Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,600 --> 00:01:53,123
She was going to receive her gift today.
2
00:01:57,647 --> 00:02:01,181
For the first time in life,
I had found a good gift for her.
3
00:02:03,827 --> 00:02:05,384
I ordered a bag for her.
4
00:02:06,269 --> 00:02:08,004
She was really excited in the morning.
5
00:02:10,715 --> 00:02:14,100
I told her not to open it
until I got back home.
6
00:02:16,611 --> 00:02:18,360
I told her that we would
7
00:02:19,536 --> 00:02:21,619
make an unboxing video.
8
00:02:22,821 --> 00:02:24,397
And we would send it to her mother.
9
00:02:26,893 --> 00:02:29,536
So that her mother realised
10
00:02:30,434 --> 00:02:31,727
how much I loved her.
11
00:02:35,895 --> 00:02:37,972
But you know how she is, right?
12
00:02:54,326 --> 00:02:56,312
How she...
13
00:02:57,726 --> 00:02:58,915
was...
14
00:03:17,829 --> 00:03:19,785
We won't spare him, sir!
15
00:03:19,907 --> 00:03:21,713
No! We won't spare that as***le!
16
00:03:22,133 --> 00:03:23,291
We will kill him!
17
00:03:25,958 --> 00:03:27,900
We won't spare him, sir!
18
00:04:24,771 --> 00:04:27,537
Shiva doesn't listen to anyone, does he?
19
00:04:29,634 --> 00:04:31,253
Francis, Bihari...
20
00:04:32,792 --> 00:04:35,689
How will we find out
who is behind all this?
21
00:04:37,887 --> 00:04:39,671
Who can reason with him?
22
00:04:41,304 --> 00:04:43,309
Think about it. He doubted Nepali.
23
00:04:46,233 --> 00:04:48,001
He must not have
even asked him anything.
24
00:04:49,310 --> 00:04:50,472
He just killed him.
25
00:04:55,010 --> 00:04:59,967
It takes so much time to find
a trustworthy person in our profession.
26
00:05:02,019 --> 00:05:05,947
Veera, don't you see how we are losing
our men one by one?
27
00:05:12,142 --> 00:05:14,488
The problem is with Dharavi, Veera.
28
00:05:15,138 --> 00:05:17,540
Someone wants to turn us
against each other.
29
00:05:27,876 --> 00:05:29,565
That shooter that Francis brought...
30
00:05:30,925 --> 00:05:31,980
Joe.
31
00:05:34,840 --> 00:05:36,266
He doesn't seem trustworthy.
32
00:05:39,140 --> 00:05:41,281
I have been observing him
since the time of the raid.
33
00:05:41,729 --> 00:05:42,761
Rafiq told me
34
00:05:43,336 --> 00:05:46,977
that on the day of the attack,
he went to Sewri to deliver a car.
35
00:05:49,163 --> 00:05:50,431
I enquired about him.
36
00:05:51,695 --> 00:05:54,811
No one from that address
had given their car to him to repair.
37
00:05:55,019 --> 00:05:57,365
Hey! He saved Shiva from Nepali, right?
38
00:06:03,471 --> 00:06:05,152
No, Rajan.
39
00:06:07,423 --> 00:06:08,961
Hey, Raju!
40
00:06:09,827 --> 00:06:12,178
I have a splitting headache!
Make a drink for me!
41
00:06:12,376 --> 00:06:15,437
She shouted so loudly
that it seems I have gone deaf!
42
00:06:16,255 --> 00:06:17,420
Move aside!
43
00:06:18,923 --> 00:06:21,062
We shouldn't have done this.
44
00:06:21,820 --> 00:06:23,173
Motherf**ker!
45
00:06:23,263 --> 00:06:24,361
What did you say?
46
00:06:24,478 --> 00:06:28,109
If you are so scared, start cleaning
the sewage from tomorrow!
47
00:06:28,454 --> 00:06:30,530
Get lost! As***le!
48
00:06:30,649 --> 00:06:32,856
- Shiva, please forgive him.
- Just shut up!
49
00:06:37,227 --> 00:06:38,414
You are so cowardly...
50
00:06:38,504 --> 00:06:40,722
You fathers must have tiny c*ks too.
51
00:06:41,227 --> 00:06:42,343
As***le!
52
00:06:42,542 --> 00:06:45,008
It's good that you didn't speak
in front of Thalaivan!
53
00:06:45,243 --> 00:06:47,161
He would have f**ked you up!
54
00:06:48,855 --> 00:06:51,281
I am quite merciful.
55
00:06:51,812 --> 00:06:52,981
Got it?
56
00:06:53,536 --> 00:06:57,645
All of you are the same!
F**king as***les!
57
00:06:59,656 --> 00:07:01,030
- Make a drink!
