All language subtitles for Knights.Of.Valour.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 The year was 219 AD. 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 My father, Guan Yu, 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,720 led his army to attack Wei. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,000 The army of Wu ambushed them from their back. 7 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 Subsequently, we lost every county in Jing Province 8 00:00:45,080 --> 00:00:46,800 except for Mai Castle. 9 00:00:48,720 --> 00:00:50,440 Our forces suffered a major defeat. 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 We could only retreat. 11 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 When we arrived at Mai Castle, 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,680 we only had 300 men left. 13 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 All of our supplies was gone. 14 00:01:02,960 --> 00:01:04,720 Wu pursued us after their victory. 15 00:01:05,320 --> 00:01:07,560 20,000 of their men had surrounded Mai Castle. 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,800 Father made his last stand and tried to fight his way out. 17 00:01:12,600 --> 00:01:13,880 That day, 18 00:01:14,520 --> 00:01:15,960 it was snowing. 19 00:01:17,280 --> 00:01:18,520 General! 20 00:01:18,840 --> 00:01:20,880 General, I was wrong! I won't do it again! 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,400 General, I won't do it again! 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,120 General, I know I'm at fault now! 23 00:01:30,040 --> 00:01:33,040 You tried to escape before our enemies. 24 00:01:33,880 --> 00:01:35,800 You're not fit to be in the army of Shu. 25 00:01:36,280 --> 00:01:37,480 Today, 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,080 I'll end you. 27 00:01:39,440 --> 00:01:41,360 - To maintain our law! - Stop! 28 00:01:48,880 --> 00:01:50,200 Father. 29 00:02:01,480 --> 00:02:02,840 I, Guan Yu, 30 00:02:04,320 --> 00:02:07,080 am responsible for today's defeat. 31 00:02:07,760 --> 00:02:09,640 It has nothing to do with anyone here. 32 00:02:10,840 --> 00:02:13,640 Now, we're surrounded. You can choose 33 00:02:14,280 --> 00:02:15,720 whether to leave or stay. 34 00:02:16,480 --> 00:02:19,720 But, I've sworn an oath with Big Brother and Third Brother 35 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 in the peach garden. 36 00:02:22,360 --> 00:02:24,080 We will revive the Han Dynasty. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 Even death can't stop us. 38 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 I, Zhou Cang, am willing to follow you, my brother! 39 00:02:34,800 --> 00:02:38,760 - Father, I'll follow you until the end! - General, we'll follow you until the end! 40 00:02:39,920 --> 00:02:41,760 General, we'll follow you until the end! 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,280 I'm sorry. 42 00:02:48,480 --> 00:02:51,360 All of you have been fighting with me for many years. 43 00:02:52,960 --> 00:02:55,480 For this battle, 44 00:02:56,680 --> 00:02:58,640 we will fight Wu 45 00:02:59,760 --> 00:03:01,520 until the end! 46 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 When dawn breaks, 47 00:03:04,040 --> 00:03:06,400 we will have our final showdown with Wu! 48 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 Yes! 49 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 Attack! 50 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 Attack! 51 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 Attack! 52 00:03:27,920 --> 00:03:32,480 Attack! 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 They're impatient indeed. 54 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 Prepare for the pyro attack! 55 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 Forward! 56 00:04:00,600 --> 00:04:02,080 Be careful! Don't get near each other! 57 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 Keep apart! 58 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 Attack! 59 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 Attack! 60 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 Protect our general! 61 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Charge! 62 00:05:46,200 --> 00:05:47,960 Attack! 63 00:06:21,360 --> 00:06:22,920 The time is ripe. 64 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 - Who will own Jing Province? - Us! 65 00:06:31,640 --> 00:06:33,720 - Who will own Jing Province? - Us! 66 00:06:33,960 --> 00:06:35,920 - Who will own Jing Province? - Us! 67 00:06:36,120 --> 00:06:37,640 Kill all of them! 68 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 Attack! 69 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Attack! 70 00:10:00,320 --> 00:10:01,640 Guan Yu! 71 00:10:03,080 --> 00:10:04,520 I believe your Green Dragon Crescent Blade 72 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 was rumoured to be the best weapon in the world. 73 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 But today, 74 00:10:09,520 --> 00:10:10,920 your past glories are long gone. 75 00:10:12,640 --> 00:10:15,120 Drop your weapon and surrender! 76 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Death means nothing to me. 77 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 Save your breath! 78 00:10:43,320 --> 00:10:44,880 Attack! 79 00:12:27,320 --> 00:12:29,600 Xing, do you want to learn it? 80 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 From today onwards, 81 00:12:33,000 --> 00:12:36,480 I'll teach you the Guan Family Blade Style. 