All language subtitles for Highschool of the dead S01 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,254 --> 00:00:08,507 On the night before the day everything came to an end, 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,676 I stayed up late. 3 00:00:36,827 --> 00:00:38,161 Hurry! 4 00:00:45,044 --> 00:00:46,837 His as hi, are you okay? 5 00:00:52,635 --> 00:00:53,886 Don't even think about it! 6 00:00:53,886 --> 00:00:55,137 But... 7 00:01:09,068 --> 00:01:10,319 Stop it! 8 00:01:10,653 --> 00:01:11,320 Re... 9 00:01:11,320 --> 00:01:11,820 Rei! Re... 10 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Rei! 11 00:01:21,789 --> 00:01:22,998 His as hi! 12 00:01:22,999 --> 00:01:24,333 Did you see that? 13 00:01:24,333 --> 00:01:27,669 We need to smash their heads to kill them. 14 00:01:32,842 --> 00:01:34,552 Rei! His as hi! 15 00:01:34,552 --> 00:01:35,761 Hurry, this way! 16 00:01:35,761 --> 00:01:37,012 Okay! 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,103 Jeez... 18 00:01:44,103 --> 00:01:45,938 What is this anyway? 19 00:01:53,154 --> 00:01:57,654 What the hell is this?! 20 00:02:26,979 --> 00:02:31,479 Without the waving sense of reality 21 00:02:37,990 --> 00:02:42,490 Where is this sentiment that's piled up 22 00:02:42,995 --> 00:02:47,249 Just like rubble going? 23 00:02:47,249 --> 00:02:49,501 Holding onto the crushed dream 24 00:02:49,502 --> 00:02:54,002 I ran like crazy, brushing off the red rain 25 00:02:57,843 --> 00:03:02,343 What will I see at the end of crumbled emotions? 26 00:03:05,351 --> 00:03:06,685 And what's there? 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,312 I don't know yet 28 00:03:08,312 --> 00:03:12,812 The future of all fragile things continued 29 00:03:14,193 --> 00:03:18,693 To spread out silently in front of my eyes 30 00:03:34,922 --> 00:03:39,259 Entering the school property without permission is strictly prohibited. See the business office for details. 31 00:03:43,806 --> 00:03:47,142 I'm going to marry you, Takashi! 32 00:03:47,768 --> 00:03:50,270 Really? Do you really mean it? 33 00:03:50,604 --> 00:03:53,607 Yeah! Pinky promise! 34 00:03:56,402 --> 00:03:58,487 Why do you have to repeat a grade? 35 00:03:58,487 --> 00:04:00,322 You're a straight-A student. 36 00:04:01,240 --> 00:04:03,408 You wouldn't understand, Takashi. 37 00:04:04,952 --> 00:04:07,829 We're in the same class again, cool. 38 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 Pinky promise... 39 00:04:19,175 --> 00:04:23,512 If you lie, I'll make you swallow a thousand needles... 40 00:04:24,722 --> 00:04:26,724 That's so stupid. 41 00:04:27,141 --> 00:04:28,142 TAKAGI? 42 00:04:28,142 --> 00:04:31,186 Every time you have to face something you don't like, you always escape to the same place. 43 00:04:31,187 --> 00:04:33,439 That's so elementary school. 44 00:04:33,439 --> 00:04:36,775 Look at you, the first semester has just started. 45 00:04:36,776 --> 00:04:39,069 At this rate, you'd better get ready for supplemental studies, 46 00:04:39,069 --> 00:04:40,737 let alone repeating a grade. 47 00:04:40,738 --> 00:04:42,656 I could say the same thing to you. 48 00:04:42,656 --> 00:04:44,491 Fifth period isn't even over yet. 49 00:04:44,492 --> 00:04:46,952 It's okay because I'm a genius, unlike you, 50 00:04:46,952 --> 00:04:49,788 who got into this school by dumb luck, Komuro. 