All language subtitles for Foreign.Correspondent.1940.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,933 --> 00:01:58,277 - What's new? - Same old daily bunkeroo. 2 00:01:58,435 --> 00:02:02,485 Mr. Powers says he wants to see that foreign stuff as soon as it comes in. 3 00:02:06,068 --> 00:02:08,446 Don't declare war for a few minutes. 4 00:02:22,793 --> 00:02:25,387 "According to a high official, it is believed..." 5 00:02:25,504 --> 00:02:26,881 Bah! 6 00:02:27,005 --> 00:02:29,224 Foreign correspondent! 7 00:02:29,341 --> 00:02:32,720 I could get more news out of Europe looking in a crystal ball. 8 00:02:32,844 --> 00:02:35,814 That, uh, Stebbins cable has a morsel in it. 9 00:02:35,973 --> 00:02:39,022 Stebbins makes me sick. They all make me sick. 10 00:02:39,142 --> 00:02:42,988 Europe about to blow up, and all I can get out of my foreign staff... 11 00:02:43,105 --> 00:02:45,028 is a daily guessing game. 12 00:02:45,148 --> 00:02:49,073 - I want some facts, Mr. Bradley! - For instance? 13 00:02:49,194 --> 00:02:51,196 Any kind of facts. 14 00:02:51,321 --> 00:02:54,746 There must be something going on in Europe beside a nervous breakdown. 15 00:02:54,866 --> 00:02:57,961 Why not try sending me over, Mr. Powers? 16 00:02:59,705 --> 00:03:02,458 You've written a book on economics or something... 17 00:03:02,583 --> 00:03:04,335 The Twilight of Feudalism. 18 00:03:04,459 --> 00:03:06,427 Yes. It was very well received. 19 00:03:06,545 --> 00:03:08,718 Not by me. I don't want any more economists... 20 00:03:08,839 --> 00:03:11,638 sages or oracles bombinating over our cables. 21 00:03:11,758 --> 00:03:14,477 I want a reporter, somebody who doesn't know the difference... 22 00:03:14,595 --> 00:03:16,268 between an "ism" and a kangaroo. 23 00:03:16,388 --> 00:03:19,642 A good, honest crime reporter... that's what the Globe needs. 24 00:03:19,766 --> 00:03:21,359 That's what Europe needs. 25 00:03:21,476 --> 00:03:24,605 There's a crime hatching on that bedeviled continent. 26 00:03:24,730 --> 00:03:26,983 Wait a minute. 27 00:03:27,107 --> 00:03:29,701 I've got something that might pass for an idea. 28 00:03:31,737 --> 00:03:35,082 Who was that fellow that ran down the payroll robbery last week? 29 00:03:35,198 --> 00:03:36,745 Oh, you mean Johnny Jones. 30 00:03:36,867 --> 00:03:39,495 He beat up a policeman, didn't he, in the line of duty? 31 00:03:39,620 --> 00:03:42,123 Yes, there's talk at the City desk of firing him. 32 00:03:42,247 --> 00:03:45,046 Hmm. Beat up a policeman, eh? 33 00:03:46,126 --> 00:03:48,299 Sounds ideal for Europe. 34 00:03:50,047 --> 00:03:52,345 Send Mr. Jones up here right away. 35 00:03:52,466 --> 00:03:55,390 Mr. Powers wants to see you, Mr. Jones. 36 00:03:55,510 --> 00:03:58,138 - He does, huh? - You should come right away. 37 00:03:58,263 --> 00:04:01,267 - What about? - I ain't in his confidence. 38 00:04:01,391 --> 00:04:04,144 Tell him to save his breath. Tell him I've resigned. 39 00:04:04,269 --> 00:04:07,068 - I'm supposed to bring you there. - Okay. 40 00:04:07,189 --> 00:04:12,696 Wait till I open this. 41 00:04:12,819 --> 00:04:16,244 Where's Mr. Jones? I told you to send him right up here! 42 00:04:21,870 --> 00:04:23,747 - Are you Mr. Jones? - Yes. 43 00:04:23,914 --> 00:04:26,292 Sit down, please. 44 00:04:26,416 --> 00:04:28,919 Oh. You mind a personal question? 45 00:04:29,086 --> 00:04:31,214 - No. - Are you married? 46 00:04:31,338 --> 00:04:33,432 - No luck. - Single, eh? 47 00:04:34,549 --> 00:04:36,426 - Ever been in Europe? - No. 48 00:04:38,428 --> 00:04:41,352 What's your opinion of the present European crisis, Mr. Jones? 49 00:04:41,473 --> 00:04:43,225 What crisis? 50 00:04:45,018 --> 00:04:47,567 I'm referring to the impending war. 51 00:04:47,688 --> 00:04:48,539 Oh, that. 52 00:04:48,565 --> 00:04:51,968 To tell you the truth, Mr. Powers, I haven't given it much thought. 53 00:04:52,109 --> 00:04:54,737 You don't keep up with our foreign news, do you? 54 00:04:54,861 --> 00:04:58,240 Mr. Powers, if you're gonna fire me, you can scrap the intelligence test. 55 00:04:58,365 --> 00:05:02,120 It's okay with me. I can get a job on any other newspaper in town. 56 00:05:02,285 --> 00:05:03,537 - So long. - Wait a minute. 57 00:05:03,662 --> 00:05:05,710 - Nobody fired you. - Huh? 58 00:05:05,831 --> 00:05:08,926 How would you like to cover the biggest story in the world today? 59 00:05:09,042 --> 00:05:11,302 Give me an expense account, and I'll cover anything. 60 00:05:11,328 --> 00:05:12,947 I'll give you an expense account. 61 00:05:13,046 --> 00:05:14,844 - Okay, what's the story? - Europe. 62 00:05:14,965 --> 00:05:18,219 I'm not exactly equipped, but I could do some reading up. 63 00:05:18,343 --> 00:05:20,562 No, I like you just as you are. 64 00:05:20,679 --> 00:05:23,102 What Europe needs is a fresh, unused mind. 65 00:05:23,223 --> 00:05:26,818 - Foreign correspondent, huh? - No. Reporter. 66 00:05:28,311 --> 00:05:31,986 I don't want correspondence. I want news. 67 00:05:32,107 --> 00:05:34,610 Think you could dig up some news in Europe? 68 00:05:34,735 --> 00:05:37,739 - I'd be very happy to try, sir. - This is what I mean. 69 00:05:37,863 --> 00:05:40,787 Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... 70 00:05:40,907 --> 00:05:42,830 refused to open his mouth. 71 00:05:42,993 --> 00:05:45,337 Twelve hundred words cable-tolled to the fact that... 72 00:05:45,495 --> 00:05:47,668 the great Van Meer had nothing to say. 73 00:05:47,831 --> 00:05:51,586 You know what that stuff is doing? Driving our readers crazy with frustration. 74 00:05:51,710 --> 00:05:53,508 Who's Van Meer? 75 00:05:53,628 --> 00:05:55,505 Keynote to the European situation today. 76 00:05:55,630 --> 00:05:58,008 Listen, Jones. If Van Meer stays at the helm... 77 00:05:58,133 --> 00:06:00,431 of his country's affairs for the next three months... 78 00:06:00,552 --> 00:06:02,350 it may mean peace in Europe. 79 00:06:02,512 --> 00:06:05,607 If we knew what he was thinking, we'd know where Europe stands. 80 00:06:05,724 --> 00:06:07,897 - A German, huh? - No. Holland's strongman. 81 00:06:08,018 --> 00:06:10,817 One of two signers of the Dutch treaty with the Belgians. 82 00:06:10,937 --> 00:06:12,735 Now, this is your first assignment. 83 00:06:12,856 --> 00:06:15,530 Talk with him, find out what's in that treaty... 84 00:06:15,650 --> 00:06:17,948 and what he thinks is going to happen... facts. 85 00:06:18,069 --> 00:06:19,912 - Van Meer, huh? - Right. 86 00:06:20,030 --> 00:06:21,657 - Anybody else? - No. 87 00:06:21,782 --> 00:06:22,667 How about Hitler? 88 00:06:22,693 --> 00:06:26,233 Don't you think it'd be good to pump him? He must have something on his mind. 89 00:06:29,539 --> 00:06:30,183 Yes? 90 00:06:30,209 --> 00:06:32,784 Mr. Stephen Fisher to see you, Mr. Powers. 91 00:06:32,876 --> 00:06:36,096 Tell him to come in. Did you ever hear of Stephen Fisher? 92 00:06:36,213 --> 00:06:39,217 - I'm afraid he's not on my beat. - He is from now on. 93 00:06:39,382 --> 00:06:42,226 He's head of the Universal Peace Party, and very close to Van Meer. 94 00:06:42,344 --> 00:06:45,063 They're both working to prevent Europe going up in flames. 95 00:06:45,180 --> 00:06:46,602 Oh. 96 00:06:46,723 --> 00:06:49,192 - How do you do, Mr. Fisher? - How are you? 97 00:06:49,309 --> 00:06:51,903 - Nice of you to come over. Sit down. - Thank you. 98 00:06:52,062 --> 00:06:54,781 Mr. Fisher, Mr. Jones, our new foreign correspondent. 99 00:06:54,898 --> 00:06:57,902 - I want you to know each other. - How do you do? 100 00:06:58,068 --> 00:06:59,695 "Jones"... I don't like that name. 101 00:06:59,820 --> 00:07:02,039 It's going to handicap you, young man. 102 00:07:02,155 --> 00:07:04,249 Now, wait a minute. 103 00:07:04,407 --> 00:07:06,580 I've got some sort of a name here. 104 00:07:07,994 --> 00:07:10,588 Yes. "Haverstock." "Huntley Haverstock." 105 00:07:10,705 --> 00:07:14,335 - Sounds more important, don't you think? - Oh, yes. Very dashing too. 106 00:07:14,459 --> 00:07:16,435 It sounds better than Richard Harding Davis. 107 00:07:16,461 --> 00:07:17,909 What's the matter with that? 108 00:07:18,004 --> 00:07:19,722 We can't use that. 109 00:07:19,840 --> 00:07:23,310 That's the name of one of our greatest war correspondents 40 years ago. 110 00:07:23,426 --> 00:07:26,600 Speak up, young man. You don't mind being Huntley Haverstock, do you? 111 00:07:26,721 --> 00:07:28,394 A rose by any name, sir. 112 00:07:28,515 --> 00:07:30,525 It's exciting being present at the christening 113 00:07:30,551 --> 00:07:32,261 of an American newspaper correspondent. 114 00:07:32,352 --> 00:07:34,446 Shouldn't we break a bottle of champagne over him? 115 00:07:34,563 --> 00:07:39,285 Break one over my head to see if I'm still awake. "Huntley Haverstock." 116 00:07:39,442 --> 00:07:41,444 Well, Mr. Haverstock, you'd better get started. 117 00:07:41,611 --> 00:07:43,909 You've got a lot to do... passports, photos, visas... 118 00:07:44,030 --> 00:07:46,283 - Expenses. - I'll send a note to the cashier. 119 00:07:46,449 --> 00:07:48,451 I hope you brought your Sunday articles over. 120 00:07:48,577 --> 00:07:50,625 I managed three of them. 121 00:07:50,745 --> 00:07:54,295 - See you in London, Mr. Haverstock. - Yes, of course. 122 00:07:54,416 --> 00:07:56,714 Thank you, Mr. Powers. Thank you for everything. 123 00:07:56,835 --> 00:07:59,304 Except Huntley Haverstock. 124 00:08:16,688 --> 00:08:18,986 Get a load of this, Mother. 125 00:08:19,149 --> 00:08:20,867 How's it look? Chic? 126 00:08:20,984 --> 00:08:24,204 Don't wear it over one eye. It makes you look like a gangster. 127 00:08:24,321 --> 00:08:28,497 You always think boys are wearing their hats over one eye. Let him wear it the way it is. 128 00:08:28,617 --> 00:08:31,996 He'll have to wear a stovepipe when he gets to London. They call 'em poppers. 129 00:08:32,120 --> 00:08:33,301 Toppers, Uncle Bjorn. 130 00:08:33,327 --> 00:08:36,025 Bobby, put that in the box for Uncle John. 131 00:08:36,166 --> 00:08:38,965 - Let me try it on. - No, I'm going to first. 132 00:08:39,085 --> 00:08:41,508 - Now he's a regular war correspondent. - Without a war. 133 00:08:41,671 --> 00:08:43,135 He'll get his war, all right. 134 00:08:43,161 --> 00:08:45,746 Aw, they're all throwing a big bluff over there. 135 00:08:45,842 --> 00:08:47,185 Let's hope so. 136 00:08:47,302 --> 00:08:50,602 Mother, how do you like the way we have our nest furnished? 137 00:08:50,722 --> 00:08:54,693 I'd hang lighter curtains, and I'd move that sofa out in the middle. 138 00:08:54,809 --> 00:08:56,982 It's too bad you haven't an open fireplace. 139 00:08:57,103 --> 00:08:59,777 If you'd speak to the captain, he'd tend to everything. 140 00:09:01,101 --> 00:09:03,553 All ashore that's going ashore! 141 00:09:04,527 --> 00:09:06,780 All ashore... 142 00:09:06,905 --> 00:09:08,657 Now, Mother. 143 00:09:45,026 --> 00:09:48,030 You're Jones, aren't you? My name's Stebbins, London man for the Globe. 144 00:09:48,154 --> 00:09:51,624 Yes, Mr. Powers told me you'd be here. Nice of you to come. 145 00:09:51,741 --> 00:09:55,166 - I lost mine on the way over. - I can say your other name too... 146 00:09:55,286 --> 00:09:57,334 that Huntley Tavers... feld... 147 00:09:57,455 --> 00:10:01,585 I could say it yesterday, but I had a tough session with the boys last night. 148 00:10:01,710 --> 00:10:04,964 - I'll stick to Jones, if you don't mind. - Jones is great with me. 149 00:10:05,088 --> 00:10:07,341 Let's get out of here. This crowd's making me nervous. 150 00:10:07,465 --> 00:10:09,467 My nerves aren't in the pink this morning. 151 00:10:09,592 --> 00:10:11,594 You take it easy. I'll follow you. 152 00:10:11,720 --> 00:10:14,522 Porter, bring those bags, and don't bang them into my knees. 153 00:10:14,548 --> 00:10:15,466 Very good, sir. 154 00:10:18,685 --> 00:10:21,108 What about a drink after that long train ride? 155 00:10:21,271 --> 00:10:23,114 Sounds like a very logical idea. 156 00:10:23,273 --> 00:10:26,026 I may not act it, but I've been here 25 years... 157 00:10:26,151 --> 00:10:29,451 London man for the Globe, and they haven't caught on to me yet. 158 00:10:29,571 --> 00:10:30,583 How did you manage it? 159 00:10:30,609 --> 00:10:32,770 You cable back the government handouts... 160 00:10:32,866 --> 00:10:35,085 and sign 'em "our London correspondent." 161 00:10:35,201 --> 00:10:37,078 - What's yours? - Scotch and soda, please. 162 00:10:37,203 --> 00:10:39,626 - Miss? Oh, miss? - Just a moment, sir. 163 00:10:41,624 --> 00:10:43,797 Oh, miss, please... 164 00:10:43,918 --> 00:10:46,091 Scotch and soda and a glass of milk. 165 00:10:46,212 --> 00:10:48,635 - "A glass of milk"? - I'm on the wagon. 166 00:10:48,757 --> 00:10:51,476 I went to the doctor today about these jitters... 167 00:10:51,634 --> 00:10:55,639 and he said it was the wagon for a month or a new set of organs. 168 00:10:55,764 --> 00:10:57,687 I can't afford new organs. 169 00:10:57,807 --> 00:11:01,653 If I'd known you were on the wagon, I could've got along without this... 170 00:11:01,770 --> 00:11:03,613 but as long as it's here... 171 00:11:03,730 --> 00:11:05,482 Good luck. 172 00:11:07,484 --> 00:11:11,205 - Good? - Just like any other scotch and soda. 173 00:11:11,321 --> 00:11:13,244 That's what I thought. 174 00:11:14,616 --> 00:11:18,792 Doesn't taste the way it did when I was a baby. That's got poison in it. 175 00:11:18,912 --> 00:11:21,165 Speaking of poison, I got some pills... 176 00:11:21,331 --> 00:11:23,834 Oh, some cables have been coming over from New York. 177 00:11:23,958 --> 00:11:27,178 They love to cable. Makes them think you're working for them. 178 00:11:28,088 --> 00:11:31,342 There's an invitation to that lunch for the Dutchman Van Meer tomorrow. 179 00:11:31,508 --> 00:11:33,226 I guess that's your dish. 180 00:11:33,343 --> 00:11:36,847 This is given by the Universal Peace Party. That's Fisher's organization, isn't it? 181 00:11:36,971 --> 00:11:39,520 I don't know. I don't follow those things very much. 182 00:11:39,682 --> 00:11:43,562 New York wants it, I send it. That's the secret of being a correspondent. 183 00:11:43,686 --> 00:11:46,485 Been doing it 25 years. 184 00:11:46,606 --> 00:11:49,234 Twenty-five years, and I end up on milk. 185 00:12:12,632 --> 00:12:14,885 - Good morning. How's the water wagon? - Look at that. 186 00:12:15,009 --> 00:12:17,182 One of them shook off this morning. 187 00:12:19,055 --> 00:12:22,229 Oh... well, I'm just on my way to the Van Meer luncheon. 188 00:12:22,350 --> 00:12:25,695 I've got to have lunch here with old man Clark. He's the international... 189 00:12:25,812 --> 00:12:29,112 Here you are. I didn't know whether to meet you in the grill or upstairs. 190 00:12:29,232 --> 00:12:31,781 Hmm. Good-bye, Stebbins. 191 00:12:31,901 --> 00:12:34,120 Good-bye, Miss, uh, Clark. 192 00:12:34,237 --> 00:12:37,332 Who is he calling "Clark"? He's got his nerve. 193 00:12:37,448 --> 00:12:39,667 Oh, some fresh American reporter. 194 00:12:39,784 --> 00:12:42,253 Good morning, Mr. Van Meer. 195 00:12:45,832 --> 00:12:49,177 I beg your pardon, sir. You are Mr. Van Meer, aren't you? 196 00:12:49,294 --> 00:12:50,887 That's my name, yes. 197 00:12:51,004 --> 00:12:53,553 My name's Haverstock. You don't know me. I'm an American. 198 00:12:53,673 --> 00:12:55,912 I happened to be on my way to your luncheon. 199 00:12:55,938 --> 00:12:56,497 Ah? 200 00:12:56,593 --> 00:12:59,016 - Then perhaps... - That's very kind of you, sir... 201 00:12:59,137 --> 00:13:02,937 Come. Come, come. It's all in a good cause. 202 00:13:03,099 --> 00:13:05,022 Savoy Hotel. 203 00:13:10,565 --> 00:13:14,445 - This is very kind of you, Mr. Van Meer. - It's a pleasure, my boy. 204 00:13:14,569 --> 00:13:16,867 I dislike riding alone. 205 00:13:16,988 --> 00:13:19,411 One thinks too much while riding alone. 206 00:13:19,532 --> 00:13:21,785 Yes, exactly. The Polish situation... 