All language subtitles for In.The.Quarry.2019.720p.BluRay.x264.AAC [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,949 --> 00:04:06,949 www.titlovi.com 2 00:04:09,949 --> 00:04:11,794 - We gotta head back. - What? 3 00:04:11,895 --> 00:04:13,334 - Let's go back. - Why? 4 00:04:13,735 --> 00:04:15,025 Not here. Let's go. 5 00:04:18,230 --> 00:04:19,230 Stop! 6 00:04:23,163 --> 00:04:24,163 Let's go. 7 00:04:26,070 --> 00:04:27,070 Ok. 8 00:04:39,563 --> 00:04:42,319 - Stay with me. - What? 9 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 You heard me. 10 00:04:46,610 --> 00:04:48,516 - You want me to return? - Yeah. 11 00:04:48,975 --> 00:04:52,167 No way I'm coming back here. 12 00:04:52,638 --> 00:04:54,844 I'm so over this place. 13 00:04:55,583 --> 00:04:56,808 What if I move to the city? 14 00:04:58,817 --> 00:05:00,944 - You can't be serious. - I am. 15 00:05:02,518 --> 00:05:05,518 How many times did I ask you to come to the city with me? 16 00:05:05,719 --> 00:05:08,848 - You pull this shit just now? - Been doing a lot of thinking... 17 00:05:09,546 --> 00:05:13,563 Many things have changed lately. It's a tough decision to make. 18 00:05:14,876 --> 00:05:18,836 I gave it a lot of thought, and I'm ready to give everything up for you. 19 00:05:20,095 --> 00:05:21,095 Everything. 20 00:05:58,089 --> 00:06:02,658 IN THE QUARRY 21 00:07:29,103 --> 00:07:31,290 Finally! I was running short on firewood! 22 00:07:33,002 --> 00:07:36,913 - You were gone for two hours! - I got you some logs, Tola. 23 00:07:37,014 --> 00:07:38,143 Nice! 24 00:07:41,027 --> 00:07:43,161 Rekindle the fire for me, Tincho... 25 00:07:43,665 --> 00:07:45,229 I'm in the middle of something. 26 00:07:49,252 --> 00:07:50,685 Pressing issues... 27 00:08:20,032 --> 00:08:23,237 - I'm going for a swim. - Wait, Bruni, I'll go with you. 28 00:08:57,006 --> 00:09:00,523 It kind of bothers me that this guy keeps ogling you. 29 00:09:03,637 --> 00:09:04,728 It pisses me off, you know? 30 00:09:05,224 --> 00:09:07,839 He's a long-time friend. Don't give me no crap today. 31 00:09:07,947 --> 00:09:09,782 "Don't give me any crap." 32 00:09:11,803 --> 00:09:14,028 - Say it. - Any crap. 33 00:09:19,475 --> 00:09:20,777 You fucked him? 34 00:09:23,573 --> 00:09:25,059 You did, didn't you? 35 00:09:26,952 --> 00:09:30,562 When you were kids? Was he your boyfriend? 36 00:09:30,663 --> 00:09:32,903 Your childhood sweetheart? 37 00:09:33,268 --> 00:09:36,167 - No. He was just a friend. - Really? 38 00:09:38,028 --> 00:09:40,028 You saw him the last few times you came? 39 00:09:55,971 --> 00:10:00,778 - Watch out for the shark! - Hey! Don't do that. 40 00:10:00,879 --> 00:10:03,285 - There's a shark. - I noticed. 41 00:10:15,733 --> 00:10:19,643 - It's coming for you. - Hold on... 42 00:10:20,780 --> 00:10:22,371 Stop pinching me. 43 00:10:23,596 --> 00:10:27,642 Can't we stay like this? Like, the whole day? 44 00:10:32,223 --> 00:10:33,223 Say yes. 45 00:10:34,433 --> 00:10:35,433 No. 46 00:11:51,115 --> 00:11:54,915 Guys, can me make a video to get this chick to come over? 47 00:11:55,314 --> 00:11:58,314 - Chick? More like little girl? - She ain't a little girl! 48 00:11:58,415 --> 00:12:00,307 - But she is, Tola. - Jerk. 49 00:12:00,408 --> 00:12:03,211 - I'm a jerk, but she's a little girl. - Get ready. 50 00:12:04,202 --> 00:12:07,500 What's up, Pao? Check this out. 51 00:12:08,018 --> 00:12:11,290 The whole gang is here. Take a look at this. 52 00:12:11,932 --> 00:12:13,401 Full on grill. 53 00:12:14,311 --> 00:12:16,566 Half empty cooler... 54 00:12:17,358 --> 00:12:20,378 The quarry... Look at that blue sky! It's a beautiful day! 55 00:12:20,945 --> 00:12:23,459 The lake... and the swans. 56 00:12:24,055 --> 00:12:28,251 Here's today's first contestant. 57 00:12:28,252 --> 00:12:29,812 - Say hi, Ali. - Hello! 58 00:12:29,913 --> 00:12:31,245 She's our mermaid. 59 00:12:32,043 --> 00:12:34,068 Look at those gorgeous eyes. 60 00:12:34,833 --> 00:12:36,733 - This is Bruno. - Hi. 61 00:12:37,027 --> 00:12:39,399 He comes from the city. What a stud! 62 00:12:39,712 --> 00:12:43,332 And, last but not least, my bro, the one and only... 63 00:12:44,187 --> 00:12:46,687 Sausage boy! He's trying to do a trick... 64 00:12:46,788 --> 00:12:49,672 - Hi, little girl! Come join us! - Don't say that. 65 00:12:49,773 --> 00:12:51,274 - Come, Pao! - Over there is... 66 00:12:51,549 --> 00:12:52,649 Be careful! 67 00:12:53,424 --> 00:12:56,932 So there you have it. Come join us. 68 00:12:57,495 --> 00:13:00,205 Later, gator... I'll be waiting. 69 00:13:00,821 --> 00:13:03,999 Will you put out some of your famous buds, Tola? 70 00:13:04,100 --> 00:13:06,900 - Wanna share a doobie snack? - Mos def. 71 00:13:07,101 --> 00:13:08,153 Sweet. 72 00:13:11,800 --> 00:13:13,605 - Will you roll it, Ali? - Sure. 73 00:13:16,310 --> 00:13:18,297 I love the joints you roll. 74 00:13:20,794 --> 00:13:23,880 - Don't let the ball drop. - Ok. 75 00:13:29,685 --> 00:13:31,185 I love this game! 76 00:13:43,694 --> 00:13:45,462 - Sorry. - Are you hurt? 77 00:13:46,302 --> 00:13:48,207 I'm OK. Let's go somewhere else... 78 00:13:48,970 --> 00:13:50,536 This fucking rock's on the way. 79 00:14:21,207 --> 00:14:22,663 What was that about? 80 00:15:36,602 --> 00:15:38,362 Shuffle mode's a bitch. 81 00:15:55,323 --> 00:15:56,323 If you don't mind... 82 00:15:59,160 --> 00:16:03,674 That girl drives me crazy 83 00:16:03,775 --> 00:16:08,241 I see her walk the dog and I wish it were me 84 00:16:08,342 --> 00:16:12,600 Long hair, mini-skirt and a tank top 85 00:16:12,830 --> 00:16:16,515 I'm madly in love with her 86 00:16:24,959 --> 00:16:26,968 There's only tape holding the batteries. 87 00:16:37,273 --> 00:16:40,173 The batteries came off of your crappy boom box, Tola. 88 00:16:41,329 --> 00:16:43,525 You're loaded now, get a new one. 89 00:16:43,626 --> 00:16:47,126 This fucking thing! They come off when you raise the volume. 90 00:16:49,970 --> 00:16:51,999 It was too loud, anyway. 91 00:16:52,473 --> 00:16:55,547 You say that 'cause you're not into cumbia music. 92 00:16:55,974 --> 00:16:59,763 The other song was even worse. With all the reverb... 93 00:16:59,955 --> 00:17:01,992 - But-- - No, I agree. 94 00:17:02,887 --> 00:17:07,487 He's right. It's nice to enjoy the quiet. 95 00:17:07,869 --> 00:17:09,800 Slowing down a bit, right? 96 00:17:12,237 --> 00:17:13,705 Hear the silence. 