82 00:12:36,920 --> 00:12:38,640 After you've learned it, 83 00:12:38,880 --> 00:12:42,000 you can protect our people and our peace. 84 00:12:42,280 --> 00:12:46,840 I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade, 85 00:12:47,040 --> 00:12:49,960 assist the Han Dynasty, and conquer the battlefield. 86 00:13:02,560 --> 00:13:03,800 Father. 87 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 Brother. 88 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 I, Guan Xing, swear that 89 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 I will eradicate my enemies 90 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 and take back the Green Dragon Crescent Blade. 91 00:13:21,560 --> 00:13:23,000 Our lord has arrived. 92 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 Guan Yu! My second brother! 93 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 You and I are sworn brothers! 94 00:13:32,200 --> 00:13:35,520 Although we weren't born on the same day, we were supposed to die on the same day! 95 00:13:36,680 --> 00:13:38,920 But you... 96 00:13:39,360 --> 00:13:44,040 Why did you leave without me? 97 00:13:46,600 --> 00:13:49,400 Guan Yu! 98 00:13:53,960 --> 00:13:55,760 Guan Yu! 99 00:13:57,560 --> 00:13:58,920 My lord, 100 00:13:59,680 --> 00:14:02,440 I have a favour to ask of you. 101 00:14:04,960 --> 00:14:07,280 My lord, please let me lead our army 102 00:14:08,080 --> 00:14:09,560 and attack Wu. 103 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Revenge for our defeat at Mai Castle. 104 00:14:13,760 --> 00:14:17,600 My lord, I will put my life on the line! 105 00:14:21,040 --> 00:14:24,480 We will avenge them! 106 00:14:26,200 --> 00:14:31,120 I will lead the army myself and trample upon Wu's corpses! 107 00:14:39,400 --> 00:14:41,080 My lord, you mustn't do so! 108 00:14:41,800 --> 00:14:44,840 Our forces haven't regrouped yet. Our back is unguarded. 109 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 If we attack Wu right now, 110 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 we will fall into Cao Cao's trap! 111 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Yes, my lord. 112 00:14:51,200 --> 00:14:52,880 Please think twice. 113 00:14:54,320 --> 00:14:56,920 - You guys... - I agree! 114 00:14:57,880 --> 00:15:03,520 Now that we've lost our mighty General Guan Yu, 115 00:15:04,080 --> 00:15:07,920 my lord, if you allow our young general to attack Wu right now, 116 00:15:08,240 --> 00:15:10,960 he will die for nothing! 117 00:15:12,400 --> 00:15:15,560 My lord, please think twice! 118 00:15:22,240 --> 00:15:23,880 My lord, if you don't grant me permission, 119 00:15:24,320 --> 00:15:25,800 I will kneel until you do so! 120 00:15:26,800 --> 00:15:28,120 My lord, 121 00:15:28,440 --> 00:15:32,520 in my opinion, we should stabilize our forces for now. 122 00:15:32,800 --> 00:15:35,560 First, we need to hold a funeral for Guan Yu. 123 00:15:35,920 --> 00:15:38,800 Yes, my lord. General Huang is right. 124 00:15:39,200 --> 00:15:41,400 My lord, this is not the right time to attack them. 125 00:15:41,760 --> 00:15:43,960 My lord, please think twice. 126 00:15:44,240 --> 00:15:48,680 - My lord, please think twice! - My lord, please think twice! 127 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 We swore that we would die together on the same day. 128 00:15:56,960 --> 00:16:02,200 I will definitely seek revenge for Guan Yu! 129 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Xing, 130 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 I promise you. 131 00:16:11,120 --> 00:16:12,480 When the time comes, 132 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 I will lead the army myself and destroy Wu 133 00:16:15,840 --> 00:16:18,360 so that Guan Yu can rest in peace! 134 00:16:38,240 --> 00:16:39,680 Guan Xing, you- 135 00:16:40,040 --> 00:16:42,560 How could you throw away your military pass? 136 00:16:45,520 --> 00:16:48,720 Now, I'm just an ordinary citizen. 137 00:16:50,200 --> 00:16:51,560 I will seek revenge alone. 138 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 I won't make it difficult for our lord. 139 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Guan Xing! 140 00:17:07,880 --> 00:17:09,760 - Where are you going? - Don't block my way. 141 00:17:11,120 --> 00:17:12,440 Guan Xing! 142 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 Both my father and brother are dead, 143 00:17:16,840 --> 00:17:19,080 how can I live with myself? 144 00:17:42,240 --> 00:17:43,840 You attack without thinking. 145 00:17:44,520 --> 00:17:46,400 Even if our lord grants you permission, 146 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 you will never be able to seek revenge! 147 00:17:54,760 --> 00:17:57,720 Your sword skills are weak! 148 00:17:59,240 --> 00:18:02,320 Your military strength is non-existent! 149 00:18:02,920 --> 00:18:05,200 You don't have any strategies as well! 150 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 And you're not the only one who wants to seek revenge! 151 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 What should I do then? 152 00:18:09,520 --> 00:18:12,120 You want me to stay in Yi Province and do nothing? 153 00:18:12,320 --> 00:18:14,480 You won't get anywhere if you rush things. 154 00:18:14,840 --> 00:18:16,960 You need to calm down and gather your strength. 155 00:18:17,720 --> 00:18:19,680 You need to think twice before you act! 156 00:19:04,720 --> 00:19:06,920 Regarding infrastructure, I must say that 157 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 I, Lu Ban, am the best in the world. 