207 00:13:21,951 --> 00:13:25,672 and the Dutch treaty with the Belgians must be on your mind these days. 208 00:13:25,788 --> 00:13:28,632 What do you feel England will do in case the Nazis... 209 00:13:28,791 --> 00:13:31,294 England is so beautiful, hmm? 210 00:13:31,419 --> 00:13:34,844 It's nice to see London in the sunshine. 211 00:13:34,964 --> 00:13:38,639 Always there is lots of rain or fog. 212 00:13:38,760 --> 00:13:40,603 Also, it is August. 213 00:13:40,720 --> 00:13:43,769 Yes, I found out it was August. That was good for me. 214 00:13:43,890 --> 00:13:46,234 But would you mind telling me how you feel... 215 00:13:46,351 --> 00:13:48,319 about Mr. Fisher and his peace organization? 216 00:13:48,436 --> 00:13:50,313 You know Mr. Fisher? 217 00:13:50,438 --> 00:13:52,816 Oh, a very fine man. 218 00:13:52,941 --> 00:13:57,162 A good man. I wish there were more like him in the world just now. 219 00:13:57,278 --> 00:14:00,782 Then I take it you don't think there's much hope for peace. 220 00:14:00,907 --> 00:14:03,911 I mean, you don't think one little peace organization... 221 00:14:04,035 --> 00:14:06,379 can make much headway against the European war panic. 222 00:14:06,496 --> 00:14:10,672 I would like to think so. Oh, look at those birds. 223 00:14:10,792 --> 00:14:14,763 No matter how big the city, there must always be parks... 224 00:14:14,879 --> 00:14:17,723 and places for the birds to live. 225 00:14:17,840 --> 00:14:20,184 I was walking through the park this morning... 226 00:14:20,343 --> 00:14:23,517 and I saw several people feeding the birds. 227 00:14:23,638 --> 00:14:27,393 That's a good sign at a time like this, is it not? 228 00:14:27,517 --> 00:14:29,019 Yes, it's a dandy sign... 229 00:14:29,185 --> 00:14:32,780 but I think right now the birds are the least of our problems. 230 00:14:32,897 --> 00:14:35,366 Your country, for instance... what might be its attitude... 231 00:14:35,483 --> 00:14:37,485 Oh, we're now near the Savoy. 232 00:14:42,115 --> 00:14:43,583 How much? 233 00:14:44,701 --> 00:14:46,829 A shilling. 234 00:14:46,953 --> 00:14:48,546 That's fine. 235 00:14:53,668 --> 00:14:55,545 By the way, young man... 236 00:14:55,670 --> 00:14:58,469 what newspaper do you represent? 237 00:14:58,589 --> 00:15:01,468 As a matter of fact, I'm not exactly a reporter... 238 00:15:01,592 --> 00:15:05,563 but I was trying to get you to talk, and I didn't want bird talk either. 239 00:15:05,680 --> 00:15:07,523 I gathered that. 240 00:15:07,640 --> 00:15:11,486 Just what was it you were trying to get me to tell you? 241 00:15:11,602 --> 00:15:16,028 I was trying to find out what you know about the possibility of a general war. 242 00:15:16,149 --> 00:15:17,992 How do you really feel about it? 243 00:15:18,109 --> 00:15:21,659 My boy, I feel very old and sad... 244 00:15:22,739 --> 00:15:24,741 and helpless. 245 00:15:36,961 --> 00:15:39,089 Well, I did have one. 246 00:16:13,247 --> 00:16:15,841 The last news from Poland was very alarming. 247 00:16:15,958 --> 00:16:19,007 - Nobody wants war, and yet... - Then we don't have to have it. 248 00:16:19,128 --> 00:16:22,177 Miss Fisher, often circumstances over which we have no control... 249 00:16:22,298 --> 00:16:25,723 Yes, those very convenient circumstances over which we have no control. 250 00:16:25,843 --> 00:16:28,346 It always seems odd, but they usually bring on war. 251 00:16:28,471 --> 00:16:31,350 You never hear of circumstances over which we have no control... 252 00:16:31,474 --> 00:16:33,272 rushing us into peace, do you? 253 00:16:33,393 --> 00:16:35,316 Very determined woman, my daughter. 254 00:16:35,478 --> 00:16:39,108 Let's go and see if you can pick a fight somewhere else. Excuse us. 255 00:16:39,232 --> 00:16:40,984 - Good for you. - Wasn't he a bore? 256 00:16:41,150 --> 00:16:43,152 Many worthy people are. How do you do? 257 00:16:43,277 --> 00:16:45,905 How would you like to be fishing in Ireland at this minute? 258 00:16:46,030 --> 00:16:48,874 We haven't had a good sail or swim together in months. 259 00:16:48,991 --> 00:16:50,993 Not even a game of cribbage. Miss them? 260 00:16:51,160 --> 00:16:53,003 Up anchor, mate. There's the admiral. 261 00:16:53,121 --> 00:16:55,795 He has a weakness for you. Go do your stuff. 262 00:16:55,915 --> 00:16:58,418 Ah, here you are... the Jones that became a Haverstock. 263 00:16:58,543 --> 00:17:01,672 Have a good trip? I still wish you were Richard Harding Davis. 264 00:17:01,796 --> 00:17:04,015 - So do I, sir. Anything except... - Hello. 265 00:17:04,173 --> 00:17:07,177 Hello. Meet Mrs. Appleby. This is Huntley Haverstock... 266 00:17:07,301 --> 00:17:09,178 special correspondent, New York Globe. 267 00:17:09,345 --> 00:17:11,222 - Foreign correspondent? Not really? - Cross my heart. 268 00:17:11,347 --> 00:17:15,022 You look such a sweet boy. You don't seem like the others... you know, greasy. 269 00:17:15,143 --> 00:17:17,396 - No? - But I'm sure you're marvelous at it. 270 00:17:17,520 --> 00:17:19,898 I wonder if you know a friend, Monty Rockingham. 271 00:17:20,022 --> 00:17:21,899 He's in the embassy at Istanbul. 272 00:17:22,024 --> 00:17:23,697 Or is it Honolulu? 273 00:17:23,860 --> 00:17:26,363 Do help me with this distinguished-looking gentleman over here. 274 00:17:26,487 --> 00:17:30,208 I can't make any headway with him, but I'm sure he must speak some language. 275 00:17:30,366 --> 00:17:32,869 Everybody does. I haven't the least idea who he is... 276 00:17:32,994 --> 00:17:35,747 but there isn't anybody here who isn't internationally important. 277 00:17:35,872 --> 00:17:38,045 This is Mr. Haver- Uh, Stock. 278 00:17:44,755 --> 00:17:46,382 No English? 279 00:17:47,258 --> 00:17:49,306 Vous parlez francais? 280 00:17:49,427 --> 00:17:51,600 - Try German. - Sprechen Sie Deutsch? 281 00:17:51,721 --> 00:17:54,065 Splendid. What else do you know? 282 00:17:54,182 --> 00:17:56,276 - Well, only pig latin. - Pig la- 283 00:17:56,392 --> 00:17:58,565 Oh. Here we are. 284 00:17:58,686 --> 00:18:00,780 This'll do it. 285 00:18:00,897 --> 00:18:02,774 Ah. 286 00:18:02,899 --> 00:18:05,243 Now we're getting somewhere. The universal language. 287 00:18:05,401 --> 00:18:07,074 Dear Maharaja. 288 00:18:12,617 --> 00:18:16,417 Ah. 289 00:18:18,664 --> 00:18:21,133 Well, they come in pairs. 290 00:18:21,250 --> 00:18:22,232 If you speak English, 291 00:18:22,258 --> 00:18:25,576 will you give me a hand with the laughing Latvian? What's he talking? 292 00:18:25,671 --> 00:18:26,297 Latvian. 293 00:18:26,323 --> 00:18:28,825 No kidding? I didn't know the Lats had a language. 294 00:18:28,925 --> 00:18:31,178 I thought they just rubbed noses. 295 00:18:32,887 --> 00:18:35,060 You mean, you actually speak Latvian? 296 00:18:35,181 --> 00:18:37,104 Oh, just enough to get about. 297 00:18:37,225 --> 00:18:40,229 What does "just enough to get about" consist of in Latvia? 298 00:18:40,353 --> 00:18:42,572 Well, I don't think you'd have any trouble. 299 00:18:42,688 --> 00:18:45,111 That'll be a comfort when I get to Latvia. 300 00:18:45,233 --> 00:18:47,656 You think there might be a chance soon? 301 00:18:47,777 --> 00:18:49,620 You never can tell in my racket. 302 00:18:49,737 --> 00:18:51,995 I suppose you've guessed I'm a foreign correspondent. 303 00:18:52,021 --> 00:18:53,107 Are you? That's nice. 304 00:18:55,368 --> 00:18:58,372 I see you're taking notes. Are you covering this affair too? 305 00:18:58,496 --> 00:19:00,999 - I sort of work here. - Oh, publicity! 306 00:19:01,123 --> 00:19:03,000 You're just the one I'm looking for. 307 00:19:03,125 --> 00:19:05,423 We've got to go in a secret conference right away. 308 00:19:05,545 --> 00:19:06,762 Oh. 309 00:19:06,879 --> 00:19:08,631 Uh... 310 00:19:10,132 --> 00:19:12,430 Me? Excuse me. 311 00:19:12,552 --> 00:19:15,431 I beg your pardon, but I have a Latvian friend here... 312 00:19:15,555 --> 00:19:17,899 who's particularly interested in the origin of the kilt. 313 00:19:18,015 --> 00:19:21,736 I wonder if you'd be interested in talking to him. He's a lovely fellow. 314 00:19:21,852 --> 00:19:25,106 It's a most amazing story. You see... 315 00:19:25,231 --> 00:19:28,451 the Greeks, in the early period, they used to wear a kilt. 316 00:19:28,568 --> 00:19:31,492 What is this big secret conference all about? 317 00:19:31,612 --> 00:19:33,614 It's no secret as far as I'm concerned. 318 00:19:33,739 --> 00:19:36,492 However, I'll let you in on that part later. 319 00:19:36,617 --> 00:19:38,961 But since you're handling the publicity for this outfit... 320 00:19:39,078 --> 00:19:41,266 you might give me a line on what it's about... 321 00:19:41,292 --> 00:19:43,199 this League for Peace and Understanding. 322 00:19:43,332 --> 00:19:45,175 What is it you'd like to know? 323 00:19:45,334 --> 00:19:48,213 First, is this Mr. Fisher entirely on the level? 324 00:19:48,337 --> 00:19:51,682 - Very much so. - He seems like a very nice guy. 325 00:19:51,841 --> 00:19:53,514 He is, I assure you. 326 00:19:53,634 --> 00:19:56,308 Well, what is it that makes him, or you, think... 327 00:19:56,429 --> 00:19:59,353 that an organization like this, made up of well-meaning amateurs... 328 00:19:59,515 --> 00:20:01,813 buck up against those tough military boys of Europe? 329 00:20:01,934 --> 00:20:04,153 It's the "well-meaning amateurs," as you call them... 330 00:20:04,270 --> 00:20:06,864 who do the fighting when the war comes, isn't it? 331 00:20:07,023 --> 00:20:09,446 - Luncheon is served. - Please don't go yet. 332 00:20:09,567 --> 00:20:11,865 You don't want any of those dreary chicken patties. 333 00:20:11,986 --> 00:20:13,738 I'm sorry. I must go. 334 00:20:13,863 --> 00:20:15,865 Then sit at the press table with me. 335 00:20:16,032 --> 00:20:19,036 Nobody listens to the speeches at the press table. We could talk. 336 00:20:19,201 --> 00:20:21,454 - You don't know my name yet. - Is it necessary? 337 00:20:21,579 --> 00:20:24,082 It is to me. Don't mind if you hear... 338 00:20:24,206 --> 00:20:27,460 it's Huntley Haverstock, because it's really Jones. 339 00:20:27,585 --> 00:20:30,555 - What's yours? - Mine's really Smith. 340 00:20:30,713 --> 00:20:33,057 Don't mind if you hear it's anything else. 341 00:20:38,679 --> 00:20:41,307 - Waiter? - Yes, sir? 342 00:20:41,432 --> 00:20:43,434 Same young lady. Try again. 343 00:20:43,559 --> 00:20:45,857 I have taken the young lady 13 notes, sir. 344 00:20:45,978 --> 00:20:48,197 She won't accept any more. 345 00:20:51,400 --> 00:20:54,074 Milords, ladies... 346 00:20:54,236 --> 00:20:56,580 and gentlemen... 347 00:20:56,697 --> 00:20:59,541 pray silence for your chairman... 348 00:20:59,659 --> 00:21:01,957 Mr. Stephen Fisher. 349 00:21:04,288 --> 00:21:06,586 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make... 350 00:21:06,749 --> 00:21:09,548 which I'm sure will be a great disappointment to us all. 351 00:21:09,669 --> 00:21:12,092 I've just received this telegram from Mr. Van Meer... 352 00:21:12,213 --> 00:21:15,717 who was to have been our guest of honor today. 353 00:21:15,841 --> 00:21:19,436 "Deeply regret. Called away suddenly owing to unforeseen circumstances. 354 00:21:19,553 --> 00:21:22,102 I will be unable to attend your meeting as planned 355 00:21:22,264 --> 00:21:24,983 I am with you and your work with all my heart. 356 00:21:25,101 --> 00:21:27,695 I could not have said more had I been there." 357 00:21:29,271 --> 00:21:32,366 Although this removes one of our star attractions at the luncheon... 358 00:21:32,483 --> 00:21:34,656 we may have more time to tell you... 359 00:21:34,777 --> 00:21:37,121 from the inside what this party has stood for... 360 00:21:37,238 --> 00:21:39,866 and why we've asked you here today. 361 00:21:39,990 --> 00:21:42,834 I can think of no one more competent to do this... 362 00:21:42,952 --> 00:21:45,250 than the speaker I am about to introduce. 363 00:21:45,371 --> 00:21:47,794 I trust you will not think this is a family affair... 364 00:21:47,957 --> 00:21:49,925 when I say I refer to my daughter... 365 00:21:50,042 --> 00:21:52,921 Miss Carol Fisher. 366 00:21:59,301 --> 00:22:00,974 Milords... 367 00:22:01,095 --> 00:22:03,769 ladies and gentlemen... 368 00:22:03,889 --> 00:22:06,483 pray silence for Miss Carol Fisher. 369 00:22:16,026 --> 00:22:17,494 Ladies and gentlemen... 370 00:22:17,611 --> 00:22:21,707 I trust that, even making allowances for a father's exuberance... 371 00:22:21,824 --> 00:22:25,328 you do not think I'm in any way being put forward today... 372 00:22:25,453 --> 00:22:27,626 as a substitute for Mr. Van Meer. 373 00:22:27,747 --> 00:22:31,968 Unhappily for us, no one can take Mr. Van Meer's place. 374 00:22:32,084 --> 00:22:35,179 What I can do, possibly, is to clear up a few misapprehensions... 375 00:22:35,337 --> 00:22:38,432 that seem to have crept into the public discussion of this movement... 376 00:22:38,549 --> 00:22:41,598 and revise some of the epithets applied to us... 377 00:22:41,719 --> 00:22:45,690 by some who have not gone as deeply into the matter as they might. 378 00:22:45,806 --> 00:22:48,605 The female of the "speeches" is deadlier than the male. 379 00:22:48,726 --> 00:22:50,854 ...as a group of well-meaning amateurs. 380 00:22:50,978 --> 00:22:54,482 I'm sure there are some of you here who think of us as such. 381 00:22:54,607 --> 00:22:58,453 I should like to ask anyone who has called us "well-meaning amateurs"... 382 00:22:58,569 --> 00:23:01,368 to stand up by his chair and tell me just why... 383 00:23:01,489 --> 00:23:03,958 a well-meaning amateur is any less reliable... 384 00:23:04,074 --> 00:23:06,577 than a well-meaning professional at a moment like this... 385 00:23:06,702 --> 00:23:08,420 but I'll not take the time. 386 00:23:08,537 --> 00:23:11,837 I think the world has been run long enough by the well-meaning professional. 387 00:23:11,957 --> 00:23:14,005 We might give the amateurs their chance now. 388 00:23:14,126 --> 00:23:17,756 But what I really want to do is give you a brief idea of... 389 00:23:17,880 --> 00:23:20,474 just... 390 00:23:21,759 --> 00:23:25,229 just how far-reaching our amateur plans are. 391 00:23:28,182 --> 00:23:30,560 Use your notes. 392 00:23:30,684 --> 00:23:33,403 And, uh, just... 393 00:23:33,562 --> 00:23:35,405 why we ask for your support... 394 00:23:35,564 --> 00:23:37,783 professional or amateur. 395 00:23:37,900 --> 00:23:39,652 What I mean is that... 396 00:23:39,777 --> 00:23:42,747 however much one may... 397 00:23:44,907 --> 00:23:47,410 I mean, we should both... 398 00:23:49,161 --> 00:23:51,163 both of us... 399 00:25:14,788 --> 00:25:16,790 Better to wait in there. 400 00:25:18,125 --> 00:25:21,174 - Mr. Fisher, how are you? - When did you get over? 401 00:25:21,295 --> 00:25:24,845 Just now. I had a cable from Mr. Powers. This is my first assignment. 402 00:25:24,965 --> 00:25:28,686 Rather ironic assignment: a peace conference in the shadow of war. 403 00:25:28,844 --> 00:25:30,056 You mean it's really coming? 404 00:25:30,082 --> 00:25:32,339 Today and tomorrow will tell. There's still hope. 405 00:25:32,431 --> 00:25:35,025 - I'm going back to London today. - Leaving for London? 406 00:25:35,142 --> 00:25:37,691 I only just got here. The conference is just beginning. 407 00:25:37,811 --> 00:25:41,486 Today and tomorrow, the work of peace must be done in London rather than Amsterdam. 408 00:25:41,607 --> 00:25:45,487 Are you taking your whole staff to London with you, including your... 409 00:25:45,611 --> 00:25:49,206 No, someone staying here will see you're given all the help you need. 410 00:25:49,365 --> 00:25:51,709 You'll be in very good hands. Here she is. 411 00:25:53,285 --> 00:25:55,583 - Mrs. Appleby, Mr. Haverstock. - We met at the luncheon. 412 00:25:55,704 --> 00:25:57,584 You remember Mr. , don't you? 413 00:25:57,706 --> 00:25:59,754 He's nice, but I still can't understand him. 414 00:25:59,875 --> 00:26:03,175 Dr. Williamson, Mr. Huntley Haverstock represents the New York Globe. 