All language subtitles for Dharavi Bank S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,857 --> 00:00:28,846 What do you want? 2 00:00:28,936 --> 00:00:30,578 When will Thalaivan leave the house? 3 00:00:31,507 --> 00:00:33,361 That's all I want to know. 4 00:00:33,810 --> 00:00:35,393 How am I supposed to know that? 5 00:00:35,603 --> 00:00:37,727 He hasn't left his house in years. 6 00:00:39,674 --> 00:00:41,357 There has to be some way 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,920 to drag him out of his hole. 8 00:00:44,762 --> 00:00:46,341 What did that file contain? 9 00:00:46,644 --> 00:00:49,572 That file... It was his Achilles' heel. 10 00:00:50,113 --> 00:00:51,822 Extortions, murders, 11 00:00:52,032 --> 00:00:53,030 hawala rackets... 12 00:00:53,901 --> 00:00:56,514 It had a detailed report on all his criminal activities. 13 00:00:58,417 --> 00:01:00,121 It was his death sentence. 14 00:01:00,446 --> 00:01:03,834 Then why didn't you and my dad submit the file? 15 00:01:06,627 --> 00:01:08,497 Without any political support, 16 00:01:09,135 --> 00:01:10,783 it is impossible to get to Thalaivan. 17 00:01:12,194 --> 00:01:14,503 Anyway, the black money of most of the ministers 18 00:01:14,593 --> 00:01:15,999 of this state is deposited in Dharavi Bank. 19 00:01:16,553 --> 00:01:17,922 Every election is contested 20 00:01:18,540 --> 00:01:20,070 using Thalaivan's money. 21 00:01:21,394 --> 00:01:22,845 And what about that audio recording? 22 00:01:23,728 --> 00:01:25,353 It has recorded Thalaivan's voice, right? 23 00:01:25,532 --> 00:01:28,022 - He sings a lullaby. I've heard it. - Mahesh! 24 00:01:28,149 --> 00:01:29,398 It's proof. 25 00:01:29,610 --> 00:01:31,485 He killed a police official. 26 00:01:32,022 --> 00:01:34,433 Mahesh, do you think 27 00:01:36,301 --> 00:01:38,687 the court will accept that toy as evidence? 28 00:01:46,430 --> 00:01:48,963 If you get information about Thalaivan, 29 00:01:49,994 --> 00:01:51,393 what will you do with it? 30 00:01:53,749 --> 00:01:54,895 I'll keep a gun 31 00:01:55,556 --> 00:01:57,404 pointed at his f**king door. 32 00:01:59,052 --> 00:02:00,338 I will shoot that ba***rd. 33 00:03:04,113 --> 00:03:06,210 You were supposed to collect the consignment. 34 00:03:09,114 --> 00:03:11,666 Then where were you at that time? 35 00:03:15,542 --> 00:03:18,544 I was watching the match in the warehouse. 36 00:03:19,914 --> 00:03:22,108 I swear to God, Thalaivan. 37 00:03:23,100 --> 00:03:25,132 I know nothing about the raid. 38 00:03:25,916 --> 00:03:27,300 I have no idea about it. 39 00:03:27,558 --> 00:03:28,737 Tell him, Shiva! 40 00:03:30,512 --> 00:03:32,269 Where is your family? 41 00:03:35,503 --> 00:03:37,847 Please don't harm my family, Thalaivan! 42 00:03:38,431 --> 00:03:41,132 Please don't harm my family! 43 00:03:41,495 --> 00:03:43,283 My son is just 14 years old. 44 00:03:43,411 --> 00:03:46,528 And my daughter is 7 years old. 45 00:03:46,836 --> 00:03:49,264 I spent half of my time at the hospital 46 00:03:49,354 --> 00:03:51,169 because my wife is on dialysis. 47 00:03:51,301 --> 00:03:53,619 Don't harm my family! 48 00:03:53,740 --> 00:03:56,746 Please don't harm my family! 49 00:03:59,088 --> 00:04:01,574 Thalaivan, how can I betray you? 50 00:04:02,268 --> 00:04:04,603 You are akin to God for me. 51 00:04:04,883 --> 00:04:08,170 I have been working with you since the beginning. 52 00:04:08,659 --> 00:04:11,447 I don't even have the courage to betray you. 53 00:04:11,553 --> 00:04:12,717 I can't do that! 54 00:04:12,807 --> 00:04:14,760 Where is your family? 