, general? - Open it. 410 00:39:34,799 --> 00:39:40,465 Hip�llto arrived at the party and went straight to Rosa. 411 00:39:43,407 --> 00:39:47,400 Since she was the prettiest, Rosita turned him down. 412 00:39:47,711 --> 00:39:51,875 Rosita turned him down. 413 00:39:55,219 --> 00:39:56,982 It's empty, general. 414 00:39:57,621 --> 00:39:59,851 Don't whip me, general. 415 00:40:00,224 --> 00:40:01,486 I swear on this cross... 416 00:40:01,592 --> 00:40:03,861 ...that I saw for myseIf... 417 00:40:03,861 --> 00:40:06,227 ...when the lady put the letter in this very box. 418 00:40:06,330 --> 00:40:08,230 Don't whip me, general. 419 00:40:32,723 --> 00:40:39,253 He put his hand on his hip and pulled out a gun... 420 00:40:41,265 --> 00:40:45,065 ...and fired three shots at poor Rosita. 421 00:41:03,888 --> 00:41:07,517 You know, Margot... I've been thinking, I've been unfair to you. 422 00:41:08,959 --> 00:41:11,154 Unfair to me? You? 423 00:41:12,263 --> 00:41:14,231 Don't say that, Juan. 424 00:41:18,802 --> 00:41:21,532 Nobody has been kinder to me than you. 425 00:41:21,939 --> 00:41:24,908 Loving you so much has made me unfair. 426 00:41:27,645 --> 00:41:29,670 You aren't lacking anything, true. 427 00:41:29,947 --> 00:41:34,850 But I keep you Iocked in like a prisoner, I know you feel watched. 428 00:41:35,886 --> 00:41:39,056 If you want to, you can go out freely. 429 00:41:39,056 --> 00:41:42,992 I mean, without Gertrudis having to go with you. 430 00:41:44,061 --> 00:41:46,996 Thanks for your confidence, Juan. 431 00:42:29,873 --> 00:42:32,467 - Mommy, mommy. - Dear. 432 00:42:33,177 --> 00:42:34,235 Yes, my dear. 433 00:42:34,345 --> 00:42:36,245 It's me, your mommy. 434 00:42:37,047 --> 00:42:39,072 My son is so nice. 435 00:42:39,249 --> 00:42:41,376 We've missed you so much. 436 00:42:41,685 --> 00:42:43,744 - Have you? - Yes, so much. 437 00:42:46,557 --> 00:42:48,559 My poor little thing. 438 00:42:48,559 --> 00:42:50,550 He has missed me so much. 439 00:42:51,929 --> 00:42:55,660 I promise we will be seeing each other more often, Gualupita. 440 00:42:56,066 --> 00:42:57,658 You're so elegant. 441 00:42:57,868 --> 00:42:59,529 Is that a new outfit? 442 00:42:59,703 --> 00:43:02,606 Yes, mom. Gualupita bought it for me. 443 00:43:02,606 --> 00:43:03,538 Oh. 444 00:43:07,711 --> 00:43:10,441 How can I repay what you've done? 445 00:43:10,614 --> 00:43:12,741 You don't owe me a thing, Margarita. 446 00:43:12,850 --> 00:43:15,785 On the contrary, this is the best time of my life. 447 00:43:15,886 --> 00:43:17,080 Thanks to you. 448 00:43:17,254 --> 00:43:19,552 Thanks to him, you mean. 449 00:43:21,425 --> 00:43:23,394 Juan has been very good to you. 450 00:43:23,394 --> 00:43:25,521 And you are right to love him. 451 00:43:25,729 --> 00:43:27,464 Oh, Gualupita... 452 00:43:27,464 --> 00:43:30,160 ...if I didn't live away from my son... 453 00:43:30,334 --> 00:43:32,903 ...I would be the happiest woman alive. 454 00:43:32,903 --> 00:43:34,393 And... 455 00:43:35,305 --> 00:43:38,138 - ...why don't you tell him? - God forbid! 456 00:43:38,909 --> 00:43:41,639 The thought of him knowing frightens me. 457 00:43:42,246 --> 00:43:44,180 I'm afraid he may not forgive me. 458 00:43:44,882 --> 00:43:46,406 I'm afraid of losing him. 459 00:43:47,217 --> 00:43:49,412 You don't know what he's like. 460 00:43:49,920 --> 00:43:52,821 Sometimes I catch him staring at me. 461 00:43:53,590 --> 00:43:56,821 As if he were looking for the secret of my life in my eyes. 462 00:43:57,995 --> 00:44:00,520 As if he could see my son in them. 463 00:44:02,166 --> 00:44:04,134 My Margarito. 464 00:44:14,712 --> 00:44:21,743 I am leaving... 465 00:44:22,319 --> 00:44:27,985 ...to the town where the golden boat awaits... 466 00:44:29,526 --> 00:44:36,734 ...to take me. 467 00:44:36,734 --> 00:44:40,602 I am leaving... 468 00:44:40,838 --> 00:44:47,004 ...I've just come to say good-bye. 469 00:44:47,211 --> 00:44:52,983 Good-bye, woman... 470 00:44:52,983 --> 00:44:59,388 ...good-bye, forever good-bye. 471 00:45:00,257 --> 00:45:01,986 When did you arrive, Juan? 472 00:45:04,895 --> 00:45:10,197 ...your eyes when they look at me... 473 00:45:13,971 --> 00:45:15,802 You're very happy, Juan. 474 00:45:16,240 --> 00:45:20,040 Cognac, and a very nice serenade. 475 00:45:23,080 --> 00:45:24,848 For you, Margot. 476 00:45:24,848 --> 00:45:28,306 ...with my song... 477 00:45:29,453 --> 00:45:35,359 ...good-bye, woman... 478 00:45:35,359 --> 00:45:36,519 - Cheers. -...good-bye... 479 00:45:37,361 --> 00:45:38,395 Cheers. 480 00:45:38,395 --> 00:45:41,796 ...forever good-bye. 481 00:45:53,777 --> 00:45:55,244 Is something the matter, Juan? 482 00:45:58,182 --> 00:46:02,744 I am leaving... 483 00:46:05,289 --> 00:46:10,460 ...to the town where the golden boat... 484 00:46:10,460 --> 00:46:11,290 What's wrong? 485 00:46:12,095 --> 00:46:15,399 ...awaits... 486 00:46:15,399 --> 00:46:16,333 Margot. 487 00:46:16,333 --> 00:46:18,936 ...to take me... 488 00:46:18,936 --> 00:46:20,494 My Margot. 489 00:46:23,240 --> 00:46:24,434 I have loved you like nobody... 490 00:46:24,942 --> 00:46:27,103 ...has ever loved before. 491 00:46:28,645 --> 00:46:29,577 So much... 492 00:46:30,814 --> 00:46:34,773 ...that I asked God to allow me to take the stars in the sky... 493 00:46:35,219 --> 00:46:36,777 ...to offer them to you. 494 00:46:37,921 --> 00:46:39,946 To lay them at your feet. 495 00:46:41,792 --> 00:46:43,760 And God heard me. 496 00:46:47,331 --> 00:46:52,234 ...your eyes when they look at me... 497 00:46:52,336 --> 00:46:54,236 We are rich, Margot. 