158 00:19:09,320 --> 00:19:12,920 You can find my pupils in any corner of the earth. 159 00:19:13,840 --> 00:19:16,480 You're right. Master Lu, you're great indeed. 160 00:19:16,880 --> 00:19:20,560 That Sun Quan from Jiangdong is only able to claim Jiangdong 161 00:19:20,960 --> 00:19:23,320 because you built his castles for him. 162 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Please don't tell anyone about that. 163 00:19:28,640 --> 00:19:30,960 Who are you? What are you doing? 164 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 If you follow my instructions, I won't do anything to you. 165 00:19:34,720 --> 00:19:36,360 - Wait! - What are you doing? 166 00:19:44,480 --> 00:19:46,320 Don't smash my tables! 167 00:19:47,560 --> 00:19:49,800 - Let's go! - My table is innocent, you know? 168 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 He left without saying anything? 169 00:19:52,280 --> 00:19:53,720 My table! 170 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 I'm sure Guan Xing fought for a reason. 171 00:19:55,880 --> 00:19:58,440 We mustn't let our lord know about this. It'll be troublesome. 172 00:20:02,320 --> 00:20:04,280 Are these all of Yiling's topographic maps? 173 00:20:04,680 --> 00:20:06,040 That's all I have. 174 00:20:06,440 --> 00:20:07,640 Get out! 175 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 He knows what he's doing. 176 00:21:21,760 --> 00:21:22,960 General, 177 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 a scout from Yi Province has reported in. 178 00:21:25,000 --> 00:21:27,840 Liu Bei is preparing his forces. Seems like he'll attack us soon. 179 00:21:29,800 --> 00:21:31,120 Great timing. 180 00:21:32,320 --> 00:21:35,120 I've set up the ultimate trap for them in Yiling. 181 00:21:35,640 --> 00:21:36,880 General, you're wise indeed. 182 00:21:37,320 --> 00:21:38,720 This time, 183 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 they will 184 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 die by my hands! 185 00:21:45,840 --> 00:21:47,080 General, please stop right there. 186 00:21:47,320 --> 00:21:49,800 Our lord is busy today. He's not seeing anyone. 187 00:21:50,080 --> 00:21:52,000 I need to deliver some military information to our lord. 188 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 General, please don't make this difficult for us. 189 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 Can you guys bear the responsibility if the information was delayed? 190 00:21:58,680 --> 00:21:59,880 Get out of my way. 191 00:22:02,640 --> 00:22:03,880 Get out of my way! 192 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 - General! - General! 193 00:22:06,520 --> 00:22:11,280 My lord, the Yiling Dam is guarded by Pan Zhang. 194 00:22:11,600 --> 00:22:14,000 According to my scout, 195 00:22:14,480 --> 00:22:18,400 there's a secret path to the dam. 196 00:22:18,840 --> 00:22:20,520 - Secret path? - Yes. 197 00:22:20,920 --> 00:22:24,840 The secret path leads to the dam's mechanism. 198 00:22:25,320 --> 00:22:27,200 As long as we destroy the mechanism, 199 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 we can defeat Wu easily. 200 00:22:31,320 --> 00:22:33,840 General, do you have a way to destroy the mechanism? 201 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 - Zhou Cang? - My lord. 202 00:22:36,200 --> 00:22:37,320 I have a plan. 203 00:22:37,520 --> 00:22:40,520 I can form an elite scouting team. 204 00:22:40,760 --> 00:22:43,760 We can sneak into Yiling Dam beforehand. 205 00:22:44,000 --> 00:22:46,040 We will find the mechanism and destroy it. 206 00:22:46,440 --> 00:22:48,480 After we confirm that the mechanism was destroyed, 207 00:22:48,720 --> 00:22:51,200 the army may proceed with their ships. 208 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 This is a great plan. 209 00:22:53,200 --> 00:22:54,560 Who shall we choose for the team? 210 00:22:55,560 --> 00:22:56,800 My lord, 211 00:22:57,120 --> 00:22:59,800 I fought beside General Guan Yu for many years. 212 00:23:00,080 --> 00:23:03,480 I must kill Pan Zhang in order to avenge him. 213 00:23:04,280 --> 00:23:08,080 In my early years, I fought many battles in water. 214 00:23:08,560 --> 00:23:11,200 My lord, please choose me. 215 00:23:12,480 --> 00:23:15,200 My lord, I, Zhang Bao, am willing to be your vanguard. 216 00:23:16,440 --> 00:23:18,680 General Zhou is a war veteran. 217 00:23:19,120 --> 00:23:21,400 General Zhang was born with great strength. 218 00:23:21,800 --> 00:23:25,360 They're the best candidates we have. 219 00:23:27,680 --> 00:23:31,400 My lord, I want to recommend another person. 220 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 Great shot! 221 00:23:40,440 --> 00:23:44,840 Fan Ling, she lost her parents to Wu when she was young. 222 00:23:45,200 --> 00:23:48,080 After that, we took her in. She grew up within the military camp. 223 00:23:48,280 --> 00:23:51,320 She's a great archer and warrior. 224 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 Great. 225 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Didn't I tell you already? This... 226 00:24:03,880 --> 00:24:05,120 My lord! 227 00:24:05,440 --> 00:24:06,920 My lord! It's me! 228 00:24:07,120 --> 00:24:08,840 My lord! This is an urgent report! 229 00:24:09,040 --> 00:24:10,560 - Your rank has been stripped! - Please don't make this difficult! 230 00:24:10,800 --> 00:24:12,040 My lord! 231 00:24:12,240 --> 00:24:14,280 - General! - My lord! 232 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 - He's busy. - I have something urgent to report! 