Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,029 --> 00:00:22,780
LIVE LONG THALAIVAN
2
00:00:40,078 --> 00:00:42,671
- Long live...
- Thalaivan.
3
00:00:42,773 --> 00:00:45,380
- Long live...
- Thalaivan.
4
00:00:45,470 --> 00:00:47,986
- Long live...
- Thalaivan.
5
00:00:48,076 --> 00:00:50,533
- Long live...
- Thalaivan.
6
00:00:50,623 --> 00:00:53,351
- Long live...
- Thalaivan.
7
00:00:53,441 --> 00:00:56,011
- Long live...
- Thalaivan.
8
00:00:56,101 --> 00:00:58,685
- Long live...
- Thalaivan.
9
00:00:58,776 --> 00:01:01,288
- Long live...
- Thalaivan.
10
00:01:01,378 --> 00:01:03,850
- Long live...
- Thalaivan.
11
00:01:03,940 --> 00:01:06,413
- Long live...
- Thalaivan.
12
00:01:06,503 --> 00:01:09,110
- Long live...
- Thalaivan.
13
00:01:09,200 --> 00:01:11,739
- Long live...
- Thalaivan.
14
00:01:11,829 --> 00:01:14,274
- Long live...
- Thalaivan.
15
00:01:14,364 --> 00:01:16,428
- Long live...
- Thalaivan.
16
00:01:16,518 --> 00:01:19,139
- Long live...
- Thalaivan.
17
00:01:19,229 --> 00:01:21,790
- Long live...
- Thalaivan.
18
00:01:21,880 --> 00:01:24,375
- Long live...
- Thalaivan.
19
00:01:24,465 --> 00:01:26,813
- Long live...
- Thalaivan.
20
00:01:26,903 --> 00:01:29,287
- Long live...
- Thalaivan.
21
00:01:29,377 --> 00:01:31,891
- Long live...
- Thalaivan.
22
00:01:31,981 --> 00:01:34,553
- Long live...
- Thalaivan.
23
00:01:34,643 --> 00:01:36,940
- Long live...
- Thalaivan.
24
00:01:37,030 --> 00:01:39,486
- Long live...
- Thalaivan.
25
00:01:39,576 --> 00:01:41,933
- Long live...
- Thalaivan.
26
00:01:42,023 --> 00:01:44,518
- Long live...
- Thalaivan.
27
00:01:44,608 --> 00:01:47,102
- Long live...
- Thalaivan.
28
00:01:47,332 --> 00:01:50,068
- Long live...
- Thalaivan.
29
00:01:54,932 --> 00:01:55,980
Last night,
30
00:01:57,853 --> 00:01:59,868
I had a nightmare.
31
00:02:02,895 --> 00:02:04,284
I saw our Dharavi,
32
00:02:06,771 --> 00:02:10,227
that all of us have built together,
33
00:02:11,447 --> 00:02:12,958
constructed together
34
00:02:15,132 --> 00:02:16,294
and nurtured together,
35
00:02:18,359 --> 00:02:19,738
I saw it getting destroyed
36
00:02:21,586 --> 00:02:22,771
in front of my eyes.
37
00:02:24,307 --> 00:02:25,561
So, I remembered
38
00:02:28,556 --> 00:02:31,107
my deity. My Lord.
39
00:02:33,602 --> 00:02:34,888
Lord Shiva.
40
00:02:36,287 --> 00:02:37,684
I remembered Him.
41
00:02:41,020 --> 00:02:42,709
To save the world,
42
00:02:43,801 --> 00:02:45,177
He drank poison.
43
00:02:46,466 --> 00:02:49,959
Can't I take a bullet
to save my Dharavi?
44
00:02:50,322 --> 00:02:53,161
Long live Thalaivan!
45
00:02:53,251 --> 00:02:55,734
- Long live...
- Thalaivan.
46
00:02:55,824 --> 00:02:58,769
- Long live...
- Thalaivan.
47
00:02:58,859 --> 00:03:01,866
- Long live...
- Thalaivan.
48
00:03:01,956 --> 00:03:04,159
- Long live...
- Thalaivan.
49
00:03:04,249 --> 00:03:08,238
- Long live...
- Thalaivan.
50
00:03:09,244 --> 00:03:11,665
You have always showered
your love upon me.
51
00:03:12,748 --> 00:03:15,276
And that is the only thing
which brought me back to life.
52
00:03:17,940 --> 00:03:21,483
Only because of your love,
I have survived.