- Yes!
58
00:07:07,654 --> 00:07:08,739
Shiva, here you go.
59
00:07:33,951 --> 00:07:35,886
I don't want the glass.
60
00:07:53,533 --> 00:07:55,988
Get lost! As***le!
61
00:08:49,337 --> 00:08:50,599
Do you want to eat anything special?
62
00:08:51,704 --> 00:08:52,747
I'll cook for you.
63
00:08:54,207 --> 00:08:56,175
The queen will cook in the kitchen!
64
00:08:56,818 --> 00:08:58,134
Do you have time for that?
65
00:08:59,260 --> 00:09:00,270
Why wouldn't I have time for it?
66
00:09:00,742 --> 00:09:03,959
No, you have been quite busy
for the past couple of days.
67
00:09:04,497 --> 00:09:05,975
That's why I am asking you.
68
00:09:12,027 --> 00:09:14,522
I can even sacrifice my life for you.
69
00:09:14,915 --> 00:09:18,426
Sakina, my love!
Don't sacrifice your life!
70
00:09:19,704 --> 00:09:21,404
Who will cook for me then?
71
00:09:30,742 --> 00:09:33,986
You didn't even ask me
what kept me busy for so many days.
72
00:09:35,377 --> 00:09:36,633
Do you worry about me or not?
73
00:09:37,165 --> 00:09:39,718
You weren't thinking of
someone else, right?
74
00:09:41,337 --> 00:09:42,505
Then why would I worry?
75
00:09:45,934 --> 00:09:49,449
I feel like having
mutton chettinad today.
76
00:09:54,453 --> 00:09:56,367
You want to eat mutton!
77
00:09:57,974 --> 00:10:01,131
Ask Savio to get it.
He knows where to buy from.
78
00:10:03,798 --> 00:10:05,697
No, they don't sell good mutton.
79
00:10:07,999 --> 00:10:09,111
I will get it for you.
80
00:10:13,158 --> 00:10:14,825
As my queen wishes.
81
00:10:45,389 --> 00:10:46,318
Hello, Michael.
82
00:10:46,408 --> 00:10:47,872
- Call Savio.
- Calling.
83
00:11:00,866 --> 00:11:02,033
I'll be back.
84
00:11:31,373 --> 00:11:32,503
Ma'am. Ma'am.
85
00:11:32,593 --> 00:11:35,973
- Which car should I take?
- I'll go myself. Let it be, Savio.
86
00:11:58,186 --> 00:11:59,895
Hail India, everyone.
Thank you for coming here.
87
00:11:59,985 --> 00:12:03,385
And before you ask me any questions,
88
00:12:03,939 --> 00:12:06,439
I want to tell you something.
89
00:12:07,544 --> 00:12:11,330
Some criminals think
that they rule over Mumbai.
90
00:12:11,853 --> 00:12:13,076
That they are above the law,
91
00:12:13,975 --> 00:12:15,620
and no one can stop them.
92
00:12:16,316 --> 00:12:17,919
Hey, Rajan!
93
00:12:18,408 --> 00:12:21,017
What's this torture
so early in the morning?
94
00:12:21,107 --> 00:12:23,765
I called you so many times!
What happened now?
95
00:12:25,656 --> 00:12:26,990
Sit, sit.
96
00:12:27,882 --> 00:12:30,268
The new commissioner is addressing
a press conference.
97
00:12:30,648 --> 00:12:31,919
- Is that so?
- Hmm.
98
00:12:32,017 --> 00:12:35,072
Will Mumbai Police be able to find out
who attacked Thalaivan?
99
00:12:35,827 --> 00:12:40,068
The Mumbai Police force
will not only stop this nexus
100
00:12:41,060 --> 00:12:42,306
but also destroy it.
101
00:12:42,969 --> 00:12:44,066
Sir, is the Mumbai Police
behind all this?
102
00:12:44,156 --> 00:12:45,311
Is he the new commissioner?
103
00:12:46,407 --> 00:12:47,465
Who is he?
104
00:12:49,384 --> 00:12:50,848
Jayant Gavaskar.
105
00:12:51,255 --> 00:12:53,436
Thalaivan killed his son.
106
00:12:53,988 --> 00:12:57,901
This scoundrel took Michael's eyes
during a shootout.
107
00:13:03,289 --> 00:13:04,905
- Brother!
- Hmm?
108
00:13:05,408 --> 00:13:08,904
We shouldn't trust Joe.
109
00:13:10,760 --> 00:13:12,204
I guess he was also involved
110
00:13:14,226 --> 00:13:15,604
in the attack on dad.
111
00:13:17,128 --> 00:13:18,479
What do you smoke?
112
00:13:20,208 --> 00:13:22,920
He saved my life.
You know that, right?
