All language subtitles for Dharavi Bank S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,600 --> 00:01:53,123 She was going to receive her gift today. 2 00:01:57,647 --> 00:02:01,181 For the first time in life, I had found a good gift for her. 3 00:02:03,827 --> 00:02:05,384 I ordered a bag for her. 4 00:02:06,269 --> 00:02:08,004 She was really excited in the morning. 5 00:02:10,715 --> 00:02:14,100 I told her not to open it until I got back home. 6 00:02:16,611 --> 00:02:18,360 I told her that we would 7 00:02:19,536 --> 00:02:21,619 make an unboxing video. 8 00:02:22,821 --> 00:02:24,397 And we would send it to her mother. 9 00:02:26,893 --> 00:02:29,536 So that her mother realised 10 00:02:30,434 --> 00:02:31,727 how much I loved her. 11 00:02:35,895 --> 00:02:37,972 But you know how she is, right? 12 00:02:54,326 --> 00:02:56,312 How she... 13 00:02:57,726 --> 00:02:58,915 was... 14 00:03:17,829 --> 00:03:19,785 We won't spare him, sir! 15 00:03:19,907 --> 00:03:21,713 No! We won't spare that as***le! 16 00:03:22,133 --> 00:03:23,291 We will kill him! 17 00:03:25,958 --> 00:03:27,900 We won't spare him, sir! 18 00:04:24,771 --> 00:04:27,537 Shiva doesn't listen to anyone, does he? 19 00:04:29,634 --> 00:04:31,253 Francis, Bihari... 20 00:04:32,792 --> 00:04:35,689 How will we find out who is behind all this? 21 00:04:37,887 --> 00:04:39,671 Who can reason with him? 22 00:04:41,304 --> 00:04:43,309 Think about it. He doubted Nepali. 23 00:04:46,233 --> 00:04:48,001 He must not have even asked him anything. 24 00:04:49,310 --> 00:04:50,472 He just killed him. 25 00:04:55,010 --> 00:04:59,967 It takes so much time to find a trustworthy person in our profession. 26 00:05:02,019 --> 00:05:05,947 Veera, don't you see how we are losing our men one by one? 27 00:05:12,142 --> 00:05:14,488 The problem is with Dharavi, Veera. 28 00:05:15,138 --> 00:05:17,540 Someone wants to turn us against each other. 29 00:05:27,876 --> 00:05:29,565 That shooter that Francis brought... 30 00:05:30,925 --> 00:05:31,980 Joe. 31 00:05:34,840 --> 00:05:36,266 He doesn't seem trustworthy. 32 00:05:39,140 --> 00:05:41,281 I have been observing him since the time of the raid. 33 00:05:41,729 --> 00:05:42,761 Rafiq told me 34 00:05:43,336 --> 00:05:46,977 that on the day of the attack, he went to Sewri to deliver a car. 35 00:05:49,163 --> 00:05:50,431 I enquired about him. 36 00:05:51,695 --> 00:05:54,811 No one from that address had given their car to him to repair. 37 00:05:55,019 --> 00:05:57,365 Hey! He saved Shiva from Nepali, right? 38 00:06:03,471 --> 00:06:05,152 No, Rajan. 39 00:06:07,423 --> 00:06:08,961 Hey, Raju! 40 00:06:09,827 --> 00:06:12,178 I have a splitting headache! Make a drink for me! 41 00:06:12,376 --> 00:06:15,437 She shouted so loudly that it seems I have gone deaf! 42 00:06:16,255 --> 00:06:17,420 Move aside! 43 00:06:18,923 --> 00:06:21,062 We shouldn't have done this. 44 00:06:21,820 --> 00:06:23,173 Motherf**ker! 45 00:06:23,263 --> 00:06:24,361 What did you say? 46 00:06:24,478 --> 00:06:28,109 If you are so scared, start cleaning the sewage from tomorrow! 47 00:06:28,454 --> 00:06:30,530 Get lost! As***le! 48 00:06:30,649 --> 00:06:32,856 - Shiva, please forgive him. - Just shut up! 49 00:06:37,227 --> 00:06:38,414 You are so cowardly... 50 00:06:38,504 --> 00:06:40,722 You fathers must have tiny c*ks too. 51 00:06:41,227 --> 00:06:42,343 As***le! 52 00:06:42,542 --> 00:06:45,008 It's good that you didn't speak in front of Thalaivan! 53 00:06:45,243 --> 00:06:47,161 He would have f**ked you up! 54 00:06:48,855 --> 00:06:51,281 I am quite merciful. 