55 00:04:18,611 --> 00:04:20,233 I am here. 56 00:04:20,427 --> 00:04:22,494 Behead me! Go ahead! 57 00:04:22,964 --> 00:04:25,003 But please don't harm my family! 58 00:04:25,093 --> 00:04:27,577 Don't harm my family, Shiva! 59 00:04:27,667 --> 00:04:29,940 We are friends, right? Please tell him! 60 00:04:32,060 --> 00:04:33,764 You have an informant 61 00:04:34,448 --> 00:04:35,901 amongst the police, right? 62 00:04:37,601 --> 00:04:38,829 I want his body 63 00:04:39,902 --> 00:04:41,104 in front of my eyes 64 00:04:41,482 --> 00:04:42,754 tomorrow. 65 00:04:43,255 --> 00:04:44,509 Okay. 66 00:04:45,878 --> 00:04:47,003 Consider it done. 67 00:04:47,093 --> 00:04:48,477 I'll bring him dead. 68 00:04:48,567 --> 00:04:51,610 But please don't harm my family. 69 00:04:52,343 --> 00:04:55,228 For God's sake, don't harm my family! 70 00:04:56,675 --> 00:04:59,388 Don't harm my family! 71 00:05:12,423 --> 00:05:14,223 Hey! Listen to me. 72 00:05:14,623 --> 00:05:16,623 I want that f**king Francis. 73 00:05:16,863 --> 00:05:18,383 I don't want excuses! 74 00:05:18,663 --> 00:05:21,343 Whoever you find, be it his wife or his children, 75 00:05:21,463 --> 00:05:23,743 bring them to me. 76 00:05:24,982 --> 00:05:27,525 Don't make excuses, as***le! 77 00:05:27,822 --> 00:05:28,945 Hang up! 78 00:05:34,023 --> 00:05:37,023 Hey Buchkiya! Are you here on a picnic? 79 00:05:37,383 --> 00:05:39,743 Stand straight, motherf**ker! 80 00:05:45,832 --> 00:05:47,199 Why are you standing there? 81 00:05:48,343 --> 00:05:49,423 Come here. 82 00:05:52,823 --> 00:05:54,623 Were you thinking something? 83 00:05:56,103 --> 00:05:57,343 So, I didn't disturb you. 84 00:05:59,352 --> 00:06:01,514 Don't you think dad is losing his influence on people? 85 00:06:03,303 --> 00:06:06,343 He should have chopped that a***le Francis into pieces in front of everyone! 86 00:06:07,144 --> 00:06:08,823 Should have killed him there. 87 00:06:11,140 --> 00:06:12,596 - Anna! - People start sh*tting their pants 88 00:06:12,686 --> 00:06:14,304 when they hear his name! 89 00:06:16,529 --> 00:06:18,371 That's how powerful dad is. 90 00:06:19,281 --> 00:06:20,659 If he loses his power, 91 00:06:21,960 --> 00:06:23,275 what will become of Dharavi? 92 00:06:26,211 --> 00:06:27,420 If he had killed Francis, 93 00:06:28,551 --> 00:06:29,896 how will we find out 94 00:06:30,470 --> 00:06:32,709 who leaked the information about our deal? 95 00:06:32,799 --> 00:06:34,840 It's not about the deal. 96 00:06:35,576 --> 00:06:37,047 It's about power. 97 00:06:37,630 --> 00:06:39,593 We will eventually find out who did it. 98 00:06:40,148 --> 00:06:41,795 If I were in dad's shoes, 99 00:06:41,948 --> 00:06:45,117 I would have shot a live video of chopping off his family alive. 100 00:06:45,522 --> 00:06:47,922 Then I would have seen who tried to stop us! 101 00:06:48,343 --> 00:06:49,823 He might have a plan. 102 00:06:50,877 --> 00:06:53,234 Elections are around the corner. I am sure he has a plan. 103 00:06:54,184 --> 00:06:56,190 We shouldn't use violence to deal with every problem. 104 00:06:56,280 --> 00:06:58,474 Hey! He doesn't have any plan. 105 00:06:58,954 --> 00:07:00,251 He is growing old. 106 00:07:02,978 --> 00:07:04,873 We have to save Dharavi, Veera. 107 00:07:35,915 --> 00:07:36,821 Sir. 108 00:07:37,885 --> 00:07:38,815 How is he now? 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,779 Sir, he is strong. Nothing is going to happen to him. 110 00:07:43,811 --> 00:07:45,310 And what about 111 00:07:46,572 --> 00:07:47,999 his shooting competition? 