498 00:46:55,305 --> 00:46:56,237 You hear? 499 00:46:56,907 --> 00:46:58,807 - Very rich. - Rich? 500 00:47:00,510 --> 00:47:02,671 Haven't we always been rich? 501 00:47:06,183 --> 00:47:07,912 Such a beautiful house. 502 00:47:10,087 --> 00:47:11,384 And these jewels. 503 00:47:11,455 --> 00:47:14,583 There were days you have no knowledge of. 504 00:47:15,158 --> 00:47:16,819 Days of shadows. 505 00:47:17,427 --> 00:47:18,826 Of blood. 506 00:47:20,163 --> 00:47:23,530 But those days... will never return. 507 00:47:33,110 --> 00:47:36,136 I guess after the time we've lived together... 508 00:47:36,780 --> 00:47:39,248 ...you cannot doubt that I love you more than life itself. 509 00:47:39,483 --> 00:47:41,883 No Juan, of course not. 510 00:47:41,985 --> 00:47:44,588 You've always done everything I've asked. 511 00:47:44,588 --> 00:47:46,715 Yes Juan, of course I have. 512 00:47:46,890 --> 00:47:48,585 Well, then... 513 00:47:48,692 --> 00:47:50,660 I need to ask something for me. 514 00:47:51,161 --> 00:47:52,059 Something very big. 515 00:47:53,397 --> 00:47:54,631 Very important. 516 00:47:54,631 --> 00:47:56,428 You name it. 517 00:47:57,200 --> 00:47:58,565 What is it? 518 00:48:00,103 --> 00:48:02,230 I want you to be my wife. 519 00:48:07,711 --> 00:48:09,508 You want me to marry you? 520 00:48:09,680 --> 00:48:12,410 Yes, Margot. I want you to marry me. 521 00:48:13,016 --> 00:48:14,210 No, Juan. 522 00:48:14,651 --> 00:48:16,209 Not that. 523 00:48:16,486 --> 00:48:17,817 Never. 524 00:48:19,823 --> 00:48:20,949 Why not? 525 00:48:21,458 --> 00:48:22,823 Because, Juan. 526 00:48:23,427 --> 00:48:24,826 Because that... 527 00:48:24,928 --> 00:48:26,828 ...is impossible. 528 00:48:41,378 --> 00:48:41,969 I... 529 00:48:43,447 --> 00:48:45,608 ...used to be - what you already know. 530 00:48:46,717 --> 00:48:48,514 I don't have to tell you. 531 00:48:48,785 --> 00:48:50,685 You pulled me out of the mud. 532 00:48:50,988 --> 00:48:53,456 You filled me up with light. 533 00:48:55,325 --> 00:48:56,314 No, Juan. 534 00:48:56,960 --> 00:48:58,120 I am me... 535 00:48:58,829 --> 00:49:00,490 ...and you are you. 536 00:49:01,298 --> 00:49:03,960 The greatest man of all. 537 00:49:05,535 --> 00:49:08,026 I would have to die and be born again... 538 00:49:08,505 --> 00:49:11,440 ...free of any hint of sin in order to be your wife. 539 00:49:14,878 --> 00:49:17,642 I am nothing but a tainted woman whom you... 540 00:49:18,115 --> 00:49:20,948 ...pulled out of poverty... 541 00:49:21,885 --> 00:49:23,409 ...and despair. 542 00:49:23,653 --> 00:49:25,621 I forbid you to speak that way, Margot. 543 00:49:26,556 --> 00:49:28,751 Since you won't do as I ask... 544 00:49:28,892 --> 00:49:31,884 ...for the first time I will have to force you. 545 00:49:33,597 --> 00:49:35,258 Force me? 546 00:49:36,733 --> 00:49:41,295 I only wish I were worthy of you so I could be your wife. 547 00:49:45,475 --> 00:49:46,464 No, Juan. 548 00:49:47,411 --> 00:49:48,469 Forgive me. 549 00:49:49,246 --> 00:49:51,942 And allow me to be forever... 550 00:49:52,349 --> 00:49:53,941 ...your grateful... 551 00:49:55,018 --> 00:49:56,212 ...and loving shadow. 552 00:49:56,553 --> 00:49:58,043 No, no Margot. 553 00:49:58,655 --> 00:50:00,054 You shall be my wife because you... 554 00:50:00,257 --> 00:50:02,623 ...are the woman I want for life. 555 00:50:03,460 --> 00:50:04,620 I promise... 556 00:50:05,195 --> 00:50:07,397 I promise to wed you at the altar... 557 00:50:07,397 --> 00:50:10,093 ...in the most beautiful gown seen in any church. 558 00:50:11,535 --> 00:50:13,298 When do you want us to marry? 559 00:50:18,742 --> 00:50:20,437 If you've made up your mind... 560 00:50:23,547 --> 00:50:25,276 Whenever you say. 561 00:50:35,959 --> 00:50:38,223 For your information, I arranged everything for tomorrow. 562 00:50:38,361 --> 00:50:38,918 The judge... 563 00:50:39,062 --> 00:50:41,929 ...priest, gown, tickets for the train to Veracruz... 564 00:50:41,998 --> 00:50:44,262 ...and even the ship that will take us to Havana. 565 00:50:45,469 --> 00:50:47,096 You mean... 566 00:50:47,671 --> 00:50:49,969 - ...you want us to go away? - Yes, honey. 567 00:50:50,073 --> 00:50:52,109 Haven't we the right to spend our honeymoon... 568 00:50:52,109 --> 00:50:54,077 ...away from so much noise? 569 00:50:54,511 --> 00:50:56,069 Oh, Juan... 570 00:51:00,383 --> 00:51:04,217 Or, is there a reason why you wouldn't want to leave the country? 571 00:51:05,288 --> 00:51:07,916 Look Juan, I have never lled to you. 572 00:51:07,991 --> 00:51:09,686 Never, ever. 573 00:51:10,393 --> 00:51:12,156 But there is one exception. 574 00:51:15,799 --> 00:51:17,096 I have a son. 575 00:51:19,136 --> 00:51:21,036 He is still a chlld. 576 00:51:35,018 --> 00:51:37,043 I just bought it for your son. 577 00:51:40,857 --> 00:51:41,687 But... 578 00:51:42,959 --> 00:51:43,948 You knew? 579 00:51:45,362 --> 00:51:46,829 I found out today. 580 00:51:47,764 --> 00:51:48,822 I followed you. 581 00:51:50,734 --> 00:51:52,497 And had the pleasure of meeting him. 582 00:51:54,437 --> 00:51:56,029 Your son is very handsome. 