All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.UHC_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Here they come. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Let's go now boys. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 I'm fucking kids. 4 00:02:03,740 --> 00:02:04,900 Don't bother it, I'm Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Oh, that's all we need. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 That's it! 7 00:02:20,800 --> 00:02:25,120 I'm just leaving! 8 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Fuckin' move it! 9 00:04:04,940 --> 00:04:07,500 You're a Demi-as-out-shout-fen-bar. 10 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 You over there? 11 00:04:09,220 --> 00:04:10,880 I can see what you're up to, right? 12 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 How can I bloody blast them if I can't freakin' see them? 13 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Move them back up to the top of the roof there. 14 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 The wind, I can't hear. 15 00:04:18,040 --> 00:04:19,420 All right, sure. 16 00:04:24,220 --> 00:04:26,880 If you're implying that I'm cheating, guard O'Shea. 17 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 I'll take it very thick. 18 00:04:29,630 --> 00:04:31,271 Well, there's a wager. It has to be fair. 19 00:04:31,975 --> 00:04:33,696 Are you gonna winch about fairness all day? 20 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Or are you gonna take your shot and lose? 21 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Like you always do. 22 00:04:37,600 --> 00:04:38,280 Hope you're whole. 23 00:04:38,281 --> 00:04:39,580 Come on with ya. 24 00:04:40,510 --> 00:04:41,551 Seat for a little bastard. 25 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Thank you. 26 00:04:44,630 --> 00:04:46,200 Robin, me blind, you whore. 27 00:04:50,810 --> 00:04:51,931 So what is the day, promise? 28 00:04:52,780 --> 00:04:56,230 Apart from feeding your cat and pondering 29 00:04:56,231 --> 00:04:57,610 human reason with Gulliver and the little folk? 30 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 I've finished Gulliver's troubles. 31 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 I'm on to Mr. Dostoyevsky now. 32 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 Rush some rider. 33 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 He is the no-nothing of him. 34 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 I think Christie's gonna make a cup of tea. 35 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Where are we going? 36 00:05:12,320 --> 00:05:13,721 No, I'm a bit of a visual business. 37 00:05:14,770 --> 00:05:17,790 Mrs. Bailey come up to me and said the welcome 38 00:05:17,791 --> 00:05:20,070 saying to the town this way has gone missed. 39 00:05:20,610 --> 00:05:23,210 No, you'll see what real work entails. 40 00:05:33,590 --> 00:05:34,831 God, that's the best of a mess. 41 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Maroon. 42 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Burgundy. 43 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Burgundy. 44 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 Burgundy. 45 00:05:50,720 --> 00:05:51,510 It's not a bad car back. 46 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 The agent must have lost control of the car. 47 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Or drunk. 48 00:05:55,130 --> 00:05:56,130 Hi. 49 00:05:56,460 --> 00:05:57,541 Probably thick in the head. 50 00:05:59,770 --> 00:06:02,150 See, you'll be looking for some metal case in town now. 51 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Hi. 52 00:06:04,460 --> 00:06:07,310 Shouldn't need them but tea time, so... 53 00:07:15,420 --> 00:07:17,240 I can feel your eyes on the back of my head. 54 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Read up. 55 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 I have no doubt. 56 00:07:22,540 --> 00:07:24,980 Adam would have traded his Eve for you. 57 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Have you saw this place? 58 00:07:29,130 --> 00:07:30,720 Well, it's best to have a Holly. 59 00:07:31,180 --> 00:07:33,020 Oh, a little bright in a bomb. 60 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 With a table of seven. 61 00:07:36,730 --> 00:07:39,460 Would you would know if you'd ever accepted my invitation to dinner? I saw. 62 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 I was Brandon holding up. 63 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 He's far too worse to be getting better. 64 00:07:48,830 --> 00:07:50,431 So would the Feignon woman like herself? 65 00:07:51,850 --> 00:07:53,411 There's one he won't be hanging around. 66 00:09:05,140 --> 00:09:07,860 Loaden left six dead, including three children. 67 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 The IRA is believed to be behind the bombing, 68 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 though they have yet to claim responsibility. 69 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Anyone with information about the attack is encouraged to come forward. 70 00:10:00,420 --> 00:10:01,440 Alright, waiting down. 71 00:10:03,020 --> 00:10:04,980 I can't see enough without this next person. 72 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 It's done more for this town than we deserve. 73 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 A man of many talents, in fact, 74 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 with a little encouragement perhaps he'd treat us here tonight. 75 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 76 00:10:15,810 --> 00:10:17,050 Would you honor us with a song? Oh, no. 77 00:10:17,640 --> 00:10:18,400 You can't talk. 78 00:10:19,920 --> 00:10:20,440 What do you know? Let me see. 79 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Give me your attention. 80 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Can we have enough? 81 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 I wish I was in Carrick Fergus. 82 00:10:39,580 --> 00:10:45,440 Only for nights in Ballygran. 83 00:10:47,390 --> 00:10:51,160 I would swim off her. 84 00:10:52,760 --> 00:10:54,700 The deepest ocean. 85 00:12:21,690 --> 00:12:23,010 You're not just shooting me here. 86 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 This day I was both this exercise. 87 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Keep water right on the left. 88 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Here I'll be fine. 89 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Two steps to your right. 90 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Start digging. 91 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 Where are we? 92 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 We're going to spend eternity here. 93 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Nice to know what I am. 94 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Donnie Gore. 95 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 You're in Donnie Gore, the other round of the country. 96 00:13:18,800 --> 00:13:22,060 The Forgotten County seems fitting. 97 00:13:24,570 --> 00:13:25,930 And this is how you earn a living. 98 00:13:26,440 --> 00:13:27,020 She's deep enough. 99 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 How'd you get? On your knees. 100 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 Jesus. 101 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 On these trees. 102 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 You've been busy? On your knees. 103 00:13:57,260 --> 00:13:58,660 Now it's behind the old head there. 104 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 You have one minute. 105 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Say what you will. 106 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Play it if you want. 107 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Makes no odds. 108 00:14:12,910 --> 00:14:13,910 No pleading necessary. 109 00:14:15,780 --> 00:14:16,860 I knew this day was coming. 110 00:14:18,740 --> 00:14:20,340 Mind you, it took longer than I thought. 111 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 It was a lifetime ago. 112 00:14:28,750 --> 00:14:30,850 But a fierce temper is a lad. 113 00:14:32,610 --> 00:14:33,710 Did my share a killing? 114 00:14:36,270 --> 00:14:41,130 I knew that there was no going back to what I'd done. 115 00:14:43,120 --> 00:14:47,210 But one day I decided that whatever was left of my withering soul. 116 00:14:47,870 --> 00:14:49,270 shouldn't be wasted, so. 117 00:14:54,210 --> 00:14:55,690 Somehow I blew that black cloud away. 118 00:14:57,810 --> 00:14:58,970 Became part of the community. 119 00:15:01,060 --> 00:15:02,910 Did what I could for those around me. 120 00:15:07,050 --> 00:15:08,590 You know, this is where it ends. 121 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 For people like us. 122 00:15:12,890 --> 00:15:14,290 In some windswept bucket patch. 123 00:15:17,740 --> 00:15:21,170 Train to some good before you find yourself here. 124 00:15:22,250 --> 00:15:24,070 If only so much time. 125 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, but my days are numbered. 126 00:15:40,160 --> 00:15:46,590 Come all you young men and lay me down. 127 00:16:48,780 --> 00:16:52,000 Many a deer has to fall. 128 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 So are the hiccups and kev. 129 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 You're queer, Robert. 130 00:17:02,230 --> 00:17:03,560 Your music suggests you're queer. 131 00:17:04,280 --> 00:17:05,320 You slow kev. 132 00:17:07,605 --> 00:17:08,960 Your boots suggest you're slow. 133 00:17:10,670 --> 00:17:12,590 Got a magic muck in the mess you left out there. 134 00:17:14,080 --> 00:17:15,820 That's a brilliant moody blues, 45. 135 00:17:18,070 --> 00:17:19,110 I'm gonna borrow this one. 136 00:17:29,030 --> 00:17:32,100 And dojans draws the weak to an early grave. 137 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Who's that? Yeah, it's. 138 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 .. 