113
00:13:26,562 --> 00:13:29,014
Don't talk rubbish.
114
00:13:29,529 --> 00:13:30,996
- Motherf**ker.
- Hey, Shiva.
115
00:13:32,270 --> 00:13:36,350
Don't sack him. But ask him
to prove his loyalty once.
116
00:13:36,957 --> 00:13:40,415
Thalaivan doesn't hire anyone
just like that, right?
117
00:13:41,004 --> 00:13:42,055
Tell me.
118
00:13:53,029 --> 00:13:54,284
Where are you?
119
00:13:56,967 --> 00:13:58,274
Are you here?
120
00:13:58,441 --> 00:14:00,503
Okay. I will call you.
121
00:14:03,248 --> 00:14:05,399
Sir, Gabby called just now.
122
00:14:06,457 --> 00:14:10,565
He said that... He is saying...
123
00:14:11,030 --> 00:14:12,701
Will you complete the sentence,
motherf**ker?
124
00:14:14,142 --> 00:14:15,930
She has gone inside
125
00:14:16,218 --> 00:14:18,439
Mahesh sir's building.
126
00:14:22,342 --> 00:14:23,646
Let's go to Mahesh's house.
127
00:14:26,135 --> 00:14:27,906
Shiva calling.
128
00:14:28,665 --> 00:14:30,401
Shiva calling.
129
00:14:31,137 --> 00:14:32,720
Shiva calling.
130
00:14:33,248 --> 00:14:34,658
Shiva calling.
131
00:14:37,592 --> 00:14:38,620
Tell me, Shiva.
132
00:14:44,458 --> 00:14:46,954
Savio, let's go to Dharavi.
133
00:15:00,446 --> 00:15:03,898
Sir, the entire RCC structure
was made with two floors in mind.
134
00:15:04,136 --> 00:15:06,149
What you're saying is very different.
135
00:15:06,715 --> 00:15:09,495
My team will get back to you
within five minutes.
136
00:15:09,821 --> 00:15:10,902
Okay, sir.
137
00:15:14,210 --> 00:15:16,763
- Sakina!
- I can't go back!
138
00:15:16,890 --> 00:15:18,459
Please let me hide here!
139
00:15:18,549 --> 00:15:21,051
Sakina, what the f**k is wrong
with you? What happened?
140
00:15:21,141 --> 00:15:22,608
Michael knows everything!
141
00:15:24,240 --> 00:15:25,502
Mahesh!
142
00:15:25,684 --> 00:15:26,696
What?
143
00:15:28,771 --> 00:15:29,824
What did he say?
144
00:15:29,914 --> 00:15:32,311
I don't know!
I am sure he is up to something!
145
00:15:32,441 --> 00:15:33,453
I know him!
146
00:15:33,787 --> 00:15:36,288
I can't tell you the way he spoke to me!
147
00:15:36,377 --> 00:15:38,761
Please, please, please save me!
Please, Mahesh! Please!
148
00:15:40,049 --> 00:15:41,943
Okay. Okay. Calm down. Calm down.
149
00:15:42,223 --> 00:15:44,247
You know that Michael is a monster!
150
00:15:44,545 --> 00:15:46,078
I have brought my passport
and jewellery.
151
00:15:46,168 --> 00:15:47,642
Let's run away from here, okay?
152
00:15:47,732 --> 00:15:49,843
- Sakina, you are overreacting.
- No.
153
00:15:49,986 --> 00:15:51,604
He hasn't even said anything to you.
154
00:15:51,827 --> 00:15:53,829
He must be stressed out
because of Thalaivan.
155
00:15:53,919 --> 00:15:56,006
It's nothing of the sort!
You don't know!
156
00:15:56,096 --> 00:15:58,549
He knows that I am with someone!
He won't spare me!
157
00:15:58,639 --> 00:16:00,991
Please try to understand!
Let me hide here!
158
00:16:01,081 --> 00:16:02,064
Please!
159
00:16:02,272 --> 00:16:05,005
- Listen. You need to understand, okay?
- No! No!
160
00:16:05,095 --> 00:16:06,260
You love me, right?
161
00:16:18,563 --> 00:16:19,858
What the f**k is going on?
162
00:16:20,441 --> 00:16:22,655
- Hear me out.
- Ask her to shut up, Mahesh.
163
00:16:27,162 --> 00:16:28,817
- Mahesh--
- Shut up!
164
00:16:30,914 --> 00:16:33,086
Just shut the f**k up,
you f**king b*tch!
165
00:16:33,987 --> 00:16:36,434
I don't want to hear anything.
Just get out.
166
00:16:36,806 --> 00:16:37,985
Please listen to me.
167
00:16:38,075 --> 00:16:39,050
Sakina.
168
00:16:39,780 --> 00:16:40,868
Leave.