583 00:51:57,440 --> 00:51:58,771 He will come with us. 584 00:52:00,243 --> 00:52:00,902 But... 585 00:52:02,045 --> 00:52:04,138 ...do you really mean it, Juan? 586 00:52:04,681 --> 00:52:05,648 I really do. 587 00:52:07,817 --> 00:52:08,681 He will also... 588 00:52:10,887 --> 00:52:12,377 He will be my son, too. 589 00:52:13,390 --> 00:52:15,551 And, I promise you this. 590 00:52:16,826 --> 00:52:18,293 I will make a great man... 591 00:52:18,528 --> 00:52:20,018 ...out of that boy. 592 00:52:20,764 --> 00:52:22,231 Mark my words, Margot. 593 00:52:22,365 --> 00:52:25,266 A great man, so you are proud of him. 594 00:52:30,273 --> 00:52:33,606 If mother hadn't taught me that God exists... 595 00:52:34,711 --> 00:52:35,905 ...I would believe in Him... 596 00:52:37,147 --> 00:52:39,342 ...because you exist, Juan. 597 00:52:47,424 --> 00:52:49,085 Don't be foolish, dear. 598 00:52:49,392 --> 00:52:50,916 And stop crying. 599 00:52:52,562 --> 00:52:53,790 Lift your head. 600 00:52:58,602 --> 00:52:59,364 That's right. 601 00:53:01,004 --> 00:53:03,165 And remember what I am about to say to you. 602 00:53:03,940 --> 00:53:06,465 In life you must always stand with your head up high. 603 00:53:07,010 --> 00:53:07,999 always! 604 00:53:08,912 --> 00:53:10,311 No matter what. 605 00:53:12,849 --> 00:53:13,577 Now... 606 00:53:14,284 --> 00:53:15,774 ...close your eyes. 607 00:53:18,922 --> 00:53:22,722 Because each one of those tears has become a diamond. 608 00:53:25,495 --> 00:53:26,154 Look. 609 00:53:30,700 --> 00:53:31,564 Juan. 610 00:53:31,668 --> 00:53:33,693 It's your wedding present. Do you like it? 611 00:53:34,037 --> 00:53:35,299 Oh, Juan! 612 00:53:42,012 --> 00:53:43,104 Now, honey... 613 00:53:43,346 --> 00:53:45,405 Let's put our best garments on. 614 00:53:45,582 --> 00:53:47,083 Because tonight we have to celebrate... 615 00:53:47,083 --> 00:53:49,745 ...our bachelor party. 616 00:53:51,855 --> 00:53:53,256 First we'll see the famous... 617 00:53:53,256 --> 00:53:55,091 ...White Kitty and then we'll go dancing. 618 00:53:55,091 --> 00:53:56,993 With lots of champagne until God... 619 00:53:56,993 --> 00:53:59,291 ...awakens and it's time to go to the church. 620 00:54:04,668 --> 00:54:09,332 I'm the white kitty and when you pet me... 621 00:54:13,009 --> 00:54:17,139 ...sometimes I dance jive and others, I dance cake ball. 622 00:54:17,213 --> 00:54:18,882 It is true, it is true. 623 00:54:18,882 --> 00:54:22,579 I can dance both jive and cake ball. 624 00:54:26,690 --> 00:54:29,284 A little cat from Madrid... 625 00:54:31,194 --> 00:54:33,594 ...was mischievous, once. 626 00:54:35,365 --> 00:54:37,799 He asked me to go out... 627 00:54:39,336 --> 00:54:42,169 ...on the rooftop with him. 628 00:54:43,773 --> 00:54:46,173 Since I like to be spolled... 629 00:54:47,844 --> 00:54:50,210 ...I said yes. 630 00:54:51,781 --> 00:54:54,045 As long as he would dance. 631 00:54:55,752 --> 00:54:57,481 Dance with me jive. 632 00:54:59,756 --> 00:55:03,886 The poor little cat started dancing... 633 00:55:08,098 --> 00:55:11,932 ...and he jumped off the eave in a terrible drop. 634 00:55:15,905 --> 00:55:21,571 From up there I said to him: "You see?"... 635 00:55:21,644 --> 00:55:24,841 All because you had long nalls and danced that Engllsh dance. 636 00:55:28,084 --> 00:55:31,645 Because you had long nalls and danced that Engllsh dance. 637 00:55:56,413 --> 00:55:58,881 Another cat, this one was an angora... 638 00:56:00,683 --> 00:56:03,151 ...was showing off his charm. 639 00:56:04,754 --> 00:56:07,188 With his hair on end... 640 00:56:08,825 --> 00:56:11,259 ...he tried to do the can-can... 641 00:56:13,229 --> 00:56:15,254 ...and the other cats... 642 00:56:17,066 --> 00:56:19,591 ...looked on with disdain. 643 00:56:21,137 --> 00:56:23,264 The cat who was showing off... 644 00:56:25,108 --> 00:56:27,201 ...and dancing like a Brit... 645 00:56:29,012 --> 00:56:32,914 ...and the angora cat certainly looked good... 646 00:56:37,120 --> 00:56:40,681 ...but he took a Ieap and fell... 647 00:56:44,761 --> 00:56:49,789 ...whlle the other cats said: "You see?" 648 00:56:50,166 --> 00:56:53,932 You may show off your angora but you can't dance, either. 649 00:57:09,786 --> 00:57:12,311 Another cat, this one old and ugly... 650 00:57:14,057 --> 00:57:16,491 ...offered me his pets... 651 00:57:18,194 --> 00:57:20,662 ...and upon a chimney... 652 00:57:22,198 --> 00:57:24,758 ...he asked to be my bough. 653 00:57:26,769 --> 00:57:28,930 I offered to reward him... 654 00:57:30,607 --> 00:57:32,768 ...for all his attention... 655 00:57:34,611 --> 00:57:37,102 ...so, standing on two legs... 656 00:57:38,615 --> 00:57:40,446 ...I did the cake ball... 657 00:57:42,619 --> 00:57:46,453 ...and the poor little cat copied me... 658 00:57:48,525 --> 00:57:50,254 You are under arrest. 659 00:57:50,460 --> 00:57:53,663 Sorry general, orders from above. 660 00:57:53,663 --> 00:57:55,631 Don't come to me with that! 661 00:57:55,698 --> 00:57:57,632 This is no way to arrest a man. 662 00:57:57,734 --> 00:57:59,133 I am sorry, general. 663 00:57:59,335 --> 00:58:03,032 I beg you not to resist, for your good and the good of the lady. 664 00:58:03,273 --> 00:58:05,036 You know what it's about. 665 00:58:05,775 --> 00:58:08,642 But it's impossible, you people are mistaken. 666 00:58:08,978 --> 00:58:10,639 Juan, tell them who you are. 667 00:58:10,747 --> 00:58:12,942 This diamond necklace is from the last theft. 