415 00:26:03,295 --> 00:26:06,014 He's unfamiliar with Amsterdam and the machinery of peace meetings. 416 00:26:06,131 --> 00:26:08,509 Would you take him under your wing? 417 00:26:08,634 --> 00:26:10,828 Perhaps you and Mrs. Appleby might see he samples 418 00:26:10,854 --> 00:26:12,960 eight or ten varieties of Dutch cheese tonight. 419 00:26:13,055 --> 00:26:14,853 Now I must see what unlucky person... 420 00:26:14,974 --> 00:26:18,023 is going to give up his seat to me on that plane. 421 00:26:18,143 --> 00:26:20,441 Don't get into any mischief, will you? 422 00:26:20,562 --> 00:26:23,065 - "Mischief"? - Your first visit to Amsterdam? 423 00:26:23,190 --> 00:26:23,816 Yes. 424 00:26:23,842 --> 00:26:26,344 You must let me take you to Rembrandt's house... 425 00:26:26,443 --> 00:26:30,243 It might be a good idea if we went over the agenda of the conference. 426 00:26:30,364 --> 00:26:32,867 If you'll excuse me, I see a friend. 427 00:26:45,170 --> 00:26:47,264 Mr. Van Meer, how are you? 428 00:26:47,381 --> 00:26:50,260 We seemed to lose each other the day before yesterday. 429 00:26:50,384 --> 00:26:52,728 I'm so sorry you were called away. 430 00:26:52,845 --> 00:26:54,643 Don't you remember me? 431 00:26:54,763 --> 00:26:58,393 We shared the same cab on the way to the luncheon. 432 00:26:58,517 --> 00:27:01,396 Excuse me. May I have your picture, Mr. Van Meer? 433 00:27:01,520 --> 00:27:02,988 Thank you. 434 00:27:16,618 --> 00:27:18,871 There he goes! 435 00:28:13,884 --> 00:28:15,761 Follow that car! Quick! 436 00:28:20,140 --> 00:28:22,643 Oh. 437 00:28:22,768 --> 00:28:25,271 - You better get out of here. - Don't be silly. Drive on. 438 00:28:28,941 --> 00:28:30,693 - Who's he shot? - Van Meer. Assassinated. 439 00:28:30,818 --> 00:28:32,286 - Dead? - Looked like it. 440 00:28:32,402 --> 00:28:32,946 Bad show. 441 00:28:32,972 --> 00:28:35,146 Couldn't be much worse, from his point of view. 442 00:28:39,034 --> 00:28:41,537 Do you mind shoving your knees out of the way? 443 00:29:02,099 --> 00:29:04,318 You'd better hop in the back, old girl. 444 00:29:04,434 --> 00:29:06,061 Hurry. 445 00:29:12,359 --> 00:29:14,282 Safety glass. I wonder whose make. 446 00:29:14,403 --> 00:29:17,031 - Good chauffeur you've got, Miss Fisher. - Yes, isn't he? 447 00:29:17,156 --> 00:29:18,749 - You two know each other? - Yeah. 448 00:29:18,907 --> 00:29:21,535 I forgot. This is Scott ffolliott. Newspaperman, same as you. 449 00:29:21,660 --> 00:29:23,128 Roaming correspondent. 450 00:29:23,245 --> 00:29:25,245 - Mr. Haverstock, Mr. ffolliott. - With a double F. 451 00:29:25,247 --> 00:29:27,249 - How do you do? - How do you do? 452 00:29:27,416 --> 00:29:30,590 - I don't get the double F. - At the beginning. Both small Fs. 453 00:29:30,711 --> 00:29:32,044 It can't be at the beginning. 454 00:29:32,070 --> 00:29:34,912 One of my ancestors had his head chopped off by Henry VIII. 455 00:29:35,007 --> 00:29:37,681 His wife dropped the capital letter to commemorate the occasion. 456 00:29:37,801 --> 00:29:39,269 There it is. 457 00:29:40,387 --> 00:29:44,267 - How do you say it? Like a stutter? - No, just straight "fuh." 458 00:30:04,203 --> 00:30:06,530 It's stopped raining. The sun's coming out. 459 00:30:06,556 --> 00:30:07,983 The police are coming. 460 00:30:34,191 --> 00:30:36,990 That's the most amazing disappearing trick I've ever seen. 461 00:30:40,781 --> 00:30:43,330 Don't suppose they could've got up that high, do you? 462 00:30:55,963 --> 00:30:58,682 Vanished. 463 00:31:01,385 --> 00:31:03,262 Take a look for yourself, old boy. 464 00:31:03,387 --> 00:31:05,765 Tell him your name, about the two small Fs. 465 00:31:05,889 --> 00:31:08,438 That would be a bit over his head. 466 00:31:12,396 --> 00:31:14,398 Well, this isn't catching any assassins. 467 00:31:14,523 --> 00:31:17,317 We should've kept one of those policemen and played bridge. 468 00:31:17,343 --> 00:31:18,553 I guess you're right. 469 00:31:19,611 --> 00:31:22,034 Oh 470 00:31:23,532 --> 00:31:26,035 I'll bet 2 to 1 on the derby. 471 00:31:50,684 --> 00:31:52,903 Look at those sails on that windmill. 472 00:31:53,061 --> 00:31:55,814 You'll get used to those when you've been in Holland longer. 473 00:31:58,025 --> 00:32:00,574 I could've sworn they were going against the wind. 474 00:32:00,694 --> 00:32:03,538 Why don't you lie down on the grass and cool off? 475 00:32:03,655 --> 00:32:07,159 In due time, but first I want you to get the police back here. 476 00:32:07,284 --> 00:32:08,048 The police again? 477 00:32:08,074 --> 00:32:10,859 We don't want the police. I've decided not to prosecute. 478 00:32:10,954 --> 00:32:12,874 You'll get the police, 'cause our man's in there. 479 00:32:12,914 --> 00:32:14,131 - Where? - In that mill. 480 00:32:14,249 --> 00:32:17,753 - What makes you think so? - A lot can happen while I'm explaining. 481 00:32:17,919 --> 00:32:21,014 Please get the police. I'd go if I spoke the language. 482 00:32:21,131 --> 00:32:22,974 - What'll you do? - A bit of snooping. 483 00:32:23,091 --> 00:32:25,389 I hate to seem executive, but this is serious. 484 00:32:25,510 --> 00:32:28,138 - Come on, Scott. - All right. You shall have your police. 485 00:32:55,457 --> 00:32:58,882 it's a signal. It's a signal for that plane to land. 486 00:35:35,116 --> 00:35:37,494 Oh. 487 00:35:37,619 --> 00:35:40,247 Ah, come in... 488 00:35:40,372 --> 00:35:42,841 and close the door, mister. 489 00:35:44,501 --> 00:35:47,630 Mr. Van Meer. It isn't possible. 490 00:35:50,131 --> 00:35:52,850 I've just been given a drug... 491 00:35:52,968 --> 00:35:54,845 drug of some sort. 492 00:35:54,970 --> 00:35:58,645 But I saw you shot just now outside the conference hall! I saw it! 493 00:35:59,724 --> 00:36:01,977 They gave it to me... 494 00:36:02,102 --> 00:36:04,321 when they moved me from... 495 00:36:05,647 --> 00:36:07,945 Ah, it's beginning now. I... 496 00:36:08,066 --> 00:36:10,285 The man I saw shot was a dead image! 497 00:36:10,402 --> 00:36:12,746 The man you saw shot... 498 00:36:12,862 --> 00:36:14,956 that wasn't me. 499 00:36:15,073 --> 00:36:17,451 He was a subs- 500 00:36:17,576 --> 00:36:20,420 substitute that looked like me. 501 00:36:20,537 --> 00:36:21,959 But why? What... 502 00:36:22,080 --> 00:36:26,460 They... They want the world to think... 503 00:36:26,585 --> 00:36:29,680 that I've been assassinated. 504 00:36:29,796 --> 00:36:31,343 Yes. 505 00:36:31,506 --> 00:36:34,635 To conceal the fact... 506 00:36:34,759 --> 00:36:36,557 that I am in their hands. 507 00:36:36,678 --> 00:36:39,272 "Their hands"? Who are "they"? 508 00:36:40,557 --> 00:36:43,060 I can't explain. 509 00:36:43,184 --> 00:36:46,279 I'm not cert- 510 00:36:46,396 --> 00:36:48,194 This drug... 511 00:36:48,315 --> 00:36:50,568 I can hardly think. 512 00:36:53,194 --> 00:36:55,242 All I can tell you is that... 513 00:36:55,363 --> 00:36:59,038 they are going to take me away by plane... 514 00:37:00,118 --> 00:37:03,122 like a bird. 515 00:37:03,246 --> 00:37:06,466 Always are places in the city... 516 00:37:06,583 --> 00:37:09,928 where birds can get crumbs. 517 00:37:12,464 --> 00:37:15,638 Birds. Cru- 518 00:37:15,759 --> 00:37:17,227 Oh, quickly. 519 00:37:19,095 --> 00:37:20,688 A pencil. 520 00:41:07,448 --> 00:41:10,668 You see? Old mill. 521 00:41:10,785 --> 00:41:13,504 Up the road. 522 00:41:13,621 --> 00:41:15,623 Look. 523 00:41:15,748 --> 00:41:17,341 Man. 524 00:41:18,459 --> 00:41:20,632 Old mill. Understand? 525 00:41:20,753 --> 00:41:22,630 Does anyone here speak English? 526 00:41:22,755 --> 00:41:25,133 English? We speak English in the school. 527 00:41:25,258 --> 00:41:28,478 Why have you been holding out on me? Tell these two policemen... 528 00:41:28,595 --> 00:41:30,313 to come with me. 529 00:41:30,471 --> 00:41:33,645 Very, very important. Big old prisoner. Old mill. 530 00:41:33,766 --> 00:41:36,315 Tell them to follow me. Do you understand? 531 00:41:42,942 --> 00:41:44,364 Yeah. 532 00:41:51,200 --> 00:41:53,999 Yeah. That's what I've been trying to tell you. Come on. 533 00:42:15,350 --> 00:42:16,977 They've gone. 534 00:42:30,031 --> 00:42:31,749 They've killed him. 535 00:42:38,915 --> 00:42:40,337 But if isn't... 536 00:42:40,458 --> 00:42:42,210 Who are you? 537 00:42:43,711 --> 00:42:45,713 Where are the others? 538 00:42:51,052 --> 00:42:53,805 There's been a frame-up. Ask him where the others have gone. 539 00:43:01,479 --> 00:43:04,949 He says he doesn't know what you're talking about. There are no other people. 540 00:43:05,066 --> 00:43:07,034 He's been asleep here all day. 541 00:43:07,151 --> 00:43:10,200 He's lying. I talked to Van Meer in this very room. 542 00:43:18,538 --> 00:43:20,632 Well, there's one thing I can show you... 543 00:43:20,748 --> 00:43:22,876 the assassin's car, the one we followed. 544 00:43:30,508 --> 00:43:34,058 A unique specimen, old boy. The only one-horse sports car in the world. 545 00:43:34,178 --> 00:43:37,603 That car was here! Listen, I know I look a fool... 546 00:43:37,724 --> 00:43:39,943 but there's something fishy going on around here. 547 00:43:40,059 --> 00:43:42,608 There's a big story in this. I can smell it... 548 00:43:42,770 --> 00:43:45,614 and I'm going to get to the bottom of it. 549 00:43:45,732 --> 00:43:47,905 And nothing's gonna stop me, do you understand? 550 00:43:48,026 --> 00:43:52,076 I'm going to prove that that was not Van Meer that was assassinated but his double. 551 00:44:12,633 --> 00:44:14,180 Who is it? 552 00:44:16,179 --> 00:44:18,728 All right, come in. 553 00:44:25,104 --> 00:44:27,857 - Mr. Haverstock? - Yes. 554 00:44:27,982 --> 00:44:30,280 What are you, the house detective? You weren't announced. 555 00:44:30,401 --> 00:44:32,654 I'm sorry, sir. We asked at the desk. 556 00:44:32,820 --> 00:44:35,994 Policemen, huh? Don't tell me you're here to apologize about the windmill. 557 00:44:36,115 --> 00:44:38,618 No, sir. We simply want you to come with us... 558 00:44:38,743 --> 00:44:40,996 and tell your story to our chief of police. 559 00:44:41,162 --> 00:44:44,166 Does this chief of police speak English? I'm a very busy man. 560 00:44:44,290 --> 00:44:47,840 It will take no more than half an hour, sir. We all speak English. 561 00:44:48,002 --> 00:44:50,801 That's marvelous. That's more than I can say for my country. 562 00:44:50,922 --> 00:44:53,721 Would you sit down? I have to make a phone call. 563 00:44:53,841 --> 00:44:55,843 Dinner date with a young lady. 564 00:45:10,733 --> 00:45:14,112 The exchange doesn't answer. Well, I'll call later. 565 00:45:14,237 --> 00:45:17,036 Look, I'm a very quick bather. Would you excuse me... 566 00:45:17,156 --> 00:45:19,909 while I jump in the tub and give myself a shave? 567 00:45:20,034 --> 00:45:22,162 Look at some magazines. I'll be right back. 568 00:45:22,286 --> 00:45:25,129 You couldn't bring the chief of police here, could you? 569 00:45:25,155 --> 00:45:26,282 No, I am afraid not. 570 00:45:26,374 --> 00:45:28,092 No, I thought not. 571 00:46:39,947 --> 00:46:43,793 - Please don't bother to come. - You'll find it on my dressing table. 572 00:46:58,424 --> 00:47:01,303 Well, we meet again. 573 00:47:01,427 --> 00:47:03,179 So it seems. 574 00:47:03,304 --> 00:47:06,057 Quite a lot's happened since I last saw you. 575 00:47:06,182 --> 00:47:08,480 - So I see. - Uh... 576 00:47:08,601 --> 00:47:12,401 I, uh, had quite a chase after that guy outside Amsterdam. 577 00:47:12,521 --> 00:47:15,240 It's quite a country. It's interesting. Windmills and tulips. 578 00:47:15,358 --> 00:47:17,326 Did you find everything you... 579 00:47:19,528 --> 00:47:23,499 We were just talking about the tulips. Don't seem to be any. 580 00:47:23,658 --> 00:47:25,877 I really think I should be going now. 581 00:47:27,078 --> 00:47:29,126 Thank you very much for the powder. 582 00:47:29,247 --> 00:47:31,500 Oh, must you really go now? 583 00:47:31,666 --> 00:47:33,259 Yes, I must be going now. 584 00:47:33,376 --> 00:47:35,595 Really. 585 00:47:37,797 --> 00:47:39,549 Good-bye. 586 00:47:45,680 --> 00:47:47,666 You've made quite a day of it, haven't you? 587 00:47:47,692 --> 00:47:48,549 Shh! Listen... 588 00:47:48,683 --> 00:47:51,482 Made monkeys out of ffolliott and me, broken into my bedroom... 589 00:47:51,602 --> 00:47:53,980 and disgraced me before a friend of my father's. 590 00:47:54,105 --> 00:47:55,778 What are your plans now? 591 00:47:55,898 --> 00:47:57,662 You might at least have had your clothes on. 592 00:47:57,688 --> 00:47:58,392 Take it easy. 593 00:47:58,484 --> 00:47:59,586 This is serious business. 594 00:47:59,612 --> 00:48:01,683 I've seen your "serious business" before. 595 00:48:01,779 --> 00:48:03,622 - What are you doing? - Escaping. 596 00:48:03,739 --> 00:48:04,358 From what? 597 00:48:04,384 --> 00:48:06,859 A couple fellows in my room about to kill me. 598 00:48:06,951 --> 00:48:07,752 May I ask who? 599 00:48:07,778 --> 00:48:10,981 Two gentlemen disguised as policemen waiting to take me for a ride. 600 00:48:11,080 --> 00:48:13,883 Don't you think you've been talking through your hat long enough? 601 00:48:13,909 --> 00:48:14,609 I'm not! 602 00:48:14,709 --> 00:48:17,383 I've thrown a monkey wrench into some international dirty business. 603 00:48:17,545 --> 00:48:20,765 I know Van Meer's alive. That's the reason they want to kill me. 604 00:48:20,881 --> 00:48:23,179 - I can think of others. - You've got to help me... 605 00:48:23,301 --> 00:48:26,225 not for my sake, but this is the biggest story in Europe. 606 00:48:26,345 --> 00:48:29,984 Your childish mind is as out of place in Europe as you are in my bedroom. 607 00:48:31,058 --> 00:48:32,685 Get over there. 608 00:48:36,981 --> 00:48:39,575 Ah. 609 00:48:49,535 --> 00:48:51,333 You see what you're doing, don't you? 610 00:48:51,454 --> 00:48:54,754 This is going straight back to London. We'll be common gossip by tomorrow. 611 00:48:54,874 --> 00:48:57,969 I don't care for myself, but my father's engaged in great work. 612 00:48:58,085 --> 00:49:02,215 He's trying to help avert a dreadful war. This is just the thing to discredit him. 613 00:49:02,340 --> 00:49:05,344 I know you care nothing about our work. All you're interested in... 614 00:49:05,468 --> 00:49:07,470 is having fun with windmills and hotel bathrooms. 615 00:49:07,595 --> 00:49:09,347 You don't believe I'm in trouble. 616 00:49:09,472 --> 00:49:13,852 You'll be in plenty of trouble if you don't get out. For the last time, please go. 617 00:49:17,938 --> 00:49:21,943 Okay, but I want you to know exactly what's going to happen when I do go. 618 00:49:22,068 --> 00:49:26,448 I'll go back to my room and try to shake those fellows off, but I won't succeed. 619 00:49:26,572 --> 00:49:30,076 They'll stick to me like a couple of tattoo marks until they get me. 620 00:49:30,201 --> 00:49:33,580 They'll stop at nothing. I seem to know too much, and they're right. 621 00:49:33,704 --> 00:49:36,378 I don't know the ins and outs of your crackpot movement... 622 00:49:36,499 --> 00:49:39,548 and what's wrong with Europe, but I do know a story... 623 00:49:39,668 --> 00:49:43,298 and I'll keep after it until either I get it or it gets me. 624 00:49:43,464 --> 00:49:45,933 Sorry you have those derogatory opinions of me... 625 00:49:46,050 --> 00:49:48,223 but I guess that can't be helped. 626 00:49:48,344 --> 00:49:51,518 Well, so long. 627 00:49:51,639 --> 00:49:54,313 It's been nice knowing you. 628 00:49:56,560 --> 00:49:57,982 I said "good-bye." 629 00:50:04,693 --> 00:50:05,990 Don't go. 630 00:50:09,698 --> 00:50:12,827 Oh, I guess I could've handled those fellows all right, with luck. 631 00:50:12,952 --> 00:50:15,205 We mustn't take chances. We should get some help. 632 00:50:15,329 --> 00:50:17,377 That's what I had in mind at first. 633 00:50:17,498 --> 00:50:19,466 I'll get Dr. Williamson and Mr. Van... 634 00:50:19,583 --> 00:50:22,132 Not with me this way. They might not understand. 