51 00:04:50,206 --> 00:04:53,209 TAKAGI, why do you always dis me like that? 52 00:04:53,209 --> 00:04:55,211 Because I don't like stupid people. 53 00:04:55,795 --> 00:04:59,298 Especially the ones who can't admit that they're stupid. 54 00:04:59,298 --> 00:05:02,718 You're stupid, but at least you know you're stupid. 55 00:05:02,718 --> 00:05:07,055 So, if I tell you that you're stupid, maybe you'll be less stupid, stupid. 56 00:05:11,393 --> 00:05:12,727 What's the deal? 57 00:05:12,728 --> 00:05:15,063 Just because you got dumped by your childhood friend. 58 00:05:15,481 --> 00:05:17,024 That's stupid. 59 00:05:18,901 --> 00:05:20,652 About you, Takashi... 60 00:05:20,653 --> 00:05:24,073 There was a time that I really felt that way, 61 00:05:24,073 --> 00:05:27,076 but you didn't seem to notice, so... 62 00:05:33,332 --> 00:05:35,667 So... What? 63 00:05:42,007 --> 00:05:44,509 Who's that? Someone suspicious? 64 00:05:50,432 --> 00:05:52,600 What do you want? 65 00:05:52,601 --> 00:05:54,436 Don't do anything strange. 66 00:05:54,979 --> 00:05:57,272 It's okay, Miss HAYASHI. 67 00:05:57,273 --> 00:05:59,108 Let me handle this. 68 00:06:01,610 --> 00:06:03,403 Wait, Mr. Tejima! 69 00:06:03,404 --> 00:06:05,239 Excessive violence is... 70 00:06:20,629 --> 00:06:22,297 Mr. Tejima! 71 00:06:25,467 --> 00:06:27,927 H..He's dead. 72 00:06:27,928 --> 00:06:29,304 No way... 73 00:06:29,305 --> 00:06:31,640 From this kind of wound? 74 00:06:34,852 --> 00:06:37,396 Mr. Tejima, are you okay? 75 00:06:38,814 --> 00:06:41,650 Mr. Tejima, thank God... 76 00:07:01,086 --> 00:07:03,296 Komuro! You weren't happy just skipping class? 77 00:07:03,297 --> 00:07:04,840 Now you're interrupting my class?! 78 00:07:04,840 --> 00:07:06,633 Come with me, we're going to get out of here. 79 00:07:06,634 --> 00:07:09,094 Wh..What are you talking about? 80 00:07:09,094 --> 00:07:10,845 What is this all about, Takashi? 81 00:07:10,846 --> 00:07:12,848 Some people were just killed near the school gate. 82 00:07:12,848 --> 00:07:14,224 This is bad. 83 00:07:14,224 --> 00:07:15,975 Are you serious? 84 00:07:15,976 --> 00:07:18,561 What do I gain by telling a lie like that? 85 00:07:19,146 --> 00:07:20,647 Jeez, what's going on?! 86 00:07:20,648 --> 00:07:22,816 I can never understand what's going on in your head! 87 00:07:24,693 --> 00:07:25,110 What... 88 00:07:25,110 --> 00:07:25,693 Just listen to me. What... 89 00:07:25,694 --> 00:07:27,362 Just listen to me. 90 00:07:32,451 --> 00:07:34,744 Tell me what's going on! 91 00:07:34,745 --> 00:07:36,538 There was someone at the school gate. 92 00:07:36,538 --> 00:07:39,374 The P.E. teachers went to check it out and something happened. 93 00:07:39,375 --> 00:07:41,543 And now those P.E. teachers are killing each other. 94 00:07:41,543 --> 00:07:43,378 That's insane... 95 00:07:45,339 --> 00:07:47,007 What? You forgot something? 96 00:07:47,007 --> 00:07:50,051 If what you told me is true, we'll need some weapons, right? 97 00:07:51,553 --> 00:07:52,554 Here, Rei. 98 00:07:52,554 --> 00:07:53,555 What about you? 99 00:07:53,555 --> 00:07:55,932 I know I don't look it, but I've got a black belt in karate. 100 00:07:55,933 --> 00:07:57,726 Anyway, let's get out of the school. 101 00:07:57,726 --> 00:07:58,852 Let's call the police. 102 00:07:58,852 --> 00:08:00,687 My dad is there too. 103 00:08:01,021 --> 00:08:03,523 School rules are made to be broken, right? 104 00:08:12,616 --> 00:08:14,492 No way... 105 00:08:14,493 --> 00:08:15,785 What's up? 106 00:08:15,786 --> 00:08:20,040 You may stay on the line or call back again later. 