97 00:17:16,356 --> 00:17:17,356 Beautiful. 98 00:17:25,581 --> 00:17:26,581 Alrighty then... 99 00:17:28,519 --> 00:17:30,919 So, you've been to our boring-ass town. 100 00:17:31,020 --> 00:17:33,477 This shithole is the closest thing we have to a beach. 101 00:17:33,578 --> 00:17:35,326 - You call this a beach? - Right. 102 00:17:35,427 --> 00:17:37,227 There's also the creek that runs thru town. 103 00:17:37,328 --> 00:17:41,612 That doesn't count. I don't know how people still go swimming there. 104 00:17:41,713 --> 00:17:42,713 It's beyond me. 105 00:17:42,884 --> 00:17:44,233 Why don't they come here? 106 00:17:45,734 --> 00:17:47,487 Well, for starters... 107 00:17:47,984 --> 00:17:50,344 - ...it's kind of far. - 10 km is not that far! 108 00:17:50,445 --> 00:17:54,295 That's because you came by car. People don't want to walk this far. 109 00:17:54,396 --> 00:17:58,044 It's just 10 km. 10.8 km, to be precise. 110 00:17:59,068 --> 00:18:03,501 From the town square to the quarry's gate. 111 00:18:03,602 --> 00:18:05,275 That's the exact distance. 112 00:18:05,376 --> 00:18:07,097 So, it's far from town 113 00:18:07,198 --> 00:18:10,944 and people don't come because, even though it's abandoned, 114 00:18:11,045 --> 00:18:12,815 swimming is forbidden. Too dangerous. 115 00:18:12,933 --> 00:18:16,233 Well, you sure have found a use for this hole. 116 00:18:17,849 --> 00:18:18,849 It is a hole, indeed. 117 00:18:19,987 --> 00:18:21,112 A hole... 118 00:18:21,839 --> 00:18:24,315 ...but ain't it awesome?! 119 00:18:24,616 --> 00:18:27,588 When the mining of the quarry stopped, 120 00:18:27,901 --> 00:18:32,331 a new ecosystem emerged and turned into this paradise. 121 00:18:32,732 --> 00:18:34,484 I love this place. 122 00:18:35,306 --> 00:18:38,039 The water is awesome. The cliffs are great. 123 00:18:38,376 --> 00:18:42,176 - Let alone the wildlife. Right, Tola? - I'm scared of tiger turtles. 124 00:18:42,277 --> 00:18:46,177 - Tiger turtles? - As a kid, I was terrified of them. 125 00:18:46,278 --> 00:18:48,841 - They were said to be venomous. - They are! 126 00:18:48,942 --> 00:18:50,942 - Don't be ridiculous. - But they are! 127 00:18:51,150 --> 00:18:52,976 - It's a myth. - A myth, my ass! 128 00:18:53,077 --> 00:18:57,477 It's like any other animal. Step near it and you may get bitten, that's it. 129 00:18:58,514 --> 00:19:01,626 - What the fuck are tiger turtles? - They're giant turtles. 130 00:19:01,727 --> 00:19:03,650 - "Giant turtles", sure... - Yeah, massive. 131 00:19:04,038 --> 00:19:07,288 - There're bigger turtles, man. - I'd like to see you get bitten by one. 132 00:19:08,443 --> 00:19:11,811 Still, tiger turtles aren't the issue, venomous or not. 133 00:19:11,924 --> 00:19:14,841 The real danger here lies in the quarry itself. 134 00:19:15,306 --> 00:19:17,261 It is treacherous. 135 00:19:17,694 --> 00:19:20,549 You get in and it's only one meter deep. 136 00:19:20,550 --> 00:19:23,850 - Take a step, you're 20 meters below. - In the middle, it goes down 40 m. 137 00:19:24,063 --> 00:19:25,491 - Forty meters deep? - Yeah. 138 00:19:25,939 --> 00:19:29,161 Even if you know how to swim, the temperature will get you. 139 00:19:29,697 --> 00:19:33,079 At surface level, the water's warm, but deep down it's colder. 140 00:19:33,434 --> 00:19:37,454 You dive in, get thermal shock and suffer a heart attack. 141 00:19:38,177 --> 00:19:41,177 - Remember when we came as children? - It was so awesome. 142 00:19:41,278 --> 00:19:44,781 Our parents hated this place! We would hang out here all day. 143 00:19:45,018 --> 00:19:49,596 We stayed real late once, and they came to fetch us, mad as hell. 144 00:19:49,897 --> 00:19:52,697 - Tola got-- - A massive ass spanking! 145 00:19:53,397 --> 00:19:56,497 - Courtesy of Ali's folks. - They were so pissed! 146 00:19:56,598 --> 00:20:00,346 - It was quite the slap. - How long were you grounded for? 147 00:20:00,447 --> 00:20:03,701 Dad didn't want me to hang out with the boys. 148 00:20:03,802 --> 00:20:06,202 - Understandably. - We were up to no good. 149 00:20:07,278 --> 00:20:10,099 - Up to no good? - Small-town people are tough. 150 00:20:10,300 --> 00:20:13,092 Those of us who stay must have each other's back. 151 00:20:13,293 --> 00:20:15,379 Some move to the city... 152 00:20:15,580 --> 00:20:17,119 Do you know anyone who has? 153 00:20:17,220 --> 00:20:18,820 - Not a single person. - Me neither. 154 00:20:18,921 --> 00:20:20,945 - You haven't visited me once. - Haven't we? 155 00:20:21,786 --> 00:20:25,886 Bruno, do you find Ali's parents too small-town for you? 156 00:20:25,987 --> 00:20:28,713 No. They're not that bad. 157 00:20:29,666 --> 00:20:33,475 Still, you've come back a bunch of times and never asked me to come with. 158 00:20:33,849 --> 00:20:35,849 Why didn't you tell us you were in town? 159 00:20:36,813 --> 00:20:40,937 I came back to see Grandma, which was a handful. 160 00:20:41,038 --> 00:20:43,112 Fan-fucking-tastic. Great. 161 00:20:43,300 --> 00:20:48,129 - You could've made some time for us. - I'm here right now, ain't I? 162 00:20:48,230 --> 00:20:51,667 Were you aware of these sneaky visits? 163 00:20:51,868 --> 00:20:55,822 - You live near her place, don't you? - Drop it, Tola! 164 00:20:56,023 --> 00:20:58,167 - We're together now, aren't we? - We are. 165 00:20:58,598 --> 00:21:01,275 Remember when we used to jump off the top of the cliff? 166 00:21:01,927 --> 00:21:04,742 The diving competitions we held! Remember that fat guy? 167 00:21:05,180 --> 00:21:09,406 - He landed flat on his pouch! - His chest must be still sore. 168 00:21:10,404 --> 00:21:12,204 His cholesterol must be off the charts! 169 00:21:13,615 --> 00:21:15,215 - Poor guy. - Yeah. 170 00:21:15,316 --> 00:21:17,390 - He must be dead by now. - Don't think so. 171 00:21:22,711 --> 00:21:23,775 Some character. 172 00:21:25,845 --> 00:21:30,145 I see people come here to check out their phones. Good reception? 173 00:21:30,285 --> 00:21:35,243 I'm trying to get a chick to come over. I'm so hot for her. 174 00:21:35,344 --> 00:21:37,982 Are you against cellphones? A technophobe? 175 00:21:38,083 --> 00:21:40,292 No, no. I'm not against cellphones. 