53
00:03:27,516 --> 00:03:29,701
Every household in Dharavi,
54
00:03:31,363 --> 00:03:33,605
every alley of Dharavi,
55
00:03:35,382 --> 00:03:37,596
every family of Dharavi
56
00:03:38,637 --> 00:03:41,007
is a part of my family.
57
00:03:45,142 --> 00:03:46,997
For the sake of your love,
58
00:03:49,267 --> 00:03:52,570
I can even defeat death,
let alone come out of a coma.
59
00:03:56,788 --> 00:03:59,788
All the dogs of Dharavi
60
00:04:00,940 --> 00:04:02,218
are starving again.
61
00:04:03,579 --> 00:04:04,566
Thalaivan will
62
00:04:05,338 --> 00:04:08,183
feed them mutton again!
63
00:04:09,232 --> 00:04:12,129
- Long live...
- Thalaivan.
64
00:04:12,219 --> 00:04:15,097
- Long live...
- Thalaivan.
65
00:04:15,187 --> 00:04:17,684
- Long live...
- Thalaivan.
66
00:04:17,774 --> 00:04:20,801
- Long live...
- Thalaivan.
67
00:04:20,891 --> 00:04:23,934
- Long live...
- Thalaivan.
68
00:04:24,024 --> 00:04:27,360
- Long live...
- Thalaivan.
69
00:05:12,968 --> 00:05:14,678
To save the world,
70
00:05:15,617 --> 00:05:16,905
He drank poison.
71
00:05:17,055 --> 00:05:21,467
Can't I take a bullet
to save my Dharavi?
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,112
Is it urgent?
73
00:05:50,588 --> 00:05:51,559
I am at work.
74
00:05:51,967 --> 00:05:53,318
He is out of a coma.
75
00:05:56,439 --> 00:05:57,978
That place is not safe for you anymore.
76
00:05:59,368 --> 00:06:00,447
Safe?
77
00:06:03,303 --> 00:06:04,786
What else can he do to us?
78
00:06:06,733 --> 00:06:07,845
He is a monster.
79
00:06:08,863 --> 00:06:10,230
Women, kids...
80
00:06:11,501 --> 00:06:13,062
He doesn't care about anyone.
81
00:06:13,408 --> 00:06:15,948
I cannot lead my life fearing him
all the time.
82
00:06:16,500 --> 00:06:18,437
I know how his mind works, Ira.
83
00:06:20,231 --> 00:06:21,839
If you stay with me,
84
00:06:22,820 --> 00:06:24,382
I'll be able to keep you safe.
85
00:06:24,531 --> 00:06:26,634
Just for a couple of weeks.
86
00:06:27,349 --> 00:06:28,400
And what about after that?
87
00:06:30,603 --> 00:06:31,632
I...
88
00:06:32,257 --> 00:06:33,189
I...
89
00:06:33,873 --> 00:06:35,424
I'll figure something out.
90
00:06:36,974 --> 00:06:39,459
I know that you blame me
91
00:06:39,697 --> 00:06:41,447
for what happened to Vinu.
92
00:06:42,017 --> 00:06:43,351
But trust me.
93
00:06:45,233 --> 00:06:49,641
Your hatred doesn't even compare
to the hate I feel for myself.
94
00:06:53,015 --> 00:06:54,427
I don't hate you, Jay.
95
00:06:58,370 --> 00:07:00,191
We both lost Vinu.
96
00:07:03,213 --> 00:07:04,186
But you...
97
00:07:04,951 --> 00:07:06,557
You pushed me away willingly.
98
00:07:07,425 --> 00:07:08,737
That loneliness...
99
00:07:10,142 --> 00:07:12,621
It was... It was terrible, Jay.
100
00:07:16,414 --> 00:07:17,671
I am so sorry.
101
00:07:19,030 --> 00:07:20,206
Please, Ira.
102
00:07:22,580 --> 00:07:23,493
Come home.
103
00:07:24,854 --> 00:07:25,786
I...
104
00:07:26,487 --> 00:07:28,833
I will send my team
to pick you up tomorrow.
105
00:07:30,023 --> 00:07:31,017
Okay.
106
00:07:32,126 --> 00:07:33,312
But send them in the evening.
107
00:07:34,623 --> 00:07:36,886
I have an appointment
with the doctor in the morning.
108
00:07:37,379 --> 00:07:39,306
What happened? Anything urgent?
109
00:07:41,891 --> 00:07:44,487
You can also visit the doctor
here in Mumbai.