107 00:08:20,040 --> 00:08:24,540 Currently, 110 is experiencing an extremely high call volume. 108 00:08:25,170 --> 00:08:25,712 You may stay on the line or call back again later. 109 00:08:25,713 --> 00:08:29,717 110 is busy, that's impossible. You may stay on the line or call back again later. 110 00:08:30,843 --> 00:08:33,428 This announcement is for all students. 111 00:08:33,429 --> 00:08:36,432 A violent incident is taking place inside the school right now! 112 00:08:36,765 --> 00:08:40,268 All students must follow your teacher's instructions and evacuate. 113 00:08:41,228 --> 00:08:42,604 I repeat. A violent incident is taking place inside the school right now. 114 00:08:42,604 --> 00:08:44,564 So, they finally realized it. I repeat. A violent incident is taking place inside the school right now. 115 00:08:44,565 --> 00:08:46,858 All students must follow your teacher's instructions and... 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,322 No way... 117 00:08:55,743 --> 00:08:57,911 Help me! Stop it! 118 00:08:59,955 --> 00:09:01,456 Help! 119 00:09:01,457 --> 00:09:02,791 Hirano! 120 00:09:03,292 --> 00:09:04,459 TAKAGI... 121 00:09:04,793 --> 00:09:06,294 Let's run! 122 00:09:07,004 --> 00:09:09,089 That hurts! That hurts! That hurts! 123 00:09:09,089 --> 00:09:11,216 Help me! I'm going to die! 124 00:09:15,137 --> 00:09:16,805 Huh?! 125 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 Move! 126 00:09:38,744 --> 00:09:40,412 Hey! 127 00:09:46,710 --> 00:09:47,961 This way! 128 00:09:47,961 --> 00:09:49,671 Aren't we going outside? 129 00:09:49,671 --> 00:09:51,798 The classroom building is too crowded with people. 130 00:09:51,799 --> 00:09:53,467 We're going to escape from the management building! 131 00:09:53,467 --> 00:09:56,678 His as hi is right, so do what he says! 132 00:09:56,678 --> 00:09:58,513 I know! 133 00:10:04,186 --> 00:10:06,688 Is that Wakisaka, the modern Japanese teacher? 134 00:10:08,524 --> 00:10:10,859 Be careful, he's... 135 00:10:22,663 --> 00:10:24,831 What? Stay away! 136 00:10:25,249 --> 00:10:27,084 Stab him, Rei! 137 00:10:27,417 --> 00:10:29,752 Don't hold back; give it all you've got! 138 00:10:34,675 --> 00:10:36,343 No! 139 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 Don't underestimate... 140 00:10:41,056 --> 00:10:43,224 the spear martial arts club! 141 00:10:50,274 --> 00:10:51,775 You did it! 142 00:11:04,413 --> 00:11:05,580 This is insane! 143 00:11:05,581 --> 00:11:08,750 I stabbed him in his heart, so why is he still moving?! 144 00:11:10,335 --> 00:11:12,503 Rei, pull it out now! 145 00:11:13,046 --> 00:11:14,922 His as hi, get away from him! 146 00:11:14,923 --> 00:11:18,092 Don't worry, I can take him. 147 00:11:22,306 --> 00:11:23,515 What the... 148 00:11:23,515 --> 00:11:25,350 Why is he so strong? 149 00:11:27,686 --> 00:11:30,188 Hey, you, get the hell away from His as hi! 150 00:11:30,606 --> 00:11:31,940 His as hi! 151 00:11:34,693 --> 00:11:37,696 Why? Why doesn't he get off of him?! 152 00:11:38,113 --> 00:11:39,739 I knew it... 153 00:11:39,740 --> 00:11:41,283 He's dead. 154 00:11:41,283 --> 00:11:43,326 He's dead, but still moving! 155 00:11:43,327 --> 00:11:44,995 What? 156 00:11:47,456 --> 00:11:49,124 His as hi! 157 00:11:51,293 --> 00:11:53,461 Takashi, help him! 158 00:11:53,712 --> 00:11:55,922 You're a man, aren't you? 159 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 Do something! 