233 00:24:16,760 --> 00:24:17,920 Don't block me! 234 00:24:18,480 --> 00:24:19,840 Are you Guan Xing? 235 00:24:20,640 --> 00:24:21,840 Yes. 236 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 Do you know that you can be sentenced to death for intruding the camp? 237 00:24:27,120 --> 00:24:29,280 I'm not here to create trouble. 238 00:24:29,680 --> 00:24:31,000 Why are you here then? 239 00:24:39,320 --> 00:24:40,760 This is an urgent matter. 240 00:24:41,120 --> 00:24:42,840 Please hand this to our lord personally. 241 00:24:56,280 --> 00:24:57,600 General Huang, 242 00:24:58,480 --> 00:24:59,760 I think 243 00:25:00,080 --> 00:25:02,880 we don't understand Wu's defences well enough. 244 00:25:03,720 --> 00:25:06,080 I'm a bit concerned about 245 00:25:06,720 --> 00:25:08,840 our people sneaking into their territory. 246 00:25:15,560 --> 00:25:18,080 My lord, Guan Xing wishes to see you. 247 00:25:18,560 --> 00:25:21,760 He said this map is very important. He asked me to hand it to you personally. 248 00:25:22,120 --> 00:25:23,400 Bring it to me. 249 00:25:34,920 --> 00:25:36,320 This... 250 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 A map of Yiling Dam? 251 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 Summon Guan Xing immediately. 252 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 - Put it over here. - Okay. 253 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 General Huang? 254 00:25:57,640 --> 00:26:01,080 where did you get this map? 255 00:26:01,400 --> 00:26:03,920 I've been doing research about 256 00:26:05,000 --> 00:26:07,720 Yiling Dam's defences. 257 00:26:08,560 --> 00:26:09,760 I tried my best 258 00:26:10,200 --> 00:26:11,920 to find ways to attack their dam. 259 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 One day, 260 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 I found out about this map 261 00:26:16,960 --> 00:26:19,840 through an artisan in the street. 262 00:26:25,640 --> 00:26:27,880 My lord, I beg you. 263 00:26:29,880 --> 00:26:31,480 Please give me another chance. 264 00:26:32,200 --> 00:26:33,480 My lord, 265 00:26:33,840 --> 00:26:36,640 Guan Xing spent his days researching ways to attack Wu. 266 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 My lord, please give him another chance. 267 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 My lord, please give him another chance. 268 00:26:45,920 --> 00:26:47,280 My lord, 269 00:26:47,720 --> 00:26:49,480 Guan Xing is trying to avenge his father. 270 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 I understand his feelings very well. 271 00:26:51,920 --> 00:26:55,480 But since he was young, he's had a stubborn attitude. 272 00:26:55,760 --> 00:26:58,080 If we let him join the scouting team, 273 00:26:58,400 --> 00:27:01,920 I'm afraid it'll be hard for them to work together as a team. 274 00:27:11,240 --> 00:27:13,360 Let me ask you all then. 275 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 Can anyone find a person more suitable 276 00:27:16,680 --> 00:27:20,000 than Guan Xing to lead us into Yiling Dam? 277 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Relay my order. 278 00:27:35,720 --> 00:27:39,080 Guan Xing's rank will be restored from today onwards. 279 00:27:39,640 --> 00:27:43,280 He's allowed to join the scouting team and attack Yiling Dam! 280 00:27:44,600 --> 00:27:48,080 This is our first attack against Wu. 281 00:27:48,400 --> 00:27:52,040 Failure is not an option! 282 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 Yes! 283 00:30:34,240 --> 00:30:36,320 Guan Xing! 284 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 Guan Xing! 285 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Guan Xing! 286 00:30:39,880 --> 00:30:41,080 Let's go! 287 00:30:41,400 --> 00:30:42,800 Guan Xing! 288 00:31:10,520 --> 00:31:12,480 Guan Xing! 289 00:31:14,280 --> 00:31:15,800 Guan Xing! 290 00:31:19,120 --> 00:31:20,840 Guan Xing, don't kill him! 291 00:31:22,720 --> 00:31:24,800 - Don't kill me! - He's the only one alive. 292 00:31:26,640 --> 00:31:28,280 Save me! 293 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 Put me down! 294 00:31:31,080 --> 00:31:32,800 Save me! 295 00:31:33,960 --> 00:31:36,360 Save me! Put me down! 296 00:31:36,960 --> 00:31:38,640 Put me down! 297 00:31:40,080 --> 00:31:42,000 Put me down! 298 00:31:42,320 --> 00:31:44,840 Save me! 299 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 Save me! 300 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Put me down! 301 00:31:49,680 --> 00:31:51,520 Save me! 302 00:31:54,640 --> 00:31:56,080 - Lady, please let me go! - Shut up! 303 00:31:56,280 --> 00:31:57,880 Please let me go! 304 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 If you listen to my instructions, I won't kill you. 305 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 I will! Lady, please tell me what to do! 306 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 Lead us into the city. 307 00:32:04,560 --> 00:32:06,480 - Okay! - If you try anything funny... 308 00:32:07,840 --> 00:32:09,600 I understand! 309 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 Lady, please put me down! 310 00:32:12,280 --> 00:32:14,120 Please put me down! 311 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 How long before we reach Yiling Dam? 312 00:32:23,800 --> 00:32:26,080 We'll reach Yiling Dam after we pass this mountain. 313 00:32:52,280 --> 00:32:53,560 What should we do? 314 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 Sound the horn. 315 00:33:10,240 --> 00:33:11,480 What does that mean? 316 00:33:11,760 --> 00:33:13,080 That means they're opening the gate. 317 00:33:38,920 --> 00:33:40,200 What's wrong? 