55 00:06:51,812 --> 00:06:52,981 Got it? 56 00:06:53,536 --> 00:06:57,645 All of you are the same! F**king as***les! 57 00:06:59,656 --> 00:07:01,030 - Make a drink! - Yes! 58 00:07:07,654 --> 00:07:08,739 Shiva, here you go. 59 00:07:33,951 --> 00:07:35,886 I don't want the glass. 60 00:07:53,533 --> 00:07:55,988 Get lost! As***le! 61 00:08:49,337 --> 00:08:50,599 Do you want to eat anything special? 62 00:08:51,704 --> 00:08:52,747 I'll cook for you. 63 00:08:54,207 --> 00:08:56,175 The queen will cook in the kitchen! 64 00:08:56,818 --> 00:08:58,134 Do you have time for that? 65 00:08:59,260 --> 00:09:00,270 Why wouldn't I have time for it? 66 00:09:00,742 --> 00:09:03,959 No, you have been quite busy for the past couple of days. 67 00:09:04,497 --> 00:09:05,975 That's why I am asking you. 68 00:09:12,027 --> 00:09:14,522 I can even sacrifice my life for you. 69 00:09:14,915 --> 00:09:18,426 Sakina, my love! Don't sacrifice your life! 70 00:09:19,704 --> 00:09:21,404 Who will cook for me then? 71 00:09:30,742 --> 00:09:33,986 You didn't even ask me what kept me busy for so many days. 72 00:09:35,377 --> 00:09:36,633 Do you worry about me or not? 73 00:09:37,165 --> 00:09:39,718 You weren't thinking of someone else, right? 74 00:09:41,337 --> 00:09:42,505 Then why would I worry? 75 00:09:45,934 --> 00:09:49,449 I feel like having mutton chettinad today. 76 00:09:54,453 --> 00:09:56,367 You want to eat mutton! 77 00:09:57,974 --> 00:10:01,131 Ask Savio to get it. He knows where to buy from. 78 00:10:03,798 --> 00:10:05,697 No, they don't sell good mutton. 79 00:10:07,999 --> 00:10:09,111 I will get it for you. 80 00:10:13,158 --> 00:10:14,825 As my queen wishes. 81 00:10:45,389 --> 00:10:46,318 Hello, Michael. 82 00:10:46,408 --> 00:10:47,872 - Call Savio. - Calling. 83 00:11:00,866 --> 00:11:02,033 I'll be back. 84 00:11:31,373 --> 00:11:32,503 Ma'am. Ma'am. 85 00:11:32,593 --> 00:11:35,973 - Which car should I take? - I'll go myself. Let it be, Savio. 86 00:11:58,186 --> 00:11:59,895 Hail India, everyone. Thank you for coming here. 87 00:11:59,985 --> 00:12:03,385 And before you ask me any questions, 88 00:12:03,939 --> 00:12:06,439 I want to tell you something. 89 00:12:07,544 --> 00:12:11,330 Some criminals think that they rule over Mumbai. 90 00:12:11,853 --> 00:12:13,076 That they are above the law, 91 00:12:13,975 --> 00:12:15,620 and no one can stop them. 92 00:12:16,316 --> 00:12:17,919 Hey, Rajan! 93 00:12:18,408 --> 00:12:21,017 What's this torture so early in the morning? 94 00:12:21,107 --> 00:12:23,765 I called you so many times! What happened now? 95 00:12:25,656 --> 00:12:26,990 Sit, sit. 96 00:12:27,882 --> 00:12:30,268 The new commissioner is addressing a press conference. 97 00:12:30,648 --> 00:12:31,919 - Is that so? - Hmm. 98 00:12:32,017 --> 00:12:35,072 Will Mumbai Police be able to find out who attacked Thalaivan? 99 00:12:35,827 --> 00:12:40,068 The Mumbai Police force will not only stop this nexus 100 00:12:41,060 --> 00:12:42,306 but also destroy it. 101 00:12:42,969 --> 00:12:44,066 Sir, is the Mumbai Police behind all this? 102 00:12:44,156 --> 00:12:45,311 Is he the new commissioner? 103 00:12:46,407 --> 00:12:47,465 Who is he? 104 00:12:49,384 --> 00:12:50,848 Jayant Gavaskar. 105 00:12:51,255 --> 00:12:53,436 Thalaivan killed his son. 106 00:12:53,988 --> 00:12:57,901 This scoundrel took Michael's eyes during a shootout. 107 00:13:03,289 --> 00:13:04,905 - Brother! - Hmm? 108 00:13:05,408 --> 00:13:08,904 We shouldn't trust Joe. 109 00:13:10,760 --> 00:13:12,204 I guess he was also involved 110 00:13:14,226 --> 00:13:15,604 in the attack on dad. 111 00:13:17,128 --> 00:13:18,479 What do you smoke? 