169
00:16:53,134 --> 00:16:54,193
I knew it.
170
00:16:56,097 --> 00:16:57,332
I f**king knew it.
171
00:17:00,343 --> 00:17:01,393
And you had the balls
172
00:17:01,746 --> 00:17:04,205
to come and tell me
that I am imagining things!
173
00:17:06,066 --> 00:17:07,027
Now tell me.
174
00:17:07,617 --> 00:17:08,595
Say it!
175
00:17:09,829 --> 00:17:11,083
Say it to my face right now.
176
00:17:14,252 --> 00:17:16,921
Deepa, I need to explain
something to you.
177
00:17:21,827 --> 00:17:23,572
How long have you been
sleeping with her?
178
00:17:28,488 --> 00:17:29,781
You're just like my family.
179
00:17:31,478 --> 00:17:34,394
Cheating and lying comes so easily
to you, doesn't it?
180
00:17:37,101 --> 00:17:38,665
Can we please sit and talk?
181
00:17:39,437 --> 00:17:41,174
Listen to me, please.
182
00:17:42,023 --> 00:17:43,101
Please.
183
00:17:46,098 --> 00:17:47,265
The bed...
184
00:17:50,382 --> 00:17:51,461
You made that bed
185
00:17:52,200 --> 00:17:54,536
because you were f**king her
in that all night, weren't you?
186
00:18:13,806 --> 00:18:15,210
Deepa, listen to me.
187
00:18:15,983 --> 00:18:17,083
Deepa!
188
00:18:23,932 --> 00:18:25,301
F**k!
189
00:18:26,634 --> 00:18:28,836
It will be fun fighting her this time.
190
00:18:30,044 --> 00:18:32,299
It was different back then.
Earlier... Thank you.
191
00:18:33,571 --> 00:18:37,892
Earlier, she was naive,
innocent and stupid.
192
00:18:38,827 --> 00:18:40,726
But now, she has changed.
193
00:18:41,162 --> 00:18:42,220
Now,
194
00:18:42,778 --> 00:18:45,182
it'll be fun to fight against Surve Madam.
195
00:18:47,576 --> 00:18:49,233
Don't take her lightly, Mhatre.
196
00:18:50,639 --> 00:18:52,310
The elections are going
to be tough this time.
197
00:18:54,193 --> 00:18:55,172
Don't worry.
198
00:18:55,801 --> 00:18:56,882
Don't get stressed.
199
00:18:57,413 --> 00:18:58,474
I am here.
200
00:18:59,441 --> 00:19:04,007
There's only one problem.
We've to handle that ape.
201
00:19:04,181 --> 00:19:05,303
Hmm.
202
00:19:05,759 --> 00:19:07,984
What he did to
the ACP's wife was terrible.
203
00:19:08,156 --> 00:19:09,069
Hmm.
204
00:19:10,098 --> 00:19:11,508
You know Shiva...
205
00:19:13,146 --> 00:19:14,683
He's like a hammer.
206
00:19:15,968 --> 00:19:18,179
We must use him wisely.
207
00:19:19,547 --> 00:19:23,632
If you can use the hammer right,
the nail goes straight in the wall.
208
00:19:24,953 --> 00:19:26,496
If not, you can break down the wall.
209
00:19:27,343 --> 00:19:29,131
- Well said.
- He is temperamental.
210
00:19:30,414 --> 00:19:31,605
Whatever it is,
211
00:19:33,170 --> 00:19:35,159
he can never replace Thalaivan.
212
00:19:35,517 --> 00:19:36,385
Never.
213
00:19:43,165 --> 00:19:44,268
Yes, boss.
214
00:19:46,694 --> 00:19:48,008
Did you call me?
215
00:19:52,842 --> 00:19:54,040
Kill him.
216
00:19:57,230 --> 00:19:58,226
Okay, I'll kill him.
217
00:19:58,871 --> 00:20:01,665
But you have to tell me
who he is, right?
218
00:20:02,464 --> 00:20:03,838
Daaji Malusare.
219
00:20:08,866 --> 00:20:11,203
He is missing his wife a lot.
220
00:20:11,439 --> 00:20:13,760
Send him to her. Shoot!
221
00:20:15,796 --> 00:20:18,657
In the academy...
222
00:20:18,747 --> 00:20:19,982
In the academy,
223
00:20:20,348 --> 00:20:22,112
sir would always tell us one thing.
224
00:20:23,247 --> 00:20:25,845
Mission before men.
225
00:20:26,167 --> 00:20:27,202
Hmm.
226
00:20:28,057 --> 00:20:29,947
It means for the mission,
227
00:20:30,437 --> 00:20:32,804
you can take someone's life
228
00:20:32,894 --> 00:20:35,150
and sacrifice yours too.