318 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 In the past, there were only villages and paddy fields in this place. 319 00:33:49,200 --> 00:33:52,360 After that, Wu came here and built their city. 320 00:33:53,040 --> 00:33:54,320 They killed all the villagers. 321 00:33:55,480 --> 00:33:57,880 My parents were killed by them as well. 322 00:34:04,680 --> 00:34:06,040 Actually, 323 00:34:06,920 --> 00:34:09,040 they killed my father and brother too. 324 00:34:13,200 --> 00:34:15,480 That's why I must kill Pan Zhang with my own hand. 325 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 I need to avenge 326 00:34:20,640 --> 00:34:22,240 the dead. 327 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 But for now, 328 00:34:31,880 --> 00:34:33,600 we've passed the first test. 329 00:34:50,200 --> 00:34:51,480 Poke. 330 00:34:51,920 --> 00:34:53,200 Retract. 331 00:34:53,880 --> 00:34:55,200 Poke. 332 00:34:55,520 --> 00:34:57,200 - Let's go. - Retract. 333 00:34:58,560 --> 00:35:00,040 Poke. 334 00:35:03,360 --> 00:35:04,920 Stop. Why are you here? 335 00:35:07,200 --> 00:35:08,520 We just came back from our patrol. 336 00:35:09,280 --> 00:35:10,520 Save me. 337 00:35:13,800 --> 00:35:15,360 What is inside that box? 338 00:35:16,840 --> 00:35:18,560 - It's some wine meant for General Pan. - Wine? 339 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 Go. Let them pass. 340 00:35:20,720 --> 00:35:21,960 Poke. 341 00:35:22,680 --> 00:35:23,960 Retract. 342 00:35:24,560 --> 00:35:25,800 Poke. 343 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 Retract. 344 00:35:28,120 --> 00:35:29,480 Poke. 345 00:35:33,240 --> 00:35:34,480 Poke. 346 00:35:35,200 --> 00:35:36,440 Retract. 347 00:35:37,760 --> 00:35:39,000 Poke. 348 00:35:42,960 --> 00:35:44,200 Stop! 349 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 I'm talking to you guys! 350 00:35:46,240 --> 00:35:47,480 Retract. 351 00:36:01,680 --> 00:36:02,880 Where's your pass? 352 00:36:03,320 --> 00:36:04,560 I... 353 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Here. 354 00:36:12,680 --> 00:36:16,040 You finally came back from your patrol. It must've been tough. 355 00:36:16,440 --> 00:36:17,640 General, you're too courteous. 356 00:36:24,600 --> 00:36:25,880 Take his body away. 357 00:36:26,440 --> 00:36:27,800 Yes! 358 00:36:28,880 --> 00:36:30,120 Poke. 359 00:36:32,200 --> 00:36:33,360 Retract. 360 00:36:36,600 --> 00:36:37,760 Poke. 361 00:36:53,720 --> 00:36:55,040 Let's go! 362 00:36:57,480 --> 00:36:58,760 Over here! 363 00:37:32,600 --> 00:37:34,200 - What is this? - Dynamite. 364 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 Only use it when you're in an emergency. 365 00:37:36,280 --> 00:37:37,720 Guan Xing, Fan Ling, 366 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 you two should go and scout around. 367 00:37:40,520 --> 00:37:42,600 See if the entrance to the secret path is the same as the map. 368 00:37:42,840 --> 00:37:45,800 Remember, you must be very careful. Return as soon as possible. 369 00:37:49,400 --> 00:37:51,840 The two of us will guard this house. 370 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 If the enemies approach us, we will deal with them. 371 00:37:54,920 --> 00:37:56,120 Go! 372 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 General, according to our scout, 373 00:37:59,200 --> 00:38:02,080 General Huang and the Shu army are approaching Yiling Dam. 374 00:38:04,560 --> 00:38:05,800 Good. 375 00:38:09,280 --> 00:38:11,400 They've taken our bait. 376 00:38:13,600 --> 00:38:15,280 Everything will go according to plan. 377 00:38:15,560 --> 00:38:17,440 Monitor the secret path at all times. 378 00:38:17,840 --> 00:38:19,120 I think 379 00:38:19,880 --> 00:38:21,720 those bunch of fools from Shu 380 00:38:22,560 --> 00:38:23,920 will take action soon. 381 00:38:24,200 --> 00:38:25,400 General, don't worry. 382 00:38:25,600 --> 00:38:28,320 I will make sure our operation goes smoothly this time. 383 00:38:29,080 --> 00:38:31,600 General, you were responsible for our victory at Mai Castle, 384 00:38:31,840 --> 00:38:33,520 but that Lu Meng took all the credit. 385 00:38:33,800 --> 00:38:37,640 General, if we take down Huang Zhong, our names will be heard! 386 00:38:37,920 --> 00:38:40,400 And you'll be the hero of Wu! 387 00:38:48,200 --> 00:38:50,080 My success in life 388 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 all depends on this battle. 389 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 Come, put it over here. 390 00:38:58,840 --> 00:39:01,560 - Slow down. - Put some effort in it. 391 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 Be careful. 392 00:39:05,800 --> 00:39:07,680 Brother, let me help you. 393 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 - What are you doing? - Wait here for me. 394 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 No. 395 00:39:21,360 --> 00:39:22,800 We're here to check out the entrance. 396 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 We mustn't attract their attention. 397 00:39:25,040 --> 00:39:26,480 And we must follow our plan. 398 00:39:26,680 --> 00:39:27,880 We can only strike at midnight. 399 00:39:29,600 --> 00:39:31,040 Liang, you're on duty again? 400 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 - Yeah, I've been working non-stop. - Let's go. 401 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 I heard that Shu will attack us soon. 402 00:39:38,720 --> 00:39:40,000 - Are you okay? - I'm fine. 403 00:39:41,640 --> 00:39:43,080 - How's the situation? - That cave 404 00:39:43,360 --> 00:39:45,320 is indeed the entrance to the secret path. The map is real. 405 00:39:45,640 --> 00:39:48,880 Yes. And its defence will be at its weakest at midnight. 