112 00:13:20,208 --> 00:13:22,920 He saved my life. You know that, right? 113 00:13:26,562 --> 00:13:29,014 Don't talk rubbish. 114 00:13:29,529 --> 00:13:30,996 - Motherf**ker. - Hey, Shiva. 115 00:13:32,270 --> 00:13:36,350 Don't sack him. But ask him to prove his loyalty once. 116 00:13:36,957 --> 00:13:40,415 Thalaivan doesn't hire anyone just like that, right? 117 00:13:41,004 --> 00:13:42,055 Tell me. 118 00:13:53,029 --> 00:13:54,284 Where are you? 119 00:13:56,967 --> 00:13:58,274 Are you here? 120 00:13:58,441 --> 00:14:00,503 Okay. I will call you. 121 00:14:03,248 --> 00:14:05,399 Sir, Gabby called just now. 122 00:14:06,457 --> 00:14:10,565 He said that... He is saying... 123 00:14:11,030 --> 00:14:12,701 Will you complete the sentence, motherf**ker? 124 00:14:14,142 --> 00:14:15,930 She has gone inside 125 00:14:16,218 --> 00:14:18,439 Mahesh sir's building. 126 00:14:22,342 --> 00:14:23,646 Let's go to Mahesh's house. 127 00:14:26,135 --> 00:14:27,906 Shiva calling. 128 00:14:28,665 --> 00:14:30,401 Shiva calling. 129 00:14:31,137 --> 00:14:32,720 Shiva calling. 130 00:14:33,248 --> 00:14:34,658 Shiva calling. 131 00:14:37,592 --> 00:14:38,620 Tell me, Shiva. 132 00:14:44,458 --> 00:14:46,954 Savio, let's go to Dharavi. 133 00:15:00,446 --> 00:15:03,898 Sir, the entire RCC structure was made with two floors in mind. 134 00:15:04,136 --> 00:15:06,149 What you're saying is very different. 135 00:15:06,715 --> 00:15:09,495 My team will get back to you within five minutes. 136 00:15:09,821 --> 00:15:10,902 Okay, sir. 137 00:15:14,210 --> 00:15:16,763 - Sakina! - I can't go back! 138 00:15:16,890 --> 00:15:18,459 Please let me hide here! 139 00:15:18,549 --> 00:15:21,051 Sakina, what the f**k is wrong with you? What happened? 140 00:15:21,141 --> 00:15:22,608 Michael knows everything! 141 00:15:24,240 --> 00:15:25,502 Mahesh! 142 00:15:25,684 --> 00:15:26,696 What? 143 00:15:28,771 --> 00:15:29,824 What did he say? 144 00:15:29,914 --> 00:15:32,311 I don't know! I am sure he is up to something! 145 00:15:32,441 --> 00:15:33,453 I know him! 146 00:15:33,787 --> 00:15:36,288 I can't tell you the way he spoke to me! 147 00:15:36,377 --> 00:15:38,761 Please, please, please save me! Please, Mahesh! Please! 148 00:15:40,049 --> 00:15:41,943 Okay. Okay. Calm down. Calm down. 149 00:15:42,223 --> 00:15:44,247 You know that Michael is a monster! 150 00:15:44,545 --> 00:15:46,078 I have brought my passport and jewellery. 151 00:15:46,168 --> 00:15:47,642 Let's run away from here, okay? 152 00:15:47,732 --> 00:15:49,843 - Sakina, you are overreacting. - No. 153 00:15:49,986 --> 00:15:51,604 He hasn't even said anything to you. 154 00:15:51,827 --> 00:15:53,829 He must be stressed out because of Thalaivan. 155 00:15:53,919 --> 00:15:56,006 It's nothing of the sort! You don't know! 156 00:15:56,096 --> 00:15:58,549 He knows that I am with someone! He won't spare me! 157 00:15:58,639 --> 00:16:00,991 Please try to understand! Let me hide here! 158 00:16:01,081 --> 00:16:02,064 Please! 159 00:16:02,272 --> 00:16:05,005 - Listen. You need to understand, okay? - No! No! 160 00:16:05,095 --> 00:16:06,260 You love me, right? 161 00:16:18,563 --> 00:16:19,858 What the f**k is going on? 162 00:16:20,441 --> 00:16:22,655 - Hear me out. - Ask her to shut up, Mahesh. 