635 00:50:22,253 --> 00:50:24,176 They have understood. 636 00:50:30,845 --> 00:50:34,645 We could catch the boat to England and see Father if you could get out. 637 00:50:34,765 --> 00:50:37,359 That's the hitch. What's that friend of yours? f-f something. 638 00:50:37,476 --> 00:50:40,855 - ffolliott. - Give me Mr. ffolliott's room, please. 639 00:50:40,980 --> 00:50:42,527 Left the hotel? 640 00:50:42,690 --> 00:50:44,738 That's strange. We were to dine together tonight. 641 00:50:44,859 --> 00:50:46,623 He realized how much I meant to you. 642 00:50:46,649 --> 00:50:48,889 You'd mean much more with your clothes on. 643 00:50:49,029 --> 00:50:51,268 You like the intellectual type. Say, I've got an idea. 644 00:50:51,294 --> 00:50:51,853 What? 645 00:50:51,949 --> 00:50:54,498 The manager, please. Buzz for the valet, will you? 646 00:50:54,618 --> 00:50:58,464 Hello, is this the manager? This is Mr. Haverstock in 537. 647 00:50:58,581 --> 00:51:01,209 What kind of a hotel is this? My bathtub leaks... 648 00:51:01,333 --> 00:51:03,586 my phone's out of order, and I've been robbed. 649 00:51:03,711 --> 00:51:06,555 Will you send somebody up right away? Thank you. 650 00:51:07,673 --> 00:51:10,552 Operator, send a waiter up to 537. 651 00:51:10,676 --> 00:51:13,179 And ask the chambermaid to bring up clean sheets. 652 00:51:13,304 --> 00:51:15,056 I've set mine on fire. 653 00:51:15,222 --> 00:51:19,318 And I'd like a window-cleaner, and ask boots to come up and get my shoes. 654 00:51:19,435 --> 00:51:21,437 And hurry it up. That's a good girl. 655 00:51:21,562 --> 00:51:23,989 That'll clutter up that room for those two guys. 656 00:51:25,065 --> 00:51:27,614 It's the valet. Come in. 657 00:51:27,735 --> 00:51:29,157 - Do you speak English? - Yes, sir. 658 00:51:29,278 --> 00:51:32,077 - Go to my room, 537... - 537. 659 00:51:32,198 --> 00:51:34,997 And get me a shirt, tie, suit, and a hat. 660 00:51:36,744 --> 00:51:39,748 You see, my husband's waiting in the room for this gentleman. 661 00:53:01,370 --> 00:53:04,965 No sign of them yet. Come on, let's hide in the cabin. 662 00:53:11,338 --> 00:53:13,682 - Full up, sir. Sorry. - Not even a small cabin? 663 00:53:13,799 --> 00:53:16,518 Not a thing. Everybody in a hurry to get home. 664 00:53:16,677 --> 00:53:20,682 I see. I have a rare bank note here you might be interested in. 665 00:53:20,806 --> 00:53:22,979 That is, if you collect rare bank notes. 666 00:53:23,100 --> 00:53:26,695 Sir, I'd do it if I could, but there just isn't a place left. 667 00:53:26,854 --> 00:53:30,404 Aboard an English ship you come up against such an air of incorruptibility. 668 00:53:30,524 --> 00:53:33,528 As a matter of fact, sir, I just had a cabin returned. 669 00:53:33,694 --> 00:53:36,163 - Can I have your name, sir? - Oh. 670 00:53:36,280 --> 00:53:39,329 One cabin isn't going to do us much good. We just can't... 671 00:53:39,450 --> 00:53:43,000 I fully intended to sleep in the lounge. I hope you didn't think I... 672 00:53:43,120 --> 00:53:45,498 No, of course not. It's very kind of you. 673 00:53:45,623 --> 00:53:47,375 Fine. I'll take it. 674 00:53:47,541 --> 00:53:49,794 I'm sorry, sir. I'm afraid it's too late now. 675 00:53:49,918 --> 00:53:54,264 You seemed to have some doubt about taking it. I had to let that gentleman have it. 676 00:53:54,381 --> 00:53:57,635 Oh, that's too bad. It's such a rare five-pound note too. 677 00:53:57,760 --> 00:54:00,434 The watermark's upside down. I think you'd have loved it. 678 00:54:00,554 --> 00:54:02,727 Well, perhaps next time. 679 00:54:43,138 --> 00:54:45,641 Were you really going to tip that man five pounds? 680 00:54:45,766 --> 00:54:48,565 Of course. I charge all my traveling expenses to the office. 681 00:54:48,686 --> 00:54:50,529 Corrupting an official: five pounds. 682 00:54:50,646 --> 00:54:53,240 You're just a wee bit unscrupulous, aren't you? 683 00:54:53,357 --> 00:54:55,826 Not unscrupulous. Just in love. 684 00:54:55,943 --> 00:54:59,823 - It's the same thing, I suppose. - I beg your pardon? 685 00:54:59,947 --> 00:55:02,075 I beg yours. 686 00:55:02,199 --> 00:55:04,952 You see, I love you and I want to marry you. 687 00:55:08,288 --> 00:55:10,711 I love you, and I want to marry you. 688 00:55:11,959 --> 00:55:15,429 Well, that cuts our love scene down quite a bit, doesn't it? 689 00:55:15,546 --> 00:55:18,800 - Do you mind? - Not at all. It's made a new man of me. 690 00:55:18,966 --> 00:55:21,469 I hope not entirely new. It took me some time... 691 00:55:21,593 --> 00:55:23,971 to get used to the first man you were. 692 00:55:24,138 --> 00:55:27,142 To be perfectly frank, I expected a little more argument. 693 00:55:27,266 --> 00:55:30,270 I'm left with quite a few things I wanted to say. 694 00:55:30,394 --> 00:55:33,648 Save them until after we're married. I imagine they'll sound much better then. 695 00:55:33,814 --> 00:55:35,407 I'd saved things to say then too. 696 00:55:35,524 --> 00:55:38,573 You were really quite sure of yourself, weren't you? 697 00:55:38,694 --> 00:55:40,742 Funny... I didn't think I had a chance. 698 00:55:40,863 --> 00:55:42,945 A guy's got a right to dream, though, hasn't he? 699 00:55:42,971 --> 00:55:43,607 Evidently. 700 00:55:43,699 --> 00:55:46,043 Do you think your father will understand? 701 00:55:46,160 --> 00:55:49,164 I think Father will be delighted, frankly. 702 00:56:09,349 --> 00:56:10,976 Right, sir. 703 00:56:18,776 --> 00:56:20,995 - Good morning, Miss Carol. - Good morning, Stiles. 704 00:56:21,111 --> 00:56:24,581 - This is Mr. Haverstock. Is Father up yet? - Yes, miss. He's having breakfast. 705 00:56:24,698 --> 00:56:26,371 Come on. 706 00:56:31,705 --> 00:56:34,333 - Hello, Father. - What are you doing in London? 707 00:56:34,458 --> 00:56:36,881 Jo... Mr. Haverstock brought me back on the boat. 708 00:56:37,002 --> 00:56:39,596 Nothing wrong, is there? You're not ill? You look healthy. 709 00:56:39,713 --> 00:56:41,215 No, I'm fine. It's Mr. Haverstock. 710 00:56:41,381 --> 00:56:43,383 I hope you don't mind my barging in. 711 00:56:43,509 --> 00:56:47,355 On the contrary. I'm delighted. You cover a lot of territory, don't you? 712 00:56:47,471 --> 00:56:48,731 You didn't even send a wire. 713 00:56:48,757 --> 00:56:51,592 Just for that, I hope your trip was perfectly uncomfortable. 714 00:56:51,725 --> 00:56:54,194 It wasn't so bad. We couldn't get cabins... 715 00:56:54,311 --> 00:56:56,484 but we managed to sleep on the deck. 716 00:56:56,605 --> 00:56:58,699 Monsieur Krug. How nice to see you again. 717 00:56:58,816 --> 00:57:00,818 Mr. Haverstock, Monsieur Krug. 718 00:57:03,237 --> 00:57:06,241 Monsieur Krug is a member of the Borovian Embassy staff here. 719 00:57:06,406 --> 00:57:08,408 Sit down. Have a spot of breakfast. 720 00:57:08,534 --> 00:57:11,037 I know I should tidy up, but I'm simply starved. 721 00:57:15,582 --> 00:57:18,051 So you were in Amsterdam yesterday, Mr. Haverstock? 722 00:57:18,168 --> 00:57:20,921 Poor Van Meer. I count his death a heavy personal loss. 723 00:57:21,088 --> 00:57:22,965 Of all people, why Van Meer? 724 00:57:23,090 --> 00:57:26,390 You can't ask "why" of an assassin. There's no logic in killing. 725 00:57:26,510 --> 00:57:29,559 We can't spare such men in a world like ours. 726 00:57:29,680 --> 00:57:32,308 Did you by any chance meet him, Mr. Haverstock? 727 00:57:32,432 --> 00:57:34,560 Not formally, but I saw him die. 728 00:57:35,853 --> 00:57:37,230 Horrible. 729 00:57:37,354 --> 00:57:41,234 As a matter of fact, I chased the man that shot him and almost caught him. 730 00:57:41,358 --> 00:57:44,578 Mr. Haverstock is a newspaperman, Monsieur Krug. 731 00:57:44,695 --> 00:57:47,014 That would be quite a coup, bringing in your 732 00:57:47,040 --> 00:57:49,100 first story wrapped around an assassin. 733 00:57:50,868 --> 00:57:53,417 I shall have to be getting along now, Mr. Fisher. 734 00:57:54,955 --> 00:57:58,334 Shall we settle on the wording for the peace petition now or later? 735 00:57:58,458 --> 00:58:01,803 We may as well clear it up in the study. You'll excuse us? 736 00:58:01,920 --> 00:58:04,548 Father, could I speak to you? It's terribly important. 737 00:58:04,673 --> 00:58:08,348 This won't take a moment. Meanwhile, see if you can't interest Mr. Haverstock... 738 00:58:08,468 --> 00:58:10,687 in some eggs and bacon. 739 00:58:10,804 --> 00:58:12,556 Mr. Fisher... What's that man doing here? 740 00:58:12,582 --> 00:58:13,582 It's Monsieur Krug. 741 00:58:13,682 --> 00:58:15,935 - Van Meer isn't dead. - But I just read... 742 00:58:16,059 --> 00:58:18,107 That was his double. Van Meer was kidnapped. 743 00:58:18,228 --> 00:58:20,276 I talked to him in a mill outside Amsterdam. 744 00:58:20,302 --> 00:58:21,803 What has Krug to do with it? 745 00:58:21,899 --> 00:58:24,069 Remember my description of the man in the mill? 746 00:58:24,095 --> 00:58:25,269 You mean the sweater? 747 00:58:25,360 --> 00:58:27,988 Of course! But that's impossible. We've known Monsieur Krug... 748 00:58:28,155 --> 00:58:31,101 Mr. Krug brought Van Meer here by plane last night. He's in England. 749 00:58:31,127 --> 00:58:31,980 They're hiding him. 750 00:58:32,075 --> 00:58:33,132 Positive about this? 751 00:58:33,158 --> 00:58:35,695 I was as close to Krug as I am to you now. 752 00:58:35,829 --> 00:58:38,274 It'd be terrible if we made a mistake. On the other hand... 753 00:58:38,300 --> 00:58:39,358 Mr. Fisher. 754 00:58:39,499 --> 00:58:41,501 Leave it to me. 755 00:58:46,548 --> 00:58:49,802 I don't want to seem inhospitable, but I must ask you to leave. 756 00:58:49,927 --> 00:58:53,352 Mr. Haverstock is going to suggest I turn you over to the police. 757 00:58:53,472 --> 00:58:56,851 Mr. Haverstock seems to be something of a troublemaker. 758 00:58:56,975 --> 00:59:00,525 I thought you said he'd been taken care of by our agents in Amsterdam. 759 00:59:00,646 --> 00:59:02,364 I thought so too. 760 00:59:02,481 --> 00:59:04,779 I don't understand if, unless perhaps... 761 00:59:04,900 --> 00:59:08,325 Miss Fisher's being with him may have caused complications. 762 00:59:08,445 --> 00:59:11,119 It would've been ideal if she'd been in our confidence. 763 00:59:11,239 --> 00:59:13,116 Leave my daughter out of it. 764 00:59:13,241 --> 00:59:15,915 - I beg your pardon. - Most unfortunate, his coming here. 765 00:59:16,036 --> 00:59:19,631 I've never had to cope with this sort of thing before, thanks to you. 766 00:59:19,748 --> 00:59:22,046 Someone has to take care of the sordid details. 767 00:59:22,167 --> 00:59:26,673 But this is close to home. In fact, it is my home. After all, I'm only a politician. 768 00:59:26,797 --> 00:59:28,595 In a sense. 769 00:59:28,715 --> 00:59:32,060 And politicians aren't usually called upon to, uh... 770 00:59:32,219 --> 00:59:34,392 do away with their guests, are they? 771 00:59:34,513 --> 00:59:36,515 Quiet, boy. Quiet. 772 00:59:36,640 --> 00:59:39,063 Not in the house. No, sir. 773 00:59:39,226 --> 00:59:42,150 But I have an idea. 774 00:59:47,859 --> 00:59:50,578 - Do you remember Rowley? - Rowley? 775 00:59:50,696 --> 00:59:54,371 Yes, the little man who used to work at your father's stables in Austria. 776 00:59:54,491 --> 00:59:58,621 Yes, I recall he was present when a mutual friend of ours, um... 777 00:59:58,745 --> 01:00:01,498 accidentally fell off the high bridge at Bern. 778 01:00:01,623 --> 01:00:03,250 He's retired now. 779 01:00:03,375 --> 01:00:05,628 Lives somewhere in Clapham here in London. 780 01:00:05,752 --> 01:00:08,426 If Mr. Haverstock could be induced to hire him... 781 01:00:08,547 --> 01:00:11,141 in the capacity of a private detective... 782 01:00:11,258 --> 01:00:13,477 - What for? - Well... 783 01:00:13,593 --> 01:00:17,348 you should warn him that it is very dangerous to go about London... 784 01:00:17,472 --> 01:00:19,566 with the knowledge that he has. 785 01:00:19,683 --> 01:00:22,607 Yes, I see. Yes. 786 01:00:23,603 --> 01:00:26,106 You use the English language with great delicacy, Krug. 787 01:00:26,231 --> 01:00:29,235 Thank you, sir. I shall look Mr. Rowley up at once... 788 01:00:29,359 --> 01:00:30,952 and give him his instructions. 789 01:00:31,069 --> 01:00:33,788 But you mustn't. It would be too dangerous. 790 01:00:35,782 --> 01:00:37,618 What do we do? Call Scotland Yard? 791 01:00:37,644 --> 01:00:40,108 I thought it best to send Krug on his way. 792 01:00:40,203 --> 01:00:42,297 You let him get away? Well, listen... 793 01:00:42,414 --> 01:00:46,294 Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions? 794 01:00:46,460 --> 01:00:49,464 - Van Meer will be killed immediately. - Dead or alive, it's a story. 795 01:00:49,588 --> 01:00:51,261 Johnny, Father's right. 796 01:00:51,381 --> 01:00:54,885 - Okay, I'll cable them what I've got. - I wouldn't if I were you. 797 01:00:55,010 --> 01:00:57,889 Van Meer's life may depend upon our keeping this quiet. 798 01:00:58,013 --> 01:00:59,731 Keep it quiet? 799 01:00:59,848 --> 01:01:03,853 A famous diplomat's kidnapped under my own eyes, and I muzzle myself? 800 01:01:03,977 --> 01:01:06,776 I'm sorry, but this is a story with facts... 801 01:01:06,897 --> 01:01:10,652 the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for. 802 01:01:10,776 --> 01:01:13,575 It'll be bigger if you can wait just a few hours... 803 01:01:13,695 --> 01:01:17,495 until we can find Van Meer and discover what's behind this whole curious business. 804 01:01:17,616 --> 01:01:20,369 - I know what's behind it. - I don't mean who's behind it. 805 01:01:20,494 --> 01:01:22,496 I mean the why of it. 806 01:01:22,621 --> 01:01:26,342 Dear, will you get me all my correspondence with Krug? 807 01:01:26,458 --> 01:01:28,176 Please, Johnny, do what Father says. 808 01:01:28,335 --> 01:01:30,838 It'll be best for you and poor Mr. Van Meer. 809 01:01:31,004 --> 01:01:33,177 Okay. I'll wait. 810 01:01:36,551 --> 01:01:37,537 I'm worried about you. 811 01:01:37,563 --> 01:01:40,251 I'm a little worried about myself. I feel weak-minded. 812 01:01:40,347 --> 01:01:43,851 You're doing the right thing, but I don't like you dashing about without protection. 813 01:01:44,017 --> 01:01:44,568 Forget it. 814 01:01:44,594 --> 01:01:46,795 If what you say is true, you need protection. 815 01:01:46,895 --> 01:01:49,161 I've covered beer mob killings and race riots 816 01:01:49,187 --> 01:01:51,551 since I was a tot without even a rabbit's foot. 817 01:01:51,650 --> 01:01:53,643 These people are criminals, more dangerous 818 01:01:53,669 --> 01:01:55,521 than your rumrunners and housebreakers. 819 01:01:55,612 --> 01:01:57,239 They're fanatics. 820 01:01:57,364 --> 01:01:59,478 They combine a mad love of country with 821 01:01:59,504 --> 01:02:01,565 an equally mad indifference to life... 822 01:02:01,701 --> 01:02:03,999 their own as well as others. 823 01:02:04,121 --> 01:02:06,715 They're cunning, unscrupulous... 824 01:02:06,832 --> 01:02:09,085 and... inspired. 825 01:02:11,711 --> 01:02:14,089 And I really couldn't face Mr. Powers again... 826 01:02:14,214 --> 01:02:18,060 if you didn't live long enough to turn in the best story of the year. 827 01:02:18,176 --> 01:02:21,476 I'm gonna be a fine foreign correspondent hiding in an attic somewhere. 828 01:02:21,596 --> 01:02:25,226 I'm not suggesting you hide anywhere. Just get somebody to watch out for you. 829 01:02:25,392 --> 01:02:28,191 A nurse? Johnny Jones goes to Europe and hires a nurse. 830 01:02:28,311 --> 01:02:30,939 That's gonna look great on the expense account. 831 01:02:31,064 --> 01:02:34,910 I know a very efficient private detective agency where we can get just the man. 832 01:02:35,068 --> 01:02:37,821 - Okay, whatever you say. - I can arrange it all for you. 833 01:02:39,656 --> 01:02:42,830 If it'll make you feel better, I won't mention it to anybody. 834 01:02:42,951 --> 01:02:46,751 If anyone finds out I've hired a bodyguard, I'll shoot myself. 