110
00:07:45,162 --> 00:07:47,326
I'd really prefer it
if you leave early in the morning.
111
00:07:48,063 --> 00:07:50,377
No, Jay. I can't cancel it.
112
00:07:50,887 --> 00:07:51,894
Why?
113
00:07:54,102 --> 00:07:55,260
What is it?
114
00:07:58,232 --> 00:07:59,340
What is it, Ira?
115
00:08:00,291 --> 00:08:01,603
Breast cancer follow-up.
116
00:08:08,208 --> 00:08:09,132
When?
117
00:08:11,097 --> 00:08:12,708
It has been diagnosed
at the first stage.
118
00:08:14,057 --> 00:08:15,196
I am fine.
119
00:08:17,204 --> 00:08:18,438
I'm in remission now.
120
00:08:22,678 --> 00:08:23,879
We...
121
00:08:24,804 --> 00:08:26,338
I agree that we don't live together.
122
00:08:28,767 --> 00:08:30,427
But how could you keep this from me?
123
00:08:33,306 --> 00:08:35,044
Nothing is left between us, Jay.
124
00:08:38,304 --> 00:08:40,878
It's better that I don't expect
125
00:08:42,413 --> 00:08:43,721
anything from you.
126
00:09:05,732 --> 00:09:06,921
Did you find out
127
00:09:07,741 --> 00:09:08,782
who was behind it?
128
00:09:10,929 --> 00:09:11,991
Gavaskar.
129
00:09:16,176 --> 00:09:17,991
He hasn't changed.
130
00:09:19,008 --> 00:09:20,405
He is still the same.
131
00:09:22,015 --> 00:09:23,786
He still hasn't lost
the habit of losing.
132
00:09:24,740 --> 00:09:26,240
He has been appointed
as the commissioner now.
133
00:09:27,073 --> 00:09:28,892
They've sacked Singh.
134
00:09:30,101 --> 00:09:31,274
Hmm.
135
00:09:35,947 --> 00:09:38,361
Fix a meeting with the CM.
136
00:09:40,900 --> 00:09:44,227
Gavaskar should not get another chance.
137
00:09:47,941 --> 00:09:49,125
Okay, dad.
138
00:10:07,383 --> 00:10:09,725
If you spend all your time butchering,
139
00:10:10,380 --> 00:10:12,528
when will you pick up the pen,
my writer friend?
140
00:10:15,005 --> 00:10:16,668
In Thalaivan's house,
141
00:10:17,983 --> 00:10:19,223
the knife does everything.
142
00:10:22,293 --> 00:10:24,702
Everyone understands
the language of bloodshed.
143
00:10:27,071 --> 00:10:29,706
I'm a bit crazy, but you're crazier.
144
00:10:33,880 --> 00:10:35,016
Why are you sharpening it?
145
00:10:35,622 --> 00:10:36,598
It's already sharp.
146
00:10:38,253 --> 00:10:40,427
If I don't look after it,
147
00:10:42,817 --> 00:10:45,037
it will haunt me at night.
148
00:10:49,384 --> 00:10:51,532
You really need to get yourself treated.
149
00:11:08,020 --> 00:11:09,369
You work for the police.
150
00:11:14,656 --> 00:11:16,961
You shot Thalaivan.
151
00:11:22,829 --> 00:11:24,766
That's like a writer.
152
00:11:28,648 --> 00:11:30,342
Tell everyone the same.
153
00:11:35,335 --> 00:11:36,642
You are right, Bengali.
154
00:11:41,746 --> 00:11:42,871
I did it.
155
00:12:19,992 --> 00:12:21,635
Let me know if you need anything.
I am outside.
156
00:12:22,753 --> 00:12:23,839
Take a bath.
157
00:12:24,291 --> 00:12:25,523
You will feel better.
158
00:12:26,559 --> 00:12:27,534
Why?
159
00:12:28,029 --> 00:12:29,565
Do you want my dead body to look clean?
160
00:12:31,201 --> 00:12:32,499
Kill me quickly if you want to.
161
00:12:32,659 --> 00:12:34,243
Why are you doing this drama?
162
00:12:35,343 --> 00:12:36,657
Who wants to kill you?
163
00:12:37,265 --> 00:12:40,434
Girls are brought here
only for enjoyment.
164
00:12:43,765 --> 00:12:45,391
Did you not recognise me?
165
00:12:48,626 --> 00:12:50,867
I worked at the place
where you used to dance.
166
00:12:52,908 --> 00:12:54,202
I was a bouncer there.