139 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 It's my mother. 140 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Who's that? 141 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Only me and Mrs. McKee. 142 00:17:52,280 --> 00:17:54,120 Oh, the mower, are you? 143 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Robbie said you were coming in. 144 00:17:56,240 --> 00:17:58,020 So I'd made your favorite scones for you. 145 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Oh, Terry, huh? Reason. 146 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 I thought it was raised. 147 00:18:02,560 --> 00:18:02,780 I couldn't stop. 148 00:18:02,781 --> 00:18:03,500 Well, it is. 149 00:18:03,680 --> 00:18:05,240 You know me better than I know myself. 150 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 I thought so. 151 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 I thought so. 152 00:18:08,940 --> 00:18:10,180 You'll take them with you then. 153 00:18:10,320 --> 00:18:10,520 I will. 154 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 You've never not taken them. 155 00:18:14,260 --> 00:18:16,580 Ah, good food and mornin' ya, buttes. 156 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 That was hot. 157 00:18:19,465 --> 00:18:20,600 Hey, hey, hey, manners. 158 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 There it is. 159 00:18:23,280 --> 00:18:24,520 The fastest hand in the West. 160 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 No, that was a Dublin mile. 161 00:18:31,740 --> 00:18:32,420 Kiss and kiss. 162 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Oh, God. 163 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Here we are. 164 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Oh, yourself. 165 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 Hey. 166 00:18:43,240 --> 00:18:44,380 Oh, you auditioned. 167 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 168 00:18:46,730 --> 00:18:48,530 It took it as payment from the O'Reilly clan. 169 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Some Mexican fella painted it. 170 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 Quite en vogue in America, apparently. 171 00:18:55,850 --> 00:18:57,900 Worth a lot more than I was old. 172 00:18:58,950 --> 00:19:01,060 Too bad you can't sell a back to us right from home. 173 00:19:01,061 --> 00:19:04,320 Oh, uh, he than I had. 174 00:19:05,700 --> 00:19:07,620 I'd have something else for you in a week or so. 175 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Yeah, it's the end. 176 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Good job. 177 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Give it to him. 178 00:19:21,010 --> 00:19:22,010 All of them. 179 00:19:25,060 --> 00:19:26,620 Been thinking quite a bit lately. 180 00:19:28,010 --> 00:19:32,180 Been a lifetime of pure choices of me and Robert Jefferson's Margaret died, you know. 181 00:19:34,350 --> 00:19:37,220 I mean, there's more to me than this. 182 00:19:37,920 --> 00:19:38,960 I'd like folks to see it. 183 00:19:43,170 --> 00:19:47,220 Oh, and, uh, what is it you're so anxious to show the world? 184 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 This is all you know. 185 00:19:53,620 --> 00:19:55,210 I could plant a garden. 186 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 A garden. 187 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 All right. 188 00:20:05,880 --> 00:20:07,200 So, you're just going to jail me? 189 00:20:07,650 --> 00:20:09,050 Well, leave me with that gone bean. 190 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 You're going to miss me. 191 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Like an old man. 192 00:21:51,860 --> 00:21:53,000 What seeds do you want? I have seeds. 193 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 They're not ones for buying seeds, so do I. 194 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 No, not before. 195 00:22:01,090 --> 00:22:02,090 Are you sure about seeds? 196 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 At least, have you caught any or not? All right. 197 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 We have, uh, 198 00:22:08,635 --> 00:22:10,980 Broad beans, cabbage, some of carrots, 199 00:22:11,540 --> 00:22:13,300 and there's really other stuff there to eat. 200 00:22:45,070 --> 00:22:47,150 So, I was thinking I could start a garden in my own. 201 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 A bit of popple. 202 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 Maybe some goldenrod. 203 00:22:51,620 --> 00:22:53,780 Like that yellow wave you've got going out there. 204 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Goldenrod is a weed, Finbar. 205 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Didn't know that. 206 00:23:02,300 --> 00:23:03,360 Might need a teacher, so. 207 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 Is it okay? 208 00:23:07,220 --> 00:23:08,576 I don't know what I'm enjoying more. 209 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 The food or the company. 210 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Was your way for good cook? 211 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margaret, was it? 212 00:23:20,765 --> 00:23:21,620 Often where I'm sorry. 213 00:23:21,760 --> 00:23:22,040 I didn't. 214 00:23:22,160 --> 00:23:22,620 No, no, no. 215 00:23:22,900 --> 00:23:23,140 You're fine. 216 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 You're fine. 217 00:23:24,900 --> 00:23:27,500 It's just been so long since I've heard her name spoken. 218 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Margaret. 219 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Oh, she's experimenting. 220 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 She baked this break. 221 00:23:36,500 --> 00:23:37,540 It's just a long time ago. 222 00:23:38,960 --> 00:23:41,180 Put apples and nuts into the mix. 223 00:23:42,880 --> 00:23:44,580 We bit a cinnamon thrown in there. 224 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Never tasted the leg of it. 225 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Oh, it's not gorgeous. 226 00:23:48,530 --> 00:23:49,660 Jesus, no, it was awful. 227 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 It's like I said. 228 00:23:52,530 --> 00:23:54,020 I never tasted the leg of it. 229 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 And thankfully, I never did again. 230 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Was this in Dublin? 231 00:23:59,520 --> 00:23:59,720 Hi. 232 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Sure. 233 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Past the bookshop where she worked every day. 234 00:24:04,360 --> 00:24:05,680 Welcome to the factory, you know. 235 00:24:06,240 --> 00:24:07,480 God, she loved those books. 236 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 It got me hooked. 237 00:24:11,060 --> 00:24:12,260 I wish it could have mattered. 238 00:24:12,600 --> 00:24:14,700 Well, it was too good for me now, woman. 239 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 It's him as yourself. 240 00:24:24,760 --> 00:24:25,820 I'll just be with none. 241 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 Hmm. 242 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 How's it going? 243 00:24:43,210 --> 00:24:45,098 If you hook a rod, be careful because that line 244 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 could cut into the palm of your hand, darling. 245 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Here. 246 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 Come on, use that. 247 00:24:50,850 --> 00:24:51,510 There you go. 248 00:24:51,511 --> 00:24:52,511 Good girl. 249 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 What are you hoping to catch? The goldfish. 250 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Take him home. 251 00:25:00,850 --> 00:25:02,890 Call him Goldie. 252 00:25:03,900 --> 00:25:05,060 A fish wouldn't care for you. 253 00:25:05,610 --> 00:25:07,500 And my dad, Daddy, is to say that you shouldn't 254 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 care for those that don't care for you. 255 00:25:09,830 --> 00:25:10,830 It didn't fair enough. 256 00:25:11,590 --> 00:25:13,030 I was told to get a fish for dinner. 257 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 You're on. 258 00:25:20,760 --> 00:25:21,280 That's some lay note. 259 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 That's some lay note. 260 00:25:34,310 --> 00:25:34,790 Oh, yeah. 261 00:25:35,230 --> 00:25:35,350 It's okay. 262 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 Oh, yeah. 263 00:25:57,760 --> 00:25:58,000 Oh, yeah. 264 00:25:58,001 --> 00:25:59,001 Oh, yeah. 265 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Where did you snare? Finnbar. 266 00:26:06,430 --> 00:26:08,110 It's price to see you in person like this. 267 00:26:08,460 --> 00:26:08,780 Kevin. 268 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Finnbar. 269 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 He's grumpy tonight. 270 00:26:12,440 --> 00:26:13,080 Oh, they'll bastard. 271 00:26:13,460 --> 00:26:14,120 Never in your life. 272 00:26:14,420 --> 00:26:14,560 Hi. 273 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 And this is my one night out. 274 00:26:16,560 --> 00:26:18,882 I've made a plane for the grumpy bollocks who 275 00:26:18,894 --> 00:26:21,280 need a baby sound for his long suffering wife. 276 00:26:21,880 --> 00:26:23,420 I have a wee black bush, please. 277 00:26:23,980 --> 00:26:24,580 Flash in the cache. 278 00:26:24,581 --> 00:26:28,220 I've driven books ever and you're living on every note. 279 00:26:28,890 --> 00:26:31,980 As long as I keep winning money of you, I'll do you just think. 280 00:26:33,940 --> 00:26:36,280 Any luck cuts in your evil, Knievel boy? 281 00:26:36,620 --> 00:26:37,700 Ah, not a bit of it. 282 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Now, it hasn't been most food for the days, I have to admit. 