176 00:21:41,361 --> 00:21:46,061 The thing is, I'm on the phone all week because of work... 177 00:21:46,162 --> 00:21:48,157 - You work from your phone? - Don't we all? 178 00:21:48,258 --> 00:21:51,330 - I don't. - In the city, everyone does. 179 00:21:51,475 --> 00:21:53,766 - I see. The city equals phones. - Yeah. 180 00:21:53,967 --> 00:21:54,967 Cool. 181 00:21:55,168 --> 00:21:58,253 What I meant is, when you manage to get away... 182 00:21:58,743 --> 00:22:01,928 - ...it's nice to go off your phone. - "Get away". Back to nature. 183 00:22:02,718 --> 00:22:04,467 - Out of the city. - No phones. 184 00:22:04,568 --> 00:22:05,568 - Exactly. - Yeah. 185 00:22:06,595 --> 00:22:07,986 Pass me the salt, Sausage boy. 186 00:22:10,529 --> 00:22:12,913 - "Sausage boy"? - Just a stupid nickname. 187 00:22:13,957 --> 00:22:15,839 Locker room talk. Don't ask. 188 00:22:17,570 --> 00:22:19,976 - Yours is "Bruni", right? - Yeah. 189 00:23:00,043 --> 00:23:01,177 Fuck! 190 00:23:02,001 --> 00:23:04,201 What's so great about this shithole? 191 00:23:11,915 --> 00:23:12,915 Shall we head back? 192 00:23:13,316 --> 00:23:15,337 Don't... 193 00:23:16,958 --> 00:23:18,355 We gotta head back... 194 00:23:18,982 --> 00:23:20,782 - Bruno... - Let's stay a bit longer. 195 00:23:22,818 --> 00:23:24,540 Let me go, Bruno. Don't... 196 00:23:34,707 --> 00:23:36,125 I mean it, Bruno. 197 00:23:36,990 --> 00:23:37,990 Babe? 198 00:23:38,720 --> 00:23:40,725 C'mon, we gotta head back. 199 00:23:42,061 --> 00:23:43,210 They're waiting for us. 200 00:23:50,608 --> 00:23:52,715 - Some fish stole the bait. - Really? 201 00:23:52,816 --> 00:23:53,816 Yeah. 202 00:23:53,997 --> 00:23:54,997 Fuck this shit. 203 00:23:57,221 --> 00:23:58,521 Oops... Sorry. 204 00:24:01,188 --> 00:24:02,188 My bad. 205 00:24:02,402 --> 00:24:04,128 - Are you OK? - Yeah. 206 00:24:13,253 --> 00:24:15,086 Hoping to catch some tiger turtles? 207 00:24:16,701 --> 00:24:17,701 No. 208 00:24:20,333 --> 00:24:22,362 More like wolf or catfish. 209 00:24:25,043 --> 00:24:27,830 Though a tiger turtle may bite by accident. 210 00:24:31,424 --> 00:24:33,512 Do you make these strings yourselves? 211 00:24:33,613 --> 00:24:35,243 - They're longlines. - Longlines. 212 00:24:35,344 --> 00:24:38,610 - Tincho made them. - Alright. 213 00:24:38,711 --> 00:24:41,583 - Wanna try casting it? - I'm not big on fishing-- 214 00:24:41,684 --> 00:24:43,244 - Go on! It's fun. - You think so? 215 00:24:43,345 --> 00:24:44,921 - Yeah, it's easy. - OK, then. 216 00:24:45,022 --> 00:24:46,275 It's simple and fun, you'll see. 217 00:24:46,931 --> 00:24:48,778 Grab this end and let me reel it out. 218 00:24:51,621 --> 00:24:52,743 Make it spin and release it. 219 00:24:53,855 --> 00:24:54,855 Watch out! 220 00:24:56,952 --> 00:24:59,580 - Good job! - The line! What the hell, man. 221 00:25:01,204 --> 00:25:03,813 - You didn't tell me to hold on to it. - Unbelievable. 222 00:25:03,914 --> 00:25:07,247 - First timer much? - It's not rocket science, Bruno. 223 00:25:07,348 --> 00:25:11,110 - Unless you step on it, it's gone. - Like I always say, blame it on weed. 224 00:25:11,969 --> 00:25:15,066 True. It's 'cause of the weed. Let's get those sausages. 225 00:25:15,903 --> 00:25:17,633 Cool. C'mon, Tincho. 226 00:25:22,088 --> 00:25:23,816 Tincho is so pissed. 227 00:25:26,207 --> 00:25:27,543 He's seeing red. 228 00:25:35,122 --> 00:25:36,502 Let's eat. 229 00:25:39,616 --> 00:25:42,435 - Those sausages look great. - Yummy. 230 00:25:44,626 --> 00:25:45,911 Just in time for lunch. 231 00:25:49,759 --> 00:25:50,759 Help yourselves. 232 00:25:54,589 --> 00:25:55,967 This is so good, Tola. 233 00:25:57,497 --> 00:25:58,497 Delicious. 234 00:26:00,909 --> 00:26:01,909 So good. 235 00:26:02,679 --> 00:26:04,272 This chick's in the bag. 236 00:26:05,819 --> 00:26:07,883 - Do I know her? - Yeah. 237 00:26:08,341 --> 00:26:11,363 She's the daughter of the guy who owns the supermarket. 238 00:26:11,364 --> 00:26:15,409 - But how old is she? Fifteen? - No, she's eighteen. 239 00:26:15,510 --> 00:26:17,010 - No, she isn't. - She is! 240 00:26:17,111 --> 00:26:21,501 She's just a little girl. He should be in jail by now. 241 00:26:21,702 --> 00:26:23,901 - You're 27, right? - Yeah, so what? 242 00:26:24,416 --> 00:26:28,387 I mean, it can't be easy keep up with a high schooler... 243 00:26:28,488 --> 00:26:31,488 She's of age and about to move to the city to go to college! 244 00:26:31,822 --> 00:26:33,809 - Really? - Yeah. Agronomy school. 245 00:26:34,398 --> 00:26:35,398 - Nice. - Good for her. 246 00:26:35,615 --> 00:26:37,635 - See? - Good, good. 247 00:26:37,735 --> 00:26:42,873 Leaving this shitty town... must be reinvigorating. 248 00:26:43,174 --> 00:26:45,749 I'm happy for her. 249 00:26:45,850 --> 00:26:49,250 Too bad you have to stay behind... all alone. 250 00:26:56,453 --> 00:26:57,668 - You can have it. - Go ahead. 251 00:26:57,976 --> 00:26:59,680 - Be my guest. - No, I mean it. 252 00:26:59,781 --> 00:27:03,670 - You went first. - I'm telling you to have it. 253 00:27:03,771 --> 00:27:06,992 - You won't end up a spinster. - As if that could ever happen. 254 00:27:07,502 --> 00:27:08,502 Single for life! 255 00:27:09,373 --> 00:27:10,963 - Shall I bring the meat? - Sure. 256 00:27:11,487 --> 00:27:15,820 - Need a hand with anything? - Slice up some bread. 257 00:27:18,803 --> 00:27:21,275 I'll put the bread on the grill to toast. 258 00:27:21,376 --> 00:27:22,376 OK. 259 00:27:23,992 --> 00:27:25,717 Watch out for the live coals. 260 00:27:35,011 --> 00:27:36,011 Looks good! 261 00:27:41,649 --> 00:27:46,909 This is the best meat in town. Tincho and I are grilling pros. 262 00:27:46,910 --> 00:27:48,893 - Our barbecue is top notch. - Really? 263 00:27:50,271 --> 00:27:51,603 Gotcha! I got a bite. 264 00:27:53,576 --> 00:27:54,576 Hurry up! 265 00:28:00,135 --> 00:28:01,135 Go, go, go. 266 00:28:01,881 --> 00:28:03,500 For fuck's sake! 267 00:28:07,453 --> 00:28:08,453 It was a big one. 268 00:28:11,071 --> 00:28:12,171 It was massive. 269 00:28:12,658 --> 00:28:16,911 Good thing the fish escaped. Such a peasant-like thing to do... 270 00:28:18,014 --> 00:28:21,014 Killing animals, I mean. We have plenty of food, don't we? 271 00:28:21,736 --> 00:28:24,290 So far, he's only fed the fish. 272 00:28:27,310 --> 00:28:28,310 So? 273 00:28:35,212 --> 00:28:37,516 "A peasant-like thing to do"? 274 00:28:38,540 --> 00:28:41,059 - You mean what I said earlier? - Yeah. 275 00:28:42,242 --> 00:28:48,042 It's just that... I mean, people inland tend to... 276 00:28:48,679 --> 00:28:53,563 People are really into hunting and fishing. That's all I meant. 