167
00:12:56,665 --> 00:12:57,856
Do you not remember?
168
00:12:59,454 --> 00:13:02,208
I was new to the job
when Michael rescued you from there.
169
00:13:05,557 --> 00:13:06,525
Tara Bar?
170
00:13:06,615 --> 00:13:08,730
Exactly! You're right!
171
00:13:09,612 --> 00:13:12,019
Oh, yes! You had fractured
your hand, right?
172
00:13:12,746 --> 00:13:13,984
I just recalled it.
173
00:13:14,490 --> 00:13:17,459
The previous bouncer
was arrested by the police.
174
00:13:18,433 --> 00:13:20,378
He got stuck in a drugs case.
175
00:13:20,835 --> 00:13:22,149
So, they hired me as his replacement.
176
00:13:22,606 --> 00:13:24,405
I even dropped you home once.
Remember?
177
00:13:24,806 --> 00:13:25,837
I see.
178
00:13:28,191 --> 00:13:29,348
Listen.
179
00:13:30,445 --> 00:13:31,666
Don't worry.
180
00:13:32,359 --> 00:13:33,474
You are safe here.
181
00:13:33,812 --> 00:13:35,455
Eat and chill.
182
00:13:36,173 --> 00:13:38,863
The boss will send you back
in a couple of days.
183
00:13:40,720 --> 00:13:41,868
I see.
184
00:13:44,002 --> 00:13:45,012
Okay.
185
00:15:22,306 --> 00:15:23,508
Let's get married.
186
00:15:26,731 --> 00:15:27,764
Tomorrow.
187
00:15:28,656 --> 00:15:29,685
No matter what.
188
00:15:32,199 --> 00:15:33,167
Yeah.
189
00:16:02,544 --> 00:16:04,179
He will try again, dad.
190
00:16:05,795 --> 00:16:07,172
Let's finish him off.
191
00:16:12,493 --> 00:16:13,903
His wife.
192
00:16:15,848 --> 00:16:17,681
Anyway, their son must be
193
00:16:19,081 --> 00:16:20,877
missing his mother.
194
00:16:22,599 --> 00:16:24,411
She doesn't live with Gavaskar anymore.
195
00:16:25,495 --> 00:16:26,902
She lives in Pune.
196
00:16:27,525 --> 00:16:29,290
She works at a bank.
197
00:16:30,895 --> 00:16:32,306
Iravati.
198
00:16:33,672 --> 00:16:35,866
Her name is Iravati, right?
199
00:16:36,860 --> 00:16:37,789
Hmm.
200
00:16:41,698 --> 00:16:43,580
Send some men.
201
00:16:43,978 --> 00:16:45,711
Let me go, dad. I will--
202
00:16:50,430 --> 00:16:53,280
Ask Tara to stop feeding the dogs.
203
00:17:00,494 --> 00:17:01,497
Yes.
204
00:17:03,947 --> 00:17:06,838
Thalaivan, Mhatre and his son are here.
205
00:17:10,303 --> 00:17:14,094
Send Mhatre inside.
And ask his son to wait outside.
206
00:17:16,299 --> 00:17:17,572
Send the father inside.
207
00:17:31,672 --> 00:17:32,715
That...
208
00:17:34,555 --> 00:17:35,950
That thing about the crows...
209
00:17:38,207 --> 00:17:39,886
Only two people know about that.
210
00:17:41,317 --> 00:17:43,084
Bonamma and Michael.
211
00:17:43,174 --> 00:17:46,567
Hail Lord Ganesha!
You're just like Him!
212
00:17:46,851 --> 00:17:48,634
Hail Lord Ganesha!
213
00:17:49,842 --> 00:17:50,957
Wow!
214
00:17:54,779 --> 00:17:55,914
Wow!
215
00:17:57,763 --> 00:17:58,986
You're totally fit!
216
00:18:01,367 --> 00:18:02,782
I prayed to Lord Ganesha
217
00:18:03,088 --> 00:18:06,462
for your recovery!
And He listened to my prayers.
218
00:18:07,506 --> 00:18:08,984
I am pleased!
219
00:18:09,527 --> 00:18:12,665
Even more pleased
than provoking the investors?
220
00:18:12,842 --> 00:18:13,728
No.
221
00:18:14,877 --> 00:18:16,054
It's not like that.
222
00:18:16,455 --> 00:18:18,177
I am sure
223
00:18:19,506 --> 00:18:20,545
you are mistaken.