229
00:20:35,712 --> 00:20:37,862
- One shouldn't back out at any cost.
- Okay, cheers!
230
00:20:37,952 --> 00:20:39,129
- Cheers.
- Wow.
231
00:20:39,395 --> 00:20:40,521
- Don't be scared.
- Yes.
232
00:20:40,611 --> 00:20:42,510
Don't listen to him.
233
00:20:43,083 --> 00:20:44,643
Give it to me.
234
00:20:47,577 --> 00:20:48,901
It is so strong.
235
00:20:49,441 --> 00:20:52,444
- Listen. Let me tell you something.
- Hmm.
236
00:20:52,614 --> 00:20:54,519
If I remain alive,
237
00:20:54,792 --> 00:20:57,571
forget about this operation.
238
00:20:57,999 --> 00:21:01,474
Don't even look at Daaji, okay?
239
00:21:02,384 --> 00:21:03,917
But if I die before him,
240
00:21:04,824 --> 00:21:08,245
then send him to me quickly, okay?
241
00:21:08,335 --> 00:21:09,637
- What are you saying?
- Okay?
242
00:21:09,796 --> 00:21:11,211
- What are you saying?
- What are you saying?
243
00:21:11,301 --> 00:21:13,087
- What are you saying?
- Are you really my wife?
244
00:21:13,177 --> 00:21:14,677
- Tell me.
- I was joking.
245
00:21:22,479 --> 00:21:25,048
Wow, Joe! Well done!
246
00:21:25,625 --> 00:21:26,796
Good job!
247
00:21:27,725 --> 00:21:30,956
Didn't I tell you he is on our side?
Do you trust him now?
248
00:21:31,046 --> 00:21:32,139
Do you believe me or not?
249
00:21:32,303 --> 00:21:34,024
Joe is on our side.
250
00:21:35,068 --> 00:21:36,446
He is Irfan.
251
00:21:37,709 --> 00:21:39,201
I met him last night.
252
00:21:42,287 --> 00:21:44,904
Joe, I owe you a favour.
253
00:21:45,085 --> 00:21:46,772
- Not at all.
- Hmm?
254
00:22:05,083 --> 00:22:06,352
As***le!
255
00:22:11,847 --> 00:22:13,952
- Come on, Joe. Let's go.
- Yes, boss.
256
00:22:16,102 --> 00:22:17,098
Come on, Veera.
257
00:22:23,431 --> 00:22:26,032
There has to be a way.
They used to ask us to sit.
258
00:22:26,536 --> 00:22:28,956
And we used to get the file
even before we asked for it.
259
00:22:29,217 --> 00:22:31,335
I think we should withdraw our money.
260
00:22:31,545 --> 00:22:33,241
Nothing is the same anymore.
261
00:22:33,583 --> 00:22:34,775
It's not like that.
262
00:22:57,784 --> 00:23:01,192
Look how Shiva is looking in
this attire. Look at his shirt.
263
00:23:01,699 --> 00:23:02,672
Shiva!
264
00:23:05,219 --> 00:23:07,809
What is it?
Why are you laughing so much?
265
00:23:08,112 --> 00:23:09,805
- No. Sorry, Anna.
- Huh?
266
00:23:09,895 --> 00:23:11,409
No. Sorry, Anna.
267
00:23:11,742 --> 00:23:13,130
- I made a mistake.
- No.
268
00:23:13,220 --> 00:23:15,349
- I made a mistake.
- I'll kill you.
269
00:23:43,657 --> 00:23:44,724
Shiva.
270
00:23:45,058 --> 00:23:47,497
You said that my company
would get the tender.
271
00:23:47,935 --> 00:23:49,991
I even paid that officer at your behest.
272
00:23:50,182 --> 00:23:51,223
Now, he is backing out.
273
00:23:51,479 --> 00:23:54,850
And your Saudi's contact
is not even answering my calls!
274
00:23:55,229 --> 00:23:58,058
When I spoke to him last time, he said
he would only do as Thalaivan says.
275
00:23:58,598 --> 00:24:01,484
Shiva, everyone has a problem here.
276
00:24:02,887 --> 00:24:04,083
Including me.
277
00:24:06,225 --> 00:24:09,487
I have deposited 600 crore rupees
in Dharavi Bank.
278
00:24:11,340 --> 00:24:14,198
And I want 400 crores right away.
279
00:24:18,473 --> 00:24:19,575
It is not possible right now.
280
00:24:19,703 --> 00:24:24,237
I never heard Thalaivan saying
that it is impossible.
281
00:24:24,327 --> 00:24:25,314
Have you?
282
00:24:27,883 --> 00:24:30,378
I want money. And that too, today.
283
00:24:30,646 --> 00:24:32,880
In order to win the elections,
I need my money.