283 00:26:40,540 --> 00:26:41,600 But I'll get him. 284 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 I'm sure you are. 285 00:26:54,340 --> 00:26:55,340 Hey, what's up, please? 286 00:26:56,280 --> 00:26:57,380 I'm in Finland there, son. 287 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Thank you, my friend. 288 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 That's an old tune. 289 00:27:00,650 --> 00:27:03,000 Old as the hills, but it always has a place. 290 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 You stay that here? 291 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Old as the hills? 292 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 We call it a jig. 293 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Of course. 294 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Thank you. 295 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 So what brought you over here? 296 00:27:10,700 --> 00:27:14,218 Long ago, an Irish man came to my village, 297 00:27:14,230 --> 00:27:18,180 playing the most beautiful song I'd ever heard. 298 00:27:19,330 --> 00:27:22,360 He left before I could lend it, so I just had to come. 299 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Do you not miss it? 300 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 No. 301 00:27:26,600 --> 00:27:27,680 I do not miss the fighters. 302 00:27:28,990 --> 00:27:29,990 I do not miss the broad. 303 00:27:35,310 --> 00:27:38,320 So you're loyal, but the bridge is efficient for dinner. 304 00:27:39,360 --> 00:27:40,680 Sounds like my way and all right. 305 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 She's our own woman. 306 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 We're like ships passing in the night. 307 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 We're working here all the hours, good sense. 308 00:27:46,940 --> 00:27:48,340 Don't be giving her too much grief. 309 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 What's that? 310 00:27:50,620 --> 00:27:52,520 The box I grew up, but tumbled into the river. 311 00:27:53,700 --> 00:27:54,060 What? 312 00:27:54,660 --> 00:27:55,240 That was not me. 313 00:27:55,560 --> 00:27:56,920 I was the apanant distract in her. 314 00:27:58,100 --> 00:27:58,340 Great. 315 00:27:58,480 --> 00:28:00,180 Well, thanks for the hands up. 316 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 Let's be the answers. 317 00:28:07,860 --> 00:28:09,860 I'll talk to you soon. 318 00:28:42,580 --> 00:28:43,680 Where are you after? 319 00:28:46,010 --> 00:28:47,930 Surely you're not fleeing over the spilled food. 320 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 Oh, yeah. 321 00:28:49,980 --> 00:28:52,100 That told you her marvellous one, what are you doing? 322 00:28:55,850 --> 00:28:57,570 She's going to miss you something shocking. 323 00:28:57,980 --> 00:28:58,980 Stuck out here alone. 324 00:28:59,790 --> 00:29:01,070 and you off right in the plains. 325 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 You're brave and loyal. 326 00:29:05,770 --> 00:29:07,210 I've seen those horses hit the dark. 327 00:29:09,700 --> 00:29:13,060 Scared stuff of the rabbit holes and the rabbits. 328 00:29:14,330 --> 00:29:15,760 Best to run away during the day. 329 00:29:18,290 --> 00:29:20,650 So you don't, you know, run into anything when I expect it. 330 00:29:21,680 --> 00:29:23,440 What's up to you, I suppose, the other boss. 331 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Do, do, do. 332 00:29:44,070 --> 00:29:45,350 You're now still on the caravan. 333 00:29:46,530 --> 00:29:48,660 Hi, my mom says we're gonna go and never be done. 334 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 You can go now. 335 00:29:53,940 --> 00:29:54,380 What? You can go now. 336 00:29:56,530 --> 00:29:59,380 No, no, a gentleman always leaves the lady to the door. 337 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 I said I'm fine. 338 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 What the fuck? 339 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Where's he been? 340 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 The fucking star in here. 341 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Who's this? A gentleman. 342 00:30:06,780 --> 00:30:08,180 Oh. 343 00:30:08,645 --> 00:30:10,076 It's just like your real uncle Curtis said. 344 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 You're not my uncle. 345 00:30:11,790 --> 00:30:12,950 Here you watch her back talk. 346 00:30:13,180 --> 00:30:14,180 Do you hear me? 347 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Women, eh? 348 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Fuckin' nightmares. 349 00:30:57,090 --> 00:30:59,410 Oh, if that isn't a wonder, I'll buy it from Mr. Traveler. 350 00:30:59,870 --> 00:31:01,850 I can straight away, just when we get in. 351 00:31:02,810 --> 00:31:03,810 What the fuck is this? 352 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 Apples? 353 00:31:06,460 --> 00:31:07,606 I don't know if this is how to get in here. 354 00:31:07,630 --> 00:31:09,366 You've been gone for two hours and you come back to be apples. 355 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Is there something fucking wrong with you? 356 00:31:10,810 --> 00:31:11,810 Hey! 357 00:31:12,125 --> 00:31:12,750 What the fuck up? 358 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 What the fuck is this easy to her brother? 359 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 He's don't even sound the same. 360 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 He's don't even business. 361 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 What are you doing all this time? 362 00:31:24,070 --> 00:31:24,950 I've just been waiting down to Caravan. 363 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 I don't even need to be hanging around down there. 364 00:31:28,750 --> 00:31:30,510 You just get what we need and you come back. 365 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Don't you understand? 366 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 Where's Mark? Oh, Jesus. 367 00:31:51,590 --> 00:31:53,410 I mean, thank you. 368 00:31:54,110 --> 00:31:55,110 Why is this heavy? 369 00:31:55,710 --> 00:31:56,766 Will you take a cup of tea? 370 00:31:56,790 --> 00:31:57,850 No, no, thanks, girl. 371 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 Is Mark up? 372 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 What have you got there? 373 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Not got anything. 374 00:32:14,830 --> 00:32:16,070 Maybe I said I was your mother. 375 00:32:16,290 --> 00:32:17,290 No, please. 376 00:32:18,060 --> 00:32:19,100 Don't say anything to her. 377 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Show me. 378 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Come on, show me. 379 00:32:33,880 --> 00:32:35,060 Put it togethers. 380 00:32:38,140 --> 00:32:39,300 Did your uncle give you this? 381 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 He's not my uncle. 382 00:32:42,500 --> 00:32:43,820 Why did he give this to you, man? 383 00:32:47,230 --> 00:32:48,896 There's a good something to do with these. 384 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 These bruises on you. 385 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh, yeah. 386 00:32:56,890 --> 00:32:58,220 Let something happen. 387 00:33:00,730 --> 00:33:02,250 You don't want me to tell me about it. 388 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 You're a blast. 389 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 So the gentleman caller returns. 390 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Morning, Sinead. 391 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Morning, my eh. 392 00:33:30,285 --> 00:33:32,456 Hope you're not thinking about making a move in our Sinead. 393 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 She's a wee bit young for you, I'd say. 394 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Shut your hole, Curtis. 395 00:33:36,520 --> 00:33:37,140 Do you mind him for him, Barry? 396 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 He's an arsehole. 397 00:33:38,570 --> 00:33:40,890 Well, I can't even have a wee bit of chitchat with locals. 398 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Me and him are sweet. 399 00:33:43,340 --> 00:33:44,420 And they're out there, man. 400 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 Ah, here we go. 401 00:33:47,540 --> 00:33:50,056 Nothing like a wee bit of skinny div in the work of an appetite. 402 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Just take it and go. 403 00:33:51,480 --> 00:33:53,040 I'll bring you more tonight after work. 404 00:33:53,480 --> 00:33:54,760 I'm going off my fucking number. 405 00:33:55,740 --> 00:33:57,900 Can't blame me for wanting a wee bit of a new company. 406 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 Fuck you. 407 00:34:01,080 --> 00:34:02,120 Catch you later, Princess. 408 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Old friend. 409 00:34:08,390 --> 00:34:09,431 You can pick your friends. 410 00:34:10,270 --> 00:34:12,071 You don't get to choose your bloody and lost. 411 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 I, um... 412 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 My brother married his sister. 413 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 And promptly got himself killed. 414 00:34:21,470 --> 00:34:22,911 I can't wait to see the back of him. 415 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 I thought you were all for leaving this business behind. 416 00:34:45,425 --> 00:34:46,866 Give it to that wee bollocks, Kevin. 417 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 I'd pay. 418 00:34:48,350 --> 00:34:49,350 Are you wise? 419 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 A local fella? 420 00:34:52,340 --> 00:34:53,941 You want the boys and blue at your door? 421 00:34:55,620 --> 00:34:56,660 This clan isn't from here. 422 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 He's a blue one. 423 00:34:58,010 --> 00:34:59,911 But the name of Curtis... I don't care. 424 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Not on our doorstep. 