163 00:16:27,162 --> 00:16:28,817 - Mahesh-- - Shut up! 164 00:16:30,914 --> 00:16:33,086 Just shut the f**k up, you f**king b*tch! 165 00:16:33,987 --> 00:16:36,434 I don't want to hear anything. Just get out. 166 00:16:36,806 --> 00:16:37,985 Please listen to me. 167 00:16:38,075 --> 00:16:39,050 Sakina. 168 00:16:39,780 --> 00:16:40,868 Leave. 169 00:16:53,134 --> 00:16:54,193 I knew it. 170 00:16:56,097 --> 00:16:57,332 I f**king knew it. 171 00:17:00,343 --> 00:17:01,393 And you had the balls 172 00:17:01,746 --> 00:17:04,205 to come and tell me that I am imagining things! 173 00:17:06,066 --> 00:17:07,027 Now tell me. 174 00:17:07,617 --> 00:17:08,595 Say it! 175 00:17:09,829 --> 00:17:11,083 Say it to my face right now. 176 00:17:14,252 --> 00:17:16,921 Deepa, I need to explain something to you. 177 00:17:21,827 --> 00:17:23,572 How long have you been sleeping with her? 178 00:17:28,488 --> 00:17:29,781 You're just like my family. 179 00:17:31,478 --> 00:17:34,394 Cheating and lying comes so easily to you, doesn't it? 180 00:17:37,101 --> 00:17:38,665 Can we please sit and talk? 181 00:17:39,437 --> 00:17:41,174 Listen to me, please. 182 00:17:42,023 --> 00:17:43,101 Please. 183 00:17:46,098 --> 00:17:47,265 The bed... 184 00:17:50,382 --> 00:17:51,461 You made that bed 185 00:17:52,200 --> 00:17:54,536 because you were f**king her in that all night, weren't you? 186 00:18:13,806 --> 00:18:15,210 Deepa, listen to me. 187 00:18:15,983 --> 00:18:17,083 Deepa! 188 00:18:23,932 --> 00:18:25,301 F**k! 189 00:18:26,634 --> 00:18:28,836 It will be fun fighting her this time. 190 00:18:30,044 --> 00:18:32,299 It was different back then. Earlier... Thank you. 191 00:18:33,571 --> 00:18:37,892 Earlier, she was naive, innocent and stupid. 192 00:18:38,827 --> 00:18:40,726 But now, she has changed. 193 00:18:41,162 --> 00:18:42,220 Now, 194 00:18:42,778 --> 00:18:45,182 it'll be fun to fight against Surve Madam. 195 00:18:47,576 --> 00:18:49,233 Don't take her lightly, Mhatre. 196 00:18:50,639 --> 00:18:52,310 The elections are going to be tough this time. 197 00:18:54,193 --> 00:18:55,172 Don't worry. 198 00:18:55,801 --> 00:18:56,882 Don't get stressed. 199 00:18:57,413 --> 00:18:58,474 I am here. 200 00:18:59,441 --> 00:19:04,007 There's only one problem. We've to handle that ape. 201 00:19:04,181 --> 00:19:05,303 Hmm. 202 00:19:05,759 --> 00:19:07,984 What he did to the ACP's wife was terrible. 203 00:19:08,156 --> 00:19:09,069 Hmm. 204 00:19:10,098 --> 00:19:11,508 You know Shiva... 205 00:19:13,146 --> 00:19:14,683 He's like a hammer. 206 00:19:15,968 --> 00:19:18,179 We must use him wisely. 207 00:19:19,547 --> 00:19:23,632 If you can use the hammer right, the nail goes straight in the wall. 208 00:19:24,953 --> 00:19:26,496 If not, you can break down the wall. 209 00:19:27,343 --> 00:19:29,131 - Well said. - He is temperamental. 210 00:19:30,414 --> 00:19:31,605 Whatever it is, 211 00:19:33,170 --> 00:19:35,159 he can never replace Thalaivan. 212 00:19:35,517 --> 00:19:36,385 Never. 213 00:19:43,165 --> 00:19:44,268 Yes, boss. 214 00:19:46,694 --> 00:19:48,008 Did you call me? 215 00:19:52,842 --> 00:19:54,040 Kill him. 216 00:19:57,230 --> 00:19:58,226 Okay, I'll kill him. 217 00:19:58,871 --> 00:20:01,665 But you have to tell me who he is, right? 218 00:20:02,464 --> 00:20:03,838 Daaji Malusare. 219 00:20:08,866 --> 00:20:11,203 He is missing his wife a lot. 220 00:20:11,439 --> 00:20:13,760 Send him to her. Shoot! 221 00:20:15,796 --> 00:20:18,657 In the academy... 222 00:20:18,747 --> 00:20:19,982 In the academy, 223 00:20:20,348 --> 00:20:22,112 sir would always tell us one thing. 