284
00:24:33,339 --> 00:24:36,274
We'll make sure that you win
the elections. Don't worry.
285
00:24:36,650 --> 00:24:40,282
When our money is with Dharavi Bank
under Thalaivan's supervision,
286
00:24:40,372 --> 00:24:43,171
we have faith
287
00:24:44,218 --> 00:24:46,708
that we won't lose our money.
288
00:24:47,518 --> 00:24:49,362
- Am I right?
- Absolutely.
289
00:24:49,673 --> 00:24:51,034
Yes, Shiva.
290
00:24:51,538 --> 00:24:54,995
Thalaivan never refused anyone
to give their money back.
291
00:24:56,622 --> 00:24:59,015
- I want my 100 crore.
- I want my money too.
292
00:24:59,105 --> 00:25:01,195
- I want my 100 crore.
- I want my money too.
293
00:25:01,285 --> 00:25:02,823
- I want my 100 crore.
- I want my money too.
294
00:25:02,913 --> 00:25:04,554
I want my money right away!
295
00:25:04,644 --> 00:25:06,423
We all want our money!
296
00:25:06,560 --> 00:25:07,728
Yes, we want it!
297
00:25:08,040 --> 00:25:09,651
- Just a minute.
- We want the money!
298
00:25:09,741 --> 00:25:11,004
Just a minute.
299
00:25:21,844 --> 00:25:24,026
Our Thalaivan was shot.
300
00:25:27,438 --> 00:25:28,824
He was almost dead.
301
00:25:34,364 --> 00:25:35,846
Even doctors had given up.
302
00:25:38,610 --> 00:25:39,758
But still,
303
00:25:41,513 --> 00:25:42,580
he didn't give up.
304
00:25:44,140 --> 00:25:46,050
He kept fighting. Why?
305
00:25:49,041 --> 00:25:50,107
Because Thalaivan
306
00:25:51,070 --> 00:25:53,807
never abandons his people.
307
00:25:57,374 --> 00:25:58,413
And today,
308
00:26:01,484 --> 00:26:03,306
when he needs your support,
309
00:26:05,026 --> 00:26:06,180
you want to abandon him!
310
00:26:11,779 --> 00:26:12,853
I know...
311
00:26:14,609 --> 00:26:18,877
I am sure that sooner or later,
Thalaivan will wake up.
312
00:26:23,056 --> 00:26:25,575
But you don't trust him, right?
313
00:26:26,602 --> 00:26:29,563
Okay, then. You will get your money.
314
00:26:33,283 --> 00:26:34,892
But get one thing straight.
315
00:26:36,375 --> 00:26:39,437
You will never get
316
00:26:42,035 --> 00:26:43,289
a true friend like my dad again.
317
00:27:21,698 --> 00:27:22,780
Talk to him.
318
00:27:22,943 --> 00:27:24,801
But he is sleeping.
319
00:27:25,426 --> 00:27:27,959
He can hear you.
320
00:27:28,204 --> 00:27:30,117
No, you tell him please.
321
00:27:30,477 --> 00:27:32,425
He wants to listen to your voice.
322
00:27:32,720 --> 00:27:34,949
I talk to him daily.
323
00:27:38,550 --> 00:27:41,502
Grandpa, I participated at a singing
competition in my school yesterday.
324
00:27:41,592 --> 00:27:43,527
And I won the first prize.
325
00:27:47,118 --> 00:27:49,353
Come on. One line, please.
326
00:27:49,443 --> 00:27:51,549
Aren't you a good girl? Please.
327
00:27:52,342 --> 00:27:57,583
♪ Go to sleep. ♪
328
00:27:58,127 --> 00:28:01,986
♪ Go to sleep. ♪
329
00:28:02,383 --> 00:28:06,398
♪ I came looking for you. ♪
330
00:28:06,548 --> 00:28:11,935
♪ I won't go away from you. ♪
331
00:28:12,219 --> 00:28:18,379
♪ Close your eyes, love,
without any worries. ♪
332
00:28:19,014 --> 00:28:24,817
♪ I sing a beautiful lullaby
for you, my dear. ♪
333
00:28:34,025 --> 00:28:35,110
Father!
334
00:28:35,439 --> 00:28:36,414
Father!
335
00:28:37,227 --> 00:28:38,222
Father!
336
00:28:39,234 --> 00:28:41,920
Shiva! Rajan!
337
00:28:42,083 --> 00:28:43,108
Shiva!
338
00:28:45,187 --> 00:28:47,059
Father! Father!
339
00:28:47,360 --> 00:28:48,806
Shiva!
340
00:28:49,276 --> 00:28:50,457
Father!
341
00:28:50,770 --> 00:28:51,699
Father!
342
00:28:52,451 --> 00:28:53,670
Father!
343
00:28:53,760 --> 00:28:55,558
- Rajan!