425 00:35:03,170 --> 00:35:04,330 Besides, it could be IRA. 426 00:35:06,120 --> 00:35:08,656 Now, look, stay in the way from them fellows to the rest of your life. 427 00:35:08,680 --> 00:35:10,281 So, we just let him keep on hurting her. 428 00:35:11,800 --> 00:35:12,806 You don't even know what he's done. 429 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 I know. 430 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 I could see it in her eyes. 431 00:35:15,890 --> 00:35:17,691 And that's his message for her to keep quiet. 432 00:35:18,360 --> 00:35:19,610 Jesus, he's a child, Robert. 433 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Shop him to the guards. 434 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 An anonymous tip off. 435 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, consciously. 436 00:35:23,160 --> 00:35:24,641 You'll never tell him what he's done. 437 00:35:25,360 --> 00:35:26,370 He's put the fear of God on her. 438 00:35:26,371 --> 00:35:27,830 And he'll never stop. 439 00:35:28,490 --> 00:35:29,891 He'll just go on to men and others. 440 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, I know what I said about killing. 441 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 But this is different. 442 00:35:35,270 --> 00:35:37,030 I want no part of it, Finbar. 443 00:35:38,530 --> 00:35:39,530 Count me out. 444 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Taking your bros for a walk. 445 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 So, you actually can't talk, huh? 446 00:36:28,090 --> 00:36:29,251 Only when I'm done listening. 447 00:36:30,530 --> 00:36:31,860 Have some bice and eads hop in. 448 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 I'll give you a lift. 449 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Bye. 450 00:36:39,400 --> 00:36:41,220 So, you're an holiday, eh? Aye, holiday. 451 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Fuck up. 452 00:36:44,330 --> 00:36:46,851 Putting it off in New York, it fixed my farmer's time, but nah. 453 00:36:47,240 --> 00:36:49,761 That's all squat in the bag, ours are bleeding fucking nowhere. 454 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Listen, there's cigarettes in the front there, help or so. 455 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 The matches are on the floor. 456 00:37:13,220 --> 00:37:15,301 The funny road never looks the same on the way back. 457 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 That's because giants made these hills. 458 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Aye, is that right? 459 00:37:21,460 --> 00:37:24,030 This land was once ruled by famoreans. 460 00:37:25,090 --> 00:37:26,530 God like seafarers, they were. 461 00:37:27,825 --> 00:37:30,410 Slaved the land at the children, so the story goes. 462 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Now, to think I just used them for shooting. 463 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 You're under? 464 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Well, if you call shooting bean cans in the old Jack Rabbit hunt, 465 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 then yes, I'm a stupendous hunter. 466 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 What do you use? A Smith door. 467 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 He hates fucks. 468 00:37:51,050 --> 00:37:53,610 Teddy Roosevelt called it the finest gun never made. 469 00:37:54,230 --> 00:37:55,230 Whoo. 470 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 You wanna see it? 471 00:37:59,220 --> 00:38:03,150 I had a Remington 17 model before I got this little baby. 472 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 Wasn't as nifty. 473 00:38:06,090 --> 00:38:07,110 Didn't have the same. 474 00:38:08,530 --> 00:38:09,530 Bossy qualities. 475 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Beautiful, isn't he? 476 00:38:12,270 --> 00:38:13,270 You want a holder? 477 00:38:55,110 --> 00:38:56,990 We Moya, you bastard. 478 00:38:58,270 --> 00:38:59,490 She's fucking right. 479 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 I'll leave. 480 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 You'll never fucking see me again. 481 00:39:18,740 --> 00:39:19,740 You're fucking dead. 482 00:39:20,690 --> 00:39:21,690 You're poverty. 483 00:39:36,050 --> 00:39:37,500 So ginger, Jesse Owens, he was. 484 00:39:39,760 --> 00:39:40,800 We did have a knife. 485 00:39:42,310 --> 00:39:43,951 Is that something only young men's carry? 486 00:39:45,020 --> 00:39:47,460 Wouldn't consider me self-intune what modern you to be fair. 487 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 What are you doing out here? 488 00:39:50,060 --> 00:39:51,461 Robert asked me to check up on you. 489 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 I did, Teddy. 490 00:39:55,100 --> 00:39:55,440 Yeah. 491 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Well, I'm not a kiss. 492 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 I like bingo. 493 00:40:03,310 --> 00:40:04,536 Royce has a session on tonight. 494 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 You'll pay for me books. 495 00:40:08,160 --> 00:40:09,481 That cheeky point that too, well. 496 00:40:11,870 --> 00:40:13,840 Oh, what the hell are you and almost? I'll get down. 497 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Get down. 498 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Christ. 499 00:40:23,560 --> 00:40:25,241 I don't understand why they range so much. 500 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 This Yahoo one time. 501 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Taking away so he was. 502 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 What he knew? 503 00:40:36,490 --> 00:40:38,540 That when he stopped, I was there. 504 00:40:38,960 --> 00:40:39,000 Yeah? 505 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 End of the line. 506 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 So he just didn't stop. 507 00:40:44,830 --> 00:40:47,431 What should be something like nine feet when he was done with it? 508 00:40:47,460 --> 00:40:49,620 Oh, please, there's the size of plumes. 509 00:40:50,380 --> 00:40:50,760 Who knows? 510 00:40:50,965 --> 00:40:52,860 He could have taken Fiji or someplace. 511 00:40:54,340 --> 00:40:55,440 I just stood in love. 512 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 There was something else. 513 00:40:58,420 --> 00:41:00,040 It's all a big joke to you, isn't it? 514 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 That's a line of work. 515 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Oh, well. 516 00:41:05,060 --> 00:41:06,360 As my dad always used to say. 517 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Do a job, you love. 518 00:41:26,400 --> 00:41:28,980 And the next one up is stuck in a tree, 53. 519 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Can you go, Fender? 520 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 I'm here for yesterday. 521 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 I forgot sex. 522 00:41:33,060 --> 00:41:33,720 Yeah, there's no need. 523 00:41:34,040 --> 00:41:34,260 Yeah, love. 524 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 My one. 525 00:41:36,420 --> 00:41:37,420 My two-inch part, Kevin. 526 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 She's a foisty one. 527 00:41:44,980 --> 00:41:47,101 Wines me on her left in the forest no longer, though. 528 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 For more 34. 529 00:41:49,220 --> 00:41:49,340 A woman? Yeah. 530 00:41:52,040 --> 00:41:55,760 I'm collected in the fellas, don't you think? 531 00:41:56,760 --> 00:41:57,940 Mark Dignity before a dime. 532 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 You never? 533 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 No. 534 00:42:04,090 --> 00:42:05,651 There's enough cruel man in this world. 535 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 She was cruel, already. 536 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 For real and looking. 537 00:42:09,840 --> 00:42:10,200 66. 538 00:42:10,690 --> 00:42:12,171 I would be crying to the edge of her. 539 00:42:16,380 --> 00:42:18,440 We've been messed up in the head, aren't you? 540 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 This is the one. 541 00:42:23,280 --> 00:42:25,401 It's just a bit of money in me pocket when I need it. 542 00:42:25,560 --> 00:42:26,881 But a body can't look like yours. 543 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Now that's like cutting. 544 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 You listen to me, shit. 545 00:42:32,900 --> 00:42:34,500 Killing has no juke and matter to me. 546 00:42:34,960 --> 00:42:36,161 And I'm done with it for good. 547 00:42:36,810 --> 00:42:40,360 But if I ever hear of you having a laugh at someone else's day in tears, 548 00:42:44,650 --> 00:42:46,160 I'll beat you with my own long hands. 549 00:42:57,505 --> 00:42:59,666 You know, many people, have you killed a lot together? 550 00:44:03,230 --> 00:44:04,471 Who runs my thing off in there? 551 00:44:11,040 --> 00:44:12,761 You know, the day they murdered her father, 552 00:44:13,020 --> 00:44:14,990 Curtis has played football in the under-twins. 553 00:44:17,585 --> 00:44:18,866 Little bollocks wasn't half bad. 554 00:44:21,950 --> 00:44:24,231 I never forget picking him up, telling him what happened. 555 00:44:25,910 --> 00:44:28,110 He just sat there, just looking at me. 556 00:44:28,760 --> 00:44:29,921 He couldn't make sense of it. 557 00:44:32,610 --> 00:44:35,070 Him growing up bad first to me, down south to a man. 558 00:44:37,090 --> 00:44:38,491 His whole world turned upside down. 559 00:44:41,490 --> 00:44:42,490 And I made him a promise. 560 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 I said I'd always look out for him. 561 00:44:47,850 --> 00:44:49,051 Conan says we should clear it. 562 00:44:51,090 --> 00:44:52,491 And it tracks the fronts somewhere. 563 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 How about my brother? 