668 00:58:16,119 --> 00:58:17,814 I don't understand, Juan. 669 00:58:17,987 --> 00:58:20,182 What do these men want? 670 00:58:20,256 --> 00:58:22,315 Look lady, don't play innocent. 671 00:58:22,559 --> 00:58:24,789 Haven't you heard about the gray car? 672 00:58:42,345 --> 00:58:44,870 I beg you to believe what I am going to tell you. 673 00:58:45,515 --> 00:58:46,880 This lady... 674 00:58:47,083 --> 00:58:49,142 ...isn't aware of my business. 675 00:58:49,285 --> 00:58:52,186 In that case she will have time to prove it, general. 676 00:58:52,622 --> 00:58:55,853 - please come with us. - No, Juan, no. 677 00:58:56,826 --> 00:58:57,850 No. 678 00:58:58,595 --> 00:59:00,062 Don't be scared, honey. 679 00:59:00,530 --> 00:59:02,165 Tomorrow it'll all be cleared up. 680 00:59:02,165 --> 00:59:04,133 Take care of the lady. 681 00:59:20,416 --> 00:59:23,647 will you at least let me fetch my cape? 682 00:59:24,187 --> 00:59:25,984 My general's cape. 683 00:59:37,166 --> 00:59:37,962 Watch out! 684 00:59:46,943 --> 00:59:48,877 Let me go, leave me alone! 685 00:59:49,512 --> 00:59:51,207 Let me go to his side! 686 00:59:51,314 --> 00:59:52,576 Let me go! 687 00:59:56,753 --> 00:59:57,412 Juan. 688 00:59:59,889 --> 01:00:00,446 Juan. 689 01:00:27,050 --> 01:00:29,211 You've got to be naive... 690 01:00:29,352 --> 01:00:32,288 ...to believe that the defendant truly... 691 01:00:32,288 --> 01:00:36,426 ...was not aware of the life and activities of the deceased... 692 01:00:36,426 --> 01:00:39,224 ...the fake general Juan G�mez... 693 01:00:39,328 --> 01:00:41,888 ...or where his wealth came from. 694 01:00:42,598 --> 01:00:46,090 Based on investigations by the judicial police... 695 01:00:46,269 --> 01:00:50,399 ...statements of witnesses made during the triaI... 696 01:00:50,573 --> 01:00:55,442 ...and on Gertrudis L�pez's full confession... 697 01:00:55,778 --> 01:01:00,340 ...and that of Victorio E. Berm�dez, accomplices to the deceased... 698 01:01:00,983 --> 01:01:06,114 ...we have determined that on January 27, this year... 699 01:01:06,656 --> 01:01:10,752 ...the imposter general Juan G�mez and his accomplices... 700 01:01:11,094 --> 01:01:15,053 ...picked up camp after the battIe fought at... 701 01:01:15,298 --> 01:01:17,061 ...Hondo, state of Coahulla. 702 01:01:25,875 --> 01:01:29,777 Gertrudis! Berm�dez! Come here! Here is the one with the eagle! 703 01:01:53,402 --> 01:01:54,892 Oh, man... 704 01:01:55,371 --> 01:01:57,100 He was a general. 705 01:01:57,540 --> 01:01:59,838 Just look at the size of that eagle. 706 01:02:00,309 --> 01:02:01,833 This time we've done it. 707 01:02:02,178 --> 01:02:04,669 This guy was a real general. 708 01:02:08,251 --> 01:02:09,980 And exactly my size, too. 709 01:02:10,219 --> 01:02:12,380 He even looks like you, man. 710 01:02:14,624 --> 01:02:16,353 Now you've got to respect me. 711 01:02:16,559 --> 01:02:18,652 Now I'm going to be a real general. 712 01:02:19,462 --> 01:02:20,622 Salute! 713 01:02:20,897 --> 01:02:22,626 Yes, general. 714 01:02:22,765 --> 01:02:23,959 Take the clothes off this corpse. 715 01:02:24,133 --> 01:02:26,761 Get rid of him and let's join the rest. 716 01:02:28,805 --> 01:02:29,794 And so... 717 01:02:30,439 --> 01:02:33,875 Taking advantage of that infamous substitution... 718 01:02:33,976 --> 01:02:37,079 ...and of the confusion all over the country... 719 01:02:37,079 --> 01:02:39,309 ...on account of the Revolution... 720 01:02:39,649 --> 01:02:42,846 ...for some time, these men not only... 721 01:02:43,052 --> 01:02:47,421 ...substituted the functions of the original... 722 01:02:47,490 --> 01:02:49,924 ...deceased general Juan G�mez... 723 01:02:50,026 --> 01:02:54,759 ...and those of several bosses and officials who died heroically... 724 01:02:55,198 --> 01:02:56,688 ...but they also committed... 725 01:02:56,866 --> 01:03:00,324 ...several thefts and murders with the gang... 726 01:03:00,403 --> 01:03:02,701 ...in the gray car. 727 01:03:03,172 --> 01:03:04,696 As a result: 728 01:03:05,308 --> 01:03:07,833 This ninth court of penaI issues... 729 01:03:08,311 --> 01:03:12,441 ...declares the defendant accomplice and accessory... 730 01:03:12,582 --> 01:03:16,348 ...and sets a physicaI sentence of eight years in prison. 731 01:03:24,627 --> 01:03:25,685 Honorable judge... 732 01:03:26,696 --> 01:03:28,630 ...I only beg of you... 733 01:03:28,965 --> 01:03:31,695 ...to grant me the right to take my son... 734 01:03:32,268 --> 01:03:34,498 ...to the orphanage personally. 735 01:03:37,373 --> 01:03:39,204 I tried to taIk to you before... 736 01:03:39,375 --> 01:03:40,967 ...but they didn't let me. 737 01:03:41,244 --> 01:03:42,745 I saw you, Gualupita. 738 01:03:42,745 --> 01:03:46,841 Those people who sentenced you are heartless. 739 01:03:47,350 --> 01:03:49,784 Eight years. 740 01:03:52,955 --> 01:03:55,719 This is all I have, Gualupita. 741 01:03:56,259 --> 01:03:58,284 Everything was under Juan's name. 742 01:03:59,562 --> 01:04:00,551 Keep it. 743 01:04:01,330 --> 01:04:04,026 And may God pay you for everything you've done. 744 01:04:04,233 --> 01:04:06,394 Hurry, lady, it's getting late. 745 01:04:06,936 --> 01:04:08,403 We're coming, sir. 746 01:04:10,473 --> 01:04:12,532 I want you to promise me something. 747 01:04:13,075 --> 01:04:15,873 Come what may, you will visit the boy. 748 01:04:16,279 --> 01:04:18,713 You'll write whenever you can... 749 01:04:18,981 --> 01:04:20,949 ...to tell me how he is. 750 01:04:21,550 --> 01:04:22,812 And, above all... 751 01:04:23,519 --> 01:04:25,919 ...he must never know where I am. 752 01:04:26,989 --> 01:04:30,755 Where are we going, mommy? To the horses? 