224
00:18:20,635 --> 00:18:22,423
There's some misunderstanding.
225
00:18:23,181 --> 00:18:25,023
I was just trying to recover
226
00:18:26,611 --> 00:18:28,843
some money from them.
227
00:18:29,097 --> 00:18:30,226
You know
228
00:18:32,231 --> 00:18:34,539
how much money is required
during the elections.
229
00:18:35,071 --> 00:18:36,594
If you wanted money,
230
00:18:37,679 --> 00:18:39,516
you could have called Shiva
231
00:18:40,130 --> 00:18:42,028
or Rajan.
232
00:18:44,551 --> 00:18:46,855
Why did you arrange a meeting?
233
00:18:47,037 --> 00:18:48,185
No! No!
234
00:18:49,085 --> 00:18:50,292
It's not like that.
235
00:18:50,696 --> 00:18:54,524
Actually, everyone was asking me
236
00:18:55,243 --> 00:18:58,515
what will happen next.
237
00:18:59,108 --> 00:19:00,558
So...
238
00:19:01,272 --> 00:19:02,728
I mean...
239
00:19:05,379 --> 00:19:06,564
Thalaivan!
240
00:19:08,335 --> 00:19:10,134
I made a mistake.
241
00:19:12,420 --> 00:19:13,937
I made a mistake.
242
00:19:15,371 --> 00:19:17,497
Please forgive me once.
243
00:19:18,071 --> 00:19:19,283
Thalaivan.
244
00:19:20,894 --> 00:19:22,233
Please forgive me once.
245
00:19:22,437 --> 00:19:25,707
I won't make this mistake again.
246
00:19:27,144 --> 00:19:29,337
I mean...
247
00:19:29,822 --> 00:19:31,543
- I mean...
- Dad?
248
00:19:34,503 --> 00:19:36,788
I told you to wait outside, didn't I?
Go and wait outside!
249
00:19:41,880 --> 00:19:44,713
Consider this my last mistake.
250
00:19:45,190 --> 00:19:47,216
Please, Thalaivan.
251
00:19:51,502 --> 00:19:53,788
In foreign countries,
this is a military-grade weapon.
252
00:19:54,635 --> 00:19:56,160
It has a 3-km range.
253
00:19:56,445 --> 00:19:58,177
And the balance is just amazing.
254
00:20:00,881 --> 00:20:02,431
F**k it!
255
00:20:02,689 --> 00:20:04,634
Let's order 100 pieces of it.
256
00:20:04,970 --> 00:20:06,360
All our men should carry one.
257
00:20:06,450 --> 00:20:08,944
- Just look into it once.
- All of them are motherf**kers!
258
00:20:09,034 --> 00:20:09,963
Do you understand?
259
00:20:52,460 --> 00:20:53,309
What was that?
260
00:20:54,445 --> 00:20:56,023
He is your friend, right?
261
00:20:56,424 --> 00:20:58,734
Is this how friends behave?
Thalaivan... Thalaivan...
262
00:20:59,208 --> 00:21:01,104
Thalaivan, my a**! Motherf**ker...
263
00:21:01,571 --> 00:21:02,692
"Friendship..."
264
00:21:02,782 --> 00:21:04,899
Why should we be friends
with that motherf**ker?
265
00:21:05,563 --> 00:21:06,531
Sorry.
266
00:21:08,409 --> 00:21:09,938
What a mindf**k!
267
00:21:11,477 --> 00:21:13,369
You are the CM, right?
268
00:21:13,714 --> 00:21:15,326
Is this how you treat someone?
269
00:21:15,846 --> 00:21:17,970
Even a servant is offered tea
when he comes home!
270
00:21:18,868 --> 00:21:22,321
These motherf**kers didn't
even offer us water!
271
00:21:23,978 --> 00:21:25,120
Let's go now!
272
00:21:26,163 --> 00:21:28,156
Motherf**kers act so haughty!
273
00:21:28,695 --> 00:21:30,460
Should I go and deal with them?
274
00:21:30,978 --> 00:21:32,779
- Let's go.
- Because if you can't, I can.
275
00:21:33,408 --> 00:21:35,198
- Where's the car?
- It's outside.
276
00:21:35,288 --> 00:21:36,381
You'll have to walk.
277
00:21:36,471 --> 00:21:38,674
Hey, moron!
Will we go on foot to the car?
278
00:21:38,787 --> 00:21:40,922
Yes. Shiva Anna has told you
to go on foot.