406 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 We don't have much time. 407 00:39:51,040 --> 00:39:52,360 It's time for us to strike. 408 00:40:05,200 --> 00:40:06,560 Fan Ling. 409 00:40:06,840 --> 00:40:08,240 What are you doing? 410 00:40:16,320 --> 00:40:17,600 I'm done. 411 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 I just... 412 00:40:37,080 --> 00:40:38,440 Did you see anything? 413 00:40:38,760 --> 00:40:40,200 I saw nothing. 414 00:40:41,560 --> 00:40:42,800 That's good to hear. 415 00:40:43,040 --> 00:40:45,760 By the way, that scar on your back... 416 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 I thought you saw nothing? 417 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 I'm sorry. 418 00:40:57,880 --> 00:41:00,920 I got it when I was young. 419 00:41:01,320 --> 00:41:02,800 When Wu came to invade us, 420 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 in order to protect me, 421 00:41:04,960 --> 00:41:06,240 my parents used their bodies as a shield. 422 00:41:07,360 --> 00:41:09,200 I was slashed in the back and it left a scar. 423 00:41:15,240 --> 00:41:16,800 The Han Dynasty is falling apart. 424 00:41:18,640 --> 00:41:21,280 Seems like death is something ordinary now. 425 00:41:22,200 --> 00:41:25,480 We're considered lucky. 426 00:41:27,760 --> 00:41:29,200 We're lucky, 427 00:41:30,120 --> 00:41:31,560 and still unlucky. 428 00:41:33,040 --> 00:41:35,440 Only by ending this chaotic war, 429 00:41:36,720 --> 00:41:38,600 can we end the suffering of the people. 430 00:41:46,000 --> 00:41:47,720 What do you plan to do 431 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 when the war is over? 432 00:41:54,880 --> 00:41:56,800 If I wasn't bounded by revenge, 433 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 I think 434 00:41:59,880 --> 00:42:01,120 I wouldn't choose 435 00:42:02,120 --> 00:42:03,680 a chaotic life like this. 436 00:42:07,800 --> 00:42:09,200 When everything settles down, 437 00:42:10,440 --> 00:42:12,280 I want to return to my farm 438 00:42:12,920 --> 00:42:14,600 and start a new family. 439 00:42:19,360 --> 00:42:20,840 Don't worry. 440 00:42:21,440 --> 00:42:22,960 The war will end sooner or later. 441 00:42:33,600 --> 00:42:35,120 Uncle Cang is still waiting for us. 442 00:42:35,920 --> 00:42:37,320 Let's go and look for him. 443 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 Brother, please talk to me. 444 00:42:50,120 --> 00:42:53,320 It's hard to pass the time if we don't chat, you know? 445 00:42:54,240 --> 00:42:55,440 Brother. 446 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 Listen, the food's been great lately. 447 00:42:59,720 --> 00:43:02,240 Last night, I had four buns, you know? 448 00:43:06,440 --> 00:43:08,520 - Let's go! - Hurry! 449 00:43:08,760 --> 00:43:10,200 Hurry! 450 00:43:25,320 --> 00:43:26,720 Hurry! 451 00:44:21,280 --> 00:44:24,200 - Okay. - Let's go. 452 00:46:09,320 --> 00:46:10,760 Everyone, you all better stay awake! 453 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 Yes! 454 00:46:12,400 --> 00:46:15,080 If not, the general will punish us if he sees anyone sleeping! 455 00:46:15,320 --> 00:46:16,560 Yes! 456 00:47:28,680 --> 00:47:31,240 General, that's the signal. The mechanism has been destroyed. 457 00:47:34,080 --> 00:47:36,400 Seems like they've succeeded. 458 00:47:36,640 --> 00:47:40,080 Relay my order! Prepare for battle! Full speed ahead! 459 00:47:40,400 --> 00:47:41,560 Yes, sir! 460 00:47:48,400 --> 00:47:49,680 Guan Xing! 461 00:47:49,880 --> 00:47:51,520 Guan Xing! 462 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 I've finished the task our lord assigned to me. 463 00:47:57,920 --> 00:48:00,920 Now, I will act on my own. 464 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 With Zhang Bao's strength, 465 00:48:03,120 --> 00:48:04,400 I'm sure you guys can escape. 466 00:48:05,640 --> 00:48:07,400 Guan Xing! 467 00:48:07,800 --> 00:48:09,000 He's going to look for Pan Zhang. 468 00:48:09,280 --> 00:48:10,600 Come on! 469 00:48:11,880 --> 00:48:14,920 General, these are the horses I hand-picked. 470 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 By the way, General, the mechanism has been destroyed. 471 00:48:18,400 --> 00:48:19,960 The huge fish will take the bait soon. 472 00:48:22,480 --> 00:48:24,920 Are we done preparing the formation? 473 00:48:25,360 --> 00:48:27,120 General, everything is prepared. 474 00:48:27,360 --> 00:48:28,760 We're just waiting for your order. 475 00:48:29,120 --> 00:48:31,600 Huang Zhong will die in our sea of flames. 476 00:48:31,880 --> 00:48:33,080 Good! 477 00:48:33,320 --> 00:48:35,200 Follow me to the tower. We will monitor the battlefield. 478 00:48:43,400 --> 00:48:44,680 By the way, 479 00:48:45,640 --> 00:48:47,280 someone should get rid of 480 00:48:47,920 --> 00:48:49,640 the troublemakers hiding in the secret path. 481 00:48:50,920 --> 00:48:52,480 Yes, sir. 482 00:49:02,760 --> 00:49:04,000 General! 483 00:49:07,440 --> 00:49:08,720 Hold it right there! 484 00:49:22,320 --> 00:49:23,560 Stop! 485 00:49:30,680 --> 00:49:33,360 You think you can assassinate our general? 486 00:49:34,560 --> 00:49:38,040 Thugs of Wu! Our army will destroy you all! 487 00:49:41,040 --> 00:49:42,640 Destroy us all? 488 00:49:45,360 --> 00:49:46,720 He's the son of Guan Yu, 489 00:49:47,880 --> 00:49:50,080 who lost to me in the battle of Mai Castle. 