753 01:04:31,961 --> 01:04:35,158 Take him some candy whenever you're able to. 754 01:04:35,598 --> 01:04:37,463 You know how much he likes it. 755 01:04:37,566 --> 01:04:39,591 I will, Margarita. 756 01:04:41,203 --> 01:04:43,433 Good-bye, Gualupita. 757 01:04:44,106 --> 01:04:47,132 And pray to your namesake virgin for me. 758 01:04:51,180 --> 01:04:54,081 Let's go, sir. Thank you so much. 759 01:05:12,401 --> 01:05:14,926 Behave, my little boy. 760 01:05:15,104 --> 01:05:18,039 Mommy has to leave on a very long trip. 761 01:05:18,240 --> 01:05:20,174 A very long trip abroad... 762 01:05:20,776 --> 01:05:22,073 ...that will last many years... 763 01:05:22,845 --> 01:05:24,073 ...but... 764 01:05:25,247 --> 01:05:27,579 ...they will go by quickly... 765 01:05:28,050 --> 01:05:29,517 ...and then... 766 01:05:30,353 --> 01:05:32,116 ...I'll come back for you. 767 01:05:34,690 --> 01:05:35,748 Yes, mommy. 768 01:05:37,560 --> 01:05:40,825 The doggie will be with you. Do you want him...? 769 01:05:40,896 --> 01:05:42,193 Yes, mommy. 770 01:05:42,865 --> 01:05:46,096 No, ma'am, inmates aren't allowed to have pets. 771 01:05:46,702 --> 01:05:49,637 Well, then I'll take him. 772 01:05:54,910 --> 01:05:56,639 Come on, kid. 773 01:06:02,585 --> 01:06:05,986 Don't leave me, mommy, don't leave me. 774 01:06:14,764 --> 01:06:17,665 See you soon... Margarito. 775 01:06:17,967 --> 01:06:19,662 Let's go, lady. 776 01:07:22,331 --> 01:07:24,400 We're going to miss you a lot, Margarita. 777 01:07:24,400 --> 01:07:27,927 You've been so good. Good-bye, and good Iuck. 778 01:07:28,404 --> 01:07:30,201 Thank you very much, ma'am. 779 01:07:45,321 --> 01:07:46,720 Margarita! 780 01:07:49,558 --> 01:07:50,889 Gualupita. 781 01:07:50,993 --> 01:07:53,518 Come on, man, do your chores, move it. 782 01:07:55,331 --> 01:07:57,492 Gualupita. 783 01:07:59,702 --> 01:08:02,102 Let's go, let's go. 784 01:08:10,913 --> 01:08:14,076 It feels so strange going out on the street... 785 01:08:14,383 --> 01:08:16,874 ...after being Iocked up for eight years. 786 01:08:17,319 --> 01:08:18,877 It's as if... 787 01:08:19,588 --> 01:08:21,783 ...the sky opened before me. 788 01:08:22,424 --> 01:08:24,119 As if everything were new. 789 01:08:24,693 --> 01:08:26,217 And it even smells good. 790 01:08:26,629 --> 01:08:28,859 You must have suffered, Margarita. 791 01:08:30,332 --> 01:08:32,300 We are going straight to the orphanage, aren't we? 792 01:08:32,434 --> 01:08:34,459 Don't you want to fix yourself up first? 793 01:08:34,637 --> 01:08:37,834 Yes. I can't go looking like this. 794 01:08:39,308 --> 01:08:39,899 Tell me... 795 01:08:40,609 --> 01:08:42,668 - How tall is my son? - He's very tall. 796 01:08:42,945 --> 01:08:44,113 About up to here. 797 01:08:44,113 --> 01:08:45,214 - Really? - Yes. 798 01:08:45,214 --> 01:08:48,047 - He grew a lot. - The abandoned woman. 799 01:08:48,551 --> 01:08:53,181 Come on, Gualupita, I can't wait to see him. 800 01:09:02,431 --> 01:09:05,525 To Benito Ju�rez orphanage. 801 01:09:11,974 --> 01:09:15,137 This lady would like to see Margarito P�rez, sir. 802 01:09:15,311 --> 01:09:18,303 Today isn't visiting day. 803 01:09:19,481 --> 01:09:21,381 Excuse us, sir, but... 804 01:09:21,951 --> 01:09:23,384 ...I've come to fetch him. 805 01:09:27,856 --> 01:09:29,187 I'm his mother. 806 01:09:29,992 --> 01:09:33,587 Weren't you in...? 807 01:09:37,666 --> 01:09:38,655 Yes, sir. 808 01:09:41,337 --> 01:09:43,464 For a crime she didn't commit. 809 01:09:43,572 --> 01:09:45,841 She was convicted unfairly. 810 01:09:45,841 --> 01:09:49,178 If she had only had a lawyer to defend her... 811 01:09:49,178 --> 01:09:51,347 ...I'm sure her innocence would have been... 812 01:09:51,347 --> 01:09:53,315 ...proven easily. 813 01:09:53,782 --> 01:09:55,647 I don't know about that. 814 01:09:56,552 --> 01:10:02,491 The past is the past, ma'am, you can't erase it. 815 01:10:04,093 --> 01:10:08,597 Do you think a boy as sensitive as Margarito could... 816 01:10:08,597 --> 01:10:11,191 That's between him and I. 817 01:10:12,234 --> 01:10:13,792 I know what I am. 818 01:10:14,637 --> 01:10:16,002 And what I've been. 819 01:10:16,639 --> 01:10:19,005 And what I will be for my son. 820 01:10:19,208 --> 01:10:21,369 I've come to fetch him, that's all. 821 01:10:22,144 --> 01:10:25,204 Can you support him? 822 01:10:25,881 --> 01:10:27,576 That is not your business. 823 01:10:30,519 --> 01:10:32,544 He's my son, and I've come for him. 824 01:10:33,956 --> 01:10:36,220 Fine. 825 01:10:37,660 --> 01:10:44,429 The law gives you that right, you can take your son. 826 01:10:45,801 --> 01:10:46,665 But first... 827 01:10:47,136 --> 01:10:51,505 ...you have to prove that you are capable of supporting him. 828 01:10:56,412 --> 01:10:58,607 However, ma'am... 829 01:10:59,114 --> 01:11:01,844 ...first allow me to call on... 830 01:11:02,184 --> 01:11:04,709 ...another law, which is unwritten. 831 01:11:05,554 --> 01:11:09,888 The law that protects your son's interests. 832 01:11:12,027 --> 01:11:17,795 Madam, you love your son, and that is only natural. 833 01:11:19,468 --> 01:11:22,926 But allow me to beg you... 834 01:11:23,038 --> 01:11:26,735 ...to make a sacrifice to his benefit. 