- What happened?
344
00:28:56,341 --> 00:28:57,472
Dad!
345
00:28:58,298 --> 00:28:59,299
Dad!
346
00:29:00,634 --> 00:29:01,439
Thalaivan!
347
00:29:03,679 --> 00:29:04,700
Dad!
348
00:29:08,606 --> 00:29:09,809
Oh God!
349
00:29:10,159 --> 00:29:11,918
Does it hurt, dad? Huh?
350
00:29:12,581 --> 00:29:13,528
Does it hurt?
351
00:29:15,871 --> 00:29:16,853
Brother...
352
00:29:17,474 --> 00:29:19,120
Father! Shiva!
353
00:29:44,631 --> 00:29:45,949
Mahesh, leave.
354
00:29:48,469 --> 00:29:49,603
Where are you going?
355
00:29:55,388 --> 00:29:58,253
Just leave, Mahesh.
I don't want to say anything.
356
00:30:11,888 --> 00:30:12,965
Deepa.
357
00:30:13,626 --> 00:30:15,793
I was involved in the attack
358
00:30:18,742 --> 00:30:19,803
that was carried out on Thalaivan.
359
00:30:32,627 --> 00:30:33,753
And you were right.
360
00:30:35,865 --> 00:30:37,590
I did sleep with Sakina.
361
00:30:39,085 --> 00:30:40,519
I used her
362
00:30:41,688 --> 00:30:45,024
to get information out of Michael
about Thalaivan.
363
00:30:47,145 --> 00:30:48,649
Listen. You remember, right?
364
00:30:49,024 --> 00:30:51,346
I told you. My father was framed.
365
00:30:54,554 --> 00:30:56,274
He didn't commit suicide.
366
00:30:59,412 --> 00:31:00,632
Thalaivan killed him.
367
00:31:02,112 --> 00:31:03,375
I have proof for that.
368
00:31:11,148 --> 00:31:12,867
Your father killed my father.
369
00:31:14,403 --> 00:31:15,998
And yet I considered him
370
00:31:17,805 --> 00:31:19,528
my father.
371
00:31:33,872 --> 00:31:34,904
Hmm.
372
00:31:58,800 --> 00:31:59,844
Yes, Veera.
373
00:32:03,455 --> 00:32:05,612
That's a great news!
374
00:32:07,666 --> 00:32:08,727
Yes!
375
00:32:09,371 --> 00:32:11,961
I'll be there right away. Yes.
376
00:32:17,882 --> 00:32:19,444
I am sure you heard the good news.
377
00:32:40,177 --> 00:32:41,304
Mahesh.
378
00:32:43,162 --> 00:32:44,392
My house keys?
379
00:32:45,698 --> 00:32:46,847
Keep it here.
380
00:33:24,109 --> 00:33:26,278
Is Iravati still a part of your life?
381
00:33:28,891 --> 00:33:29,976
I mean,
382
00:33:30,643 --> 00:33:32,320
we don't talk daily. But...
383
00:33:33,956 --> 00:33:36,047
She will always be an important
part of my life.
384
00:33:45,291 --> 00:33:46,828
You don't live together.
385
00:33:48,250 --> 00:33:50,263
You both have different lives.
386
00:33:50,732 --> 00:33:52,062
Why don't you get divorced?
387
00:33:54,651 --> 00:33:56,095
Why are we talking about Ira?
388
00:34:02,482 --> 00:34:03,724
Yes, Daaji. Tell me.
389
00:34:20,928 --> 00:34:21,923
What happened?
390
00:34:23,192 --> 00:34:24,329
Thalaivan.
391
00:34:27,516 --> 00:34:28,809
He regained consciousness.
392
00:34:44,225 --> 00:34:46,728
What happened? Is it not tasty?
393
00:34:48,694 --> 00:34:50,988
Hey! Tell me, Michael.
394
00:34:51,152 --> 00:34:52,334
Why are you upset?
395
00:34:57,006 --> 00:34:58,243
- Michael.
- Shush!
396
00:35:24,450 --> 00:35:25,467
Michael!
397
00:35:25,926 --> 00:35:28,691
I made a mistake, Michael!
I am sorry! Please don't do this!
398
00:35:28,781 --> 00:35:30,466
Please! I made a mistake, Michael!
399
00:35:30,556 --> 00:35:31,815
Michael, listen to me!
400
00:35:32,013 --> 00:35:33,458
I made a mistake! I swear to Allah!
401
00:35:33,564 --> 00:35:34,954
I swear to Jesus
it was a mistake, Michael!
402
00:35:35,044 --> 00:35:37,699
I made a mistake, Michael!
I love you, Michael!
403
00:35:39,202 --> 00:35:40,243
Michael, listen to me!