160 00:12:12,397 --> 00:12:14,399 His as hi, are you okay? 161 00:12:15,025 --> 00:12:17,193 He just ripped a small piece of my flesh off. 162 00:12:17,194 --> 00:12:18,987 No big deal. 163 00:12:18,987 --> 00:12:20,738 No! 164 00:12:20,739 --> 00:12:22,991 Stop it! Don't bite me! 165 00:12:24,243 --> 00:12:27,079 We can't afford to deal with a bunch of them like that. 166 00:12:27,287 --> 00:12:28,955 The rooftop. 167 00:12:28,956 --> 00:12:29,998 The rooftop? 168 00:12:29,998 --> 00:12:32,083 We should barricade ourselves until help arrives. 169 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 There's an observatory there. 170 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 What is that? 171 00:12:52,354 --> 00:12:54,856 What's going on? 172 00:12:55,524 --> 00:12:58,860 It was normal until just a minute ago! 173 00:13:10,497 --> 00:13:12,290 A Black Hawk? 174 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 American military? 175 00:13:13,542 --> 00:13:15,627 No, that's not it; that's Self-Defense Force! 176 00:13:15,627 --> 00:13:17,086 Where did they come from? 177 00:13:17,087 --> 00:13:19,255 There's no base around here. 178 00:13:19,840 --> 00:13:21,424 Help me! 179 00:13:21,425 --> 00:13:23,176 That's not going to work. 180 00:13:23,176 --> 00:13:26,512 There's no way the Self-Defense Force would fly all this way for nothing. 181 00:13:27,139 --> 00:13:30,475 They must have some kind of special mission. 182 00:13:30,976 --> 00:13:33,144 They're not worrying about rescuing us. 183 00:13:33,437 --> 00:13:35,272 They're not even doing anything about that. 184 00:13:35,897 --> 00:13:38,816 No, stop it! That's what's happening outside if you try to run away. 185 00:13:38,817 --> 00:13:39,651 No, stop it! 186 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 It hurts! 187 00:13:42,404 --> 00:13:44,406 Imagine what's going on inside the school. 188 00:13:45,282 --> 00:13:47,617 It should be okay if we run together, Misuzu. 189 00:13:47,617 --> 00:13:51,454 Of course! We'll be BFF, Toshimi! 190 00:13:56,084 --> 00:13:58,836 No! H. Help me! 191 00:13:58,837 --> 00:14:00,672 Help me, Misuzu! 192 00:14:00,839 --> 00:14:02,382 Let go! 193 00:14:02,382 --> 00:14:04,384 I said, let go! 194 00:14:15,479 --> 00:14:17,314 They're here too! 195 00:14:20,567 --> 00:14:22,735 There's no way this is really happening. 196 00:14:23,612 --> 00:14:25,864 Dream, that's right! 197 00:14:25,864 --> 00:14:27,991 This is just a bad dream! 198 00:14:27,991 --> 00:14:30,952 I need to wake up. I have to go to school. 199 00:14:30,952 --> 00:14:34,956 I'm supposed to chew those new club members out today. 200 00:14:40,712 --> 00:14:43,798 This is like a disease caused by Them. 201 00:14:44,299 --> 00:14:45,967 Them? 202 00:14:46,343 --> 00:14:48,970 Dead corpses are attacking people left and right, 203 00:14:48,970 --> 00:14:51,138 but this is no movie or video game. 204 00:14:51,139 --> 00:14:53,141 That's why it's "Them". 205 00:14:53,141 --> 00:14:54,976 They eat people. 206 00:14:54,976 --> 00:14:59,313 And when one who gets bitten dies, he resurrects as one of Them. 207 00:14:59,314 --> 00:15:01,065 I don't know why, 208 00:15:01,066 --> 00:15:04,402 but smashing their heads is the only way to get rid of Them. 209 00:15:05,237 --> 00:15:07,072 Then, what do we do? 210 00:15:08,115 --> 00:15:10,700 Let's get up there and block the stairs. 