835 01:02:58,800 --> 01:03:01,099 If that's Mr. Rowley, tell him to wait outside. 836 01:03:01,125 --> 01:03:01,795 Yes, sir. 837 01:03:02,971 --> 01:03:06,601 I've called on Mr. Haverstock. Will you tell him Mr. Rowley is here? 838 01:03:06,725 --> 01:03:08,693 - Will you wait here, please? - Thank you. 839 01:03:11,188 --> 01:03:14,112 - Mr. Haverstock, your cab's here. - Where are you going? 840 01:03:14,274 --> 01:03:17,278 - To the office. I've got work to do. - But you mustn't go. 841 01:03:17,402 --> 01:03:21,157 I was sent over here at great expense as a newspaperman, not a refugee. 842 01:03:21,281 --> 01:03:23,909 - How about lunch at the Savoy? - I'll see you out. 843 01:03:25,911 --> 01:03:28,130 Johnny, please be careful. 844 01:03:28,288 --> 01:03:29,881 I'll be all right. 845 01:03:33,835 --> 01:03:35,758 Mr. Haverstock? 846 01:03:35,879 --> 01:03:39,099 Is this the man? Look, who's protecting who? 847 01:03:39,216 --> 01:03:41,594 Well, I ain't lanky, sir, but I'm quick. 848 01:03:41,718 --> 01:03:43,846 I take it you understand what to do. 849 01:03:43,970 --> 01:03:47,850 You can trust me to take care of Mr. Haverstock. Are we going now, sir? 850 01:03:47,974 --> 01:03:51,103 Yes, you can take me to my office, and if you're good... 851 01:03:51,228 --> 01:03:53,606 - to the American Club. - Right, sir. 852 01:03:53,730 --> 01:03:55,583 You'll keep after this other thing? 853 01:03:55,609 --> 01:03:57,851 As soon as there's news, I'll let you know. 854 01:03:57,943 --> 01:03:59,741 Then you can break the story. Good-bye. 855 01:03:59,861 --> 01:04:01,329 Good-bye, sir. 856 01:04:06,826 --> 01:04:08,578 Why, Carol. 857 01:04:08,703 --> 01:04:11,673 Nothing must happen to him, Father. I just couldn't... 858 01:04:17,420 --> 01:04:19,422 How do we go, sir? 859 01:04:19,547 --> 01:04:23,097 Would you like me to walk behind you, or beside you, like a friend? 860 01:04:23,218 --> 01:04:26,097 - What's the custom? - Different people has different tastes. 861 01:04:26,221 --> 01:04:29,316 With the Duke of Albatrorr, the duke, being a democratic gent... 862 01:04:29,432 --> 01:04:32,026 I used to walk alongside of him, man-to-man, like. 863 01:04:32,143 --> 01:04:35,647 On the other hand, I once had a lady who thought that was disrespectful. 864 01:04:35,772 --> 01:04:38,195 "Three paces behind," she says, "and don't smoke on duty." 865 01:04:38,358 --> 01:04:40,902 What's good enough for a duke is good enough for me. 866 01:04:40,928 --> 01:04:41,887 Thank you, sir. 867 01:04:42,028 --> 01:04:47,000 If we want to go to the American Club, we'd better take a cab. There's one. 868 01:04:47,117 --> 01:04:49,461 What's the trouble, sir. Is it gangsters after you? 869 01:04:49,577 --> 01:04:50,228 Not exactly. 870 01:04:50,254 --> 01:04:52,856 We're not afraid of gangsters over here, sir. 871 01:04:52,956 --> 01:04:55,880 - Even our police don't carry guns. - What do they do? 872 01:04:56,001 --> 01:05:00,051 Hit you over the head with a stick. A bit more healthy-like. 873 01:05:06,011 --> 01:05:08,605 Did you see that? Someone deliberately pushed me! 874 01:05:08,722 --> 01:05:12,226 That was me, sir. If I'd have pulled you back, you'd have been caught. 875 01:05:12,392 --> 01:05:13,604 It was push or nothing. 876 01:05:13,630 --> 01:05:16,263 Smart work, Mr. Rowley. Thank you very much. 877 01:05:16,396 --> 01:05:19,400 After all, that's what I'm here for, isn't it? Taxi! 878 01:05:24,154 --> 01:05:26,248 - American Club. - Yes, sir. 879 01:05:26,364 --> 01:05:28,082 After you, sir. 880 01:05:36,875 --> 01:05:39,173 I'm not certain, sir, but I've got an idea... 881 01:05:39,294 --> 01:05:42,423 two men just got in another cab to follow us. 882 01:05:42,547 --> 01:05:44,424 I don't see anyone suspicious. 883 01:05:44,549 --> 01:05:46,597 Well, I may have been mistaken... 884 01:05:46,760 --> 01:05:49,138 but I'm almost certain I saw them. 885 01:05:52,307 --> 01:05:54,309 They may have heard where we're going. 886 01:05:55,518 --> 01:05:57,612 Driver. 887 01:05:57,729 --> 01:06:00,198 Driver? Go down Victoria Street... 888 01:06:00,315 --> 01:06:02,158 'round past Buckingham Palace. 889 01:06:02,275 --> 01:06:03,618 Right, sir. 890 01:06:03,735 --> 01:06:07,035 We might give 'em the slip if we go the long way around. 891 01:06:10,617 --> 01:06:12,415 I'm afraid they're still after us. 892 01:06:12,535 --> 01:06:16,039 Our best plan is to pull 'round the next corner and change cabs. 893 01:06:16,164 --> 01:06:19,259 Driver? Take the first to your left and pull up. 894 01:06:19,376 --> 01:06:21,470 We're going to walk a bit. 895 01:06:27,926 --> 01:06:31,226 I'll do it, sir. I understand the money. It'll be quicker. 896 01:06:31,346 --> 01:06:33,974 Thank you, sir. 897 01:06:35,308 --> 01:06:38,312 Our best plan is to slip into the cathedral for a bit. 898 01:06:38,436 --> 01:06:42,441 Let's call off this ducking and let them catch up with us and have a showdown. 899 01:06:42,565 --> 01:06:45,858 I wouldn't cause a scene. Our job is to give 'em the slip. 900 01:06:45,884 --> 01:06:46,720 All right. 901 01:06:46,820 --> 01:06:50,575 - Let's go. - Nice bit of architecture, sir, innit? 902 01:07:15,181 --> 01:07:18,355 Do you mind not going right in, sir? 903 01:07:18,476 --> 01:07:22,231 I saw by the notice it was a requiem mass... a mass for the dead. 904 01:07:22,355 --> 01:07:26,201 That sort of thing always depresses me ...praying for the dead and all that. 905 01:07:26,317 --> 01:07:28,661 The dead are all right in their place, sir... 906 01:07:28,778 --> 01:07:31,782 but the music and the candles always gives me the creeps. 907 01:07:31,906 --> 01:07:35,035 It does really, sir. I don't like to be so fussy... 908 01:07:39,456 --> 01:07:41,424 How about a trip up top, sir? 909 01:07:41,541 --> 01:07:44,010 That'd really put 'em off the scent. 910 01:08:00,977 --> 01:08:02,854 Boys, careful there. 911 01:08:15,909 --> 01:08:19,334 - I can't see. - Eh? Here, here. 912 01:08:19,454 --> 01:08:22,378 There you are, me boy. 913 01:08:22,499 --> 01:08:24,251 Ooh! 914 01:08:24,417 --> 01:08:26,260 Look, there it goes. There. 915 01:08:26,377 --> 01:08:28,596 I'll have to buy you another now. 916 01:08:28,713 --> 01:08:30,636 Love a duck! 917 01:08:30,757 --> 01:08:33,180 Careful, boys. 918 01:08:33,301 --> 01:08:35,429 You better be careful too, sir. 919 01:08:40,892 --> 01:08:42,485 Not yet, boys. 920 01:08:45,230 --> 01:08:49,861 Let's get out of here. I have a luncheon date and plenty to do before it. 921 01:08:49,984 --> 01:08:53,454 I've got it in mind, sir. Don't you worry. Really, now, look. 922 01:08:53,571 --> 01:08:56,120 Isn't it worthwhile coming up here to see it, sir? 923 01:08:56,241 --> 01:08:58,289 There's the houses of Parliament over there. 924 01:08:58,409 --> 01:09:01,709 And there's St. James's Park. That green patch. Yeah. 925 01:09:01,829 --> 01:09:03,581 Come along, boys. 926 01:09:09,963 --> 01:09:13,684 You must excuse me getting so scared when you leaned over just now, sir. 927 01:09:13,800 --> 01:09:16,644 I was once with a man on a bridge in Switzerland. 928 01:09:16,803 --> 01:09:18,897 He had a very nasty fall. 929 01:09:20,139 --> 01:09:23,063 Killed him. Stone dead. 930 01:09:24,644 --> 01:09:26,863 Always made me a bit nervous since. 931 01:09:42,495 --> 01:09:46,170 Don't go down just yet, sir. I'd like you to see St. Paul's. 932 01:09:46,332 --> 01:09:48,710 There it is, just coming out of the mist. 933 01:09:48,835 --> 01:09:52,055 Oh, and look. There's the 'orse guards approaching Buckingham Palace. 934 01:09:52,171 --> 01:09:55,675 - See 'em? Down there. - It makes the backs of me legs go funny. 935 01:09:55,800 --> 01:09:58,394 Height always did. Let's get down again, Eric. 936 01:09:58,511 --> 01:10:00,309 Why didn't you say so before? 937 01:10:00,430 --> 01:10:02,353 Miss, I know just how you feel. 938 01:10:02,515 --> 01:10:04,776 Them as has no head for heights can't help it. 939 01:10:04,802 --> 01:10:06,340 Nobody ought not to blame them. 940 01:10:06,436 --> 01:10:09,690 - What's it got to do with you? - All right, keep your head on. 941 01:10:09,856 --> 01:10:12,279 - I was only sympathizing. - I'm going down anyway. 942 01:10:12,400 --> 01:10:14,448 - Wait for the lift. - No. 943 01:10:20,199 --> 01:10:22,497 No stairs for me. I'm gonna take the elevator. 944 01:10:22,619 --> 01:10:24,246 Wait a minute, sir. 945 01:10:24,370 --> 01:10:28,216 You ain't seen the 'orse guards yet. 946 01:10:28,333 --> 01:10:30,586 You must see the 'orse guards, sir. 947 01:10:31,878 --> 01:10:33,972 Where? I don't see anything. 948 01:10:34,088 --> 01:10:36,307 Why, there they are, sir. 949 01:10:36,424 --> 01:10:38,392 Down the road. 950 01:10:38,551 --> 01:10:41,475 Just going toward the... 951 01:10:41,596 --> 01:10:43,394 the white building. 952 01:10:55,735 --> 01:10:57,578 No, boys. This way. 953 01:11:18,132 --> 01:11:20,430 Well, there but for the grace of God. 954 01:11:20,593 --> 01:11:24,590 I still don't know what instinct made me step aside when he came at me. 955 01:11:24,616 --> 01:11:25,670 You need a drink. 956 01:11:25,765 --> 01:11:28,439 I heard the lift coming up, and I turned. 957 01:11:28,601 --> 01:11:31,605 I saw that look in his eye as he came toward me. 958 01:11:31,771 --> 01:11:34,695 In that split second, the whole thing flashed through my mind. 959 01:11:34,816 --> 01:11:37,114 All I could think of was Fisher. 960 01:11:37,235 --> 01:11:39,784 "Fisher planned this." 961 01:11:39,904 --> 01:11:42,657 Then I guess I just stepped aside, and over he went. 962 01:11:42,782 --> 01:11:45,126 Over he went, all right. Did you want this? 963 01:11:45,243 --> 01:11:46,711 No, thanks. 964 01:11:46,828 --> 01:11:50,253 When are you going to send the story to our esteemed gazette? 965 01:11:50,373 --> 01:11:52,421 When I get ready. 966 01:11:52,542 --> 01:11:54,590 Well, there goes another of my illusions. 967 01:11:54,711 --> 01:11:57,760 I thought you were one of those journalists nothing could stop. 968 01:11:57,880 --> 01:12:00,884 Floods, smallpox, love... the story must go on. 969 01:12:01,008 --> 01:12:03,602 It'll go on. 970 01:12:03,720 --> 01:12:07,850 No. I can understand you not wanting to drag Miss Fisher into it. 971 01:12:07,974 --> 01:12:10,318 On the other hand, she's probably in it already. 972 01:12:10,476 --> 01:12:12,478 - The moll of the gang. - Why, you dirty... 973 01:12:12,603 --> 01:12:15,698 On second thought, I'm sure not. I'm sure she's a fine girl... 974 01:12:15,815 --> 01:12:17,658 upstanding, honest, with a great soul. 975 01:12:17,817 --> 01:12:20,661 I can't send the story on Van Meer until he's safe. 976 01:12:20,778 --> 01:12:23,327 We've got to find Van Meer first. 977 01:12:23,448 --> 01:12:26,543 Ah, there's our man now, probably. Mr. Van Meer, come in. 978 01:12:28,035 --> 01:12:30,538 Good morning, Stebbins. How are you, Haverstock? 979 01:12:30,663 --> 01:12:33,337 Congratulations on your little set-to with Rowley. 980 01:12:35,376 --> 01:12:37,504 What do you know about Rowley? 981 01:12:37,628 --> 01:12:40,256 Very little ffolliott doesn't hear. He probably even knows about Fisher. 982 01:12:40,381 --> 01:12:42,179 I was onto Fisher a year ago... 983 01:12:42,341 --> 01:12:44,343 but that fellow with the high-neck sweater... 984 01:12:44,469 --> 01:12:46,847 - Krug... he's new to me... - You're onto him too? 985 01:12:47,013 --> 01:12:49,857 - Followed him to London. - I thought you were cold on this story. 986 01:12:49,974 --> 01:12:52,523 On the contrary. I've been doing a bit of noticing. 987 01:12:52,643 --> 01:12:55,237 - Remember that tramp asleep in the mill? - Yeah. 988 01:12:55,354 --> 01:12:58,528 - He wasn't a tramp at all. - Van Meer, I suppose. 989 01:12:58,649 --> 01:13:02,324 Not quite, but I noticed him do a strange thing for a tramp. 990 01:13:02,445 --> 01:13:05,289 He dirtied his hands with some of that nasty Dutch soil. 991 01:13:05,406 --> 01:13:08,250 I can't follow the workings of these masterminds. 992 01:13:11,078 --> 01:13:13,376 No. Tell him it's ridiculous. 993 01:13:15,208 --> 01:13:17,176 You'd already disappeared, so I followed Krug... 994 01:13:17,293 --> 01:13:19,295 but ended up at the same old mousetrap. 995 01:13:19,420 --> 01:13:20,842 You mean Fisher? 996 01:13:20,963 --> 01:13:24,092 The good, kind, genial head of the Peace Party, Herr Fisher. 997 01:13:26,594 --> 01:13:28,892 Hello, Eddie? This is Plunger Stebbins. 998 01:13:29,013 --> 01:13:31,983 I want to place a bet on Flibbertigibbet in the first... 999 01:13:32,099 --> 01:13:36,195 The race is over? What do you know about that? Okay, I'll call you later. 1000 01:13:36,312 --> 01:13:39,065 Any objection to working the rest of this thing together? 1001 01:13:39,232 --> 01:13:41,735 Catch Fisher, find Van Meer, that sort of thing? 1002 01:13:41,859 --> 01:13:45,113 All right, but I'd like to know why they kidnapped Van Meer. 1003 01:13:45,238 --> 01:13:47,741 He was one of the signatories to a certain treaty. 1004 01:13:47,907 --> 01:13:49,955 The most important clause was never written down... 1005 01:13:50,076 --> 01:13:52,249 just memorized by the two people who signed. 1006 01:13:52,370 --> 01:13:54,088 They're gonna beat it out of him? 1007 01:13:54,247 --> 01:13:57,592 They're going to try. It'd be a good idea if we put a stop to them. 1008 01:13:57,750 --> 01:14:00,253 It contains information that would be valuable to the enemy... 1009 01:14:00,419 --> 01:14:02,888 in the war that breaks out tomorrow, weather permitting. 1010 01:14:03,005 --> 01:14:05,383 What? Why didn't someone let me in on this? 1011 01:14:05,508 --> 01:14:08,432 - Stebbins, we've got to get busy. - Plenty of time. Lunch first. 1012 01:14:08,553 --> 01:14:10,851 You mind waiting? You might be of some help. 1013 01:14:10,972 --> 01:14:13,566 I thought up a little plan for forcing Fisher's hand. 1014 01:14:13,683 --> 01:14:15,310 Let's have it. 1015 01:14:15,434 --> 01:14:19,029 I think the neatest thing would be to kidnap Fisher's daughter. 1016 01:14:20,106 --> 01:14:20,841 Oh, yeah? 1017 01:14:20,867 --> 01:14:23,806 One of Fisher's few genuine traits is his affection for Miss Fisher. 1018 01:14:23,943 --> 01:14:26,116 Easy. You're speaking to the man who loves her. 1019 01:14:26,237 --> 01:14:28,786 All the better. Give you a chance to get chummy... 1020 01:14:28,906 --> 01:14:32,501 and keep her out of this mess while we batter away at papa. 1021 01:14:32,618 --> 01:14:35,167 This is my scheme: I walk in, let Fisher know... 1022 01:14:35,288 --> 01:14:37,791 his daughter's in the hands of someone who means business... 1023 01:14:37,957 --> 01:14:41,461 just as he means business when he kidnaps people. He'll see things our way. 1024 01:14:41,586 --> 01:14:43,666 - Nothing doing. - I thought you were a newspaperman. 1025 01:14:43,713 --> 01:14:46,216 That doesn't include kidnapping your fiancee where I come from. 1026 01:14:46,340 --> 01:14:49,389 - It would if your country were at stake. - This isn't my country. 1027 01:14:49,510 --> 01:14:52,480 It's your story. Don't be gloomy. She doesn't have to know. 1028 01:14:52,597 --> 01:14:55,817 - Just keep her amused. - Why not grab Fisher and have a showdown? 1029 01:14:55,933 --> 01:14:59,654 No good. We've got nothing on Fisher. He'd slip out of it anyway. 1030 01:14:59,770 --> 01:15:02,444 All we'd do would be to kill Van Meer. 1031 01:15:02,565 --> 01:15:04,442 Mm. 1032 01:15:04,567 --> 01:15:08,242 Hello, darling. Are you all right? What were you doing on the tower? 1033 01:15:08,362 --> 01:15:11,240 Trying to keep out of harm's way, but those assassins followed. 1034 01:15:11,266 --> 01:15:13,018 There was a scuffle, and over he went. 1035 01:15:13,117 --> 01:15:15,415 Darling, they won't stop till they get you. 1036 01:15:15,536 --> 01:15:17,755 You must leave London immediately. 1037 01:15:20,499 --> 01:15:23,469 The one thing everybody forgets is I'm a reporter. 