279
00:21:41,397 --> 00:21:43,473
Don't do anything silly there.
We'll get into trouble.
280
00:21:43,718 --> 00:21:44,740
Will we go on foot?
281
00:21:46,799 --> 00:21:47,681
Let's go.
282
00:21:48,305 --> 00:21:49,411
Hey!
283
00:21:49,801 --> 00:21:51,006
Do you see how arrogant he is?
284
00:21:51,097 --> 00:21:52,323
As***le...
285
00:21:53,167 --> 00:21:55,295
Hurry up.
Your boss will be here soon.
286
00:21:56,558 --> 00:21:58,842
Or he will f**k you up instead of me.
287
00:21:59,968 --> 00:22:01,927
Hey! Show me your phone!
288
00:22:02,370 --> 00:22:04,171
You're blushing!
289
00:22:04,261 --> 00:22:05,410
- Let me click a picture!
- What are you doing?
290
00:22:05,500 --> 00:22:06,634
- Let me click a picture!
- Stop it!
291
00:22:06,724 --> 00:22:08,039
- No!
- Let me click a picture!
292
00:22:08,129 --> 00:22:09,524
Come quickly.
293
00:22:24,675 --> 00:22:25,818
- Hello.
- Hello!
294
00:22:26,468 --> 00:22:27,685
Hello, Mahesh!
295
00:22:27,775 --> 00:22:30,089
Mahesh, I told you that Michael
would find out everything, right?
296
00:22:30,179 --> 00:22:31,372
He has sent Avinash to kill me!
297
00:22:31,462 --> 00:22:33,007
Please, please, please save my life!
298
00:22:33,097 --> 00:22:34,750
Sakina, hello... I can't hear you!
299
00:22:35,349 --> 00:22:36,960
Hello! Hello!
300
00:22:37,419 --> 00:22:38,399
Where are you?
301
00:22:38,489 --> 00:22:40,669
I don't know! At one of his bungalows!
Please come quickly!
302
00:22:40,759 --> 00:22:42,602
- Please come soon!
- But where do I have to come?
303
00:22:42,971 --> 00:22:44,482
Please come and save me. Please...
304
00:22:44,671 --> 00:22:46,023
Please help me.
305
00:22:47,091 --> 00:22:48,683
Hey! Who are you talking to?
306
00:22:52,333 --> 00:22:53,227
Hello.
307
00:22:57,363 --> 00:22:58,420
What was that sound?
308
00:22:58,958 --> 00:22:59,864
Sakina!
309
00:23:00,411 --> 00:23:01,186
Sakina!
310
00:23:01,635 --> 00:23:02,445
Hello.
311
00:23:07,207 --> 00:23:08,296
Sh*t!
312
00:23:16,544 --> 00:23:17,705
They will kill her.
313
00:23:18,912 --> 00:23:20,069
I have to help her.
314
00:23:23,971 --> 00:23:24,896
Hello, sir.
315
00:23:25,320 --> 00:23:26,279
I need your help.
316
00:23:26,612 --> 00:23:27,585
Right now, sir.
317
00:23:35,837 --> 00:23:37,075
Hey, Akki!
318
00:23:37,724 --> 00:23:39,454
Where is Avinash Mhatre's farmhouse?
319
00:23:39,674 --> 00:23:42,142
He has a couple of farmhouses
in Mumbai and on the outskirts too.
320
00:23:43,354 --> 00:23:44,718
I am sending you a number.
321
00:23:45,380 --> 00:23:47,614
Trace it immediately. It's urgent.
322
00:24:35,513 --> 00:24:37,697
Help! Help!
323
00:24:37,949 --> 00:24:39,049
Please!
324
00:24:39,139 --> 00:24:41,081
Help! Please help!
325
00:24:41,544 --> 00:24:42,992
Help! Please!
326
00:24:54,859 --> 00:24:56,060
Lower the gun.
327
00:24:56,402 --> 00:24:57,759
Lower the gun. Got it?
328
00:24:57,855 --> 00:25:00,227
If anything happens to me,
you won't be spared.
329
00:25:00,602 --> 00:25:02,270
You b*tch!
330
00:25:07,473 --> 00:25:08,846
Please, Avinash!
331
00:25:09,535 --> 00:25:11,284
Please, Avinash! Please!
332
00:25:11,374 --> 00:25:12,630
- Come on.
- Leave me.
333
00:25:12,720 --> 00:25:14,330
Let me go. Please leave me.
334
00:25:14,420 --> 00:25:15,319
- What?
- Please!