211 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 Let's go! 212 00:15:24,631 --> 00:15:24,964 Re.. 213 00:15:24,965 --> 00:15:26,299 Rei! Re.. 214 00:15:26,591 --> 00:15:28,092 Stop it! 215 00:15:38,353 --> 00:15:41,481 Why? Why is this happening? 216 00:15:42,691 --> 00:15:44,526 There has to be a reason. 217 00:15:44,776 --> 00:15:48,446 If we can figure out what's causing this, we can figure out how to solve it. 218 00:15:55,203 --> 00:15:58,706 We'll try to see if we can find either matches or a lighter in the observatory. 219 00:15:58,707 --> 00:16:02,460 If we don't make a fire now, 220 00:16:02,461 --> 00:16:05,464 we won't be able to see their movements at night. 221 00:16:09,885 --> 00:16:12,053 His as hi, what's wrong with you? 222 00:16:12,804 --> 00:16:14,639 Takashi, His as hi is... 223 00:16:29,988 --> 00:16:32,824 Why? Why? 224 00:16:32,824 --> 00:16:36,828 It was just a small bite, so why does he look so horrible? 225 00:16:37,579 --> 00:16:40,456 That means this is just like the movies. 226 00:16:40,457 --> 00:16:42,792 Once you get bit, you're done. 227 00:16:42,876 --> 00:16:44,419 That can't be true! 228 00:16:44,419 --> 00:16:46,421 What you see in the movies never happens. 229 00:16:46,421 --> 00:16:48,589 But it did happen to everyone else. 230 00:16:55,180 --> 00:16:58,516 Takashi, will you help me? 231 00:16:59,434 --> 00:17:01,269 Help you with what? 232 00:17:05,106 --> 00:17:08,317 Straight to the ground from there... 233 00:17:09,027 --> 00:17:13,364 The impact from the fall should smash my head. 234 00:17:16,785 --> 00:17:17,869 What are you saying?! 235 00:17:17,869 --> 00:17:20,204 I don't want to be one of Them! 236 00:17:22,040 --> 00:17:23,791 His as hi! 237 00:17:23,792 --> 00:17:25,668 His as hi! 238 00:17:25,669 --> 00:17:27,712 No! No! 239 00:17:34,803 --> 00:17:38,306 Come on, Takashi, do it for me. 240 00:17:39,975 --> 00:17:43,812 I want to stay myself until the last moment. 241 00:17:49,484 --> 00:17:52,153 His as hi, hang in there! 242 00:17:54,072 --> 00:17:56,407 No! No! 243 00:17:56,992 --> 00:18:00,495 You can't die! 244 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 Get away from him, Rei. 245 00:18:43,121 --> 00:18:44,372 No! 246 00:18:44,372 --> 00:18:46,374 You can't do that! 247 00:18:46,374 --> 00:18:47,875 He's not turning... 248 00:18:47,876 --> 00:18:49,919 He's not turning into one of Them! 249 00:18:49,919 --> 00:18:51,754 His as hi is different! 250 00:18:52,672 --> 00:18:54,507 Get away from him. 251 00:18:55,800 --> 00:18:57,468 His as hi? 252 00:18:58,136 --> 00:19:01,430 Look, Takashi, there's no way His as hi is going to die... 253 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 His as hi? 254 00:19:11,775 --> 00:19:13,610 What's the matter? 255 00:19:16,738 --> 00:19:18,406 His as hi! 256 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 No way... 257 00:19:21,451 --> 00:19:23,578 This can't be true... 258 00:19:23,578 --> 00:19:25,079 No way! 259 00:19:26,873 --> 00:19:29,041 It's unrealistic, I know. 260 00:19:30,585 --> 00:19:32,420 This is stupid. 261 00:19:33,588 --> 00:19:35,256 Takashi... 262 00:19:37,676 --> 00:19:38,927 But... 263 00:19:38,927 --> 00:19:40,303 Don't do it. 264 00:19:40,303 --> 00:19:42,179 It's really happening! 