1038 01:15:23,586 --> 01:15:25,384 There's a war. I can't run out. 1039 01:15:25,504 --> 01:15:29,008 Scott, he can't stay here. Tell him how desperate these men are. 1040 01:15:29,133 --> 01:15:31,227 He shouldn't stay another minute. Take him somewhere. 1041 01:15:31,344 --> 01:15:32,063 I won't go. 1042 01:15:32,089 --> 01:15:34,964 Couldn't you think up some aunt in the country or something? 1043 01:15:35,056 --> 01:15:37,900 There's my Aunt Margaret at Harpenden. Let me take you there. 1044 01:15:38,017 --> 01:15:40,019 - How about it? - Stay out of this. 1045 01:15:40,186 --> 01:15:42,314 It's the only sensible thing to do. 1046 01:15:42,438 --> 01:15:44,611 May I use your telephone? 1047 01:15:51,781 --> 01:15:54,125 Hello, Stiles? Miss Carol speaking. 1048 01:15:54,241 --> 01:15:57,541 Tell Mr. Fisher I'm driving down to Aunt Margaret's at Harpenden. 1049 01:15:57,662 --> 01:16:00,506 - I won't go. - I'll be back in time for dinner. 1050 01:16:00,623 --> 01:16:02,250 Thank you. 1051 01:16:02,375 --> 01:16:04,374 it's settled. We can get you a toothbrush... 1052 01:16:04,400 --> 01:16:05,199 It's no good. 1053 01:16:05,294 --> 01:16:08,138 I'm wondering whether this idea of your aunt is so good. 1054 01:16:08,255 --> 01:16:10,257 Maybe it'd be better further out... say, Cambridge. 1055 01:16:10,383 --> 01:16:12,207 There's no place as obscure as Harpenden. 1056 01:16:12,233 --> 01:16:13,708 It isn't so much the place... 1057 01:16:13,803 --> 01:16:16,147 as the fact Krug might connect you with it. 1058 01:16:16,263 --> 01:16:17,607 You're right. Make it Cambridge. 1059 01:16:17,633 --> 01:16:19,588 I'll phone your father so he doesn't worry. 1060 01:16:19,684 --> 01:16:22,563 Thank you, Scott. Please, Johnny? 1061 01:16:33,698 --> 01:16:36,918 That was a break, her suggesting they go to the country. 1062 01:16:37,034 --> 01:16:40,038 As a matter of fact, old boy, I suggested it to her... 1063 01:16:40,162 --> 01:16:42,210 on the phone about half an hour ago. 1064 01:16:51,090 --> 01:16:54,515 There hasn't been a sign of anybody for the last 30 miles. 1065 01:16:55,553 --> 01:16:57,897 - What's the matter? - Nothing. 1066 01:16:58,014 --> 01:17:01,894 You might at least talk to me. It's unfair to sit there and pout... 1067 01:17:02,018 --> 01:17:04,771 because I've kidnapped you from your so-called duties. 1068 01:17:04,895 --> 01:17:06,772 - You've kidnapped me? - Mm-hmm. 1069 01:17:06,939 --> 01:17:09,442 - Just remember that, will you? - Please forgive me. 1070 01:17:09,608 --> 01:17:11,736 Why, sure. I don't think kidnapping's... 1071 01:17:11,861 --> 01:17:15,411 anything to get sore about when done by the right kidnapper, do you? 1072 01:17:15,531 --> 01:17:17,249 - Not at all. - Thanks. 1073 01:17:24,623 --> 01:17:26,170 Hello? 1074 01:17:27,585 --> 01:17:30,964 No, Mr. ffolliott. I'm afraid he's not in yet. 1075 01:17:31,088 --> 01:17:32,635 Very well, sir. 1076 01:17:44,602 --> 01:17:46,980 - Johnny, you don't love me. - You're crazy. 1077 01:17:47,146 --> 01:17:50,696 - You looked unhappy when you kissed me. - Never happier in my life. 1078 01:17:50,816 --> 01:17:52,989 Won't do. Johnny, what's happened? 1079 01:17:53,110 --> 01:17:55,704 The war, I guess. They say it's coming tomorrow. 1080 01:17:55,821 --> 01:17:58,574 So you've changed your philosophy since yesterday. 1081 01:17:58,699 --> 01:18:01,248 There are more important things in the world than love. 1082 01:18:01,368 --> 01:18:03,791 - I've got lots to do. Important things. - Carol... 1083 01:18:03,913 --> 01:18:06,666 Got to get started. It'll take three hours to get back. 1084 01:18:06,791 --> 01:18:10,011 I'm not going to be misunderstood. I'm so in love, I'm going mad. 1085 01:18:10,127 --> 01:18:12,505 Won't do. I suppose it can't be helped. 1086 01:18:12,671 --> 01:18:14,924 You've turned European on me overnight, Johnny. 1087 01:18:15,049 --> 01:18:19,520 That's unfair. I'm just as big a jackass as I ever was. Bigger. 1088 01:18:19,637 --> 01:18:22,015 You're not going back to London to dinner tonight. 1089 01:18:22,181 --> 01:18:24,809 You can't run out on your kidnapper like that. 1090 01:18:24,934 --> 01:18:27,653 I mean... Well, you know what I mean. 1091 01:18:27,770 --> 01:18:30,319 If you run out on me now, I'm going... 1092 01:18:30,439 --> 01:18:32,658 straight to London and let them bump me off. 1093 01:18:32,775 --> 01:18:34,493 Be a relief at that. 1094 01:18:34,610 --> 01:18:37,989 Well, you are moody. Am I the cause? 1095 01:18:40,616 --> 01:18:44,211 If you knew how much I loved you, you'd faint. 1096 01:18:52,086 --> 01:18:54,214 There. What'd I tell you? 1097 01:18:54,380 --> 01:18:57,054 Come in. 1098 01:18:57,174 --> 01:18:58,801 - Mr. Haverstock? - Yes? 1099 01:18:58,926 --> 01:19:01,054 - Call from London. - Have them switch it up. 1100 01:19:01,220 --> 01:19:03,348 Sorry, there's only one phone... in the office. 1101 01:19:03,472 --> 01:19:05,895 All right, I'll come down. 1102 01:19:06,058 --> 01:19:08,356 Forgive me for a moment, dear. 1103 01:19:14,316 --> 01:19:16,410 Just a moment, sir. 1104 01:19:23,075 --> 01:19:24,418 Hello? 1105 01:19:24,535 --> 01:19:28,210 Is that you, Haverstock, old boy? Are you alone? Can you talk? 1106 01:19:28,330 --> 01:19:32,130 I can't get a hold of Fisher. He's been out all afternoon. 1107 01:19:32,251 --> 01:19:35,596 I'm afraid you'll have to keep the girl much longer than we'd planned. 1108 01:19:35,754 --> 01:19:39,099 I don't know what time he'll be back. I've got to catch him alone. 1109 01:19:39,216 --> 01:19:40,889 Keep the girl there for the night. 1110 01:19:41,010 --> 01:19:43,263 But that's absolutely impossible. 1111 01:19:43,387 --> 01:19:45,890 We can't let this thing go now. 1112 01:19:47,099 --> 01:19:50,979 I can't very well explain, but I simply couldn't pull a thing like that. 1113 01:19:51,103 --> 01:19:55,358 You've got to try. There isn't anything else to be done. I'm counting on you. 1114 01:19:55,482 --> 01:19:56,950 Hello? 1115 01:19:58,611 --> 01:20:00,033 Hello? 1116 01:20:10,289 --> 01:20:12,462 Are you quite satisfied with your room, sir? 1117 01:20:12,625 --> 01:20:15,674 Well, not exactly. That is, I mean, yes... 1118 01:20:15,794 --> 01:20:18,217 but I really wanted another room as well... 1119 01:20:18,339 --> 01:20:20,182 a single room. 1120 01:20:20,299 --> 01:20:22,768 Oh. Mr. Naismith? 1121 01:20:22,885 --> 01:20:25,479 Mr. Naismith, this gentleman wants another room. 1122 01:20:25,638 --> 01:20:29,017 For the young lady? How long will you be requiring it? 1123 01:20:29,141 --> 01:20:32,065 She'll only be here just the one might. 1124 01:20:34,772 --> 01:20:37,491 - The gentleman has number 7, sir. - What about number 8? 1125 01:20:37,608 --> 01:20:39,997 It doesn't really make any difference, so long 1126 01:20:40,023 --> 01:20:42,309 as it's a good room... windows and all that. 1127 01:20:42,404 --> 01:20:44,156 I quite understand, sir. 1128 01:20:44,281 --> 01:20:47,080 I think perhaps the room next to yours would be best. 1129 01:20:47,201 --> 01:20:50,375 It's quite cozy, isn't it, Miss Pollitt? Number 8? 1130 01:20:50,496 --> 01:20:53,500 - They're all very much alike to me, sir. - Eight'll do. 1131 01:20:53,666 --> 01:20:56,419 Will you bring the young lady and sign the book, please? 1132 01:20:56,543 --> 01:20:59,046 Yes, I'll... I'll get her. 1133 01:21:18,190 --> 01:21:20,363 - Good evening, sir. - Good evening, Stiles. 1134 01:21:26,115 --> 01:21:29,540 Terrible thing, sir, that poor man who was here this morning. 1135 01:21:29,702 --> 01:21:32,125 Yes, terrible, Stiles. My bags all packed? 1136 01:21:32,246 --> 01:21:34,340 - Yes, sir. - And Miss Carol's? 1137 01:21:34,456 --> 01:21:37,801 Mrs. Stiles packed hers too. She hopes she's put in the right things. 1138 01:21:37,918 --> 01:21:40,967 It's been such a rush, especially with Miss Carol not back yet. 1139 01:21:41,088 --> 01:21:43,807 Mr. ffolliott's here now. He's waiting in the sitting room. 1140 01:21:43,924 --> 01:21:46,268 Another gentleman just phoned. He wouldn't leave his name. 1141 01:21:46,385 --> 01:21:48,173 I thought I recognized his voice as the 1142 01:21:48,199 --> 01:21:50,210 foreign gentleman who was here at breakfast. 1143 01:21:50,306 --> 01:21:53,435 - Did he say he'd telephone again? - Yes, he said it was urgent. 1144 01:21:53,559 --> 01:21:55,903 Well, show Mr. ffolliott into the study. 1145 01:22:13,412 --> 01:22:14,013 Hello, sir. 1146 01:22:14,039 --> 01:22:16,441 Scott, you caught me at a very busy moment. 1147 01:22:16,540 --> 01:22:18,588 I'm getting ready to go to America tomorrow. 1148 01:22:18,709 --> 01:22:20,586 Are you taking Carol with you? 1149 01:22:20,753 --> 01:22:24,678 Yes. She doesn't know yet. It's been such a rush. I'm waiting for her now. 1150 01:22:24,798 --> 01:22:28,098 What's your worry? Must be important, by the number of times you telephoned. 1151 01:22:28,260 --> 01:22:30,058 Yes, it is, sir. It's about Carol. 1152 01:22:30,179 --> 01:22:33,433 - I'm afraid that... - What? Anything happen to her? 1153 01:22:33,557 --> 01:22:36,276 I don't think you'll be able to take her to America. 1154 01:22:36,393 --> 01:22:38,566 What do you mean? Why not? 1155 01:22:39,938 --> 01:22:42,942 It'll sound rather silly to you, but Carol has been kidnapped. 1156 01:22:43,067 --> 01:22:45,820 - Is this a joke of some sort? - No, sir. 1157 01:22:46,820 --> 01:22:48,618 What do you mean, "kidnapped"? 1158 01:22:48,781 --> 01:22:51,330 I happen to know she's with her aunt in Harpenden. 1159 01:22:51,450 --> 01:22:53,327 I'm afraid she isn't. 1160 01:23:04,671 --> 01:23:08,642 Stiles, who gave you the message that Miss Carol had gone to her Aunt Margaret's? 1161 01:23:08,759 --> 01:23:11,478 Miss Carol herself, sir. 1162 01:23:11,595 --> 01:23:14,394 - Thank you, Stiles. - That's where she thought she was going. 1163 01:23:24,775 --> 01:23:27,244 Get me Harpenden 43422. 1164 01:23:29,988 --> 01:23:32,161 Hello, is that you, Margaret? 1165 01:23:32,324 --> 01:23:33,997 Is Carol with you? 1166 01:23:37,246 --> 01:23:39,169 No. No, I... 1167 01:23:39,331 --> 01:23:42,551 I wasn't' certain. She said she might run down to see you. 1168 01:23:42,668 --> 01:23:46,093 I didn't know whether to expect her back for dinner. 1169 01:23:46,213 --> 01:23:48,466 Right. Good night, Margaret. 1170 01:23:50,884 --> 01:23:52,807 No, she isn't there. 1171 01:23:53,846 --> 01:23:55,848 What makes you say she's been kidnapped? 1172 01:23:58,517 --> 01:24:01,487 Well, sir... I arranged it. 1173 01:24:05,023 --> 01:24:07,276 This has gone far enough. Where is Carol? 1174 01:24:08,610 --> 01:24:11,409 Carol's being held as a sort of hostage... 1175 01:24:11,530 --> 01:24:15,501 by some people who are very much in earnest... as much as you are. 1176 01:24:15,617 --> 01:24:19,542 Don't be so cryptic. I haven't the faintest idea what you're talking about. 1177 01:24:22,374 --> 01:24:24,672 I want to know where you're hiding Van Meer. 1178 01:24:29,006 --> 01:24:32,556 So that's it. You've been talking with Haverstock. 1179 01:24:32,676 --> 01:24:35,930 He was here this morning telling us about Van Meer still being alive. 1180 01:24:36,054 --> 01:24:38,225 You promised Haverstock you'd look into it, didn't you? 1181 01:24:38,251 --> 01:24:38,832 Naturally. 1182 01:24:38,932 --> 01:24:42,937 An unusual way of looking into it, trying to have him put out of the way. 1183 01:24:43,061 --> 01:24:46,611 I realize a life or two is a small matter, the way you work. 1184 01:24:46,732 --> 01:24:50,703 Well, the people who have got Carol can take a leaf out of your book. 1185 01:24:52,571 --> 01:24:54,869 Where is she? What have you done with her? 1186 01:24:54,990 --> 01:24:57,539 Where's Van Meer? 1187 01:25:05,209 --> 01:25:06,586 Hello? 1188 01:25:06,710 --> 01:25:10,431 I think I can get our Dutch friend to talk if you come along. 1189 01:25:10,589 --> 01:25:14,093 Sorry to drag you here like this, but I think it's the only way... 1190 01:25:14,218 --> 01:25:16,220 if you want to leave tomorrow. 1191 01:25:16,345 --> 01:25:19,224 When you get here, ask at the cashier's desk... 1192 01:25:19,348 --> 01:25:21,021 to use the phone. 1193 01:25:21,141 --> 01:25:23,269 They'll show you straight up. 1194 01:25:24,436 --> 01:25:27,610 Very well. I'll drop in as soon as I can. 1195 01:25:27,731 --> 01:25:30,735 If you want Carol, you'd better tell me where Van Meer is. 1196 01:25:30,859 --> 01:25:32,721 Bring her back. I'll give you the address. 1197 01:25:32,747 --> 01:25:34,479 Carol can be home in three hours... 1198 01:25:34,571 --> 01:25:36,289 but I want that address now. 1199 01:25:36,448 --> 01:25:38,701 You'll have it as soon as Carol is home. 1200 01:25:38,825 --> 01:25:41,044 I can't possibly wait three hours. 1201 01:25:41,161 --> 01:25:44,085 Besides, I happen to want Van Meer alive. 1202 01:26:14,069 --> 01:26:16,117 Well, Scott, I delivered him, all right. 1203 01:26:16,238 --> 01:26:17,911 Good. 1204 01:26:18,031 --> 01:26:22,002 I'll be getting along now. Thanks very much for those points for my leader. 1205 01:26:22,160 --> 01:26:24,913 Can I take them now? Good night, Carol. Good night, sir. 1206 01:26:25,038 --> 01:26:26,665 Good night. 1207 01:26:31,461 --> 01:26:33,338 I beg your pardon, sir. 1208 01:26:47,477 --> 01:26:51,402 This isn't like you. What is it that's upset you so? 1209 01:26:51,523 --> 01:26:55,198 I know I'm being silly. I'm behaving perfectly stupidly. 1210 01:26:55,319 --> 01:26:57,822 Please forgive me. 1211 01:26:57,946 --> 01:26:59,994 I wouldn't mind so much... 1212 01:27:00,115 --> 01:27:02,618 but I didn't think he was that sort of person. 1213 01:27:04,620 --> 01:27:07,715 Something to do with young Haverstock? 1214 01:27:07,873 --> 01:27:09,875 You like him very much, don't you? 1215 01:27:10,000 --> 01:27:11,287 After what happened today... 1216 01:27:11,313 --> 01:27:14,531 I drove him down to the country to get him away from those people... 1217 01:27:14,630 --> 01:27:17,474 I thought you were going to Aunt Margaret's. 1218 01:27:17,591 --> 01:27:19,639 We were, but Scott ffolliott... 1219 01:27:19,760 --> 01:27:22,855 thought it would be better to go further away. 1220 01:27:22,971 --> 01:27:25,019 So... 1221 01:27:25,140 --> 01:27:28,861 I thought the College Arms at Cambridge would be a good place. 1222 01:27:28,977 --> 01:27:31,571 When we got there, I found out he wanted... 1223 01:27:32,773 --> 01:27:35,242 You see, we'd been joking about it... 1224 01:27:35,359 --> 01:27:38,863 but when I heard him book the extra room, I knew he meant it. 1225 01:27:40,197 --> 01:27:43,622 Such a cheap trick. That's what hurts." It was so cheap. 1226 01:27:43,742 --> 01:27:46,461 It wasn't at all like I thought he was. 1227 01:27:47,913 --> 01:27:51,463 What difference does it make? I don't care if I ever see him again. 1228 01:27:51,583 --> 01:27:54,462 You won't have to. We're going to America tomorrow by clipper. 1229 01:27:54,586 --> 01:27:57,214 Tomorrow? Oh, but I can't. 1230 01:27:57,339 --> 01:28:01,264 Well... I suppose I can, but why tomorrow? 1231 01:28:01,385 --> 01:28:03,854 It's our last chance. War will probably be declared tomorrow. 1232 01:28:03,970 --> 01:28:08,100 I have to get to Washington. The boats will be crowded. We're liable to wait weeks. 1233 01:28:08,225 --> 01:28:11,855 - But what about Mr. Van Meer? - We've done all we could. 1234 01:28:11,978 --> 01:28:14,606 I was at the foreign office with Ainsworth this afternoon. 1235 01:28:14,731 --> 01:28:16,404 They're taking the whole thing over. 1236 01:28:16,525 --> 01:28:18,118 Stiles, what is it? 1237 01:28:18,235 --> 01:28:20,574 The blackout, sir. I have to draw the blinds. 1238 01:28:20,600 --> 01:28:21,514 Oh, I forgot. 1239 01:28:21,613 --> 01:28:24,287 Before you do that, order me a taxi, will you? 1240 01:28:24,313 --> 01:28:25,108 Yes, sir. 1241 01:28:25,200 --> 01:28:27,453 I've got people I must see before we leave. 1242 01:28:27,619 --> 01:28:30,623 I'll try not to be long. Mrs. Stiles has done your packing. 1243 01:28:30,747 --> 01:28:33,500 I thought we might go to Southampton, stay at the Southwestern. 