277 00:28:53,898 --> 00:28:57,841 It's not that we're "into" killing animals... 278 00:28:57,932 --> 00:29:02,582 - We don't kill for sport, we eat them. - If I want fish, I get it at the store. 279 00:29:02,683 --> 00:29:05,975 That's not the point. I live near a supermarket, too. 280 00:29:06,566 --> 00:29:10,548 - I can buy fish there, goddammit! - I doubt it'll be fresh. 281 00:29:11,410 --> 00:29:13,942 But that's not the issue... 282 00:29:14,043 --> 00:29:16,229 We have plenty of food, why do you need more? 283 00:29:16,654 --> 00:29:21,654 But we do get fresh fish. A truck comes by every week... 284 00:29:21,655 --> 00:29:26,113 - That's irrelevant. - There's magic in fishing. 285 00:29:26,214 --> 00:29:30,710 Waiting for the right time to pull. Learning to be patient. 286 00:29:31,336 --> 00:29:33,799 I beg to disagree. 287 00:29:33,943 --> 00:29:38,850 Me personally, I'm not into fishing or hunting... 288 00:29:40,111 --> 00:29:43,157 - I fail to see the magic in it. - I beg to disagree. 289 00:29:43,258 --> 00:29:47,758 Let me explain one thing: What if one of your fishhooks 290 00:29:48,257 --> 00:29:50,776 caught one of those turtles? 291 00:29:51,290 --> 00:29:54,698 - Would you eat it? Leave it for dead? - Drop the subject. 292 00:29:54,802 --> 00:29:57,071 - So? - So what? 293 00:29:57,547 --> 00:30:00,446 I thought you were going to explain something to me. 294 00:30:00,861 --> 00:30:02,977 - May I explain something to you? - Go ahead. 295 00:30:03,390 --> 00:30:06,774 First, like we told you earlier, they're called tiger turtles. 296 00:30:07,058 --> 00:30:11,299 Should you catch one, remove the hook, put it back in the water, 297 00:30:11,400 --> 00:30:14,500 and it'll swim away alive and well. It doesn't have to die. 298 00:30:14,601 --> 00:30:16,730 - What about the gaping wound-- - Enough! 299 00:30:16,831 --> 00:30:19,631 "Gaping wound"? The hook has one single barb. 300 00:30:19,732 --> 00:30:22,704 - Try biting on a fishhook yourself. - Drop it! 301 00:30:22,805 --> 00:30:25,605 Why don't you try coming at me with a fishhook? 302 00:30:25,706 --> 00:30:28,506 - Enough already! - Drop the subject, dude. 303 00:30:28,607 --> 00:30:31,726 - Do you like sushi? - Yeah. We both do-- 304 00:30:31,893 --> 00:30:36,541 Where do you think the fish comes from? Is it organically farmed in ponds? 305 00:30:36,642 --> 00:30:40,224 No. I think you haven't fully grasped the concept of "organic", though. 306 00:30:40,325 --> 00:30:43,347 Alicia, tell him how we always go for sushi on Fridays. 307 00:30:43,448 --> 00:30:46,848 I took her once and she loved it. We go every Friday now. 308 00:30:47,384 --> 00:30:49,033 - Really? - Go on, tell him. 309 00:30:49,334 --> 00:30:50,722 - She loves it. - So? 310 00:30:51,073 --> 00:30:54,372 - Do you eat sushi now? - She loves it. Right? 311 00:30:54,776 --> 00:30:55,991 We go for sushi sometimes. 312 00:30:58,908 --> 00:30:59,908 Good. 313 00:31:00,379 --> 00:31:04,279 Betcha if I caught some wolf fish you'd chow it down in no time! 314 00:31:04,380 --> 00:31:06,606 - For sure. - You would, wouldn't you? 315 00:31:07,024 --> 00:31:09,868 - I'd make you wolf fish sushi. - If you're the chef, for sure. 316 00:31:11,511 --> 00:31:14,511 - Let's eat the beef... - Yeah, it's getting cold. 317 00:31:14,612 --> 00:31:15,617 It's delicious. 318 00:31:20,186 --> 00:31:23,327 - Don't get all worked up about it. - I'm cool. 319 00:31:23,765 --> 00:31:25,265 Forget about it. Don't be mad. 320 00:33:34,212 --> 00:33:35,895 Am I overthinking things... 321 00:33:36,587 --> 00:33:38,716 ...or you've been hiding something from me? 322 00:33:42,086 --> 00:33:45,470 The nerve on that guy! I see the way he looks at you. 323 00:33:46,481 --> 00:33:49,420 When you came with the excuse of your dead grandma... 324 00:33:50,604 --> 00:33:53,630 - Will you deny you saw him? - "Excuse"? 325 00:33:55,119 --> 00:33:58,919 You're playing the victim card now? Your dead grandma is not the issue. 326 00:34:42,251 --> 00:34:45,218 - So? Is the little girl coming? - She ain't a little girl. 327 00:34:45,319 --> 00:34:47,511 She is. Is she coming or not? 328 00:34:47,976 --> 00:34:50,097 She needs to get her dad to lend her his truck. 329 00:36:14,324 --> 00:36:16,824 TINCHO: WHY ARE YOU IGNORING ME? ARE YOU OK? 330 00:36:22,308 --> 00:36:25,931 STOP TEXTING ME. SEND 331 00:36:35,270 --> 00:36:41,913 That girl is driving me crazy 332 00:36:42,858 --> 00:36:49,197 I see her walk the dog and I wish it were me 333 00:36:54,563 --> 00:36:58,260 The Grand Canyon has nothing on this. Look at this view! 334 00:37:24,824 --> 00:37:26,224 It's pretty deep, right? 335 00:37:26,728 --> 00:37:29,428 It used to be, but it looks shallower now. 336 00:37:29,938 --> 00:37:31,977 Not much rain lately. 337 00:37:32,257 --> 00:37:35,105 - No way I'm jumping in. - Me neither. 338 00:37:35,183 --> 00:37:38,201 - Don't overthink things. - Fuck yeah! 339 00:37:38,402 --> 00:37:40,891 Let me get this on video... Go ahead. 340 00:38:00,280 --> 00:38:05,270 You went in head first, you maniac! I'd only jump feet first! 341 00:38:05,371 --> 00:38:09,052 - The water's awesome, dude! - I'm not jumping. 342 00:38:09,153 --> 00:38:11,929 - Come on, Bruni. - I might as well jump. 343 00:38:12,528 --> 00:38:16,257 Go on, jump. You won't believe the adrenaline rush 344 00:38:16,358 --> 00:38:18,117 Live life to the fullest! 345 00:38:18,218 --> 00:38:22,176 - Is it deep? - My toes don't reach the bottom, so... 346 00:38:22,277 --> 00:38:23,277 It's pretty deep. 347 00:38:23,403 --> 00:38:24,864 - Jump, I'll film you. - You think? 348 00:38:25,793 --> 00:38:27,493 But it's such a long fall... 349 00:38:27,594 --> 00:38:31,860 Don't be a pussy, Bruno. Just jump, don't overthink it. 350 00:38:32,135 --> 00:38:33,049 Shall I jump? 351 00:38:33,506 --> 00:38:34,757 Go, I'll get it on video. 352 00:38:35,869 --> 00:38:37,033 Go, Bruno. 