564 00:44:54,720 --> 00:44:56,630 He probably just had a lock and... 565 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 drinking, you know what he's like. 566 00:44:59,980 --> 00:45:02,030 And as he developed the power of invisibility, 567 00:45:02,430 --> 00:45:05,270 a course he didn't spend the night in a fucking lock-in. 568 00:45:07,300 --> 00:45:08,300 Think a fucking pig? 569 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 We're not going anywhere without Curtis. 570 00:45:11,850 --> 00:45:12,971 He's fucking left, is there? 571 00:45:13,730 --> 00:45:14,530 He's probably away on home. 572 00:45:14,730 --> 00:45:16,750 No, he's dead if he goes back. We all are. 573 00:45:16,930 --> 00:45:17,930 Yeah, I know. 574 00:45:19,310 --> 00:45:20,530 Curtis, June, and Duren, 575 00:45:20,900 --> 00:45:22,750 you're the reason we're in this mess. 576 00:45:23,330 --> 00:45:24,670 I knew you would fuck it up. 577 00:45:24,810 --> 00:45:27,050 But we got the bastards, didn't we? That's what matters. 578 00:45:27,410 --> 00:45:29,086 And what about the kids? What would they just clatter? 579 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 You know fucking rightly, I couldn't have predicted that. 580 00:45:31,670 --> 00:45:32,670 You made yourself known. 581 00:45:32,970 --> 00:45:34,450 Me and Sheamus, we were in the clear. 582 00:45:34,490 --> 00:45:36,416 They only saw the back of her head running on a road. 583 00:45:36,440 --> 00:45:37,961 I saw the back of her head last night. 584 00:45:41,050 --> 00:45:42,050 Fuck! 585 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Fuck! 586 00:45:43,810 --> 00:45:45,131 The morning he's in the tensions. 587 00:45:45,930 --> 00:45:46,930 Where are you going? 588 00:45:46,970 --> 00:45:48,550 I'm going out to find the sad bastard, 589 00:45:48,930 --> 00:45:50,790 whose only job was to lay low. 590 00:45:51,930 --> 00:45:53,850 Of course he's doing that only too fucking well. 591 00:45:54,090 --> 00:45:55,730 If you can't swim and leave that's grand. 592 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Just don't be expected big fucking hogs 593 00:45:57,810 --> 00:45:58,971 when you get back to Belfast. 594 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 Curtis! Hey, Sister. 595 00:46:35,020 --> 00:46:35,760 What are you doing out of the bungalow? 596 00:46:35,761 --> 00:46:37,680 Yesterday, did Curtis say where he was heading? 597 00:46:38,980 --> 00:46:40,021 I didn't say me yesterday. 598 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 That's always messing. 599 00:46:50,830 --> 00:46:52,591 I should never have let you back in my life. 600 00:46:53,500 --> 00:46:55,141 Go on, pack your shit, I want you's gone. 601 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Don't you dare speak to me like that. 602 00:46:57,760 --> 00:46:59,820 I'll fucking rip that tongue from your throat. 603 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Maybe the payer's got him. 604 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 They're probably closing in the rest of you sorry fucking bastards. 605 00:47:06,760 --> 00:47:08,041 I'm fighting for a free Ireland. 606 00:47:08,440 --> 00:47:09,440 And that includes you. 607 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 You cunt. 608 00:47:10,870 --> 00:47:12,951 So you better start showing me some fucking respect. 609 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 What did he tell you? 610 00:47:21,245 --> 00:47:22,530 He said nothing. 611 00:47:23,780 --> 00:47:25,150 I'm not stupid Darren. 612 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 I read the payer's. 613 00:47:27,960 --> 00:47:28,650 I'm okay. 614 00:47:28,870 --> 00:47:29,870 I'm okay. 615 00:47:31,700 --> 00:47:33,050 Here, you swam most days. 616 00:47:33,950 --> 00:47:35,110 Maybe you're fucking drowned. 617 00:48:25,400 --> 00:48:27,550 Jesus, here we're going to let your age get to you. 618 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 I suppose the front line would make a decent shout out of anyone. 619 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Now where's Curtis? 620 00:48:34,510 --> 00:48:36,430 Ah, tonight's a bit the last of your life. 621 00:48:37,230 --> 00:48:39,311 You know, I never knew the hell of war that you did. 622 00:48:39,460 --> 00:48:41,857 For me, the liberation of France was just a 623 00:48:41,869 --> 00:48:44,390 load of faffing about, from perfectly honest. 624 00:48:44,940 --> 00:48:46,590 But the monkey as well, you can bite. 625 00:48:47,050 --> 00:48:48,346 Well, they certainly weren't up to me. 626 00:48:48,370 --> 00:48:49,370 They feel good about it. 627 00:48:49,410 --> 00:48:52,450 They was determined to help fight through Nazi bastards, 628 00:48:52,750 --> 00:48:54,410 even if it meant sided with the English. 629 00:48:55,500 --> 00:48:57,490 But that's why I wear the uniform. 630 00:48:57,491 --> 00:48:59,790 You know, I know right, I know wrong. 631 00:49:01,140 --> 00:49:02,461 And you need the black and white. 632 00:49:02,820 --> 00:49:04,461 Oh, the state of the North at the minute. 633 00:49:06,750 --> 00:49:08,631 And I've seen that off fighting for a lifetime. 634 00:49:09,550 --> 00:49:10,550 Hey! There you go. 635 00:49:12,970 --> 00:49:14,691 Did anyone come out here? Does anyone know? 636 00:49:15,620 --> 00:49:17,070 So he could be back in Belfast then. 637 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 At the end, they'd fucking kick him back to him himself. 638 00:49:20,400 --> 00:49:21,801 What if special branches aren't us? 639 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 I fuck off! 640 00:49:24,860 --> 00:49:25,860 Just give me something! 641 00:49:26,570 --> 00:49:29,370 Local intel, any names, round here, someone of no! 642 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Where are you again? 643 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 Dang, Glenn, call him. 644 00:49:32,370 --> 00:49:33,370 Let's just suppose. 645 00:49:33,780 --> 00:49:35,970 Based hiding spots, it was against fucking pronouns. 646 00:49:37,250 --> 00:49:42,100 Yeah, yeah. 647 00:49:58,640 --> 00:49:59,640 No, stay back. 648 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Robert, my cue? No, I'm not. 649 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 Before is that happened? 650 00:50:14,830 --> 00:50:16,460 Your, uh, colleague. 651 00:50:17,690 --> 00:50:19,731 What's the specific about the nature of your visit? 652 00:50:20,435 --> 00:50:23,280 Afraid his phone was being tapped by the big fellas, I suppose, huh? 653 00:50:25,230 --> 00:50:26,240 Oh, bloody paranoid. 654 00:50:26,900 --> 00:50:27,900 Trying to find a friend. 655 00:50:28,860 --> 00:50:31,621 And none know what the shadow is better than those under their rocks. 656 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Oh, I like that. 657 00:50:34,200 --> 00:50:35,340 Oh, oh, oh, oh, oh. 658 00:50:36,850 --> 00:50:39,100 And this friend, what's the name? Curtis. 659 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis June. 660 00:50:47,445 --> 00:50:48,486 That's a foliar name, huh? And the June. 661 00:50:49,900 --> 00:50:50,140 Hi. 662 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 June. 663 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 Is it short for something? 664 00:50:53,710 --> 00:50:54,710 What is June? 665 00:50:57,520 --> 00:50:59,420 Is June fucking short for something? 666 00:50:59,660 --> 00:51:01,000 It's June, like the month. 667 00:51:01,580 --> 00:51:02,580 June. 668 00:51:03,180 --> 00:51:06,100 I've never in my life been anyone called June. 669 00:51:07,100 --> 00:51:08,860 Redhead, tall, skinny fella. 670 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 That doesn't ring a bell. 671 00:51:13,660 --> 00:51:16,980 You know, those bandits out there in the west, they might have heard something. 672 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 You give them a try. 673 00:51:18,960 --> 00:51:20,520 You know, I have to clear up this mess. 674 00:51:21,450 --> 00:51:23,760 If you please, find your own way out. 675 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 My fits. 676 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 I said... I heard you. 677 00:51:58,950 --> 00:52:00,391 You're only three foot away from me. 678 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Is he dead? 679 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Without a doubt. 680 00:52:08,060 --> 00:52:09,390 I have nothing to do with me. 681 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Who, then? 682 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Ten-year-old blow your fucking head off. 683 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Well, well, well, put it away, will you? 684 00:52:17,560 --> 00:52:18,890 I'm not sticking my life for him. 685 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Told him not to do it. 686 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Who? Finn Maher. 687 00:52:31,550 --> 00:52:32,880 Finn Maher, Murphy. 688 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 But we parted ways. 689 00:52:36,280 --> 00:52:37,800 He's no longer in my employ. 690 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Who called the his? 691 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 We'd have to ask him that. 692 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Where does he live? I don't know. 693 00:52:43,330 --> 00:52:47,060 Now, if you don't mind, I would be very grateful if you would get that out. 694 00:53:13,730 --> 00:53:14,730 Robbie? 695 00:53:17,340 --> 00:53:18,381 Robbie's not here anymore. 696 00:53:18,970 --> 00:53:19,970 Where is he? I shot him. 697 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Believe me, he had a comment. 698 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 I'm not trying to be disrespectful or nothing. 699 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 What's your name, love? 700 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Josie? 701 00:53:35,180 --> 00:53:36,670 You're a sweet voice, Josie. 702 00:53:37,880 --> 00:53:39,281 I'm sure you've done nothing wrong. 