224 00:20:23,247 --> 00:20:25,845 Mission before men. 225 00:20:26,167 --> 00:20:27,202 Hmm. 226 00:20:28,057 --> 00:20:29,947 It means for the mission, 227 00:20:30,437 --> 00:20:32,804 you can take someone's life 228 00:20:32,894 --> 00:20:35,150 and sacrifice yours too. 229 00:20:35,712 --> 00:20:37,862 - One shouldn't back out at any cost. - Okay, cheers! 230 00:20:37,952 --> 00:20:39,129 - Cheers. - Wow. 231 00:20:39,395 --> 00:20:40,521 - Don't be scared. - Yes. 232 00:20:40,611 --> 00:20:42,510 Don't listen to him. 233 00:20:43,083 --> 00:20:44,643 Give it to me. 234 00:20:47,577 --> 00:20:48,901 It is so strong. 235 00:20:49,441 --> 00:20:52,444 - Listen. Let me tell you something. - Hmm. 236 00:20:52,614 --> 00:20:54,519 If I remain alive, 237 00:20:54,792 --> 00:20:57,571 forget about this operation. 238 00:20:57,999 --> 00:21:01,474 Don't even look at Daaji, okay? 239 00:21:02,384 --> 00:21:03,917 But if I die before him, 240 00:21:04,824 --> 00:21:08,245 then send him to me quickly, okay? 241 00:21:08,335 --> 00:21:09,637 - What are you saying? - Okay? 242 00:21:09,796 --> 00:21:11,211 - What are you saying? - What are you saying? 243 00:21:11,301 --> 00:21:13,087 - What are you saying? - Are you really my wife? 244 00:21:13,177 --> 00:21:14,677 - Tell me. - I was joking. 245 00:21:22,479 --> 00:21:25,048 Wow, Joe! Well done! 246 00:21:25,625 --> 00:21:26,796 Good job! 247 00:21:27,725 --> 00:21:30,956 Didn't I tell you he is on our side? Do you trust him now? 248 00:21:31,046 --> 00:21:32,139 Do you believe me or not? 249 00:21:32,303 --> 00:21:34,024 Joe is on our side. 250 00:21:35,068 --> 00:21:36,446 He is Irfan. 251 00:21:37,709 --> 00:21:39,201 I met him last night. 252 00:21:42,287 --> 00:21:44,904 Joe, I owe you a favour. 253 00:21:45,085 --> 00:21:46,772 - Not at all. - Hmm? 254 00:22:05,083 --> 00:22:06,352 As***le! 255 00:22:11,847 --> 00:22:13,952 - Come on, Joe. Let's go. - Yes, boss. 256 00:22:16,102 --> 00:22:17,098 Come on, Veera. 257 00:22:23,431 --> 00:22:26,032 There has to be a way. They used to ask us to sit. 258 00:22:26,536 --> 00:22:28,956 And we used to get the file even before we asked for it. 259 00:22:29,217 --> 00:22:31,335 I think we should withdraw our money. 260 00:22:31,545 --> 00:22:33,241 Nothing is the same anymore. 261 00:22:33,583 --> 00:22:34,775 It's not like that. 262 00:22:57,784 --> 00:23:01,192 Look how Shiva is looking in this attire. Look at his shirt. 263 00:23:01,699 --> 00:23:02,672 Shiva! 264 00:23:05,219 --> 00:23:07,809 What is it? Why are you laughing so much? 265 00:23:08,112 --> 00:23:09,805 - No. Sorry, Anna. - Huh? 266 00:23:09,895 --> 00:23:11,409 No. Sorry, Anna. 267 00:23:11,742 --> 00:23:13,130 - I made a mistake. - No. 268 00:23:13,220 --> 00:23:15,349 - I made a mistake. - I'll kill you. 269 00:23:43,657 --> 00:23:44,724 Shiva. 270 00:23:45,058 --> 00:23:47,497 You said that my company would get the tender. 271 00:23:47,935 --> 00:23:49,991 I even paid that officer at your behest. 272 00:23:50,182 --> 00:23:51,223 Now, he is backing out. 273 00:23:51,479 --> 00:23:54,850 And your Saudi's contact is not even answering my calls! 274 00:23:55,229 --> 00:23:58,058 When I spoke to him last time, he said he would only do as Thalaivan says. 275 00:23:58,598 --> 00:24:01,484 Shiva, everyone has a problem here. 276 00:24:02,887 --> 00:24:04,083 Including me. 277 00:24:06,225 --> 00:24:09,487 I have deposited 600 crore rupees in Dharavi Bank. 278 00:24:11,340 --> 00:24:14,198 And I want 400 crores right away. 279 00:24:18,473 --> 00:24:19,575 It is not possible right now. 280 00:24:19,703 --> 00:24:24,237 I never heard Thalaivan saying that it is impossible. 