353 00:38:38,860 --> 00:38:40,418 You're ripped, dude! 354 00:38:41,417 --> 00:38:42,417 Here I come! 355 00:38:43,072 --> 00:38:44,072 Go for it. 356 00:38:58,235 --> 00:39:00,055 - I hit some metal rods! - What? 357 00:39:12,722 --> 00:39:15,982 They're everywhere, man! I have a gash on my leg. 358 00:39:17,055 --> 00:39:21,455 - Why didn't you warn me? - How could I know? 359 00:39:22,021 --> 00:39:24,762 - Are you hurt? - Are you fucking kidding me? 360 00:39:25,823 --> 00:39:29,392 I landed on the same spot as you, there's all kind of shit. Don't jump. 361 00:39:30,803 --> 00:39:34,405 - Should've given me a heads-up! - Learn how to fucking dive! 362 00:39:34,490 --> 00:39:37,290 None of us are fucking acrobats, man! 363 00:39:37,391 --> 00:39:41,819 I see. My sincere apologies. I'm sorry I didn't see the rods. 364 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 My bad. 365 00:39:43,021 --> 00:39:45,221 - Are you OK, Bruno? - Dunno. Let me see. 366 00:39:53,423 --> 00:39:56,878 You're such an asshole! You misled me. 367 00:39:57,079 --> 00:39:58,079 What? 368 00:39:59,098 --> 00:40:02,214 - Are you calling me an asshole? - Maybe we shouldn't jump. 369 00:40:02,928 --> 00:40:04,459 Don't be a pussy. 370 00:40:07,213 --> 00:40:09,485 - You're the asshole. - Cut the crap, man! 371 00:40:10,893 --> 00:40:13,093 - Break it up! - I'll kick your ass! 372 00:40:13,194 --> 00:40:16,140 I'd like to see you try. You skinny-ass douche! 373 00:40:16,241 --> 00:40:18,322 - Want a piece of me? - I'll kill you, cunt. 374 00:40:18,323 --> 00:40:21,363 - I'm right here, you pussy! - Stop acting like assholes! 375 00:40:23,048 --> 00:40:25,748 What got into you? Do you really wanna fight him? 376 00:40:25,849 --> 00:40:27,689 - He's a jackass. - He's my friend. 377 00:40:28,313 --> 00:40:31,030 Your friend almost got me impaled to death. 378 00:40:32,016 --> 00:40:35,615 - Don't touch me! - C'mon, it's not that bad. 379 00:40:35,752 --> 00:40:37,660 - He didn't do it on purpose. - Didn't he? 380 00:40:37,856 --> 00:40:41,356 Tough shit, man. 381 00:40:41,457 --> 00:40:43,414 We chose the wrong place to jump. 382 00:40:44,083 --> 00:40:48,368 It was nobody's fault. Let's drink beer and calm down. 383 00:40:48,569 --> 00:40:50,555 - Are you sure it's nobody's fault? - Drop it. 384 00:40:50,723 --> 00:40:54,323 - Cut it out, Bruno. - Bruno, listen to me... 385 00:40:55,980 --> 00:40:59,362 I'm sorry, I was wrong. I shouldn't have egged you on. 386 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Let's get outta here. 387 00:41:02,604 --> 00:41:04,135 Take it easy, man. 388 00:41:14,015 --> 00:41:15,015 Shit. 389 00:41:15,184 --> 00:41:17,239 - Chill, man. - He'd better stop running his mouth. 390 00:41:17,340 --> 00:41:19,982 - He's Ali's boyfriend. - Ali's boyfriend my ass. 391 00:41:20,435 --> 00:41:24,144 - He ain't right for her. - What? "He ain't right for her"? 392 00:41:25,932 --> 00:41:27,755 What the actual fuck? 393 00:41:27,956 --> 00:41:31,116 - We'll be leaving shortly. - Are you shitting me? 394 00:41:32,009 --> 00:41:35,676 - We're leaving at once. - I don't wanna leave like this. 395 00:41:35,777 --> 00:41:37,008 Let's stay a bit longer. 396 00:41:37,109 --> 00:41:40,507 I'll apologize to those clowns if we can leave at once. 397 00:41:40,851 --> 00:41:44,551 They'll say they wanna stay and you're our ride, Bruno. 398 00:41:44,652 --> 00:41:45,652 Haven't you had enough? 399 00:41:46,227 --> 00:41:50,011 We came, ate, went for a swim, jumped into that awful pond. 400 00:41:50,112 --> 00:41:52,255 - We're leaving! - I don't want to. 401 00:41:52,714 --> 00:41:54,062 This conversation is over. 402 00:41:59,019 --> 00:42:00,074 Alrighty, then. 403 00:42:06,209 --> 00:42:07,339 It's the last one, Tincho. 404 00:42:08,126 --> 00:42:12,292 - We're leaving. - That means we all have to go! 405 00:42:18,731 --> 00:42:19,731 Well, then... 406 00:42:21,149 --> 00:42:25,324 Text your lady friend and check if she's coming. 407 00:42:25,525 --> 00:42:28,247 - Tell her to bring beer. - OK. 408 00:42:28,863 --> 00:42:30,963 - Hurry, Alicia. - I'm coming. 409 00:42:31,064 --> 00:42:32,663 - The car keys? - Over there. 410 00:42:33,044 --> 00:42:36,679 Are you sure you wanna leave? It's such a great day, we have beer. 411 00:42:37,563 --> 00:42:42,016 - Please... - It's a long way to Montevideo. 412 00:42:42,117 --> 00:42:44,235 Jackpot! We're saved, Tincho. 413 00:42:44,444 --> 00:42:46,370 She asks what brand of beer we want. 414 00:42:46,471 --> 00:42:49,856 Why leaving so soon? It is a beautiful day, indeed. 415 00:42:50,571 --> 00:42:52,594 You're free to go, then. 416 00:42:53,340 --> 00:42:55,391 Stop with that phone already! 417 00:42:56,055 --> 00:42:58,855 - I'll miss you. - Goodbye, Ali. 418 00:42:58,956 --> 00:43:00,807 - Bye. Take care. - You too. 419 00:43:01,448 --> 00:43:03,590 Come visit more often. 420 00:43:03,591 --> 00:43:06,247 Bruno, it's been a pleasure. 421 00:43:07,021 --> 00:43:11,351 I hope your wound heals fast. It's nothing serious, anyway. 422 00:43:12,108 --> 00:43:14,441 - Take good care of Ali. - Sure. 423 00:43:17,173 --> 00:43:20,270 - We're cool. Let bygones be bygones. - Hope so. 424 00:43:23,978 --> 00:43:25,036 Bye, Bruno. 425 00:43:26,281 --> 00:43:28,118 Drive safe. 426 00:43:29,515 --> 00:43:30,515 C'mon, babe. 427 00:43:34,872 --> 00:43:36,195 - Alicia! - Coming! 428 00:43:36,682 --> 00:43:38,456 - Say "Hi" to your mom for me. - Will do. 429 00:44:21,881 --> 00:44:23,166 Shit! 430 00:44:55,809 --> 00:44:57,649 - Who's that from? - Mom's. 431 00:44:58,364 --> 00:45:01,364 - What's up? - She wants to know when we'll be back. 432 00:45:02,208 --> 00:45:04,395 - Won't you reply? - I already have. 433 00:45:06,371 --> 00:45:09,432 - You gotta be fucking kidding me! - What's wrong? 434 00:45:12,727 --> 00:45:15,473 When you came with that jackass you left the door open. 435 00:45:16,499 --> 00:45:20,132 - So? - That bulb drained the battery. 436 00:45:22,878 --> 00:45:24,087 The car'd better start or else... 437 00:45:29,051 --> 00:45:30,470 Fuck! 438 00:45:35,253 --> 00:45:36,677 We must give it a push. 439 00:45:41,674 --> 00:45:42,936 Help me push! 440 00:45:47,508 --> 00:45:50,130 Go ahead. Push from the back and I'll push from here. 441 00:45:53,760 --> 00:45:54,760 C'mon! 442 00:46:04,983 --> 00:46:07,646 - Are you pushing? - It's too heavy! 443 00:46:12,109 --> 00:46:16,019 - Let's both push from the back. - OK. Be careful, it's hot. 444 00:46:18,697 --> 00:46:20,783 Wait for me to count down! 445 00:46:22,671 --> 00:46:24,651 One, two, three, go! Push! 446 00:46:29,635 --> 00:46:30,871 Keep on pushing! 447 00:46:41,496 --> 00:46:42,496 What happened? 448 00:46:43,182 --> 00:46:44,429 It stalled, you moron! 