703 00:53:40,770 --> 00:53:43,190 But I can't let you go see in my face now, can I? 704 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 No. 705 00:53:48,860 --> 00:53:51,510 So why don't you go into your bedroom back there, lock your door, 706 00:53:52,295 --> 00:53:53,656 and don't come out until I'm gone? 707 00:53:55,490 --> 00:53:56,611 Robbie isn't going anywhere. 708 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 Put that away. 709 00:54:19,090 --> 00:54:20,090 Take a look at this. 710 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Blood money. 711 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 Fuck him, last I go. 712 00:54:29,480 --> 00:54:30,480 Thanks again, Rita. 713 00:54:31,010 --> 00:54:32,510 Oh, wait a minute. 714 00:54:36,430 --> 00:54:39,830 I'll teach a bit whenever you start planting, but I can't remember everything. 715 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Looks have done good. 716 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 That's a start. 717 00:54:44,850 --> 00:54:45,470 Good night. 718 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Night. 719 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Robbie. 720 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 No, no, no. 721 00:55:27,620 --> 00:55:28,650 Mr. McKade, don't. 722 00:55:29,210 --> 00:55:30,310 Robbie was a good man. 723 00:55:31,575 --> 00:55:32,586 Of course he fook him, wasn't he? 724 00:55:32,610 --> 00:55:32,630 Why? 725 00:55:33,530 --> 00:55:34,970 For what he was, he was a good man. 726 00:55:36,050 --> 00:55:37,050 Did you think who he was? It was her. 727 00:55:37,570 --> 00:55:38,570 No, I didn't. 728 00:55:40,700 --> 00:55:42,530 She was talking to Robbie, though. 729 00:55:43,570 --> 00:55:45,571 She said she was looking for someone named Curtis. 730 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 The ginger Jesse. 731 00:55:48,310 --> 00:55:49,310 She'll need a show. 732 00:55:50,570 --> 00:55:51,570 We can't stay here. 733 00:55:51,870 --> 00:55:52,070 Good. 734 00:55:52,790 --> 00:55:53,790 Fucking hate whites. 735 00:55:53,910 --> 00:55:55,226 Going safe in some of the bedroom. 736 00:55:55,250 --> 00:55:56,650 Let's make you go into the kitchen. 737 00:55:57,050 --> 00:55:57,290 Please. 738 00:55:57,750 --> 00:55:58,750 All right. 739 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 I'll start this out. 740 00:56:06,860 --> 00:56:08,890 Everyone knows each other in these small towns. 741 00:56:09,110 --> 00:56:09,550 They'll know them. 742 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 But why does it have to be me? 743 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Because you always look lost. 744 00:56:13,210 --> 00:56:14,210 Now go. 745 00:56:29,190 --> 00:56:30,190 Good evening. 746 00:56:38,245 --> 00:56:39,245 I'm up for the weekend. 747 00:56:40,410 --> 00:56:41,410 As of my uncle. 748 00:56:41,730 --> 00:56:44,090 We've got a bit turned around. 749 00:56:44,830 --> 00:56:46,671 You wouldn't happen to know a Finn Bar Murphy. 750 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Finn Bar? 751 00:56:49,430 --> 00:56:50,430 No, I'm all right. 752 00:56:56,810 --> 00:56:57,810 Object the road there. 753 00:57:00,980 --> 00:57:02,000 Mother fucks you. 754 00:57:02,001 --> 00:57:02,180 Gosh. 755 00:57:02,240 --> 00:57:03,240 Thank you. 756 00:57:18,140 --> 00:57:18,920 Evening, Garda. 757 00:57:19,080 --> 00:57:20,080 The event. 758 00:57:34,890 --> 00:57:35,996 You want me to follow her up? Huh? Yeah. 759 00:57:38,050 --> 00:57:39,691 Never see that fellow around here before. 760 00:57:41,540 --> 00:57:43,440 Never have. 761 00:57:43,441 --> 00:57:45,560 this is up to see us, Uncle Finn, by? Fiber. 762 00:57:45,561 --> 00:57:50,220 But, uh, no, Don's never said he had enough of you. 763 00:59:08,680 --> 00:59:09,940 I suppose they found them. 764 00:59:11,160 --> 00:59:13,380 Maybe you asked this network a bit to skirt us, fella. 765 00:59:14,565 --> 00:59:16,205 Chet on the road after you spoke to them. 766 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Just wait for your outside, then. 767 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 How long you been? 768 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 I've been over there. 769 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Something spooky. 770 01:00:07,870 --> 01:00:08,870 Somebody's in my house. 771 01:00:14,180 --> 01:00:15,981 Well, that's me and employed, then I suppose. 772 01:00:20,650 --> 01:00:22,931 Old Robert took advantage of me, but he treated me right. 773 01:00:24,440 --> 01:00:25,481 You say you was my friend? 774 01:00:26,820 --> 01:00:27,820 We had things in common. 775 01:00:28,940 --> 01:00:29,940 Things to keep hidden. 776 01:00:31,620 --> 01:00:32,620 But you're a runaway. 777 01:00:34,420 --> 01:00:35,806 Your home is an old pilot shooting. 778 01:00:35,830 --> 01:00:38,311 There's no luck to be had out here. They call it running away. 779 01:00:40,640 --> 01:00:41,640 Escaping's more like you. 780 01:00:45,840 --> 01:00:49,760 One night, I got myself into a fierce post-op in a pub. 781 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 But I come out of it on top. 782 01:00:52,570 --> 01:00:53,570 And there Robert was. 783 01:00:55,090 --> 01:00:56,571 Buying me as many points as I wanted, 784 01:00:56,660 --> 01:00:59,160 an after-me-tirty quest to push some fella off up here. 785 01:01:00,860 --> 01:01:02,581 Of course I didn't know he was getting 130, 786 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 but that was Robert the elf's sleeve and bastard. 787 01:01:05,980 --> 01:01:10,430 It was easy, money. 788 01:01:17,470 --> 01:01:18,890 And I lost track long ago. 789 01:01:21,290 --> 01:01:22,290 And many have killed. 790 01:01:26,640 --> 01:01:29,150 The war had turned me into somebody that didn't recognize. 791 01:01:31,700 --> 01:01:33,781 And when I came home and learned my market had died, 792 01:01:36,210 --> 01:01:37,451 but it was left to my old self. 793 01:01:38,930 --> 01:01:40,571 It seemed to disappear into a black hole. 794 01:01:43,180 --> 01:01:44,270 And then Robert came home. 795 01:01:46,980 --> 01:01:48,570 As he said, it was too easy. 796 01:01:58,720 --> 01:02:00,420 Fuckin' seniors and their raisins. 797 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 But he's not here by now. 798 01:02:07,230 --> 01:02:08,720 He's probably like down watching us. 799 01:02:10,950 --> 01:02:13,160 Well, if he is, let's give him something to watch. 800 01:02:48,110 --> 01:02:49,110 No, it's easier. 801 01:02:51,100 --> 01:02:52,290 Go back inside, Rita. 802 01:02:53,690 --> 01:02:54,690 Please. 803 01:03:08,745 --> 01:03:11,300 You must be the nosy fucking neighbor, huh? 804 01:03:12,590 --> 01:03:15,151 You should be minding your own business if you know what's best. 805 01:03:15,840 --> 01:03:16,840 You know, Fimper? 806 01:03:17,550 --> 01:03:19,580 Never had the pleasure, but I will. 807 01:03:20,830 --> 01:03:22,460 Mr. Murphy has done something. 808 01:03:23,460 --> 01:03:24,460 Something unforgivable. 809 01:03:25,920 --> 01:03:27,340 Hey, what is it? 810 01:03:27,440 --> 01:03:28,521 I'm gonna fucking kill her. 811 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 You've got no advantage. 812 01:03:30,600 --> 01:03:32,001 I found it. What's that water talk? Put it down. 813 01:03:32,240 --> 01:03:35,620 I don't want Rita getting caught in my crossfire. 814 01:03:38,420 --> 01:03:39,461 God, it's lonely out here. 815 01:03:41,505 --> 01:03:44,120 Especially for a frail owl one, like yourself. 816 01:03:46,890 --> 01:03:49,620 If you see your friend, you can give him a message. 817 01:03:50,260 --> 01:03:51,860 I'll tell him a mighty wee bitch, Santa. 818 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Do. 819 01:04:02,500 --> 01:04:03,600 Talk to the crew. 820 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Hold it! Phew. 821 01:04:38,910 --> 01:04:40,671 Do you cut this is down from the crossroads? 822 01:04:41,110 --> 01:04:42,110 One of the flowers. 823 01:04:42,570 --> 01:04:43,570 And who is this again? 824 01:04:43,830 --> 01:04:45,191 For God's sake, it doesn't matter. 825 01:04:45,800 --> 01:04:47,321 Look, you're a doctor. Just go to her. 826 01:04:47,370 --> 01:04:48,430 All right? Please. 827 01:05:01,540 --> 01:05:02,540 Here we are. 828 01:05:05,080 --> 01:05:06,080 Home sweet home. 829 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Huh. 830 01:05:18,990 --> 01:05:19,990 This money's worth here. 831 01:05:21,400 --> 01:05:23,440 No wonder you need someone to buy your bingo boots. 832 01:05:24,010 --> 01:05:25,530 Maybe I just went to the conversation. 833 01:05:28,190 --> 01:05:29,290 Did you play this thing? 834 01:05:30,975 --> 01:05:31,975 Just a card, I too. 835 01:05:32,380 --> 01:05:34,110 No trainer, I want you to teach me stuff. 836 01:05:40,680 --> 01:05:42,040 I'll make my own rack out someday. 837 01:05:44,015 --> 01:05:47,460 Maybe over there in California, if we can save enough for the journey. 838 01:05:49,840 --> 01:05:53,440 People over there just seem free or something. 839 01:05:56,160 --> 01:05:57,600 Enjoying life, you know what I mean? 840 01:06:18,220 --> 01:06:20,261 The teams, that's... Oh, hey, let's go. 841 01:06:34,810 --> 01:06:36,851 There's Dr. Ocogli, you've earned the paper before. 842 01:06:37,530 --> 01:06:38,771 I don't recall you being sober. 843 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hey, what? 844 01:06:47,840 --> 01:06:48,200 Hey. 845 01:06:48,710 --> 01:06:49,871 It was 20-year-old yesterday. 846 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Feenborough. 847 01:06:58,230 --> 01:07:01,430 The poor fellow must have been a hermit out there, for I never saw him in the town. 848 01:07:02,680 --> 01:07:04,580 Went to the name of Robert McHugh. 849 01:07:05,860 --> 01:07:06,860 Did you know him at all? Mm-hmm. 850 01:07:09,610 --> 01:07:12,120 The mother said that there was a woman that did the killing. 851 01:07:12,880 --> 01:07:14,681 I can't make a head in her tail a bit at all. 852 01:07:15,550 --> 01:07:19,020 You know, I was wondering if maybe the same had something to do with it. 853 01:07:19,330 --> 01:07:21,360 You know, maybe the same was the same. 854 01:07:21,795 --> 01:07:24,200 Anyway, we'll get the detectives down from Dublin. 