835 01:11:27,743 --> 01:11:29,142 Leave him here. 836 01:11:29,645 --> 01:11:35,140 Here he has an opportunity of growing up to be somebody. 837 01:11:35,818 --> 01:11:37,786 Don't take it away from him. 838 01:11:39,655 --> 01:11:45,093 Look, look, ma'am. That boy was born... 839 01:11:45,527 --> 01:11:49,429 ...with a privileged mind... 840 01:11:51,600 --> 01:11:55,036 For some time now, I've been watching... 841 01:11:55,304 --> 01:11:57,864 ...his intelligence grow. 842 01:11:59,074 --> 01:12:01,907 I thought of making of him... 843 01:12:03,712 --> 01:12:06,579 ...what I was... 844 01:12:07,116 --> 01:12:13,146 ...never able to be. A great lawyer and... 845 01:12:13,322 --> 01:12:14,619 ...orator. 846 01:12:14,823 --> 01:12:16,620 I don't know a thing about that. 847 01:12:17,426 --> 01:12:19,155 I want to take my son with me. 848 01:12:24,433 --> 01:12:26,196 All right. 849 01:12:28,337 --> 01:12:30,965 You shall take him. 850 01:12:33,976 --> 01:12:36,103 Let's go get him. 851 01:12:52,428 --> 01:12:55,192 Watch out. It's the principal. Let's go. 852 01:12:56,765 --> 01:12:58,699 Don't tell me who it is. 853 01:13:04,339 --> 01:13:07,672 Careful, careful with what I'm going to tell you. Get up. 854 01:13:10,312 --> 01:13:11,609 Friends... 855 01:13:12,514 --> 01:13:14,141 Friends. 856 01:13:14,316 --> 01:13:15,578 Gather around. 857 01:13:16,118 --> 01:13:17,585 Friends. 858 01:13:18,053 --> 01:13:20,886 The test we submitted ourselves to shows that... 859 01:13:21,089 --> 01:13:23,785 ...like that great American said... 860 01:13:24,526 --> 01:13:26,118 ...whose name I can't recall now... 861 01:13:26,228 --> 01:13:28,788 ...you are the first in war... 862 01:13:28,997 --> 01:13:30,965 ...the first in peace... 863 01:13:31,133 --> 01:13:33,902 ...and the first in the heart of our schooI. 864 01:13:33,902 --> 01:13:36,336 - Hurrah. - Hurrah. 865 01:13:38,507 --> 01:13:40,702 We have debated seriously with ideas... 866 01:13:40,843 --> 01:13:43,245 ...and we have simulated arguments. 867 01:13:43,245 --> 01:13:45,406 I am proud of you... 868 01:13:45,647 --> 01:13:48,013 ...because all of you, no exceptions... 869 01:13:48,250 --> 01:13:50,741 ...have shown your aptitude for civic life. 870 01:13:51,053 --> 01:13:53,487 Hurrah. 871 01:13:54,957 --> 01:13:56,925 Now, let's continue playing. 872 01:13:59,094 --> 01:14:01,858 That's him, the one with the mask. 873 01:14:03,499 --> 01:14:05,729 Yes, that's him. 874 01:14:07,636 --> 01:14:09,570 Margarito! 875 01:14:14,009 --> 01:14:14,498 Come. 876 01:14:23,085 --> 01:14:25,144 What is it, mister principal? 877 01:14:25,287 --> 01:14:27,585 First, you must greet the company. 878 01:14:30,692 --> 01:14:32,194 Good afternoon, Gualupita. 879 01:14:32,194 --> 01:14:34,863 Good afternoon, Margarito. We heard your speech. 880 01:14:34,863 --> 01:14:36,228 CongratuIations. 881 01:14:49,011 --> 01:14:50,178 Good afternoon, madam. 882 01:14:50,178 --> 01:14:53,011 - Guess who she is. - Gualupita. 883 01:14:56,385 --> 01:14:59,354 How do you expect Margarito to remember me? 884 01:15:01,823 --> 01:15:04,792 I am an old friend of yours, Margarito. 885 01:15:05,227 --> 01:15:07,058 I heId you in my arms. 886 01:15:08,030 --> 01:15:10,021 When you were this little. 887 01:15:10,499 --> 01:15:13,235 Oh, you mean when I used to wear my ''charro'' suit... 888 01:15:13,235 --> 01:15:15,897 ...and had a lot of toys that my mother bought me, right? 889 01:15:16,071 --> 01:15:16,765 Yes. 890 01:15:18,640 --> 01:15:21,507 I can't remember her, hard as I try. 891 01:15:22,778 --> 01:15:25,212 Gualupita says she was very pretty. 892 01:15:28,817 --> 01:15:31,251 Do you have any idea where she might be? 893 01:15:33,155 --> 01:15:34,383 Yes, Margarito. 894 01:15:34,823 --> 01:15:35,881 Really? 895 01:15:36,091 --> 01:15:37,888 Where is she? 896 01:15:38,694 --> 01:15:40,423 Well, she's... 897 01:15:50,772 --> 01:15:51,864 Margarito... 898 01:15:53,609 --> 01:15:54,906 Your mother... 899 01:15:56,478 --> 01:15:57,672 ...died. 900 01:16:07,189 --> 01:16:09,248 Why didn't you tell me before? 901 01:16:10,959 --> 01:16:15,020 I'm sure Gualupita didn't want to give you such painful news. 902 01:16:24,139 --> 01:16:26,607 Thank you very much for telling me, ma'am. 903 01:16:27,976 --> 01:16:29,773 I rather know... 904 01:16:30,879 --> 01:16:33,370 ...than spend my life waiting for somebody... 905 01:16:33,915 --> 01:16:35,678 ...who will never come. 906 01:16:36,885 --> 01:16:38,443 Who will never come. 907 01:16:39,788 --> 01:16:40,948 That's true. 908 01:16:42,524 --> 01:16:46,153 But I swear that only death could have kept her from you. 909 01:16:46,428 --> 01:16:49,363 I swear that any other place where she could have been... 910 01:16:49,498 --> 01:16:51,591 ...she would have run to see you. 911 01:16:52,167 --> 01:16:54,192 To get you out of here. 912 01:16:55,637 --> 01:16:56,797 You know that. 913 01:17:04,079 --> 01:17:05,671 What is this, Margarito? 914 01:17:06,381 --> 01:17:08,281 Men don't cry. 915 01:17:11,887 --> 01:17:14,014 But I'm not crying. 916 01:17:16,058 --> 01:17:17,116 It hurts. 917 01:17:17,993 --> 01:17:21,121 I had dreams about the day she returned. 918 01:17:23,331 --> 01:17:25,356 Now, I don't have any dreams. 919 01:17:25,867 --> 01:17:28,097 Don't say that, Margarito. 