490 00:49:50,720 --> 00:49:52,360 How do you think 491 00:49:53,480 --> 00:49:55,280 you were able to obtain this map? 492 00:49:56,080 --> 00:49:57,960 I lured you guys in on purpose. 493 00:49:58,240 --> 00:50:00,960 That way, Huang Zhong and his army will die together with you all. 494 00:50:01,280 --> 00:50:02,720 Isn't this fun? 495 00:50:04,960 --> 00:50:06,280 Nonsense. 496 00:50:06,560 --> 00:50:07,840 How is that possible! 497 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 General, why don't we kill this scum from Shu? 498 00:50:11,120 --> 00:50:12,600 So he won't create trouble for us. 499 00:50:12,920 --> 00:50:14,200 No need for that. 500 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Send him to the dungeon. 501 00:50:16,840 --> 00:50:20,360 I will let him witness the death of the Shu army in person. 502 00:50:21,600 --> 00:50:23,560 - Take him away! - Let me go! 503 00:50:25,480 --> 00:50:26,680 Let's go! 504 00:50:27,320 --> 00:50:28,640 Let me go! 505 00:50:58,600 --> 00:51:01,760 General Guan, how are you? 506 00:51:05,680 --> 00:51:08,200 It's you? You despicable scum! 507 00:51:09,040 --> 00:51:10,480 I'm the scum? 508 00:51:10,800 --> 00:51:14,440 All of you so-called heroes think that we're weaklings. 509 00:51:14,760 --> 00:51:16,960 But heroes always fall to weaklings like us. 510 00:51:27,480 --> 00:51:28,760 Fine. 511 00:51:29,680 --> 00:51:31,200 I want to make a deal with you. 512 00:51:31,600 --> 00:51:34,360 I have a piece of vital information. You will earn plenty of credits from that. 513 00:51:34,840 --> 00:51:36,200 But, I have one condition. 514 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 You must ask Pan Zhang to spare my life. 515 00:51:38,800 --> 00:51:40,840 - Vital information? - Come here. 516 00:51:42,000 --> 00:51:43,280 I'll tell you. 517 00:51:47,280 --> 00:51:48,640 That information 518 00:51:49,240 --> 00:51:50,440 is... 519 00:51:58,720 --> 00:52:00,920 Tell me! What is Pan Zhang up to? 520 00:52:01,200 --> 00:52:04,280 I only know that Pan Zhang has been transferring his troops 521 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 to a basement within the city! 522 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Two of you, hurry! 523 00:52:24,720 --> 00:52:26,520 Wait! I'll look for Guan Xing. 524 00:52:26,760 --> 00:52:29,280 - You two should leave. - No, Uncle Cang. You can't go by yourself. 525 00:52:30,120 --> 00:52:31,400 We'll look for him together. 526 00:52:31,880 --> 00:52:33,120 Let's go. 527 00:52:44,760 --> 00:52:46,280 - Quicklime? - He's over here! 528 00:52:49,600 --> 00:52:50,960 Kill him! 529 00:53:28,440 --> 00:53:29,760 - Stop! - Don't run! 530 00:53:30,080 --> 00:53:31,280 Stop! 531 00:53:31,560 --> 00:53:32,840 Stop! 532 00:53:34,440 --> 00:53:35,920 Stop! 533 00:53:39,720 --> 00:53:41,280 So, this place is connected to the dungeon. 534 00:54:57,760 --> 00:54:58,960 Guan Xing, listen up! 535 00:54:59,200 --> 00:55:02,120 Never act on your own again, you hear me? 536 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 Guan Xing, 537 00:55:06,320 --> 00:55:08,640 you're not the only one who wants to seek revenge. 538 00:55:09,080 --> 00:55:12,560 All of us hate Wu as much as you do. 539 00:55:13,000 --> 00:55:16,560 Don't forget, we're all warriors of Shu. 540 00:55:23,280 --> 00:55:24,600 We were tricked. 541 00:55:24,880 --> 00:55:26,720 I discovered a huge amount of quicklime in the dungeon. 542 00:55:27,520 --> 00:55:29,360 Quicklime can react with water and ignite combustible material. 543 00:55:29,600 --> 00:55:32,440 If they use it, the entire river will become a sea of flames. 544 00:55:32,640 --> 00:55:34,720 No wonder the mechanism was destroyed that easily. 545 00:55:36,320 --> 00:55:37,640 Retreat! 546 00:55:38,120 --> 00:55:39,400 Hurry! 547 00:55:40,960 --> 00:55:42,200 Hurry! 548 00:55:42,560 --> 00:55:43,760 Pursue them! 549 00:55:44,080 --> 00:55:45,480 Hurry! 550 00:55:51,320 --> 00:55:52,600 Hurry! 551 00:55:56,360 --> 00:55:57,840 Zhang Bao, leave with them! 552 00:55:58,080 --> 00:55:59,920 - Uncle Cang! - Hurry! 553 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 Uncle Cang! 554 00:56:05,440 --> 00:56:07,200 Uncle Cang, what are you doing? 555 00:56:07,480 --> 00:56:10,040 Guan Xing, before the Wu army ambushes our army, 556 00:56:10,480 --> 00:56:12,200 you should tell them about their plot! 557 00:56:14,120 --> 00:56:15,480 Uncle Cang! 558 00:56:16,120 --> 00:56:17,880 Uncle Cang! Hang in there! 559 00:56:19,480 --> 00:56:20,880 Use all your strength! 560 00:56:22,920 --> 00:56:24,360 Go! 561 00:56:28,040 --> 00:56:29,400 Use all your strength! 562 00:56:33,400 --> 00:56:34,800 Uncle Cang! 563 00:56:35,720 --> 00:56:36,920 Time is running out! 564 00:56:37,200 --> 00:56:38,560 Do you want them to wipe out our army? 565 00:56:38,800 --> 00:56:40,320 - Uncle Cang! - Go! 566 00:56:40,520 --> 00:56:41,800 Tell them about Wu's plot! 567 00:56:42,680 --> 00:56:44,000 Go! 568 00:57:15,560 --> 00:57:16,920 Hurry! 569 00:57:19,760 --> 00:57:21,720 Use all your strength! 570 00:57:22,880 --> 00:57:24,320 Pursue them! 571 00:58:11,320 --> 00:58:12,880 We have no way to escape now. 572 00:58:22,200 --> 00:58:23,440 The sound of water? 573 00:58:24,040 --> 00:58:26,240 Yiling Dam is surrounded by water. 574 00:58:26,520 --> 00:58:29,880 Don't tell me we're trapped by the river? 575 00:58:31,120 --> 00:58:33,280 Maybe we're underwater right now. 576 00:58:45,040 --> 00:58:46,320 Back up! 577 00:59:02,760 --> 00:59:06,360 - General. - General. 578 00:59:09,640 --> 00:59:11,360 - General. - General. 579 00:59:12,240 --> 00:59:13,520 General. 