449 00:46:51,875 --> 00:46:53,456 You'll drown it, Bruno. Wait. 450 00:46:54,370 --> 00:46:55,867 For fuck's sake! 451 00:46:57,783 --> 00:46:59,083 What do you wanna do? 452 00:47:01,640 --> 00:47:03,109 Let's try again. 453 00:47:03,705 --> 00:47:05,161 - Again? - Yeah. 454 00:47:06,558 --> 00:47:08,716 We were very close. C'mon. 455 00:47:11,131 --> 00:47:14,327 Move. No, leave the door open. 456 00:47:17,705 --> 00:47:21,475 At my command. Now! Push! 457 00:47:22,887 --> 00:47:23,922 Harder! 458 00:47:26,602 --> 00:47:28,872 That's it, keep it up! 459 00:47:35,124 --> 00:47:37,963 Mother... fucker! 460 00:47:49,538 --> 00:47:51,672 - Give me your phone. - What? 461 00:47:52,171 --> 00:47:53,993 - Your phone. - What for? 462 00:47:54,671 --> 00:47:56,427 To call a car tow, what else? 463 00:48:02,710 --> 00:48:06,434 - What's the number? - 11... 1122124. 464 00:48:06,701 --> 00:48:09,106 - 11... - ...22124. 465 00:48:20,062 --> 00:48:23,051 Hello, how are you doing? My car won't start. 466 00:48:24,104 --> 00:48:25,104 The battery's dead. 467 00:48:30,832 --> 00:48:32,693 ESN3317. 468 00:48:34,668 --> 00:48:37,061 A quarry near Route 34. 469 00:48:38,268 --> 00:48:41,382 Close to some town named Suarez. 470 00:48:44,353 --> 00:48:45,353 How long? 471 00:48:46,779 --> 00:48:49,490 You motherfucking assholes! Go fuck yourselves! 472 00:48:52,889 --> 00:48:54,790 - So? - They aren't coming. 473 00:48:55,004 --> 00:48:57,105 Give me back my phone. 474 00:49:15,484 --> 00:49:16,801 You have terrible aim. 475 00:49:18,094 --> 00:49:19,507 - Open your mouth. - Don't. 476 00:49:20,672 --> 00:49:22,779 No! What are you doing, you moron? 477 00:49:23,562 --> 00:49:25,862 - I'll throw this one at you. - Put it down. 478 00:49:26,842 --> 00:49:29,792 - That Bruno was so cranky. - To say the least. 479 00:49:30,359 --> 00:49:32,517 He's got a stick up his ass. 480 00:49:33,250 --> 00:49:35,800 - True. - Know what he needs? 481 00:49:36,079 --> 00:49:38,402 - What? - A good ol' spank in the ass. 482 00:49:40,710 --> 00:49:43,822 "I'll leave my phone in the car because... 483 00:49:44,223 --> 00:49:47,222 ...I like being in the woods." 484 00:49:48,207 --> 00:49:52,516 "My phone is my livelihood, you know?" 485 00:49:52,617 --> 00:49:55,971 - Do you like sushi, Bruno? - "Big fan." 486 00:49:56,261 --> 00:49:58,846 "Ali and I go for sushi all the time." 487 00:50:00,048 --> 00:50:03,799 "Fishing is such a peasant-like activity." 488 00:50:04,396 --> 00:50:10,035 - "We city folks..." - You're such a green person, Bruno. 489 00:50:10,136 --> 00:50:14,336 "I'm a big eco-friendly guy. Big fan of fish. 490 00:50:15,344 --> 00:50:18,789 I'm against hunting animals. Killing animals is wrong. 491 00:50:18,959 --> 00:50:23,219 Animals must be protected. Cows give us milk and shade. 492 00:50:23,451 --> 00:50:25,040 I don't kill animals." 493 00:50:25,490 --> 00:50:28,228 Hi, guys... What's up? 494 00:50:29,926 --> 00:50:31,108 Car battery's dead. 495 00:50:33,011 --> 00:50:35,111 It was a good idea to stay, after all. 496 00:50:40,713 --> 00:50:44,713 When we went to pick up stuff from the car, we left the light on. 497 00:50:45,060 --> 00:50:46,463 Now, the car won't start. 498 00:50:49,911 --> 00:50:51,168 That sucks. 499 00:50:56,689 --> 00:50:57,889 It's nice in the sun, though. 500 00:51:00,528 --> 00:51:03,330 Things happen for a reason, right? 501 00:51:04,012 --> 00:51:08,612 It's a beautiful afternoon. Go for a swim, enjoy yourselves. 502 00:51:08,799 --> 00:51:09,944 Such a nice day. 503 00:51:22,607 --> 00:51:24,281 - Tola... - What? 504 00:51:24,382 --> 00:51:28,113 Can you call your girl and ask her to bring some jumper cables? 505 00:51:28,314 --> 00:51:30,481 OK. If she's still at home, I'll... 506 00:51:31,204 --> 00:51:33,066 - Call her. - I'll tell her to bring jumpers... 507 00:51:33,929 --> 00:51:36,228 What was it again? 508 00:51:37,072 --> 00:51:38,402 - Jumper cables. - Right. 509 00:51:47,751 --> 00:51:50,018 Hi, Pao, what's up? 510 00:51:50,046 --> 00:51:53,566 We're having a ball, just had lunch. 511 00:51:55,576 --> 00:51:58,195 The lovebirds, Bruno and Ali... 512 00:52:00,649 --> 00:52:02,950 Their car won't start. 513 00:52:03,433 --> 00:52:08,350 Total bummer. Would you mind bringing some jumpers... 514 00:52:08,451 --> 00:52:10,051 - ...whatchamacallit? - Jumper cables! 515 00:52:10,152 --> 00:52:12,176 Jumper cables! 516 00:52:12,332 --> 00:52:16,853 Jumper cables. You know, cables for... 517 00:52:17,054 --> 00:52:19,877 - For powering up... - With battery clamps at the end... 518 00:52:19,978 --> 00:52:22,192 Awesome! Great, then. 519 00:52:22,945 --> 00:52:27,144 I just wanted to add... I'm waiting for you. 520 00:52:29,548 --> 00:52:32,848 Right on. Bring some cold beer. 521 00:52:32,943 --> 00:52:35,782 There's nowhere to buy anything here. 522 00:52:36,966 --> 00:52:40,339 OK, then. I love you, too. No, I'm kidding. 523 00:52:40,440 --> 00:52:42,846 Bye, then. See you in a bit. 524 00:52:42,947 --> 00:52:46,306 OK. No, you hang up. Kidding, she's already hung up. 525 00:52:48,110 --> 00:52:50,310 - All set, Ali. - Thanks, Tola. 526 00:52:50,311 --> 00:52:52,011 She's on her way with the cables. 527 00:52:53,451 --> 00:52:57,153 Nothing to worry. Bruno! Have a beer! 528 00:52:57,353 --> 00:52:58,353 It's good. 529 00:53:02,735 --> 00:53:06,874 - This is disgusting. Don't drink. - Want something cold, Ali? 530 00:53:08,028 --> 00:53:09,028 No. 531 00:53:16,797 --> 00:53:20,175 I'm going for a swim. The day's calling for it. 532 00:53:21,001 --> 00:53:24,585 I'm sick of this heat. Wanna join me? 533 00:53:26,918 --> 00:53:30,780 - Watch out for the tiger turtles! - You'll make me shit my pants! 534 00:53:32,293 --> 00:53:36,628 - This fella is going for a swim! - Wait for me, Tola! 535 00:53:37,202 --> 00:53:38,989 Here comes the mermaid. 536 00:53:40,572 --> 00:53:42,550 The Uruguayan Pam Anderson! 537 00:53:44,669 --> 00:53:47,069 - Tiger turtle alert! - Screw you, girl! 538 00:53:47,423 --> 00:53:49,023 It's no laughing matter! 539 00:53:51,696 --> 00:53:52,894 Coming! 540 00:53:55,471 --> 00:53:56,471 Long ball! 541 00:54:21,928 --> 00:54:23,225 There's a massive hole here! 542 00:54:26,179 --> 00:54:27,340 I'm glad you came back. 543 00:54:27,896 --> 00:54:30,848 You're being too obvious. Stop texting me. 544 00:54:31,457 --> 00:54:33,833 - Don't get mad. - We already discussed this. 545 00:54:34,388 --> 00:54:35,539 Idiot. 