1244 01:28:33,625 --> 01:28:35,923 Stiles, and my hat, please. Good-bye, darling. 1245 01:28:36,044 --> 01:28:40,470 In the meantime, you and Stiles might be loading the car so as not to lose time. 1246 01:28:40,590 --> 01:28:42,513 - You'd better eat. - What about you? 1247 01:28:42,634 --> 01:28:44,477 I'll get a sandwich later. 1248 01:28:53,186 --> 01:28:54,938 242 Charlotte Street... 1249 01:28:55,063 --> 01:28:57,111 halfway up Tottenham Court Road. 1250 01:29:05,699 --> 01:29:08,578 Wait here until Haverstock turns up. He's bound to come here. 1251 01:29:08,702 --> 01:29:11,501 Bring him along to 242 Charlotte Street... 1252 01:29:11,621 --> 01:29:13,965 off Tottenham Court Road. 1253 01:29:23,508 --> 01:29:25,852 - Hello? - Hello. Hello? 1254 01:29:25,969 --> 01:29:29,348 Hello. 1255 01:30:00,670 --> 01:30:03,423 Be careful. 1256 01:30:14,184 --> 01:30:16,983 Might I use your telephone? 1257 01:30:17,103 --> 01:30:18,730 This way, sir. 1258 01:30:38,959 --> 01:30:39,760 Where is he? 1259 01:30:39,786 --> 01:30:42,989 In there. We can't make him say anything. It's up to you. 1260 01:30:43,088 --> 01:30:45,637 Let's get it over. Is this place safe? 1261 01:30:45,757 --> 01:30:48,306 There'll be no interruption. We closed it for decoration. 1262 01:30:48,426 --> 01:30:50,975 - Those people downstairs? - They won't make any trouble. 1263 01:30:51,096 --> 01:30:54,817 They know what will happen to their relatives in the homeland if they do. 1264 01:31:12,701 --> 01:31:14,453 ♪♪ [ Ends I 1265 01:31:21,626 --> 01:31:24,926 Not a very attractive nest, and the music a little vulgar... 1266 01:31:25,046 --> 01:31:26,389 but if serves its purpose. 1267 01:31:26,506 --> 01:31:27,974 Yes. 1268 01:31:47,027 --> 01:31:48,745 Pardon me. 1269 01:31:53,491 --> 01:31:55,334 Put your arm around him... 1270 01:31:55,452 --> 01:31:57,204 and hold his head forward. 1271 01:31:59,956 --> 01:32:01,924 These lights... can't you cut them down? 1272 01:32:09,341 --> 01:32:11,014 I thank you. 1273 01:32:12,260 --> 01:32:14,638 Oh, I thank you very much. 1274 01:32:18,350 --> 01:32:21,524 You're like my friend, Mr. Fisher. 1275 01:32:21,645 --> 01:32:23,238 I'm sorry. 1276 01:32:23,355 --> 01:32:25,357 It's just so dark. 1277 01:32:27,901 --> 01:32:29,869 I cannot tell, but... 1278 01:32:31,863 --> 01:32:35,208 but you are so like my friend. 1279 01:32:35,367 --> 01:32:38,120 I am Fisher, Mr. Van Meer. I am your friend. 1280 01:32:38,244 --> 01:32:39,496 Oh! 1281 01:32:39,621 --> 01:32:42,090 I am so glad. 1282 01:32:42,207 --> 01:32:45,507 Mr. Fisher, are the police here? 1283 01:32:45,627 --> 01:32:48,221 Oh, they mustn't get away. 1284 01:32:48,338 --> 01:32:51,717 You mustn't let these people go. 1285 01:32:54,135 --> 01:32:58,060 I represent the Jupiter Life Assurance. Could I interest you in a small policy? 1286 01:33:04,354 --> 01:33:07,403 - Why did you bring him up? - I didn't know what to do. 1287 01:33:07,524 --> 01:33:09,284 I'd relieve the lady of this embarrassment... 1288 01:33:09,401 --> 01:33:11,403 but you know how women are with firearms. 1289 01:33:11,569 --> 01:33:13,571 No sense of timing. I'll just sit here. 1290 01:33:13,697 --> 01:33:15,745 You carry on with whatever you were doing. 1291 01:33:15,865 --> 01:33:18,414 Don't mind me. I sometimes sit like this for hours. 1292 01:33:18,576 --> 01:33:20,544 Who's that? 1293 01:33:20,662 --> 01:33:23,131 Is it the police? 1294 01:33:23,248 --> 01:33:26,092 Oh, tell me where I am. 1295 01:33:26,251 --> 01:33:28,345 You are in London, Mr. Van Meer. 1296 01:33:28,461 --> 01:33:30,680 In London? 1297 01:33:30,797 --> 01:33:32,925 Have I been here long? 1298 01:33:34,759 --> 01:33:37,057 Oh, you must send a telegram... 1299 01:33:37,178 --> 01:33:38,930 to my wife. 1300 01:33:39,097 --> 01:33:41,441 Tell her I am safe with you. 1301 01:33:41,599 --> 01:33:44,478 Please try to understand. The police are not here. 1302 01:33:44,602 --> 01:33:47,151 I am here merely to talk to you. 1303 01:33:47,272 --> 01:33:50,276 But these... these people... 1304 01:33:50,400 --> 01:33:53,529 They think I'm working with them. They don't know I'm your friend. 1305 01:33:53,653 --> 01:33:55,997 We must play a little game. 1306 01:33:56,114 --> 01:33:58,617 - A little game? - Yes. 1307 01:33:58,783 --> 01:34:01,286 They have asked me to get you to tell me... 1308 01:34:01,411 --> 01:34:03,209 what they are trying to find out. 1309 01:34:03,329 --> 01:34:06,003 But I can't do that. 1310 01:34:06,124 --> 01:34:08,001 You know I can't. 1311 01:34:08,126 --> 01:34:10,504 You can tell me, Mr. Van Meer. 1312 01:34:10,628 --> 01:34:14,349 Just that one clause in the treaty. Clause 27. 1313 01:34:14,466 --> 01:34:17,219 Clause 27. 1314 01:34:17,343 --> 01:34:19,641 Come, Mr. Van Meer. 1315 01:34:19,763 --> 01:34:23,108 But it's the... the secret clause. 1316 01:34:23,224 --> 01:34:26,945 I know it: Clause 27. 1317 01:34:27,062 --> 01:34:29,360 But they... they mustn't know it. 1318 01:34:29,481 --> 01:34:32,030 It would help them if they make war. 1319 01:34:32,150 --> 01:34:35,996 War, Fisher. You don't want them helped, do you? 1320 01:34:36,112 --> 01:34:37,910 Of course not. 1321 01:34:38,031 --> 01:34:40,329 Just let them see you telling it to me. 1322 01:34:40,450 --> 01:34:42,077 It'll be enough. 1323 01:34:42,202 --> 01:34:44,876 Just let them see you whisper it to me. 1324 01:34:44,996 --> 01:34:47,920 I'll promise to keep it safe. 1325 01:34:48,041 --> 01:34:50,794 He's not your friend. Don't fell him. 1326 01:34:50,919 --> 01:34:52,842 Who was that? 1327 01:34:53,838 --> 01:34:56,933 Someone just said you weren't my friend. 1328 01:34:58,676 --> 01:35:01,520 Why didn't you bring the police? 1329 01:35:01,679 --> 01:35:04,979 Why aren't you taking me away from here? 1330 01:35:06,101 --> 01:35:07,569 Ah. 1331 01:35:07,685 --> 01:35:10,188 You are not taking me away. 1332 01:35:11,272 --> 01:35:13,616 Why? 1333 01:35:13,733 --> 01:35:15,360 You are so... 1334 01:35:15,485 --> 01:35:17,328 F-Fisher? 1335 01:35:18,780 --> 01:35:22,125 Fisher! Fisher, where are you? 1336 01:35:23,326 --> 01:35:25,078 Help me. 1337 01:35:25,203 --> 01:35:27,001 Help me, Fi... Help... 1338 01:35:29,666 --> 01:35:32,419 Oh, yes. 1339 01:35:32,544 --> 01:35:34,763 I see now. 1340 01:35:34,879 --> 01:35:36,677 There's no help. 1341 01:35:37,715 --> 01:35:41,185 No help for the whole... 1342 01:35:41,302 --> 01:35:44,556 poor, suffering world. 1343 01:35:45,557 --> 01:35:47,309 Oh, you... 1344 01:35:47,433 --> 01:35:50,403 you cry peace, Fisher. 1345 01:35:50,520 --> 01:35:53,399 Peace. And there was no peace. 1346 01:35:54,524 --> 01:35:58,324 Only war and death. 1347 01:35:58,444 --> 01:36:01,869 You're... You're a liar, Fisher. 1348 01:36:01,990 --> 01:36:04,288 A cruel, cruel liar. 1349 01:36:06,077 --> 01:36:09,422 You can do what you want with me. 1350 01:36:09,581 --> 01:36:12,084 That's not important. 1351 01:36:12,208 --> 01:36:15,758 But you'll never conquer them, Fisher. 1352 01:36:17,297 --> 01:36:20,642 Little people everywhere... 1353 01:36:20,758 --> 01:36:23,682 who give crumbs to birds... 1354 01:36:23,803 --> 01:36:25,897 lie to them... 1355 01:36:26,973 --> 01:36:30,273 drive them, whip them... 1356 01:36:30,393 --> 01:36:33,647 force them into war. 1357 01:36:33,771 --> 01:36:36,615 When the beasts like you... 1358 01:36:36,774 --> 01:36:39,448 will devour each other... 1359 01:36:40,945 --> 01:36:43,118 then the world... 1360 01:36:44,699 --> 01:36:48,124 will belong to the little people. 1361 01:36:48,244 --> 01:36:50,167 We're wasting valuable time. 1362 01:36:51,831 --> 01:36:53,299 Kurt. 1363 01:37:18,775 --> 01:37:21,449 All right. I... 1364 01:37:21,569 --> 01:37:23,697 I will speak. 1365 01:37:25,657 --> 01:37:28,331 I will tell everything. 1366 01:37:28,493 --> 01:37:30,336 Come on, Mr. Fisher. 1367 01:37:32,789 --> 01:37:36,168 In the event of invasion by an enemy... 1368 01:37:39,545 --> 01:37:42,094 Why, it's only a restaurant. 1369 01:37:42,215 --> 01:37:43,842 Look! Come on! 1370 01:37:43,967 --> 01:37:46,686 This way, sir! Down the back stairs! 1371 01:38:12,412 --> 01:38:13,959 Follow me! 1372 01:38:29,554 --> 01:38:33,058 Come on, Haverstock! They must've gone out some other way! 1373 01:38:43,067 --> 01:38:46,662 You're an idiot if you don't nab Fisher before he gets on that plane. 1374 01:38:46,779 --> 01:38:49,328 How can we arrest him without any evidence? 1375 01:38:49,449 --> 01:38:52,077 Don't be so obstinate. isn't Van Meer himself proof enough? 1376 01:38:52,201 --> 01:38:53,953 No, and you ought to know it. 1377 01:38:54,078 --> 01:38:56,080 What proof is there against Fisher personally? 1378 01:38:56,205 --> 01:38:57,845 Of all the conceited, stupid numbskulls... 1379 01:38:57,915 --> 01:39:01,215 If you'd stop behaving like a Boy Scout and let us handle this... 1380 01:39:01,336 --> 01:39:03,088 Ask McKenna to come in here. 1381 01:39:03,212 --> 01:39:06,011 Why don't you go see Dr. Boniface? He's good for nerves. 1382 01:39:06,132 --> 01:39:08,172 - Identification of Van Meer complete? - Absolutely. 1383 01:39:08,259 --> 01:39:11,729 He's unconscious in the nursing home, but there's no doubt it's Van Meer. 1384 01:39:11,846 --> 01:39:14,099 You'd better get back there. Take somebody with you. 1385 01:39:14,265 --> 01:39:16,518 Get a statement as soon as he comes to. 1386 01:39:16,642 --> 01:39:18,945 In the meantime, send a man to keep an eye on 1387 01:39:18,971 --> 01:39:21,423 that flying boat and await instructions from us. 1388 01:39:21,522 --> 01:39:23,862 What's the good of being related to Scotland Yard? 1389 01:39:23,888 --> 01:39:25,677 I can't get my brother to do anything. 1390 01:39:25,777 --> 01:39:27,312 Scotland Yard can't solve my problems. 1391 01:39:27,338 --> 01:39:29,227 Scotland Yard's in on it. Everybody but me. 1392 01:39:29,322 --> 01:39:33,623 You're in it too. We've got to get on that plane and keep an eye on Fisher. 1393 01:39:33,743 --> 01:39:36,462 While we're driving down, ring up Mayfair 24574. 1394 01:39:36,579 --> 01:39:39,082 - Just a moment. Let me get it down. - Mayfair 24574. 1395 01:39:39,207 --> 01:39:41,460 That's my cousin. He's the director of the airline. 1396 01:39:41,626 --> 01:39:45,381 Tell him I've got to have two seats on the clipper for America tomorrow morning. 1397 01:39:45,505 --> 01:39:48,634 Then go to the Hilton Nursing Home and stick by Van Meer. 1398 01:39:48,758 --> 01:39:52,604 Then phone Miss Edith Armbruster, Kensington 66255 Tell her I'm off to America. 1399 01:39:52,720 --> 01:39:55,223 Will she dine with me next Monday instead of tomorrow? 1400 01:39:55,348 --> 01:39:57,442 - Square it with her, will you .7 - Sure, sure. 1401 01:39:57,558 --> 01:40:01,313 Then call up Stephens at the Post and tell him I'm off to America. 1402 01:40:01,479 --> 01:40:03,823 Cable New York. Tell them I'm off to America. 1403 01:40:03,940 --> 01:40:08,116 Then ring up the Crescent Dancing Academy and cancel my rumba lesson. 1404 01:40:08,236 --> 01:40:10,580 Two ham sandwiches on rye bread. 1405 01:40:12,198 --> 01:40:14,951 There's no use my waiting around. I have several things... 1406 01:40:15,076 --> 01:40:19,001 Hard to say how soon he'll recover. It may be hours before he can speak. 1407 01:40:19,122 --> 01:40:22,171 I don't know much about this, but my friend's on the clipper. 1408 01:40:22,291 --> 01:40:25,170 The minute Van Meer speaks, they'll send word to the plane. 1409 01:40:25,336 --> 01:40:27,555 Did you hear the wireless? We're at war. 1410 01:40:27,672 --> 01:40:31,142 War declared! Read all about it! Special war edition! 1411 01:40:31,259 --> 01:40:33,136 War declared! War! 1412 01:40:33,261 --> 01:40:35,810 It's war with Germany! War declared! 1413 01:40:35,930 --> 01:40:38,183 England declares war on Germany! 1414 01:41:04,375 --> 01:41:07,800 Miss Pimm? Miss Pimm, I found that picture. 1415 01:41:23,394 --> 01:41:26,238 - Steward, bring me one of those, please. - Yes, sir. 1416 01:41:57,595 --> 01:41:59,939 - Any message for me? - What name, sir? 1417 01:42:00,056 --> 01:42:02,684 Steward, is there a message for me? Mrs. Benson. 1418 01:42:02,808 --> 01:42:05,061 I'll be with you in a minute, madam. 1419 01:42:05,186 --> 01:42:07,439 - This one's for me. - Yes, sir. 1420 01:42:20,284 --> 01:42:22,252 Lovely, isn't it? 1421 01:42:22,370 --> 01:42:25,749 Sort of makes you forget all about the war and troubles. 1422 01:42:25,873 --> 01:42:28,547 It would be nice if we could just keep flying... 1423 01:42:28,668 --> 01:42:31,171 for a long time, live in the clouds. 1424 01:42:31,295 --> 01:42:33,297 Yes, it would be very nice. 1425 01:42:35,049 --> 01:42:37,723 But it's time for me to make a landing... 1426 01:42:37,843 --> 01:42:39,811 a forced landing. 1427 01:42:39,929 --> 01:42:41,931 What's the matter? Anything happen? 1428 01:42:42,056 --> 01:42:45,606 I've got to talk to you. I don't want to, but I've got to. 1429 01:42:45,726 --> 01:42:48,070 It's the hardest part... talking to you now. 1430 01:42:48,187 --> 01:42:50,440 I don't mind about the rest, really. 1431 01:42:50,565 --> 01:42:53,364 It's about Krug and Van Meer. 1432 01:42:53,484 --> 01:42:54,952 You've guessed. 1433 01:42:55,069 --> 01:42:58,494 Not till last night. I've just been worried. 1434 01:42:58,656 --> 01:43:00,454 But I believed in you. 1435 01:43:00,575 --> 01:43:02,248 You shouldn't. 1436 01:43:03,995 --> 01:43:06,839 It's true, then, what I wouldn't believe? 1437 01:43:06,956 --> 01:43:08,503 Yes. 1438 01:43:08,624 --> 01:43:10,501 I'm to be arrested when we land... 1439 01:43:10,626 --> 01:43:13,505 - Oh! - As a spy, shipped back to London. 1440 01:43:13,629 --> 01:43:16,508 - Father... - That's quite all right, except... 1441 01:43:16,674 --> 01:43:19,268 just the one phase of it: you. 1442 01:43:20,344 --> 01:43:22,597 That's why I've got to talk to you. 1443 01:43:23,806 --> 01:43:27,310 I should like you to hear a little from my own point of view. 1444 01:43:27,435 --> 01:43:31,736 It might help you... afterwards. 1445 01:43:31,856 --> 01:43:34,905 First about yourself, my deceiving you. 1446 01:43:35,026 --> 01:43:38,872 I had to. I didn't want you involved because you're English... half English, anyway. 1447 01:43:39,030 --> 01:43:42,830 I'm not. I'm just coated with an English accent... a very thin coat. 1448 01:43:42,950 --> 01:43:47,205 I've fought for my country in my heart in a very difficult way... 1449 01:43:47,371 --> 01:43:49,840 because sometimes it's harder to fight dishonorably... 1450 01:43:49,957 --> 01:43:52,255 than nobly in the open. 1451 01:43:52,376 --> 01:43:55,255 I've used my country's methods because I was born with them. 1452 01:43:55,379 --> 01:43:59,976 I don't intend making this sort of plea to the court-martial. 1453 01:44:00,092 --> 01:44:03,722 I'm making it only to my daughter, whom I've loved dearly... 1454 01:44:03,888 --> 01:44:07,062 and before whom I feel a little... 1455 01:44:07,183 --> 01:44:08,856 ashamed. 1456 01:44:12,730 --> 01:44:17,327 What you say to me now means much more to me than any other verdict... 1457 01:44:17,443 --> 01:44:18,865 my dear. 1458 01:44:18,986 --> 01:44:21,284 - Steward? - Yes, sir? 1459 01:44:21,405 --> 01:44:23,624 This is not for me. I was mistaken. 1460 01:44:25,284 --> 01:44:28,538 I'm not gonna sit here another 14 hours and play hide-and-seek with her. 1461 01:44:28,663 --> 01:44:30,791 I'm gonna talk to her and have it over with. 1462 01:44:30,915 --> 01:44:34,636 I don't see that you could do any harm. He knows we're on the plane. 1463 01:44:34,752 --> 01:44:38,097 - Not a word in front of her, understand? - I wouldn't dream of talking. 1464 01:44:38,214 --> 01:44:41,593 - What are you going to say? - How do I know? I'm all mixed up. 1465 01:44:41,717 --> 01:44:44,596 In love with the girl and gonna help hang her father. 1466 01:44:44,720 --> 01:44:46,722 I've got to say something or go crazy. 