281 00:24:24,327 --> 00:24:25,314 Have you? 282 00:24:27,883 --> 00:24:30,378 I want money. And that too, today. 283 00:24:30,646 --> 00:24:32,880 In order to win the elections, I need my money. 284 00:24:33,339 --> 00:24:36,274 We'll make sure that you win the elections. Don't worry. 285 00:24:36,650 --> 00:24:40,282 When our money is with Dharavi Bank under Thalaivan's supervision, 286 00:24:40,372 --> 00:24:43,171 we have faith 287 00:24:44,218 --> 00:24:46,708 that we won't lose our money. 288 00:24:47,518 --> 00:24:49,362 - Am I right? - Absolutely. 289 00:24:49,673 --> 00:24:51,034 Yes, Shiva. 290 00:24:51,538 --> 00:24:54,995 Thalaivan never refused anyone to give their money back. 291 00:24:56,622 --> 00:24:59,015 - I want my 100 crore. - I want my money too. 292 00:24:59,105 --> 00:25:01,195 - I want my 100 crore. - I want my money too. 293 00:25:01,285 --> 00:25:02,823 - I want my 100 crore. - I want my money too. 294 00:25:02,913 --> 00:25:04,554 I want my money right away! 295 00:25:04,644 --> 00:25:06,423 We all want our money! 296 00:25:06,560 --> 00:25:07,728 Yes, we want it! 297 00:25:08,040 --> 00:25:09,651 - Just a minute. - We want the money! 298 00:25:09,741 --> 00:25:11,004 Just a minute. 299 00:25:21,844 --> 00:25:24,026 Our Thalaivan was shot. 300 00:25:27,438 --> 00:25:28,824 He was almost dead. 301 00:25:34,364 --> 00:25:35,846 Even doctors had given up. 302 00:25:38,610 --> 00:25:39,758 But still, 303 00:25:41,513 --> 00:25:42,580 he didn't give up. 304 00:25:44,140 --> 00:25:46,050 He kept fighting. Why? 305 00:25:49,041 --> 00:25:50,107 Because Thalaivan 306 00:25:51,070 --> 00:25:53,807 never abandons his people. 307 00:25:57,374 --> 00:25:58,413 And today, 308 00:26:01,484 --> 00:26:03,306 when he needs your support, 309 00:26:05,026 --> 00:26:06,180 you want to abandon him! 310 00:26:11,779 --> 00:26:12,853 I know... 311 00:26:14,609 --> 00:26:18,877 I am sure that sooner or later, Thalaivan will wake up. 312 00:26:23,056 --> 00:26:25,575 But you don't trust him, right? 313 00:26:26,602 --> 00:26:29,563 Okay, then. You will get your money. 314 00:26:33,283 --> 00:26:34,892 But get one thing straight. 315 00:26:36,375 --> 00:26:39,437 You will never get 316 00:26:42,035 --> 00:26:43,289 a true friend like my dad again. 317 00:27:21,698 --> 00:27:22,780 Talk to him. 318 00:27:22,943 --> 00:27:24,801 But he is sleeping. 319 00:27:25,426 --> 00:27:27,959 He can hear you. 320 00:27:28,204 --> 00:27:30,117 No, you tell him please. 321 00:27:30,477 --> 00:27:32,425 He wants to listen to your voice. 322 00:27:32,720 --> 00:27:34,949 I talk to him daily. 323 00:27:38,550 --> 00:27:41,502 Grandpa, I participated at a singing competition in my school yesterday. 324 00:27:41,592 --> 00:27:43,527 And I won the first prize. 325 00:27:47,118 --> 00:27:49,353 Come on. One line, please. 326 00:27:49,443 --> 00:27:51,549 Aren't you a good girl? Please. 327 00:27:52,342 --> 00:27:57,583 ♪ Go to sleep. ♪ 328 00:27:58,127 --> 00:28:01,986 ♪ Go to sleep. ♪ 329 00:28:02,383 --> 00:28:06,398 ♪ I came looking for you. ♪ 330 00:28:06,548 --> 00:28:11,935 ♪ I won't go away from you. ♪ 331 00:28:12,219 --> 00:28:18,379 ♪ Close your eyes, love, without any worries. ♪ 332 00:28:19,014 --> 00:28:24,817 ♪ I sing a beautiful lullaby for you, my dear. ♪ 333 00:28:34,025 --> 00:28:35,110 Father! 334 00:28:35,439 --> 00:28:36,414 Father! 335 00:28:37,227 --> 00:28:38,222 Father! 336 00:28:39,234 --> 00:28:41,920 Shiva! Rajan! 337 00:28:42,083 --> 00:28:43,108 Shiva! 338 00:28:45,187 --> 00:28:47,059 Father! Father! 