855 01:07:24,540 --> 01:07:25,260 There'll be all over it. 856 01:07:25,500 --> 01:07:26,820 There'll be nothing for me to do. 857 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Oh, here. 858 01:07:29,820 --> 01:07:31,100 You never told me you had an FU. 859 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, nice lad. 860 01:07:36,220 --> 01:07:37,260 I don't see him that much. 861 01:07:38,190 --> 01:07:39,900 You mind dropping me by some notes? Oh, get in. 862 01:07:40,380 --> 01:07:41,380 Well. 863 01:07:50,850 --> 01:07:51,850 .. 864 01:07:52,450 --> 01:07:53,690 It's yours for the ride, Vinny. 865 01:07:53,990 --> 01:07:54,990 Yeah, hey. 866 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Don't be smug about it. 867 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Can't be seem to have favorites. 868 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Get on with it. 869 01:08:57,000 --> 01:08:57,400 Stay. 870 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 No. 871 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Stay out of sight. 872 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 You come to a fucking football match. 873 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 He'd be here. 874 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Ruts. 875 01:09:10,210 --> 01:09:11,411 We're gonna wear fucking ruts. 876 01:09:15,070 --> 01:09:16,311 They didn't get your good side. 877 01:09:16,440 --> 01:09:17,400 This pushes us in the corner. 878 01:09:17,401 --> 01:09:18,481 We're gonna have to leg it. 879 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Not yet. 880 01:09:20,130 --> 01:09:21,400 Anybody can recognize a storm. 881 01:09:21,780 --> 01:09:22,780 Curtis is dead. 882 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Try to give in ounces, shit. 883 01:09:32,390 --> 01:09:34,551 Let's burn the fucker's place to go around for Curtis. 884 01:09:35,020 --> 01:09:35,820 Let me get out of here. 885 01:09:35,940 --> 01:09:37,036 We'll get the Amsterdam France. 886 01:09:37,060 --> 01:09:38,861 Maybe we've got that money we can start over. 887 01:09:39,480 --> 01:09:40,761 Have you lost your fucking mind? 888 01:09:41,510 --> 01:09:43,080 Run off and leave Ireland. 889 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 So what's the point of all this day? 890 01:09:46,240 --> 01:09:46,780 If we want to live. 891 01:09:47,260 --> 01:09:48,260 So they died for nothing. 892 01:09:49,150 --> 01:09:50,591 For a while, nothing's settled down. 893 01:09:54,200 --> 01:09:57,300 Am I the only one who understands what we're fighting for here? 894 01:09:58,560 --> 01:10:00,480 We're not fucking leaving. 895 01:10:02,980 --> 01:10:04,900 Someone hired Murphy to kill Curtis. 896 01:10:05,100 --> 01:10:06,100 We need to find out who. 897 01:10:07,080 --> 01:10:09,060 The old lady, the fucking shopkeeper, 898 01:10:09,420 --> 01:10:10,820 someone knows where he is. 899 01:10:13,050 --> 01:10:14,691 We're just gonna have to pry it from her. 900 01:10:26,460 --> 01:10:27,540 Better find the loo. 901 01:10:28,140 --> 01:10:31,141 Maybe the two of you can come up with just one fucking idea while I'm gone. 902 01:10:34,580 --> 01:10:35,580 Fimba! 903 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 What's that? My biggest fan. 904 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 She's stuck around. 905 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 What do you think? 906 01:10:44,200 --> 01:10:45,800 It all looks so blood-testy. 907 01:10:45,900 --> 01:10:47,060 I don't know who to root for. 908 01:10:47,880 --> 01:10:48,520 Hey, Snaya. 909 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 What about you, Fimba? Not too bad. 910 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Be morea. 911 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Look, she's around here somewhere. 912 01:10:54,020 --> 01:10:55,060 Up to something, I'm sure. 913 01:10:55,740 --> 01:10:56,080 She's grand. 914 01:10:56,081 --> 01:10:57,540 We're good. 915 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Good. 916 01:10:59,460 --> 01:11:00,460 Okay, I'll see. 917 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 See you later tonight. 918 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 Hi. 919 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 Fimba, Murphy. 920 01:11:39,670 --> 01:11:40,670 Dear and my cat. 921 01:11:45,610 --> 01:11:46,610 It's Darren. 922 01:11:48,060 --> 01:11:49,141 I've only seen her printed. 923 01:11:49,760 --> 01:11:51,401 And they've printed a lot of a you, lady. 924 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 You tell me who ordered the hit, 925 01:11:53,450 --> 01:11:56,430 or I'll put you down right here to die in this shit-fed turf. 926 01:11:57,600 --> 01:11:59,030 Look, we've killed each other's friends. 927 01:11:59,031 --> 01:12:00,031 One for the other. 928 01:12:00,350 --> 01:12:00,970 That's true, though. 929 01:12:01,130 --> 01:12:02,250 I walk away. 930 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 I know. 931 01:12:02,791 --> 01:12:04,570 No, no, no. Fuck you. 932 01:12:05,550 --> 01:12:07,330 I killed a degenerate bottom feeder. 933 01:12:07,410 --> 01:12:08,690 Curtis was my brother. 934 01:12:09,450 --> 01:12:12,790 Then you must have known about his tendencies. 935 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Give me the name. 936 01:12:19,660 --> 01:12:20,660 Easy. 937 01:12:21,000 --> 01:12:21,360 All right. 938 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 I can bring him to you. 939 01:12:23,300 --> 01:12:24,300 Easier that way. 940 01:12:25,670 --> 01:12:28,200 And you're just going to have this, whoever turned him's over. 941 01:12:29,500 --> 01:12:31,280 Convinced your boy into a car, didn't I? 942 01:12:33,000 --> 01:12:34,020 I'll be back here. 943 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 Yeah, it's back. 944 01:12:35,620 --> 01:12:36,620 I'll be quiet. 945 01:12:36,780 --> 01:12:37,140 No one else. 946 01:12:37,670 --> 01:12:38,670 Oh, fuck right off. 947 01:12:38,780 --> 01:12:39,780 Do you think I'm stupid? 948 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 We made it that pub. 949 01:12:44,760 --> 01:12:45,760 Rights? That's it. 950 01:12:47,800 --> 01:12:50,080 Full of merry fucking villagers about that time. 951 01:12:50,240 --> 01:12:52,740 None of who suspect you're a murderer and bastard, I suppose. 952 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 So no tricks. 953 01:12:54,880 --> 01:12:57,001 They won't have you hurting anyone else in this time. 954 01:12:57,100 --> 01:12:57,500 Do you hear me? 955 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 You'll be there. 956 01:12:58,950 --> 01:13:02,240 Or we leave a special delivery that'll blow that pub on over Donegal. 957 01:13:04,530 --> 01:13:05,530 That happens to us. 958 01:13:06,300 --> 01:13:07,300 People will come looking. 959 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 People are not worse than me. 960 01:13:09,380 --> 01:13:11,820 And they'll tear right through this guard for sake and place. 961 01:13:11,980 --> 01:13:14,540 And that quaint little nosy neighbor made yours. 962 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 No one will be safe. 963 01:13:19,220 --> 01:13:20,340 Fuck it, Aegis. 964 01:13:25,120 --> 01:13:27,360 Like a sound, you hear that thing is in your ear. 965 01:13:27,720 --> 01:13:30,120 But you can't forget from sundown songs. 966 01:13:34,600 --> 01:13:37,000 It's all in the head, you're ready everywhere. 967 01:13:37,440 --> 01:13:41,120 No matter what you do, it's gonna run around the whole door. 968 01:13:50,730 --> 01:13:52,460 You take my pistol and nip off with a pit? 969 01:13:53,780 --> 01:13:55,341 Certainly into your dramatic extension. 970 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 I find the leader. 971 01:13:58,210 --> 01:13:59,491 She didn't take to my ceasefire. 972 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 She'll let me know it's yours. 973 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 I'm gonna finish her. 974 01:14:04,640 --> 01:14:05,640 Finish all of them. 975 01:14:06,190 --> 01:14:07,391 What's your plan on doing, Da? 976 01:14:08,000 --> 01:14:09,060 It'll be good and public. 977 01:14:10,430 --> 01:14:13,320 So if anyone comes looking for blood, come for me. 978 01:14:14,240 --> 01:14:15,280 Leave this time out of it. 979 01:14:15,960 --> 01:14:16,540 You can go. 980 01:14:16,900 --> 01:14:17,900 I'll be fine my own. 981 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 No way, Jose. 982 01:14:20,990 --> 01:14:22,760 The great sin by Murphy's going to war. 983 01:14:22,960 --> 01:14:24,860 I'll be fucked if we miss never at all the fun. 984 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 Good boy. 985 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 Good dog. 986 01:14:42,740 --> 01:14:43,740 Oh, yeah. 987 01:14:44,560 --> 01:14:45,560 Can we gift for you? 988 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Well, you take him. 989 01:14:47,540 --> 01:14:48,540 He's yours. 990 01:14:49,320 --> 01:14:50,320 What's his name? 991 01:14:51,140 --> 01:14:52,501 You know, I never gave him a name. 992 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 What do you think? 993 01:14:54,950 --> 01:14:56,180 He looks like a Sean. 994 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Hi. 995 01:14:59,510 --> 01:15:01,031 He'll take good care of him, won't he? 996 01:15:01,640 --> 01:15:02,640 It's good to care. 997 01:15:03,240 --> 01:15:04,240 Even if it hurts. 998 01:15:04,440 --> 01:15:05,480 It keeps you human. 999 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Okay. 1000 01:15:09,620 --> 01:15:10,620 Bye, Sean. 1001 01:15:40,900 --> 01:15:41,900 You want an audience? 1002 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 I'll meet them inside. 1003 01:15:45,720 --> 01:15:47,080 Tell them I've got to fly it back. 1004 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Or I'll be waiting for them. 1005 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 That's an advantage. 1006 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 See? 1007 01:15:54,440 --> 01:15:55,440 I was listening. 