920 01:17:28,370 --> 01:17:30,964 You must have dreams now more than ever. 921 01:17:31,306 --> 01:17:34,139 Because you have to be what she dreamed for you. 922 01:17:35,977 --> 01:17:38,537 She told me her greatest wish... 923 01:17:38,814 --> 01:17:41,408 ...was for you to become a great lawyer. 924 01:17:42,651 --> 01:17:44,243 A great orator. 925 01:17:45,454 --> 01:17:46,978 It seems she was right. 926 01:17:47,355 --> 01:17:51,257 You like that profession, don't you? 927 01:17:52,294 --> 01:17:53,158 Yes, I do. 928 01:17:53,962 --> 01:17:57,955 The principal believes that if I study hard I will... 929 01:17:58,867 --> 01:18:00,926 ...be somebody in court. 930 01:18:01,837 --> 01:18:04,362 In that case... study hard. 931 01:18:06,708 --> 01:18:08,539 I'll do my best, ma'am. 932 01:18:10,679 --> 01:18:12,340 I have to go now. 933 01:18:12,514 --> 01:18:15,312 It's late, I'm going to be reprimanded in class. 934 01:18:20,922 --> 01:18:22,412 Margarito. 935 01:18:34,302 --> 01:18:36,395 When she died, your mother... 936 01:18:36,905 --> 01:18:38,395 ...asked me to give you a kiss. 937 01:18:39,574 --> 01:18:41,371 May I? 938 01:19:04,032 --> 01:19:09,060 So, Margarito's mother died? 939 01:19:11,339 --> 01:19:13,534 I'll send you the money, sir. 940 01:19:14,776 --> 01:19:17,244 Now, give him what you intended. 941 01:19:18,413 --> 01:19:20,847 I promise I will never bother you. 942 01:19:23,418 --> 01:19:25,318 But please tell him... 943 01:19:26,188 --> 01:19:28,122 ...that his mother was good. 944 01:20:15,637 --> 01:20:19,403 I just got out of prison, Juan... 945 01:20:19,841 --> 01:20:22,036 ...and I came to tell you... 946 01:20:22,410 --> 01:20:24,378 ...that I haven't forgotten you. 947 01:20:26,114 --> 01:20:28,275 Those eight years in jail... 948 01:20:28,884 --> 01:20:31,444 ...is the same amount of time you've been gone. 949 01:20:32,687 --> 01:20:34,917 They've been so hard. 950 01:20:35,790 --> 01:20:38,520 They've been so bitter for me. 951 01:20:40,161 --> 01:20:44,928 Not even during those nights did I really know who you were. 952 01:20:47,035 --> 01:20:50,027 You had so much llght in your heart. 953 01:20:54,542 --> 01:20:59,275 May God bless you and keep you in Heaven for being so good to me. 954 01:20:59,915 --> 01:21:02,406 And for Ioving me so much. 955 01:21:03,852 --> 01:21:08,312 May God bless you for what you wanted to make of my son, too. 956 01:21:09,524 --> 01:21:11,822 Although you weren't able to. 957 01:21:12,761 --> 01:21:13,853 only God knows... 958 01:21:15,230 --> 01:21:18,495 ...why He did things this way. 959 01:21:20,368 --> 01:21:23,201 Now it's my role to make him into that, Juan. 960 01:21:23,939 --> 01:21:26,339 And I will, I promise. 961 01:21:28,076 --> 01:21:29,236 My son will be... 962 01:21:29,811 --> 01:21:32,109 ...what you wanted him to be. 963 01:21:37,719 --> 01:21:39,414 A great man. 964 01:22:05,146 --> 01:22:06,977 Are you a union member? 965 01:22:07,148 --> 01:22:07,944 No, sir. 966 01:22:08,116 --> 01:22:10,482 Well, I'm sorry, we can't hire you here. 967 01:22:10,785 --> 01:22:12,047 please, sir... 968 01:22:12,153 --> 01:22:16,089 I've been to the union, no union will take me. 969 01:22:16,524 --> 01:22:17,320 What shall I do? 970 01:22:17,592 --> 01:22:19,753 I don't know, how should I know? 971 01:22:19,861 --> 01:22:21,988 Excuse me, ma'am, but I am very busy. 972 01:22:53,762 --> 01:22:55,093 What can I do for you? 973 01:22:55,263 --> 01:22:57,094 Excuse me, ma'am. 974 01:22:57,399 --> 01:23:00,435 I saw this ad in the newspaper. I wash clothes. 975 01:23:00,435 --> 01:23:02,596 The job is already taken. 976 01:23:03,104 --> 01:23:05,306 But that cannot be. I came right away. 977 01:23:05,306 --> 01:23:07,570 I told you the job is taken. 978 01:23:19,654 --> 01:23:20,889 That's it. 979 01:23:20,889 --> 01:23:23,221 Tomorrow, same time. 980 01:24:05,133 --> 01:24:07,397 Don't go getting lost, doll. 981 01:24:07,769 --> 01:24:10,397 Heck, who does she think she is? 982 01:24:39,601 --> 01:24:42,126 I've got some dough here, and I like spending it. 983 01:24:43,538 --> 01:24:46,200 That's how I like them, to be fun. 984 01:26:46,794 --> 01:26:48,896 Oh, that demonic woman is nuts! 985 01:26:48,896 --> 01:26:51,296 Listen, Casiano, how much do I owe you? 986 01:26:51,966 --> 01:26:53,263 Two fifty, boss. 987 01:26:54,302 --> 01:26:56,237 Let go of those ten pesos, stop being funny. 988 01:26:56,237 --> 01:26:57,905 They are only five pesos. 989 01:26:57,905 --> 01:27:00,942 What are five pesos for an engine driver of the Northern Division? 990 01:27:00,942 --> 01:27:03,433 Let go of that money or I'll break your arm! 991 01:27:07,348 --> 01:27:10,918 Margarita can pay you for those. Why do they let female thieves in? 992 01:27:10,918 --> 01:27:12,854 Winning is what matters. 993 01:27:12,854 --> 01:27:13,788 So, do you want to bet? 994 01:27:13,788 --> 01:27:16,791 Sure. We're winning at least by a horse's length with that mare. 995 01:27:16,791 --> 01:27:18,626 - Well, go ahead and play. - All. 996 01:27:18,626 --> 01:27:20,423 - Even my shirt. - Go ahead. 997 01:27:20,728 --> 01:27:23,060 - For the race. - For her. 998 01:27:23,464 --> 01:27:24,260 Cheers. 999 01:27:24,799 --> 01:27:26,790 Why are you all alone? 1000 01:27:27,135 --> 01:27:28,603 I bet you need me. 1001 01:27:28,603 --> 01:27:29,937 Leave us alone, Margarita. 1002 01:27:29,937 --> 01:27:31,996 Shoo, you old thief. 1003 01:28:15,316 --> 01:28:18,219 Don't you move or I'll cut your face up! 1004 01:28:18,219 --> 01:28:21,848 Give me back my wallet, you thief! 