339 00:28:47,360 --> 00:28:48,806 Shiva! 340 00:28:49,276 --> 00:28:50,457 Father! 341 00:28:50,770 --> 00:28:51,699 Father! 342 00:28:52,451 --> 00:28:53,670 Father! 343 00:28:53,760 --> 00:28:55,558 - Rajan! - What happened? 344 00:28:56,341 --> 00:28:57,472 Dad! 345 00:28:58,298 --> 00:28:59,299 Dad! 346 00:29:00,634 --> 00:29:01,439 Thalaivan! 347 00:29:03,679 --> 00:29:04,700 Dad! 348 00:29:08,606 --> 00:29:09,809 Oh God! 349 00:29:10,159 --> 00:29:11,918 Does it hurt, dad? Huh? 350 00:29:12,581 --> 00:29:13,528 Does it hurt? 351 00:29:15,871 --> 00:29:16,853 Brother... 352 00:29:17,474 --> 00:29:19,120 Father! Shiva! 353 00:29:44,631 --> 00:29:45,949 Mahesh, leave. 354 00:29:48,469 --> 00:29:49,603 Where are you going? 355 00:29:55,388 --> 00:29:58,253 Just leave, Mahesh. I don't want to say anything. 356 00:30:11,888 --> 00:30:12,965 Deepa. 357 00:30:13,626 --> 00:30:15,793 I was involved in the attack 358 00:30:18,742 --> 00:30:19,803 that was carried out on Thalaivan. 359 00:30:32,627 --> 00:30:33,753 And you were right. 360 00:30:35,865 --> 00:30:37,590 I did sleep with Sakina. 361 00:30:39,085 --> 00:30:40,519 I used her 362 00:30:41,688 --> 00:30:45,024 to get information out of Michael about Thalaivan. 363 00:30:47,145 --> 00:30:48,649 Listen. You remember, right? 364 00:30:49,024 --> 00:30:51,346 I told you. My father was framed. 365 00:30:54,554 --> 00:30:56,274 He didn't commit suicide. 366 00:30:59,412 --> 00:31:00,632 Thalaivan killed him. 367 00:31:02,112 --> 00:31:03,375 I have proof for that. 368 00:31:11,148 --> 00:31:12,867 Your father killed my father. 369 00:31:14,403 --> 00:31:15,998 And yet I considered him 370 00:31:17,805 --> 00:31:19,528 my father. 371 00:31:33,872 --> 00:31:34,904 Hmm. 372 00:31:58,800 --> 00:31:59,844 Yes, Veera. 373 00:32:03,455 --> 00:32:05,612 That's a great news! 374 00:32:07,666 --> 00:32:08,727 Yes! 375 00:32:09,371 --> 00:32:11,961 I'll be there right away. Yes. 376 00:32:17,882 --> 00:32:19,444 I am sure you heard the good news. 377 00:32:40,177 --> 00:32:41,304 Mahesh. 378 00:32:43,162 --> 00:32:44,392 My house keys? 379 00:32:45,698 --> 00:32:46,847 Keep it here. 380 00:33:24,109 --> 00:33:26,278 Is Iravati still a part of your life? 381 00:33:28,891 --> 00:33:29,976 I mean, 382 00:33:30,643 --> 00:33:32,320 we don't talk daily. But... 383 00:33:33,956 --> 00:33:36,047 She will always be an important part of my life. 384 00:33:45,291 --> 00:33:46,828 You don't live together. 385 00:33:48,250 --> 00:33:50,263 You both have different lives. 386 00:33:50,732 --> 00:33:52,062 Why don't you get divorced? 387 00:33:54,651 --> 00:33:56,095 Why are we talking about Ira? 388 00:34:02,482 --> 00:34:03,724 Yes, Daaji. Tell me. 389 00:34:20,928 --> 00:34:21,923 What happened? 390 00:34:23,192 --> 00:34:24,329 Thalaivan. 391 00:34:27,516 --> 00:34:28,809 He regained consciousness. 392 00:34:44,225 --> 00:34:46,728 What happened? Is it not tasty? 393 00:34:48,694 --> 00:34:50,988 Hey! Tell me, Michael. 394 00:34:51,152 --> 00:34:52,334 Why are you upset? 395 00:34:57,006 --> 00:34:58,243 - Michael. - Shush! 396 00:35:24,450 --> 00:35:25,467 Michael! 397 00:35:25,926 --> 00:35:28,691 I made a mistake, Michael! I am sorry! Please don't do this! 398 00:35:28,781 --> 00:35:30,466 Please! I made a mistake, Michael! 399 00:35:30,556 --> 00:35:31,815 Michael, listen to me! 400 00:35:32,013 --> 00:35:33,458 I made a mistake! I swear to Allah! 401 00:35:33,564 --> 00:35:34,954 I swear to Jesus it was a mistake, Michael! 402 00:35:35,044 --> 00:35:37,699 I made a mistake, Michael! I love you, Michael! 