1467 01:44:47,765 --> 01:44:50,143 Would a little brandy make you feel better? 1468 01:44:50,267 --> 01:44:52,941 You know it always makes me cry harder. 1469 01:44:53,104 --> 01:44:54,902 - Oh! - Surprise. 1470 01:44:55,022 --> 01:44:58,617 - What are you doing here? - Just having myself a ride. 1471 01:44:58,734 --> 01:45:01,362 Look, Carol, I've got to speak to you alone. 1472 01:45:01,487 --> 01:45:03,615 It's very important. Do you mind, Mr. Fisher? 1473 01:45:03,739 --> 01:45:06,618 - ffolliott's with you, isn't he? - In a way, yes. 1474 01:45:06,742 --> 01:45:08,540 And you're both after my father. 1475 01:45:08,661 --> 01:45:11,289 You're going to have him arrested, aren't you? 1476 01:45:11,414 --> 01:45:14,964 I don't know what you're talking about. I never arrested anyone in my life. 1477 01:45:15,084 --> 01:45:17,963 That's a lie. You've been following him from the beginning. 1478 01:45:18,087 --> 01:45:21,387 That's why you wanted me out of the way yesterday at the inn. 1479 01:45:21,507 --> 01:45:24,556 Pretended you loved me, tried to keep me overnight so you could... 1480 01:45:24,677 --> 01:45:28,398 it's a lie, that's all. Everything you've said to me have been lies. 1481 01:45:28,514 --> 01:45:30,858 - Hello. Quite a reunion, isn't it? - You too? 1482 01:45:30,975 --> 01:45:33,194 Please, dear. Stay and have a drink, Scott. 1483 01:45:33,310 --> 01:45:35,187 - I'll be back. - Where are you going? 1484 01:45:35,312 --> 01:45:38,111 Just to stretch my legs. I read that wireless you received. 1485 01:45:38,232 --> 01:45:41,111 - It was given to me by mistake. - That's all right, sir. 1486 01:45:41,235 --> 01:45:43,738 You're not going unless I go with you. 1487 01:45:43,863 --> 01:45:47,208 I know you both think my father is a traitor and a renegade. 1488 01:45:47,324 --> 01:45:49,326 Well, he isn't... not to me. 1489 01:45:49,452 --> 01:45:51,796 Thanks. It's a minority report, but very welcome. 1490 01:45:51,912 --> 01:45:54,085 Carol, I've got nothing to do with spies. 1491 01:45:54,206 --> 01:45:56,709 I'm just a reporter. I came here after a story. 1492 01:45:56,834 --> 01:45:59,587 I'm sorry I heard of Van Meer. I'd blow up the Globe... 1493 01:45:59,712 --> 01:46:02,135 and cut Mr. Powers's throat rather than harm you. 1494 01:46:06,343 --> 01:46:08,016 What is it? 1495 01:46:10,639 --> 01:46:13,020 They've gone crazy. What do they think they're doing? 1496 01:46:13,046 --> 01:46:13,838 Who are they? 1497 01:46:13,934 --> 01:46:17,108 Go below. Tell them we're being attacked. 1498 01:46:22,610 --> 01:46:25,614 Sorry about this. It has nothing to do with me. 1499 01:46:25,738 --> 01:46:26,627 We're coming down. 1500 01:46:26,653 --> 01:46:29,813 You're the most amazing, cool-headed woman I've ever seen. 1501 01:46:29,909 --> 01:46:31,206 - Make Father wear this. - Right. 1502 01:46:31,327 --> 01:46:32,954 Here you are. Put these on. 1503 01:46:34,830 --> 01:46:36,457 Keep changing. 1504 01:46:36,582 --> 01:46:39,085 Could you come out, sir? They're all going nuts! 1505 01:46:39,210 --> 01:46:43,590 I'll be out immediately. What am I going to say? This isn't like bad weather. 1506 01:46:43,714 --> 01:46:46,058 Tell them it's a mistake, that it's target practice. 1507 01:46:47,441 --> 01:46:50,296 I know it's foolish for me to ask you to be calm. 1508 01:46:50,387 --> 01:46:52,355 We're doing the best we can. 1509 01:46:59,438 --> 01:47:01,941 Are we all going to be drowned? 1510 01:47:02,066 --> 01:47:04,160 Keep away from that window, sir. 1511 01:47:04,276 --> 01:47:06,324 It might be dangerous. Sit back. 1512 01:47:06,445 --> 01:47:09,289 I'm not going to put this on. 1513 01:47:09,406 --> 01:47:12,580 What are they firing at? I never heard of anything so stupid. 1514 01:47:12,701 --> 01:47:14,999 I shall see the British consul as soon as... 1515 01:47:28,884 --> 01:47:30,557 She's gone. 1516 01:47:36,058 --> 01:47:38,356 What in the name of heaven are they doing? 1517 01:47:45,901 --> 01:47:48,324 Switch off the gas. You've got the other port motor. 1518 01:47:48,445 --> 01:47:50,884 They cut off the other starboard motor. Cut that off too. 1519 01:47:50,910 --> 01:47:51,519 Right. 1520 01:47:51,615 --> 01:47:54,539 It's German, the Von Schier. She thought we were a bomber. 1521 01:47:54,660 --> 01:47:56,253 She's steaming to our rescue. 1522 01:47:56,370 --> 01:47:59,294 The Wing's coming off! 1523 01:48:02,084 --> 01:48:05,088 - Let me get out! - Come away from that door! 1524 01:48:05,212 --> 01:48:06,680 We're crazy to stay here. 1525 01:48:06,797 --> 01:48:09,554 When she hits the water, the tail's the best place. 1526 01:48:09,580 --> 01:48:11,328 Right. Let's get back there. 1527 01:48:43,375 --> 01:48:44,627 Look out! 1528 01:49:09,652 --> 01:49:11,370 Mr. Fisher! 1529 01:49:12,571 --> 01:49:14,039 Quick! 1530 01:50:43,871 --> 01:50:46,374 No good staying on here. She's going under. 1531 01:50:46,498 --> 01:50:47,966 Quick! Onto the wing! 1532 01:51:41,428 --> 01:51:43,681 Look! There's the pilot! 1533 01:52:10,457 --> 01:52:12,966 Don't let him on, fools! We shall all go down! 1534 01:52:12,992 --> 01:52:14,112 Shut your mouth! 1535 01:52:14,211 --> 01:52:16,680 - I'm gonna throw that swine off. - No, he's right. 1536 01:52:16,797 --> 01:52:19,425 It won't hold us. I'd better slip away. 1537 01:52:19,550 --> 01:52:22,850 Quickly move to the other end. That might make it lighter here. 1538 01:52:41,071 --> 01:52:43,574 Hurry! He's gone! 1539 01:52:54,084 --> 01:52:57,384 Johnny, don't go! You'll be washed away! 1540 01:53:04,011 --> 01:53:05,604 Johnny, come back! 1541 01:53:38,420 --> 01:53:40,138 Look! 1542 01:53:42,591 --> 01:53:45,310 It must be the enemy coming to pick us up. 1543 01:53:46,303 --> 01:53:47,850 Is it the enemy? 1544 01:53:47,971 --> 01:53:50,394 We're all right. She's American. 1545 01:53:54,353 --> 01:53:57,653 American ship Mohican picked us all up, taking us back to London. 1546 01:53:57,773 --> 01:54:00,151 I can't tell you what happened. We're not allowed. 1547 01:54:00,317 --> 01:54:03,491 I'll wire from London in a couple of days. Bye, Franklin. 1548 01:54:03,612 --> 01:54:06,957 This is awkward. I've just been having a dirty row with the captain. 1549 01:54:07,074 --> 01:54:09,076 The fellow insists on acting the true-blue neutral. 1550 01:54:09,201 --> 01:54:12,171 "Enemy waters." Not a line to the press from his ship. 1551 01:54:12,287 --> 01:54:13,482 Can't send out any stories? 1552 01:54:13,508 --> 01:54:15,987 We can only use the wireless for private messages. 1553 01:54:16,083 --> 01:54:19,087 "Hello, Aunt Effie. Safe aboard the Mohican. Feeling tip-top." 1554 01:54:19,211 --> 01:54:23,762 I ask you! Two days before we get to London, we get scooped on our own story. 1555 01:54:23,882 --> 01:54:25,993 Why don't you have a crack at brass buttons? 1556 01:54:26,019 --> 01:54:26,956 What's the use? 1557 01:54:27,052 --> 01:54:29,521 What good will it do me? My hands are tied. 1558 01:54:29,680 --> 01:54:31,353 - What are you talking about? - Carol. 1559 01:54:31,473 --> 01:54:33,271 I came 4,000 miles to get a story. 1560 01:54:33,392 --> 01:54:35,861 I get shot at like a duck, pushed off buildings... 1561 01:54:35,978 --> 01:54:38,731 I get the story, and then I got to shut up. 1562 01:54:38,855 --> 01:54:42,234 What are you grinning at? I'm not gonna throw her father up for grabs. 1563 01:54:42,359 --> 01:54:45,738 He died like a hero to save her and the rest of us. 1564 01:54:45,862 --> 01:54:48,365 I guess I'm talking through my hat. 1565 01:54:48,490 --> 01:54:50,538 The whole point is he was her father... 1566 01:54:50,659 --> 01:54:53,128 and I'm not gonna play Judas to the only girl... 1567 01:54:53,245 --> 01:54:55,122 I'm glad you've said that. Very glad. 1568 01:54:55,247 --> 01:54:57,375 - You dry? You all right? - I'm all right. 1569 01:54:57,541 --> 01:54:59,794 I want you to send it, the whole story. 1570 01:54:59,918 --> 01:55:02,012 - We'll talk about that later. - No, please. 1571 01:55:02,129 --> 01:55:05,178 You can't help me by protecting my father. 1572 01:55:05,299 --> 01:55:09,725 Listen, I'm in love with you. I can't hit you with a scandal for a wedding present. 1573 01:55:09,845 --> 01:55:13,566 Johnny, my father fought for his country his way. 1574 01:55:13,724 --> 01:55:16,603 It wasn't a straight way, but it was a hard way. 1575 01:55:16,727 --> 01:55:19,856 And I've got to fight for my country a hard way. 1576 01:55:19,980 --> 01:55:22,654 Okay, if that's the way you feel about it. 1577 01:55:22,774 --> 01:55:25,402 I guess that's for me. 1578 01:55:25,527 --> 01:55:28,997 I put in a call to my uncle... Uncle Powers. 1579 01:55:29,114 --> 01:55:31,583 Hello? Hello? 1580 01:55:31,700 --> 01:55:33,418 Johnny Jones calling from the Mohican. 1581 01:55:33,577 --> 01:55:37,582 What the deuce is he doing there? Wait. Johnny wouldn't call if it wasn't a story. 1582 01:55:37,706 --> 01:55:40,209 Tell them to hold the presses. Send Bradley in. 1583 01:55:40,334 --> 01:55:42,632 Tell him we're breaking up page one. Hello? 1584 01:55:42,753 --> 01:55:44,755 Hello, Mr. Powers. This is Johnny Jones. 1585 01:55:44,880 --> 01:55:46,427 Easy. Here comes the captain. 1586 01:55:49,217 --> 01:55:51,561 Mr. Powers, keep your ear glued to this phone... 1587 01:55:51,678 --> 01:55:53,430 and don't hang up. 1588 01:55:58,935 --> 01:56:01,284 Mr. Haverstock, I want to talk with you. 1589 01:56:01,310 --> 01:56:01,964 Yes, sir? 1590 01:56:02,105 --> 01:56:03,877 I've just found out you're a newspaperman. 1591 01:56:03,903 --> 01:56:04,974 I guess that's right. 1592 01:56:05,067 --> 01:56:08,037 Why didn't you tell me that when I questioned you? 1593 01:56:08,153 --> 01:56:10,576 - You lied to me, sir. - My dear captain... 1594 01:56:10,697 --> 01:56:13,951 when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 1595 01:56:14,117 --> 01:56:17,121 300 miles off the coast of England... latitude 45... 1596 01:56:17,245 --> 01:56:19,794 and have been hanging on to a half-submerged wing for hours... 1597 01:56:19,915 --> 01:56:22,964 waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... 1598 01:56:23,126 --> 01:56:25,845 you're liable to forget you're a newspaperman for a moment. 1599 01:56:25,962 --> 01:56:29,933 You're gonna have to forget it for as long as you're on this ship. 1600 01:56:30,050 --> 01:56:31,973 I can't understand your attitude, sir. 1601 01:56:32,135 --> 01:56:35,014 You performed a heroic rescue. Captain John Martin. 1602 01:56:35,138 --> 01:56:36,326 You took us out of the sea. 1603 01:56:36,352 --> 01:56:38,508 You're not sending anything from this ship. 1604 01:56:38,600 --> 01:56:40,853 - That's final. - You're absolutely right, Captain. 1605 01:56:40,977 --> 01:56:43,321 We mustn't embarrass the United States government. 1606 01:56:43,438 --> 01:56:44,860 Exactly. That's my point. 1607 01:56:46,942 --> 01:56:49,991 That's the story. If you don't want me to print it, okay. 1608 01:56:50,112 --> 01:56:52,581 - But you ought to hear it first. - That's only fair. 1609 01:56:56,743 --> 01:57:00,213 You know who the head of that movement was in London? Stephen Fisher. 1610 01:57:00,330 --> 01:57:04,005 What? You mean the man who ran the Universal Peace Party? That's preposterous! 1611 01:57:04,126 --> 01:57:07,130 Yes, the same Mr. Fisher who was drowned a few hours ago. 1612 01:57:07,254 --> 01:57:10,349 He was using the Peace Party as a cover-up for spies and traitors. 1613 01:57:10,465 --> 01:57:12,718 He was going to be arrested and sent back to England. 1614 01:57:12,843 --> 01:57:13,844 Those are facts. 1615 01:57:13,870 --> 01:57:16,998 I can't believe it. He was a friend of mine. 1616 01:57:17,097 --> 01:57:20,692 The same Stephen Fisher who engineered the kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat. 1617 01:57:20,809 --> 01:57:22,536 You don't expect anybody to believe that. 1618 01:57:22,562 --> 01:57:23,383 It's the truth. 1619 01:57:23,520 --> 01:57:25,443 - I refuse... - Captain, wait a minute. 1620 01:57:25,564 --> 01:57:27,572 This young lady should know whether my friend 1621 01:57:27,598 --> 01:57:29,344 is speaking the truth about Mr. Fisher. 1622 01:57:29,443 --> 01:57:32,743 Yes, I ought to know. Mr. Fisher was... my father. 1623 01:57:32,863 --> 01:57:35,833 And I want the story printed. 1624 01:57:35,949 --> 01:57:37,542 What's that? 1625 01:57:37,659 --> 01:57:40,879 Oh, I guess that's my uncle. Uh... 1626 01:57:41,037 --> 01:57:43,165 Hello? Oh, hello, Uncle. How are you? 1627 01:57:45,333 --> 01:57:48,587 How's Aunt Sadie? I'm all right, thanks. 1628 01:57:48,712 --> 01:57:52,057 We had a little accident, but I can't tell you about it now. 1629 01:57:52,174 --> 01:57:55,974 I'll tell you later. I'll write you. Yes, I'm going back to Europe. 1630 01:57:56,094 --> 01:57:58,768 I was wondering if you had any instructions for me. 1631 01:57:58,889 --> 01:58:00,983 Yes. Keep on the job. 1632 01:58:01,099 --> 01:58:03,602 Have you got all that? Rush it out at once. 1633 01:58:16,490 --> 01:58:19,084 This is London. We have as a guest tonight... 1634 01:58:19,201 --> 01:58:20,999 one of the soldiers of the press... 1635 01:58:21,119 --> 01:58:23,918 one of the little army of historians writing history... 1636 01:58:24,039 --> 01:58:26,041 from beside the cannon's mouth... 1637 01:58:26,166 --> 01:58:29,466 the foreign correspondent of the New York Globe, Huntley Haverstock. 1638 01:58:29,586 --> 01:58:31,088 Hello, America. 1639 01:58:31,254 --> 01:58:34,383 I've been watching a part of the world being blown to pieces. 1640 01:58:34,508 --> 01:58:37,261 A part of the world as nice as Vermont and Ohio... 1641 01:58:37,965 --> 01:58:39,412 and Virginia and California and Illinois... 1642 01:58:39,513 --> 01:58:42,312 lies ripped up and bleeding like a steer in a slaughterhouse. 1643 01:58:42,432 --> 01:58:45,982 I've seen things that make the history of the savages read like Pollyanna legends... 1644 01:58:46,102 --> 01:58:48,730 it's a raid. We shall have to postpone the broadcast. 1645 01:58:48,855 --> 01:58:52,405 - Let's go on as long as we can. - We have a shelter downstairs. 1646 01:58:52,526 --> 01:58:54,449 How about it, Carol? 1647 01:58:54,569 --> 01:58:57,413 - They're listening in America, Johnny. - Okay. 1648 01:58:57,531 --> 01:58:59,454 We'll tell them, then. 1649 01:58:59,574 --> 01:59:02,828 I can't read the rest of the speech... the lights have gone out... 1650 01:59:02,953 --> 01:59:05,251 so I'll just have to talk off the cuff. 1651 01:59:05,372 --> 01:59:08,672 All that noise you hear isn't static. It's death coming to London. 1652 01:59:08,792 --> 01:59:12,342 They're coming now. You can hear the bombs falling on the streets and homes. 1653 01:59:12,462 --> 01:59:16,342 Don't tune me out. This is a big story, and you're part of it. 1654 01:59:16,466 --> 01:59:20,516 It's too late to do anything here except stand in the dark and let them come. 1655 01:59:20,637 --> 01:59:24,016 It's as if the lights were all out everywhere... except in America. 1656 01:59:24,140 --> 01:59:26,108 Keep those lights burning. 1657 01:59:26,226 --> 01:59:28,445 Cover them with steel, ring them with guns... 1658 01:59:28,562 --> 01:59:31,657 build a canopy of battleships and bombing planes around them. 1659 01:59:31,815 --> 01:59:34,034 Hello, America! Hang on to your lights. 1660 01:59:34,150 --> 01:59:36,653 They're the only lights left in the world. 1661 01:59:36,820 --> 01:59:40,541 ♪ And the rockets' red glare ♪ 1662 01:59:40,657 --> 01:59:44,378 ♪ The bombs bursting in air ♪ 1663 01:59:44,494 --> 01:59:48,465 ♪ Gave proof through the night ♪ 1664 01:59:48,582 --> 01:59:52,587 ♪ That our flag was still there ♪ 1665 01:59:52,711 --> 01:59:59,469 ♪ O say, does that star-spangled banner ♪ 1666 01:59:59,593 --> 02:00:03,314 ♪ Yet wave ♪ 1667 02:00:03,430 --> 02:00:08,561 ♪ O'er the land of the free ♪ 1668 02:00:09,603 --> 02:00:12,482 ♪ And the home ♪ 1669 02:00:12,606 --> 02:00:17,863 ♪ Of the brave ♪138895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.