1008 01:15:56,920 --> 01:15:57,920 No. 1009 01:15:59,030 --> 01:16:00,231 I have an advantage in my own. 1010 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Go on now. 1011 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Take this. 1012 01:16:06,740 --> 01:16:08,341 There's an envelope in the outer pocket. 1013 01:16:09,110 --> 01:16:10,471 Give it to Robert's mother for me. 1014 01:16:11,580 --> 01:16:12,580 The rest is yours. 1015 01:16:13,760 --> 01:16:14,760 What are you getting now? 1016 01:16:14,860 --> 01:16:15,860 We agreed with him. 1017 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 We agreed on nothing. 1018 01:16:17,420 --> 01:16:18,420 Now listen. 1019 01:16:19,540 --> 01:16:21,061 There's nothing more here for you now. 1020 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 This is my war. 1021 01:16:23,180 --> 01:16:24,180 Take that money. 1022 01:16:24,940 --> 01:16:26,140 Let it be my hand down to you. 1023 01:16:27,630 --> 01:16:29,300 You don't have to use that ever again. 1024 01:16:30,380 --> 01:16:31,380 You're young. 1025 01:16:31,840 --> 01:16:32,961 I need something else today. 1026 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Get the color from me. 1027 01:16:35,340 --> 01:16:37,821 I'm not saying you need to be able to see it around like that. 1028 01:16:39,900 --> 01:16:41,541 It's just the wish there life doing this. 1029 01:16:49,100 --> 01:16:50,141 Nobody have a gaming unit. 1030 01:16:53,900 --> 01:16:55,621 My advice is more if I did than that money. 1031 01:16:55,790 --> 01:16:57,350 Trust me on this. 1032 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Go on. 1033 01:17:50,900 --> 01:17:55,370 Hi, Jesus. 1034 01:17:56,100 --> 01:17:56,980 Don't be denied that way. 1035 01:17:56,981 --> 01:17:57,981 Too expensive. 1036 01:17:58,060 --> 01:17:58,680 I've got no heart. 1037 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 I have to be young. 1038 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Spread it. 1039 01:18:00,560 --> 01:18:00,780 Come on. 1040 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Sit down with you. 1041 01:18:14,500 --> 01:18:15,770 Black Star isn't a truth. 1042 01:18:17,010 --> 01:18:18,451 You didn't try adding out the pitch? No, the crowd. 1043 01:18:18,750 --> 01:18:19,750 Right. 1044 01:18:23,590 --> 01:18:24,850 I have a peep in first Conan. 1045 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 You've been the case in after. 1046 01:18:26,430 --> 01:18:27,430 I am. 1047 01:18:27,830 --> 01:18:29,191 Because you're shit with a pistol. 1048 01:18:29,700 --> 01:18:31,941 Because I went looking for Curtis with no help from you. 1049 01:18:32,230 --> 01:18:33,470 Because I organized this trade. 1050 01:18:33,870 --> 01:18:36,070 And because I fucking said so. 1051 01:18:38,190 --> 01:18:39,190 Fine. 1052 01:18:39,850 --> 01:18:40,931 Just keep the car in these. 1053 01:18:41,910 --> 01:18:45,550 Annie found play you set that timer and we get the fuck out of your ear. 1054 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 Scorched a bastard. 1055 01:18:47,890 --> 01:18:49,091 So off of the licks, isn't it? 1056 01:18:49,200 --> 01:18:51,321 And someone can hang those dead kids round our necks. 1057 01:18:55,190 --> 01:18:56,450 I'd hope for a quieter night. 1058 01:18:57,070 --> 01:18:59,070 I know a few stories, but it'll be yours. 1059 01:19:01,600 --> 01:19:03,601 Hey, you're getting on with your own Russian book. 1060 01:19:04,400 --> 01:19:05,110 I've finished it yet. 1061 01:19:05,111 --> 01:19:08,270 I didn't say you would enjoy it, though. 1062 01:19:08,950 --> 01:19:09,150 Oh. 1063 01:19:09,710 --> 01:19:10,710 Been a mystery. 1064 01:19:10,770 --> 01:19:11,770 Been three, you know. 1065 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 All right. 1066 01:19:13,810 --> 01:19:16,270 There's a clever detective investigating the grace of murder. 1067 01:19:18,060 --> 01:19:22,550 Name of Porphyry is tenacious in his quest with the truth. 1068 01:19:24,930 --> 01:19:28,390 Drawing out of this aspect, I'm with his isolations destroying him. 1069 01:19:30,330 --> 01:19:31,330 Heading away at him. 1070 01:19:33,140 --> 01:19:35,130 I can't understand that the priority ended. 1071 01:19:37,210 --> 01:19:38,210 It's all right. 1072 01:19:42,500 --> 01:19:43,500 She came in stinks. 1073 01:19:44,110 --> 01:19:45,110 Nice detective. 1074 01:19:45,950 --> 01:19:47,370 It reminds me of you, actually. 1075 01:19:49,750 --> 01:19:51,031 Did you get his mind in the end? I don't know. 1076 01:20:02,280 --> 01:20:03,521 Will your nephew be in tonight? 1077 01:20:04,620 --> 01:20:05,620 Or has he moved on? 1078 01:20:06,900 --> 01:20:15,660 You don't trade books for a living. 1079 01:20:16,620 --> 01:20:17,620 Do you feel, Mark? 1080 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 What is it that you do? 1081 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 Really? 1082 01:20:29,040 --> 01:20:30,080 You don't want to know. 1083 01:20:30,680 --> 01:20:33,060 If you need to tell me something, I could help. 1084 01:20:49,820 --> 01:20:50,180 Jesus. 1085 01:20:50,660 --> 01:20:50,700 Why? Why? Come on. 1086 01:20:52,460 --> 01:20:53,040 You have to scoot on. 1087 01:20:53,200 --> 01:20:53,980 Where are you going? 1088 01:20:54,160 --> 01:20:55,160 This is no place for me. 1089 01:20:55,960 --> 01:20:56,900 Put him on the bar. 1090 01:20:56,901 --> 01:20:57,140 No, no. 1091 01:20:57,680 --> 01:20:57,780 Not tonight. 1092 01:20:57,781 --> 01:21:00,540 I just want Sean to be in him, ah? Not tonight. 1093 01:21:01,720 --> 01:21:02,760 Take Sean and go home now. 1094 01:21:02,840 --> 01:21:04,836 But I... Sean can meet your master mother tonight. 1095 01:21:04,860 --> 01:21:05,080 Okay? Go home. 1096 01:21:06,120 --> 01:21:07,120 No. 1097 01:21:09,570 --> 01:21:35,060 Why not? See you later. 1098 01:23:20,090 --> 01:23:21,090 Why is there a crowd? 1099 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Why? 1100 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 Your partner's in crime. 1101 01:23:25,450 --> 01:23:26,530 He's had no funny business. 1102 01:23:27,130 --> 01:23:28,710 They're around to be sure of us. 1103 01:23:29,910 --> 01:23:32,970 They're just produced the fucker, like you said, and you can get back to your music. 1104 01:23:34,950 --> 01:23:36,630 We'll meet out back where we can hear ourselves. 1105 01:23:36,631 --> 01:23:39,930 You moved from that fucking spot, and I promise you, 1106 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 I'll shoot you dead. 1107 01:23:48,200 --> 01:23:49,480 All right, it was me. 1108 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Don't you love how a song can just fill your hair with joy? Ha? The music. 1109 01:23:58,000 --> 01:24:00,260 Flicks you want to just grab one of the nearest 1110 01:24:00,261 --> 01:24:02,000 young dolls and kiss the face clean arper. 1111 01:24:02,150 --> 01:24:03,520 This how you can't score it. 1112 01:24:03,620 --> 01:24:03,900 And we're doing it. 1113 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Aren't I a bit ripe for your tongue? 1114 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah. 1115 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 They'd care to get any woman who's up for a... 1116 01:24:10,620 --> 01:24:11,620 Darren? 1117 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Rightful for your charity, Finn Bird. 1118 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 But I think it's got to be a singer first, only. 1119 01:24:20,360 --> 01:24:20,760 This him? And I'm done. 1120 01:24:21,140 --> 01:24:21,540 I told you. 1121 01:24:22,080 --> 01:24:22,500 It was me. 1122 01:24:22,680 --> 01:24:22,880 Course it's me. 1123 01:24:25,820 --> 01:24:28,981 Now, why don't we all go out back and... Whoa! 1124 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 No! 1125 01:24:54,400 --> 01:24:54,960 Don't! 1126 01:24:54,961 --> 01:24:56,020 It's mine, you bastard. 1127 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 Don't bitch! 1128 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 She shot me! 1129 01:25:19,880 --> 01:25:21,740 Just letting your own shit in there, Darren! 1130 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 No! 1131 01:25:29,850 --> 01:25:35,730 Why the fuck did you come back? 1132 01:25:37,630 --> 01:25:39,370 What's that? Stay down! Stay down! 1133 01:26:50,780 --> 01:26:51,901 Oh yeah, money's in me care. 1134 01:26:55,180 --> 01:26:57,501 Guessin' you're gonna have to cut up a farm yet before me. 1135 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Finbar? 1136 01:30:50,050 --> 01:30:51,411 You lookin' for him to see of you. 1137 01:30:53,610 --> 01:30:55,890 I'm not the one who needs saving. 1138 01:30:57,730 --> 01:30:59,110 You've done what I've done. 1139 01:31:00,350 --> 01:31:01,730 I have no reasons. 1140 01:31:02,970 --> 01:31:04,890 And the Lord who's them. 1141 01:31:10,290 --> 01:31:11,371 I see no judgment from you. 1142 01:31:13,950 --> 01:31:14,950 I'm not here to judge. 1143 01:31:20,040 --> 01:31:21,081 We've all got our reasons. 1144 01:31:26,250 --> 01:31:27,400 Just shoot me. 1145 01:31:27,401 --> 01:31:31,800 You're at your hand. 1146 01:31:33,300 --> 01:31:34,300 Make your peace. 1147 01:31:41,080 --> 01:31:42,140 My brother. 1148 01:31:47,490 --> 01:31:48,750 He's all alone. 1149 01:31:54,655 --> 01:31:55,776 I'll make sure you join him. 1150 01:32:54,370 --> 01:32:55,370 His roots didn't get you. 1151 01:32:59,090 --> 01:33:02,010 Rita, I am so sorry. 1152 01:33:02,310 --> 01:33:03,330 It's fine, Finbar. 1153 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 You never asked me what I did for a living. 1154 01:33:10,310 --> 01:33:11,310 Should I have? I see him. 1155 01:33:17,350 --> 01:33:18,370 Nothing grew. 1156 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 I started it a days ago. 1157 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Whoa. 1158 01:33:24,850 --> 01:33:26,070 No, you keep it. 1159 01:33:27,550 --> 01:33:29,630 Maybe somewhere down the road you'll try again. 1160 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Why, Rita? 1161 01:33:42,460 --> 01:33:43,460 You take care of him. 1162 01:38:58,590 --> 01:39:00,590 You take care of him. 79142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.