403 00:35:39,202 --> 00:35:40,243 Michael, listen to me! 404 00:35:40,333 --> 00:35:41,975 Michael! Michael, please! 405 00:35:42,118 --> 00:35:43,886 Michael! Michael! 406 00:35:44,058 --> 00:35:46,697 - Leave me! Don't do this, Michael! - Wait! 407 00:35:47,325 --> 00:35:48,332 Michael! 408 00:35:50,027 --> 00:35:51,183 Michael, please! 409 00:35:51,321 --> 00:35:53,309 Michael, please! I made a mistake, Michael! 410 00:35:53,399 --> 00:35:54,670 Please, Michael! It was a mistake! 411 00:35:54,760 --> 00:35:56,338 I am not like this, Michael! 412 00:35:56,428 --> 00:35:59,023 Michael, I swear to Allah I love you! 413 00:35:59,375 --> 00:36:01,320 Michael, I am not like this. 414 00:36:01,928 --> 00:36:03,296 I made a mistake! 415 00:36:03,805 --> 00:36:05,439 Michael, I love you! 416 00:36:05,945 --> 00:36:07,785 Michael, please! I am not like this! 417 00:36:08,090 --> 00:36:10,141 I swear to Jesus, Michael! I am not like this! 418 00:36:10,557 --> 00:36:12,620 Michael, please spare me. 419 00:36:12,874 --> 00:36:14,723 Please, Michael! 420 00:36:14,813 --> 00:36:16,833 Give me just one chance! 421 00:36:16,953 --> 00:36:18,148 - Please! - Shush! 422 00:36:22,871 --> 00:36:24,947 Um... Michael... 423 00:36:27,519 --> 00:36:29,013 Beat her up so much 424 00:36:30,495 --> 00:36:33,297 - that no one can recognise her. - Michael... 425 00:36:33,776 --> 00:36:35,216 No, Michael! 426 00:36:35,591 --> 00:36:36,788 Michael, no! 427 00:36:37,128 --> 00:36:40,284 - Michael! Michael! - Let's go, woman! To the farmhouse! 428 00:36:40,374 --> 00:36:41,326 - Michael! - Come on. 429 00:36:41,416 --> 00:36:42,769 Michael! Please! No! 430 00:36:45,616 --> 00:36:46,622 Michael! 431 00:36:47,843 --> 00:36:49,999 Michael, please! 432 00:37:54,615 --> 00:37:56,066 - What is it? - Leave me! 433 00:37:56,156 --> 00:37:58,363 - Leave me! - Let's go to the farmhouse, woman! 434 00:37:58,453 --> 00:38:00,235 - Come on! - Leave me! 435 00:38:00,399 --> 00:38:01,633 - Come on, b*tch! - Leave me! 436 00:38:01,723 --> 00:38:03,742 Let go of me! 437 00:38:03,842 --> 00:38:04,930 Shut up! 438 00:38:05,259 --> 00:38:06,531 I have to take this call! Quiet. 439 00:38:06,621 --> 00:38:07,881 Son of a b*tch! 440 00:38:07,971 --> 00:38:09,839 - What is it? - Hey, where are you? 441 00:38:09,930 --> 00:38:12,022 - What is it? - What's that sound? 442 00:38:12,120 --> 00:38:13,593 It's nothing. I'll tell you later. 443 00:38:13,858 --> 00:38:16,075 - Come home quickly. - Not now. I'm at the farmhouse. 444 00:38:16,165 --> 00:38:17,470 There's an urgent meeting. Come soon. 445 00:38:17,560 --> 00:38:19,244 - Now? - As in right now! 446 00:38:19,337 --> 00:38:20,414 Come now, you wretch! 447 00:38:20,504 --> 00:38:21,706 - Okay, I'll be there. - Come immediately! 448 00:38:21,796 --> 00:38:23,474 I'll be there! 449 00:38:24,529 --> 00:38:25,523 You bloody... Come on! 450 00:38:25,613 --> 00:38:27,102 - Let me go, Avinash! - Take her inside. 451 00:38:27,192 --> 00:38:28,944 - Take her away! - No! 452 00:38:29,645 --> 00:38:33,461 - Listen! Make her feel comfortable! - Please let me go. 453 00:38:33,630 --> 00:38:35,896 - Let me go... - Clean her up properly! 454 00:38:36,029 --> 00:38:37,077 - Got it? - Come on, move. 455 00:38:37,144 --> 00:38:38,301 - Keep moving. - No! 456 00:38:38,714 --> 00:38:40,956 My father's a dumbf**k! 457 00:38:44,958 --> 00:38:47,457 Hey! Your clothes are in the cupboard! 458 00:38:47,602 --> 00:38:48,606 Take whatever you want. 459 00:38:48,723 --> 00:38:50,904 Get over it and learn to behave. 31420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.