1005 01:28:24,692 --> 01:28:26,861 help, help! 1006 01:28:26,861 --> 01:28:30,854 please, my wallet. help, help. 1007 01:28:35,069 --> 01:28:40,775 It's so nice to have, oh it's so nice to have... 1008 01:28:40,775 --> 01:28:46,748 ...love in the tenement house, love in the tenement house... 1009 01:28:46,748 --> 01:28:50,411 ...every new day that rises... 1010 01:28:58,559 --> 01:29:00,322 �Hello! �Hello! 1011 01:29:00,762 --> 01:29:03,731 Gualupita? It's me, Margarita. 1012 01:29:04,699 --> 01:29:06,189 Fine, thank you. 1013 01:29:06,834 --> 01:29:08,436 I wanted to tell you that I have the money... 1014 01:29:08,436 --> 01:29:10,700 ...for Margarito's graduation exam. 1015 01:29:12,473 --> 01:29:14,566 I'm sorry to bother you at this hour... 1016 01:29:15,042 --> 01:29:17,340 ...but I just got the money now. 1017 01:29:18,846 --> 01:29:19,938 Gualupita... 1018 01:29:20,481 --> 01:29:21,948 Gualupita... 1019 01:29:23,684 --> 01:29:25,481 How is Margarito? 1020 01:29:55,583 --> 01:29:59,781 The district attorney just warned us against my oratory... 1021 01:29:59,954 --> 01:30:02,821 ...which he made me the honor of considering dangerous. 1022 01:30:02,990 --> 01:30:05,458 Because, in his own words... 1023 01:30:05,893 --> 01:30:09,727 ...I am a young lawyer overcome by sentiment... 1024 01:30:10,131 --> 01:30:12,190 ...and I still have on my lips... 1025 01:30:12,433 --> 01:30:13,923 ...and in my heart... 1026 01:30:14,602 --> 01:30:16,570 ...the milk of emotion. 1027 01:30:19,707 --> 01:30:22,676 I will go further still, members of the jury. 1028 01:30:23,277 --> 01:30:26,303 I tell you that I am not only dangerous. 1029 01:30:28,282 --> 01:30:31,274 I am very dangerous to the D.A. 1030 01:30:32,353 --> 01:30:34,048 Because, it is true. 1031 01:30:34,555 --> 01:30:36,284 I bring to this hall... 1032 01:30:36,757 --> 01:30:39,749 ...the truth of my sentiment, and something more. 1033 01:30:41,496 --> 01:30:44,727 For the honorable D.A. it may not be important... 1034 01:30:45,399 --> 01:30:47,492 ...yet for me it's fundamental. 1035 01:30:49,871 --> 01:30:51,839 The double cult to women... 1036 01:30:52,974 --> 01:30:54,032 ...and to mothers. 1037 01:30:57,578 --> 01:30:58,374 I... 1038 01:31:01,582 --> 01:31:04,551 I didn't have the joy of knowing my mother. 1039 01:31:11,192 --> 01:31:12,784 But I know that it was she... 1040 01:31:13,895 --> 01:31:16,030 I know it was her immortal soul that called me. 1041 01:31:16,030 --> 01:31:18,157 A call I could not overhear. 1042 01:31:18,633 --> 01:31:19,565 Telling me: 1043 01:31:21,068 --> 01:31:23,366 Why are you a lawyer, son... 1044 01:31:23,771 --> 01:31:25,773 ...if not to fight injustice? 1045 01:31:25,773 --> 01:31:27,866 Injustice knows no other reason in this world... 1046 01:31:28,075 --> 01:31:31,044 ...but that of the privileged social class... 1047 01:31:31,312 --> 01:31:32,574 ...and of money. 1048 01:31:34,649 --> 01:31:36,310 There she is. 1049 01:31:36,951 --> 01:31:38,316 That mother. 1050 01:31:38,953 --> 01:31:40,318 That abandoned woman... 1051 01:31:40,655 --> 01:31:42,623 ...like so many other abandoned women... 1052 01:31:42,924 --> 01:31:45,984 ...whose only crime was rebelling against her deceiver... 1053 01:31:46,093 --> 01:31:48,960 ...and filling her soul of despair that put together her hand. 1054 01:31:49,230 --> 01:31:52,529 Her symbolic hand, which isn't only Marta Ram�rez's hand... 1055 01:31:53,067 --> 01:31:54,936 ...but that of all the simple souls on earth... 1056 01:31:54,936 --> 01:31:57,302 ...who rise to punish the rich executioner... 1057 01:31:57,471 --> 01:31:59,302 ...considerate and awkward... 1058 01:31:59,373 --> 01:32:03,036 ...for whom poor women are only meat for satisfaction and pleasure. 1059 01:32:06,113 --> 01:32:07,876 Wherever there is a woman... 1060 01:32:08,616 --> 01:32:10,584 ...there is the pureness of life. 1061 01:32:12,386 --> 01:32:14,320 But wherever there is a mother... 1062 01:32:16,157 --> 01:32:17,021 ...there is God. 1063 01:32:25,399 --> 01:32:27,367 Hurrah, hurrah. 1064 01:32:36,877 --> 01:32:40,540 Mr. President, I demand the defense adhere to the points on debate. 1065 01:32:44,885 --> 01:32:47,445 Silence, or I will empty the hall. 1066 01:32:49,624 --> 01:32:51,615 Let us continue. 1067 01:32:57,264 --> 01:32:59,027 Mr. President. 1068 01:33:00,768 --> 01:33:03,430 In the name of the citizens who make up the jury... 1069 01:33:03,638 --> 01:33:06,368 ...I beg Your Honor to accept our verdict. 1070 01:33:06,540 --> 01:33:10,032 The law gives you the faculty of retiring to deliberate. 1071 01:33:10,177 --> 01:33:12,880 The jury considers that the case of Marta Ram�rez... 1072 01:33:12,880 --> 01:33:15,576 ...has been sufficiently discussed, Mr. President. 1073 01:33:15,650 --> 01:33:18,813 In that case, and seeing as how your criteria is unanimous... 1074 01:33:18,886 --> 01:33:21,355 ...the presidency has no legal motive... 1075 01:33:21,355 --> 01:33:24,017 ...to ban the expression of your verdict. 1076 01:33:24,558 --> 01:33:27,789 All those present, please stand. 1077 01:33:30,197 --> 01:33:33,655 The jury has determined that the defendant Marta Ram�rez... 1078 01:33:35,236 --> 01:33:36,362 ...is not guilty. 1079 01:34:09,437 --> 01:34:11,837 Evacuate the hall, evacuate the hall. 1080 01:36:31,779 --> 01:36:33,508 A great man. 75341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.