404
00:35:40,333 --> 00:35:41,975
Michael! Michael, please!
405
00:35:42,118 --> 00:35:43,886
Michael! Michael!
406
00:35:44,058 --> 00:35:46,697
- Leave me! Don't do this, Michael!
- Wait!
407
00:35:47,325 --> 00:35:48,332
Michael!
408
00:35:50,027 --> 00:35:51,183
Michael, please!
409
00:35:51,321 --> 00:35:53,309
Michael, please!
I made a mistake, Michael!
410
00:35:53,399 --> 00:35:54,670
Please, Michael! It was a mistake!
411
00:35:54,760 --> 00:35:56,338
I am not like this, Michael!
412
00:35:56,428 --> 00:35:59,023
Michael, I swear to Allah I love you!
413
00:35:59,375 --> 00:36:01,320
Michael, I am not like this.
414
00:36:01,928 --> 00:36:03,296
I made a mistake!
415
00:36:03,805 --> 00:36:05,439
Michael, I love you!
416
00:36:05,945 --> 00:36:07,785
Michael, please! I am not like this!
417
00:36:08,090 --> 00:36:10,141
I swear to Jesus, Michael!
I am not like this!
418
00:36:10,557 --> 00:36:12,620
Michael, please spare me.
419
00:36:12,874 --> 00:36:14,723
Please, Michael!
420
00:36:14,813 --> 00:36:16,833
Give me just one chance!
421
00:36:16,953 --> 00:36:18,148
- Please!
- Shush!
422
00:36:22,871 --> 00:36:24,947
Um... Michael...
423
00:36:27,519 --> 00:36:29,013
Beat her up so much
424
00:36:30,495 --> 00:36:33,297
- that no one can recognise her.
- Michael...
425
00:36:33,776 --> 00:36:35,216
No, Michael!
426
00:36:35,591 --> 00:36:36,788
Michael, no!
427
00:36:37,128 --> 00:36:40,284
- Michael! Michael!
- Let's go, woman! To the farmhouse!
428
00:36:40,374 --> 00:36:41,326
- Michael!
- Come on.
429
00:36:41,416 --> 00:36:42,769
Michael! Please! No!
430
00:36:45,616 --> 00:36:46,622
Michael!
431
00:36:47,843 --> 00:36:49,999
Michael, please!
432
00:37:54,615 --> 00:37:56,066
- What is it?
- Leave me!
433
00:37:56,156 --> 00:37:58,363
- Leave me!
- Let's go to the farmhouse, woman!
434
00:37:58,453 --> 00:38:00,235
- Come on!
- Leave me!
435
00:38:00,399 --> 00:38:01,633
- Come on, b*tch!
- Leave me!
436
00:38:01,723 --> 00:38:03,742
Let go of me!
437
00:38:03,842 --> 00:38:04,930
Shut up!
438
00:38:05,259 --> 00:38:06,531
I have to take this call! Quiet.
439
00:38:06,621 --> 00:38:07,881
Son of a b*tch!
440
00:38:07,971 --> 00:38:09,839
- What is it?
- Hey, where are you?
441
00:38:09,930 --> 00:38:12,022
- What is it?
- What's that sound?
442
00:38:12,120 --> 00:38:13,593
It's nothing. I'll tell you later.
443
00:38:13,858 --> 00:38:16,075
- Come home quickly.
- Not now. I'm at the farmhouse.
444
00:38:16,165 --> 00:38:17,470
There's an urgent meeting.
Come soon.
445
00:38:17,560 --> 00:38:19,244
- Now?
- As in right now!
446
00:38:19,337 --> 00:38:20,414
Come now, you wretch!
447
00:38:20,504 --> 00:38:21,706
- Okay, I'll be there.
- Come immediately!
448
00:38:21,796 --> 00:38:23,474
I'll be there!
449
00:38:24,529 --> 00:38:25,523
You bloody... Come on!
450
00:38:25,613 --> 00:38:27,102
- Let me go, Avinash!
- Take her inside.
451
00:38:27,192 --> 00:38:28,944
- Take her away!
- No!
452
00:38:29,645 --> 00:38:33,461
- Listen! Make her feel comfortable!
- Please let me go.
453
00:38:33,630 --> 00:38:35,896
- Let me go...
- Clean her up properly!
454
00:38:36,029 --> 00:38:37,077
- Got it?
- Come on, move.
455
00:38:37,144 --> 00:38:38,301
- Keep moving.
- No!
456
00:38:38,714 --> 00:38:40,956
My father's a dumbf**k!
457
00:38:44,958 --> 00:38:47,457
Hey! Your clothes are in the cupboard!
458
00:38:47,602 --> 00:38:48,606
Take whatever you want.
459
00:38:48,723 --> 00:38:50,904
Get over it and learn to behave.
31420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.