546 00:54:37,480 --> 00:54:40,080 Go fetch. Go fetch the ball! 547 00:54:47,392 --> 00:54:51,396 - So? How's it going? - What time is your friend coming? 548 00:54:51,479 --> 00:54:54,720 - At around 6.45. - What time is it now? 549 00:54:55,393 --> 00:54:56,668 Dunno. Let me see... 550 00:54:58,046 --> 00:54:59,046 What's that? 551 00:55:00,293 --> 00:55:01,998 - What are you doing? - It's... 552 00:55:02,699 --> 00:55:04,105 It's 6.30. 553 00:55:05,271 --> 00:55:08,819 Hold up your hand like this, outstretched, fingers together. 554 00:55:10,156 --> 00:55:11,156 Place it under the sun. 555 00:55:11,257 --> 00:55:14,783 Check how many fingers away from the horizon the sun is. 556 00:55:14,884 --> 00:55:17,786 - Each finger equals 15 minutes. - But I can't see the horizon. 557 00:55:18,049 --> 00:55:19,567 Imagine it, then. 558 00:55:20,158 --> 00:55:22,303 For me, it's six fingers. 559 00:55:22,824 --> 00:55:25,096 Wait, for me it's two. 560 00:55:25,195 --> 00:55:27,364 Two fingers to the quarry's edge. 30 minutes. 561 00:55:27,465 --> 00:55:29,369 - Right. - That is... 562 00:55:29,743 --> 00:55:33,827 About five fingers, which equals... An hour and 15 minutes. 563 00:55:34,228 --> 00:55:35,528 - Exactly. - Then... 564 00:55:35,650 --> 00:55:39,624 ...if the sun sets at 8, it must be 6.45. 565 00:55:39,997 --> 00:55:41,834 - So you say. - If that's the number... 566 00:55:42,743 --> 00:55:45,670 Your fingers are too tiny, Ali. 567 00:55:46,084 --> 00:55:50,284 This method is unreliable, Tola. Fingers come in different sizes-- 568 00:55:50,385 --> 00:55:52,561 - It's an approximate. - How long til sunset? 569 00:55:53,381 --> 00:55:55,681 - Two hours. - See? It's pointless. 570 00:55:55,782 --> 00:55:59,582 - Your method is a joke, Tola. - Let's check the time. Bruno! 571 00:56:01,233 --> 00:56:02,659 Tell me the time! 572 00:56:09,786 --> 00:56:10,786 You'll see. 573 00:56:11,033 --> 00:56:16,167 Ali, you said 6.00. Tincho, 6.45. And I think it's 6.30. 574 00:56:16,964 --> 00:56:19,197 Do you wanna bet on it? 575 00:56:20,499 --> 00:56:23,629 Losers pay for the beer Pao is bringing. 576 00:56:38,016 --> 00:56:40,864 Wait... Ali! You said 6.00. 577 00:56:41,504 --> 00:56:43,907 I said 6.30, and you... 6.45. 578 00:56:44,214 --> 00:56:45,863 What time is it, Bruno? 579 00:56:48,785 --> 00:56:50,236 I'll pay for the beer all the same. 580 00:56:51,012 --> 00:56:52,065 5.45 PM. 581 00:57:10,809 --> 00:57:15,229 This game's rigged! I was gonna pay for the beer, anyway. 582 00:57:17,254 --> 00:57:18,254 What are you doing? 583 00:57:57,719 --> 00:57:58,819 Give me my phone. 584 00:58:01,383 --> 00:58:03,212 - What do you want it for? - C'mon. 585 00:58:07,621 --> 00:58:08,621 My phone. 586 00:58:15,399 --> 00:58:16,399 Give me the phone! 587 00:58:20,057 --> 00:58:21,657 - Give it back. - You want it back? 588 00:58:21,758 --> 00:58:23,858 - You pyscho! - You want the phone back? 589 00:58:24,961 --> 00:58:27,161 Go fetch it, you dirty slut! 590 00:58:36,226 --> 00:58:38,146 - Are you OK? - Yeah. 591 00:58:38,676 --> 00:58:41,276 - You don't get to beat her! - No! Stop! 592 00:58:41,377 --> 00:58:43,877 - Stay the fuck out of it! - Bruno, don't! 593 00:58:43,978 --> 00:58:47,491 I won't stand aside and let this creep beat you! 594 00:58:47,492 --> 00:58:49,792 - I didn't touch her, retard! - I fucking saw you! 595 00:58:49,993 --> 00:58:50,993 Hit me! 596 00:58:52,771 --> 00:58:55,371 - Martin, wait! - Let go of me. Weren't you leaving? 597 00:58:55,780 --> 00:58:57,580 Didn't you say so? Pussy! 598 00:58:58,057 --> 00:58:59,988 - Get out of here. - You're kicking me out? 599 00:59:00,089 --> 00:59:02,386 - Martin, calm down. Stop! - Martin... 600 00:59:02,681 --> 00:59:05,689 I'm calmed, seriously, but he better leaves this second. 601 00:59:06,408 --> 00:59:09,683 Get the fuck out of here! Go, or you're a dead man! 602 00:59:10,026 --> 00:59:13,700 Cut the crap, Martin. That loser isn't worth it. 603 00:59:13,901 --> 00:59:16,874 - Settle down. - It's cool. I mean it. 604 00:59:17,096 --> 00:59:18,096 He leaves at once or else... 605 00:59:20,661 --> 00:59:23,067 - What's wrong with you? - Out of my way, cunt! 606 00:59:23,294 --> 00:59:25,339 - What the fuck? Ali... - Bruno, don't! 607 00:59:27,563 --> 00:59:30,163 What the fuck, man? 608 00:59:31,290 --> 00:59:32,370 Will you chill? 609 00:59:33,164 --> 00:59:34,961 - Will you calm down? - Yeah. 610 00:59:34,962 --> 00:59:36,662 - Will you? - Yeah. 611 00:59:38,216 --> 00:59:39,216 Bruno! 612 00:59:41,465 --> 00:59:43,856 - Martin, stop! - Don't do it, man! 613 00:59:47,663 --> 00:59:49,658 Will you calm the fuck down? 614 00:59:49,759 --> 00:59:51,690 - Stop it, Martin! - What are you doing? 615 00:59:51,786 --> 00:59:53,386 Calm down, faggot! 616 00:59:53,675 --> 00:59:54,847 Take a chill pill, asshole. 617 01:00:08,382 --> 01:00:09,382 Stop it! 618 01:00:12,935 --> 01:00:13,660 Martin, don't! 619 01:00:14,317 --> 01:00:16,918 Take him the fuck away! I'll kick his ass! 620 01:00:18,067 --> 01:00:19,772 - Motherfucker! - Are you insane? 621 01:00:22,196 --> 01:00:24,248 Enough already, Bruno. 622 01:00:29,045 --> 01:00:31,545 - Cut it out, Bruno! - Leave me alone! 623 01:00:32,382 --> 01:00:33,382 It's over. 624 01:00:35,004 --> 01:00:36,004 It's over, Bruno. 625 01:00:38,488 --> 01:00:39,488 It's over. 626 01:00:56,581 --> 01:00:58,736 Get your stuff. We're leaving at once, goddammit. 627 01:01:00,468 --> 01:01:04,073 We'll jump start Bruno's car when Pao gets here and good riddance. 628 01:01:04,174 --> 01:01:05,905 You're acting like a fool, man. 629 01:01:09,794 --> 01:01:10,928 For fuck's sake! 630 01:01:25,911 --> 01:01:26,911 What are you doing? 631 01:01:28,504 --> 01:01:31,189 - Drop it, man.. - Put it down, Bruno. 632 01:01:31,840 --> 01:01:34,000 - Bruno, drop the-- - Back off! 633 01:01:34,101 --> 01:01:36,792 Move aside, Ali. Will you put that down? 634 01:01:36,893 --> 01:01:41,593 Felt nice to prank me, motherfucker? Being a smartass in my face. 635 01:01:42,578 --> 01:01:45,975 - I told you to cut it out, wimpy. - Tincho, don't start. 636 01:01:46,642 --> 01:01:47,642 Wait! Don't! 637 01:01:51,382 --> 01:01:52,699 ¡No! ¡Martin! 638 01:01:53,301 --> 01:01:54,612 What's it gonna be? 639 01:01:55,256 --> 01:01:56,856 Want to slice my dick off? 640 01:01:58,095 --> 01:01:59,488 - Martin! No! - Do it! 641 01:02:05,216 --> 01:02:07,236 Martin... Noooo! 