265 00:19:47,310 --> 00:19:49,562 No! 266 00:19:49,646 --> 00:19:54,146 Owaranai sekai no nakade In the midst of the endless world 267 00:19:58,738 --> 00:20:03,238 Sakimidareta saigo no kotoba yo The last blooming word 268 00:20:08,456 --> 00:20:12,956 Sneer at the despair 269 00:20:13,753 --> 00:20:18,253 Mou furikaeranai I won't look back any more 270 00:20:20,468 --> 00:20:24,968 Koe wo karashite sake be Shout yourself hoarse 271 00:20:26,474 --> 00:20:30,974 Atari mae no nichijo ga hazeru Ordinary everyday life bursts open 272 00:20:35,608 --> 00:20:40,108 Kimi to tat yo ga shinda hi The day you and the sun died 273 00:20:44,951 --> 00:20:49,451 Nozomanai noizu no uzu ni Into the whirlpool of the unwanted noise 274 00:20:54,043 --> 00:20:58,543 Hitoshirezuni nomikomarete iku Sucked into it without knowing it 275 00:21:03,887 --> 00:21:08,387 Wasure nai de watashi no koe wo Don't forget my voice 276 00:21:15,774 --> 00:21:20,274 Mata deau sono hi made Until the day we meet again 277 00:21:22,697 --> 00:21:24,365 Why? 278 00:21:25,033 --> 00:21:26,701 Why? 279 00:21:27,702 --> 00:21:30,371 He would have eaten you if I hadn't done that. 280 00:21:30,371 --> 00:21:33,374 I didn't want you to save me! 281 00:21:33,917 --> 00:21:37,587 I didn't want to see His as hi looking like this! 282 00:21:38,004 --> 00:21:41,048 I was willing to get bitten by His as hi and become one of Them 283 00:21:41,049 --> 00:21:43,551 rather than surviving by doing stuff like this! 284 00:21:43,843 --> 00:21:46,679 I don't think His as hi would want that for you. 285 00:21:48,139 --> 00:21:50,808 How do you know that, Takashi?! 286 00:21:51,726 --> 00:21:53,769 Oh, I know... 287 00:21:53,770 --> 00:21:55,563 I know! 288 00:21:55,563 --> 00:21:59,024 You must have hated His as hi, am I right? 289 00:21:59,025 --> 00:22:01,027 Because he was dating me! 290 00:22:06,074 --> 00:22:09,077 Hey, where do you think you're going? 291 00:22:09,577 --> 00:22:12,079 I don't want to be a bother to you. 292 00:22:12,080 --> 00:22:14,082 I'll go downstairs and smash Them. 293 00:22:14,457 --> 00:22:16,459 Wh..What are you talking about? 294 00:22:16,459 --> 00:22:19,128 That's not something you can take care of all by yourself! 295 00:22:22,674 --> 00:22:25,343 Hey, Takashi? 296 00:22:27,595 --> 00:22:30,097 No! Stop it! 297 00:22:30,849 --> 00:22:34,519 I'm sorry! I didn't mean it! I really didn't mean it! 298 00:22:36,104 --> 00:22:39,190 So please, please stay. 299 00:22:39,691 --> 00:22:41,526 Stay with me! 300 00:23:00,587 --> 00:23:03,298 On the day everything came to an end... 301 00:23:04,299 --> 00:23:07,635 ! killed my best friend. 302 00:23:08,887 --> 00:23:12,724 And held the girl that I liked for the first time. 303 00:23:27,989 --> 00:23:28,656 You do know what happens to you once you get bitten? 304 00:23:28,656 --> 00:23:29,615 I want to live! Got it? You do know what happens to you once you get bitten? 305 00:23:29,616 --> 00:23:30,158 I don't really understand, but okay. 306 00:23:30,158 --> 00:23:31,075 I don't really understand, but okay. Dad! Can't you hear my voice? 307 00:23:31,075 --> 00:23:31,825 Take this! Dad! Can't you hear my voice? 308 00:23:31,826 --> 00:23:33,160 D..Don't come... Your clothes or your life? Which one is more important? 309 00:23:33,161 --> 00:23:35,329 Your clothes or your life? Which one is more important? 310 00:23:35,330 --> 00:23:36,622 Don't come! Protecting a man's pride is the style of a real woman! 311 00:23:36,623 --> 00:23:37,081 Protecting a man's pride is the style of a real woman! 21830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.