335
00:25:15,417 --> 00:25:16,868
"Please!"
336
00:25:17,339 --> 00:25:18,687
- Come on.
- Please leave me.
337
00:25:18,777 --> 00:25:19,967
- Come on.
- Let go of me!
338
00:25:20,057 --> 00:25:21,513
Come on.
339
00:25:39,067 --> 00:25:41,275
You know, we are in the same line.
340
00:25:43,035 --> 00:25:44,917
We both need two things
341
00:25:45,974 --> 00:25:47,623
to move ahead.
342
00:25:49,600 --> 00:25:52,944
To form a new partnership.
343
00:25:54,077 --> 00:25:55,756
And to get rid of the ones
344
00:25:56,706 --> 00:25:59,491
who are of no use to us anymore.
345
00:26:01,785 --> 00:26:03,861
Mhatre is of no use to me now.
346
00:26:04,592 --> 00:26:06,704
I am ready to get rid of him.
347
00:26:08,959 --> 00:26:10,316
Now, you have to decide
348
00:26:11,588 --> 00:26:13,391
what you want to lose.
349
00:26:14,815 --> 00:26:16,075
Gavaskar
350
00:26:17,872 --> 00:26:19,040
or elections?
351
00:26:48,116 --> 00:26:49,891
Hey, move back!
352
00:27:31,325 --> 00:27:32,157
Sir!
353
00:27:32,286 --> 00:27:34,679
That Thalaivan is an impotent coward!
354
00:27:35,854 --> 00:27:37,129
B***ard!
355
00:27:40,285 --> 00:27:41,523
How's ma'am, sir?
356
00:27:42,843 --> 00:27:44,231
She is a bit scared, but...
357
00:27:46,617 --> 00:27:47,748
She is alright.
358
00:27:51,288 --> 00:27:53,276
I was going to pick her up yesterday.
359
00:27:58,688 --> 00:28:00,534
Sir, I have one more bad news.
360
00:28:02,021 --> 00:28:03,903
Thalaivan has spoken to the CM ma'am.
361
00:28:07,463 --> 00:28:09,399
Sir, if they join hands,
362
00:28:11,066 --> 00:28:12,970
they can attack us directly.
363
00:28:17,458 --> 00:28:18,493
Daaji.
364
00:28:21,704 --> 00:28:23,613
Assemble the entire team at your house.
365
00:28:26,896 --> 00:28:28,595
That will be our new war room.
366
00:28:32,630 --> 00:28:33,605
Sir!
367
00:28:44,557 --> 00:28:47,044
Die, you motherf**king b*tch!
368
00:28:47,134 --> 00:28:48,367
Motherf**ker!
369
00:28:48,465 --> 00:28:50,900
What is this, motherf**ker?
370
00:28:51,219 --> 00:28:54,192
You get close to everyone
and ignore me!
371
00:28:54,424 --> 00:28:56,537
Motherf**ker! B*tch!
372
00:28:56,627 --> 00:28:59,942
You piece of sh*t! Motherf**ker!
373
00:29:00,666 --> 00:29:02,479
- What? Do you want to run?
- No...
374
00:29:02,569 --> 00:29:04,590
- Run, motherf**ker!
- No...
375
00:29:04,997 --> 00:29:06,536
Come on! Run!
376
00:29:07,289 --> 00:29:10,329
Run, motherf**ker!
377
00:29:10,974 --> 00:29:12,314
Come here, motherf**ker!
378
00:29:12,415 --> 00:29:13,525
Sit here!
379
00:29:13,615 --> 00:29:15,814
Motherf**ker! B*tch!
380
00:29:16,213 --> 00:29:18,334
You piece of sh*t!
381
00:29:18,424 --> 00:29:20,553
Motherf**ker!
382
00:29:21,316 --> 00:29:23,915
- Let me call your lover!
- No, no...
383
00:29:24,022 --> 00:29:25,329
Wait, motherf**ker!
384
00:29:25,537 --> 00:29:27,115
As***le!
385
00:29:27,816 --> 00:29:31,048
- Let's see where that motherf**ker is.
- Please forgive me!
386
00:29:32,805 --> 00:29:34,534
Hello. Who is this?
387
00:29:35,271 --> 00:29:38,202
Who is this, as***le?
388
00:29:40,605 --> 00:29:44,782
I am your Sakina's new lover!
389
00:29:45,315 --> 00:29:46,477
Do you understand?
390
00:29:47,352 --> 00:29:48,446
Avinash.