580 00:59:13,840 --> 00:59:15,200 General. 581 00:59:15,760 --> 00:59:17,040 General. 582 00:59:17,360 --> 00:59:19,040 - General. - General. 583 00:59:19,280 --> 00:59:21,200 - General. - General. 584 00:59:24,880 --> 00:59:26,920 General, we're ready. 585 00:59:53,080 --> 00:59:54,720 Prepare to attack! 586 00:59:59,600 --> 01:00:01,120 Prepare to attack! 587 01:00:01,520 --> 01:00:03,120 Prepare to attack! 588 01:00:04,200 --> 01:00:05,920 Prepare to attack! 589 01:00:07,480 --> 01:00:08,840 Hurry! 590 01:00:09,640 --> 01:00:11,200 Hurry up! 591 01:00:14,800 --> 01:00:16,200 Hurry up! 592 01:00:21,600 --> 01:00:22,960 Hurry! 593 01:00:24,200 --> 01:00:25,840 Ready the catapults! 594 01:00:26,360 --> 01:00:28,240 - Fire! - Fire! 595 01:00:35,640 --> 01:00:37,240 Release the arrows! 596 01:01:07,440 --> 01:01:08,800 Strange. 597 01:01:09,040 --> 01:01:10,800 Why aren't they abandoning their ships? 598 01:01:12,240 --> 01:01:13,600 Why is this happening? 599 01:01:20,640 --> 01:01:22,200 Don't tell me... 600 01:01:38,480 --> 01:01:40,000 General Guan is back. 601 01:01:42,840 --> 01:01:44,600 - What's going on? - General. 602 01:01:46,000 --> 01:01:47,440 Where's General Zhou? 603 01:01:53,200 --> 01:01:55,600 General, we were deceived. 604 01:01:56,200 --> 01:01:57,680 They plan to use quicklime to burn our ships. 605 01:01:57,920 --> 01:01:59,480 They plan to burn our ships? 606 01:02:02,360 --> 01:02:03,560 But I think 607 01:02:03,920 --> 01:02:05,440 we can use their plot against them. 608 01:02:06,360 --> 01:02:07,800 What's your plan? 609 01:02:08,120 --> 01:02:10,680 Yiling is surrounded by mountains and rivers. 610 01:02:11,000 --> 01:02:12,880 Within the city, there's a basement. 611 01:02:13,440 --> 01:02:16,360 The outside of the basement is connected to the river and the dungeon. 612 01:02:16,640 --> 01:02:19,200 After that, we discovered a secret path beside the dungeon. 613 01:02:19,760 --> 01:02:22,800 The secret path leads to the control room. 614 01:02:23,320 --> 01:02:24,880 The control room houses the mechanism for the dam. 615 01:02:25,120 --> 01:02:28,120 This cave is located at a higher altitude. Water won't be able to reach it. 616 01:02:28,480 --> 01:02:31,520 Actually, we can blow this cave open and lead our army inside. 617 01:02:31,920 --> 01:02:34,080 We can rush inside and surprise them. 618 01:02:34,280 --> 01:02:36,320 Great. Relay my orders! 619 01:02:37,040 --> 01:02:39,920 Replace our men with men made of straw. 620 01:02:40,200 --> 01:02:41,360 We'll set sail at night. 621 01:02:41,600 --> 01:02:44,200 You will lead a team and launch a surprise attack using the secret path! 622 01:02:44,480 --> 01:02:45,920 Yes, sir! 623 01:02:47,640 --> 01:02:48,800 Fan Ling, 624 01:02:49,240 --> 01:02:50,640 your leg is injured. You shouldn't go. 625 01:02:51,000 --> 01:02:53,760 You should stay here and join General Huang for the frontal assault. 626 01:02:54,040 --> 01:02:55,360 No, I must go! 627 01:02:55,680 --> 01:02:56,880 I will return in one piece. 628 01:02:57,360 --> 01:02:58,840 Don't worry. 629 01:03:07,280 --> 01:03:09,920 Reporting in! The Shu army is flooding in from the secret path! 630 01:03:18,000 --> 01:03:19,200 Kill them! 631 01:03:20,840 --> 01:03:23,360 - They fell for our trick! - Great! Launch a full-scale assault! 632 01:03:23,760 --> 01:03:25,280 Yes, sir! 633 01:03:40,240 --> 01:03:41,800 Put up a formation! 634 01:03:47,640 --> 01:03:48,840 Raise! 635 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 - Battle! - Kill them! 636 01:04:01,240 --> 01:04:04,600 Kill them! 637 01:04:24,880 --> 01:04:26,240 Charge! 638 01:04:28,080 --> 01:04:29,560 Attack! 639 01:04:49,160 --> 01:04:50,560 Attack them! 640 01:05:46,400 --> 01:05:48,480 Follow me! We'll escape! 641 01:05:50,760 --> 01:05:53,240 - No one will block my path! - You will never get past me! 642 01:06:07,360 --> 01:06:08,920 Seal the gate! 643 01:06:11,040 --> 01:06:12,280 Where are all my men? 644 01:06:12,520 --> 01:06:14,760 - General, the front gate was breached. - What? 645 01:06:15,040 --> 01:06:16,720 The Shu battleships have reached the shore. 646 01:06:18,280 --> 01:06:27,280 One, two, three! 647 01:06:27,520 --> 01:06:34,280 One, two, three! 648 01:06:34,600 --> 01:06:36,160 Charge! 649 01:07:44,600 --> 01:07:46,800 No one will block my path! 650 01:10:06,000 --> 01:10:07,280 Guan Xing! 651 01:10:07,760 --> 01:10:10,000 Guan Yu is dead because Shu didn't send any reinforcements to him! 652 01:10:10,440 --> 01:10:12,760 Why are you still serving them? 653 01:10:13,080 --> 01:10:16,120 In Shu, there are countless generals like Guan Yu. 654 01:10:16,880 --> 01:10:18,800 All of them have the same mission. To revive the Han Dynasty. 655 01:10:19,080 --> 01:10:20,960 A thug like you will never understand! 656 01:11:05,640 --> 01:11:08,960 Fool, you were protected by your father's glory since youth! 657 01:11:09,360 --> 01:11:11,600 Of course you don't know the way to survival! 658 01:11:13,040 --> 01:11:15,320 Fame and power are the only things you see! 659 01:11:15,600 --> 01:11:17,800 When my father first followed our lord, 660 01:11:18,080 --> 01:11:19,480 he was a nobody as well! 661 01:11:19,760 --> 01:11:22,600 But in his heart, he only cares for the people and the country! 662 01:11:22,760 --> 01:11:24,200 You can find him in the afterlife then! 663 01:12:02,240 --> 01:12:06,920 I hope you can inherit my Green Dragon Crescent Blade. 664 01:12:07,320 --> 01:12:10,720 Assist the Han Dynasty and conquer the battlefield. 665 01:13:52,760 --> 01:13:54,240 General. 42511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.