642 01:02:35,491 --> 01:02:36,875 What have you done? Tincho? 643 01:02:39,553 --> 01:02:40,553 Martin? 644 01:02:41,341 --> 01:02:43,619 - Martin! - Motherfucker! 645 01:02:46,283 --> 01:02:47,383 I didn't kill him... 646 01:02:50,213 --> 01:02:52,006 I wanted him to shut up... 647 01:03:11,312 --> 01:03:12,936 INCOMING CALL: PAOLA 648 01:03:13,015 --> 01:03:15,153 An ambulance. Answer the phone, go on. 649 01:03:15,918 --> 01:03:17,871 Answer the phone, Tola! 650 01:03:29,344 --> 01:03:30,827 The phone, Tola! 651 01:03:39,908 --> 01:03:43,208 - Hand me the phone. - We must call the police. Wait. 652 01:03:43,812 --> 01:03:47,862 Calm down. I'm calling the cops. This was an accident, understood? 653 01:03:48,220 --> 01:03:52,333 - Accident my ass! You murdered him! - Gimme the phone! 654 01:03:53,514 --> 01:03:54,828 Give him the phone! 655 01:03:55,306 --> 01:03:56,877 - Calm down. - Make the call, Tola. 656 01:03:57,986 --> 01:04:01,258 - Put it down. It was an accident. - Call an ambulance! Or the cops! 657 01:04:01,259 --> 01:04:02,259 Wait a sec-- 658 01:04:03,391 --> 01:04:05,039 Tola? Tola! 659 01:04:05,812 --> 01:04:09,381 - I'm OK. - Call an ambulance. Please, hurry! 660 01:04:14,065 --> 01:04:16,670 - Unlock it and call an ambulance. - One sec. 661 01:04:18,483 --> 01:04:20,108 Shall I order beer? 662 01:04:20,816 --> 01:04:23,629 What? Tola? Tola! 663 01:04:35,389 --> 01:04:36,402 Lay him on his side. 664 01:04:38,518 --> 01:04:41,295 - Wanna help your friend? - Yes, please! 665 01:04:41,396 --> 01:04:42,431 On his side. 666 01:04:46,903 --> 01:04:49,663 - Move aside. - We need... 667 01:04:50,357 --> 01:04:53,219 - We need firewood... - Turn his head to the left. 668 01:04:54,674 --> 01:04:56,074 - Hold him like that. - Yes. 669 01:05:13,821 --> 01:05:16,641 Paola? There has been an accident. 670 01:05:18,299 --> 01:05:22,676 Tincho and Tola fell off a cliff. We need an ambulance ASAP. 671 01:05:25,632 --> 01:05:29,697 I'm Bruno, Alicia's boyfriend. We're in the abandoned quarry. 672 01:05:34,210 --> 01:05:38,126 They landed on their heads. It's an emergency! 673 01:05:38,826 --> 01:05:42,126 - ¿Can you call an ambulance? - INCOMING CALL: PAOLA 674 01:06:11,456 --> 01:06:12,456 What are you doing? 675 01:06:15,397 --> 01:06:18,450 - What did she say? - An ambulance's on the way. 676 01:06:22,879 --> 01:06:23,879 And that phone? 677 01:06:33,121 --> 01:06:37,154 It was ringing, so I picked it up. They hanged up on me. 678 01:06:39,782 --> 01:06:41,282 So, this is what happened... 679 01:06:45,021 --> 01:06:46,642 Tincho jumped off a cliff. 680 01:06:49,353 --> 01:06:52,147 He landed head-first on a rod. Remember the spot? 681 01:06:55,912 --> 01:06:56,912 As for Tola... 682 01:06:58,803 --> 01:07:02,422 He slipped... and fell in the water. 683 01:07:04,687 --> 01:07:06,342 There was nothing we could do. 684 01:07:11,861 --> 01:07:13,061 Did you hear me, Alicia? 685 01:07:17,409 --> 01:07:18,409 Did you? 686 01:07:20,154 --> 01:07:21,458 - Did you?! - Don't touch me! 687 01:07:23,262 --> 01:07:24,565 I won't. Ever again. 688 01:07:26,129 --> 01:07:28,555 Look at what you did. You big slut! 689 01:07:29,742 --> 01:07:31,333 - I didn't do it. - You sure? 690 01:07:31,434 --> 01:07:33,437 I didn't do it! 691 01:07:34,130 --> 01:07:35,211 - Didn't you? - No! 692 01:07:40,189 --> 01:07:41,751 - Calm down. - No, no. 693 01:07:41,852 --> 01:07:45,528 - Calm down. - But I must get an ambulance! 694 01:07:45,799 --> 01:07:49,324 It's on its way. Didn't you hear? I already called for one. 695 01:07:49,873 --> 01:07:50,973 I called for one. 696 01:07:51,373 --> 01:07:53,164 OK? Calm down. 697 01:07:53,993 --> 01:07:55,228 They'll be here in no time. 698 01:07:56,382 --> 01:08:00,436 I need you to be very clear on how things happened. OK? 699 01:08:01,361 --> 01:08:02,361 Understood? Yes? 700 01:08:06,282 --> 01:08:07,282 Don't cry. 701 01:08:11,860 --> 01:08:12,860 What happened here? 702 01:08:22,863 --> 01:08:23,933 Will you tell me, please? 703 01:08:26,341 --> 01:08:30,111 Tincho fell off the cliff and hit something underwater. 704 01:08:33,670 --> 01:08:35,065 I can't go to jail. 705 01:08:37,712 --> 01:08:40,712 - We'll work something out. - I don't care if you go to jail. 706 01:08:40,813 --> 01:08:42,228 - You do care. - No, I don't! 707 01:08:42,884 --> 01:08:45,993 - I just wanna help my friend! - Think about your family. Relax. 708 01:08:47,342 --> 01:08:50,685 Think about them. You can leave town. 709 01:08:51,869 --> 01:08:56,915 But what about your parents? The whole town gossiping about you. 710 01:08:57,674 --> 01:08:59,535 About what a whore you are... 711 01:09:01,008 --> 01:09:03,018 ...and how all those men died because of you. 712 01:09:10,003 --> 01:09:11,003 Good. 713 01:09:15,202 --> 01:09:16,286 Stop crying. 714 01:10:15,787 --> 01:10:16,787 Where are you going? 715 01:10:25,605 --> 01:10:27,690 To get the first-aid kit from the car. 716 01:10:29,375 --> 01:10:31,132 An ambulance is coming. 717 01:10:33,091 --> 01:10:34,641 It'll be a sec. 718 01:10:35,078 --> 01:10:37,033 You're staying here, nursing your friend. 719 01:10:40,922 --> 01:10:42,117 What else do you want? 720 01:10:45,206 --> 01:10:46,555 No fucking way! 721 01:10:46,656 --> 01:10:48,956 - Where do you think you're going? - No! 722 01:10:49,057 --> 01:10:50,357 You're not going anywhere. 723 01:10:52,817 --> 01:10:56,209 Like being pinned down like this? Slut! 724 01:10:56,616 --> 01:10:57,746 Do you, slut? 725 01:11:36,779 --> 01:11:40,170 What will you do now? Fucking whore! 726 01:11:40,675 --> 01:11:43,375 I'll show you what's good! 727 01:11:43,476 --> 01:11:47,977 Now the three of you will die in this shithole! 728 01:11:54,751 --> 01:11:55,854 You'll drown to death! 729 01:11:56,729 --> 01:11:57,729 Motherfucker! 730 01:14:21,118 --> 01:14:22,962 Fucking cunt! 731 01:15:23,462 --> 01:15:24,462 No, wait... 732 01:15:27,713 --> 01:15:29,013 No! Please! 733 01:15:32,029 --> 01:15:33,371 Please! Help! 734 01:15:34,474 --> 01:15:36,786 Help me, please! 735 01:15:37,319 --> 01:15:40,143 - What happened here? - Please, let me in! 736 01:15:40,615 --> 01:15:43,069 Call an ambulance for Tola! 737 01:15:45,244 --> 01:15:47,444 Please, call an ambulance... 738 01:15:48,123 --> 01:15:49,650 Tola's hurt! 739 01:15:52,650 --> 01:15:56,650 Preuzeto sa www.titlovi.com 55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.