391
00:29:49,527 --> 00:29:50,546
Let her go.
392
00:29:51,095 --> 00:29:52,899
- I will do as you...
- Hey, shut up!
393
00:29:53,969 --> 00:29:55,691
Shut up! Don't preach to me!
394
00:29:56,322 --> 00:29:57,381
You...
395
00:29:57,749 --> 00:29:59,841
Hey, listen!
396
00:30:02,699 --> 00:30:04,221
You like to use second-hand stuff,
don't you?
397
00:30:04,311 --> 00:30:05,532
Tell me.
398
00:30:06,523 --> 00:30:09,251
But she is not even second-hand!
399
00:30:10,552 --> 00:30:12,461
- Avinash, listen to me.
- Tell me.
400
00:30:12,728 --> 00:30:13,978
What do you want?
401
00:30:14,068 --> 00:30:15,207
Let's meet and discuss, okay?
402
00:30:15,297 --> 00:30:16,783
Hey! Hello!
403
00:30:16,980 --> 00:30:19,051
Hey, f**king lover boy!
404
00:30:19,578 --> 00:30:23,005
Shut up! You lovelorn fool!
405
00:30:23,110 --> 00:30:24,952
How stupid are you?
406
00:30:25,042 --> 00:30:29,188
What will you do
with this useless woman?
407
00:30:30,903 --> 00:30:31,922
Avinash.
408
00:30:33,186 --> 00:30:34,495
- It's Deepa here.
- Please save me!
409
00:30:34,591 --> 00:30:37,025
What the f**k!
410
00:30:37,804 --> 00:30:39,839
- Look!
- Please save me!
411
00:30:40,229 --> 00:30:42,135
He already has another girlfriend.
412
00:30:42,225 --> 00:30:43,486
And yet he wants you!
413
00:30:43,584 --> 00:30:45,862
You are so like me, motherf**ker!
414
00:30:46,601 --> 00:30:48,206
Let Sakina go, Avinash.
415
00:30:49,548 --> 00:30:50,671
Tell me what you want.
416
00:30:50,925 --> 00:30:54,057
I want to f**k you and your family up!
417
00:30:54,588 --> 00:30:57,415
I will f**k all of you in the a**,
motherf**kers!
418
00:30:58,807 --> 00:30:59,860
Did you hear me?
419
00:31:00,417 --> 00:31:03,677
- Now, go and tell your old man!
- Please save me!
420
00:31:07,234 --> 00:31:08,251
No! No!
421
00:31:10,337 --> 00:31:11,899
No! No!
422
00:31:17,784 --> 00:31:21,085
If you had respectfully
let me f**k you,
423
00:31:21,742 --> 00:31:26,336
I wouldn't have killed you now,
motherf**ker!
424
00:31:56,419 --> 00:31:59,180
Motherf**ker!
425
00:32:00,679 --> 00:32:03,884
Those f**kers dared to mess
with Avinash Mhatre!
426
00:32:04,999 --> 00:32:06,140
Thalaivan!
427
00:32:29,907 --> 00:32:31,291
- Tell me.
- Hello.
428
00:32:32,820 --> 00:32:35,795
Shiva, I am sorry
for calling you at this hour.
429
00:32:35,915 --> 00:32:36,876
Tell me quickly.
430
00:32:36,966 --> 00:32:39,846
Actually, I went to Colaba.
431
00:32:40,707 --> 00:32:43,827
So, I saw Veera there.
432
00:32:44,243 --> 00:32:46,554
Did you call me to say this?
Hang up now.
433
00:32:46,824 --> 00:32:49,232
No, boss.
Why would I call to tell you that?
434
00:32:49,322 --> 00:32:52,191
I mean, it's related to that.
435
00:32:52,281 --> 00:32:55,590
Actually, I saw Veera...
436
00:32:57,094 --> 00:32:59,592
He was with his friend. I mean...
437
00:33:00,590 --> 00:33:03,572
He has a male friend.
438
00:33:03,869 --> 00:33:04,872
It was a boy.
439
00:33:05,843 --> 00:33:07,806
And they were...
440
00:33:08,741 --> 00:33:10,450
What do I tell you?
441
00:33:11,993 --> 00:33:13,857
I'll do one thing.
I'll send you his picture.
442
00:33:13,947 --> 00:33:15,461
See it for yourself, okay? Bye.
443
00:33:16,447 --> 00:33:17,493
Hey...
444
00:34:30,947 --> 00:34:32,038
He is done for!
28794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.