112 00:07:48,089 --> 00:07:49,729 He was going to represent the Mumbai Police 113 00:07:49,819 --> 00:07:50,918 at the shooting competition. 114 00:07:51,777 --> 00:07:54,638 You know how good he is at aiming. He always hits the bullseye. 115 00:07:55,672 --> 00:07:57,090 He was certain to win a gold medal. 116 00:07:58,226 --> 00:08:00,267 But I wanted him to be a part of my operation. 117 00:08:01,186 --> 00:08:02,577 And he agreed to be a part of it. 118 00:08:03,051 --> 00:08:05,369 Daaji, what's Joe's real name? 119 00:08:06,441 --> 00:08:07,544 Joe. 120 00:08:13,388 --> 00:08:14,565 - Sir. - Thanks. 121 00:08:14,796 --> 00:08:16,206 - Our sharpshooter. - Hail India, sir! 122 00:08:16,296 --> 00:08:17,815 Hail India. Relax. 123 00:08:21,425 --> 00:08:22,712 How's your hand? 124 00:08:24,639 --> 00:08:25,621 It's fine, sir. 125 00:08:27,009 --> 00:08:28,298 It's nothing serious. 126 00:08:28,624 --> 00:08:31,986 Daaji was singing your praises in front of me. 127 00:08:32,276 --> 00:08:35,217 He claims you never miss a target. 128 00:08:35,906 --> 00:08:37,788 - Right? - Bullseye. 129 00:08:38,788 --> 00:08:39,878 Is that so? 130 00:08:41,404 --> 00:08:42,477 I only miss a target 131 00:08:44,436 --> 00:08:45,591 when I want to. 132 00:08:47,225 --> 00:08:48,145 Hmm. 133 00:08:49,655 --> 00:08:50,650 Who's the target, sir? 134 00:09:00,677 --> 00:09:01,632 Get well soon. 135 00:09:04,896 --> 00:09:06,355 - Ditto. - Take care of yourself. 136 00:09:07,940 --> 00:09:09,010 Close the door. 137 00:09:38,877 --> 00:09:40,329 Sakina. 138 00:09:42,787 --> 00:09:47,009 You seem to be quite upset since the party night. 139 00:09:48,679 --> 00:09:49,726 Is there anything wrong? 140 00:09:51,146 --> 00:09:52,031 No. 141 00:09:55,569 --> 00:09:57,472 Tell me, please. 142 00:10:00,363 --> 00:10:02,183 It's nothing, Michael. 143 00:10:05,353 --> 00:10:08,846 I know you very well, my foxy cat. 144 00:10:10,271 --> 00:10:12,041 Tell me. What's wrong? 145 00:10:18,849 --> 00:10:22,240 That ba***rd Avinash tried to molest me during the party. 146 00:10:28,215 --> 00:10:29,239 Where did he touch you? 147 00:10:31,906 --> 00:10:33,668 Here. Here. 148 00:10:34,436 --> 00:10:35,501 Like this. 149 00:10:36,690 --> 00:10:37,838 Then why didn't you tell me? 150 00:10:38,527 --> 00:10:40,561 He is the MLA of Dharavi, Michael. 151 00:10:40,740 --> 00:10:41,951 So what? 152 00:10:45,405 --> 00:10:48,320 Mhatre's son and Shiva's close friend. 153 00:10:51,204 --> 00:10:52,276 Do you understand 154 00:10:52,735 --> 00:10:53,819 why I remained silent? 155 00:11:03,512 --> 00:11:05,951 But I won't remain silent. 156 00:11:06,521 --> 00:11:07,418 Huh? 157 00:11:19,363 --> 00:11:21,317 Hey, wait! Where are you going? 158 00:11:21,541 --> 00:11:22,454 - Sir... - You can't go inside. 159 00:11:22,544 --> 00:11:24,436 Sir, I don't know all this. Talk to the nurse. 160 00:11:24,526 --> 00:11:25,676 Go away from here. 161 00:11:26,242 --> 00:11:29,151 Sir, I have to clean the sh*t and vomit of other patients too. 162 00:11:29,295 --> 00:11:31,796 I am fed up with working at this government hospital. 163 00:11:32,774 --> 00:11:34,253 Go and talk to the nurse. 164 00:11:35,835 --> 00:11:36,951 Wait a minute. 165 00:11:39,798 --> 00:11:41,597 Joe, did you call the ward boy? 166 00:11:49,466 --> 00:11:50,504 Shoaib, you! 167 00:11:52,450 --> 00:11:54,540 Sorry, Joe. I have been sent to kill you. 168 00:13:09,159 --> 00:13:10,038 Let go of me! 169 00:14:23,529 --> 00:14:24,426 Hail India, sir! 170 00:14:28,044 --> 00:14:29,506 - Hail India, sir! - Sir... 171 00:14:30,134 --> 00:14:31,663 It's an important call. I have to take this. 172 00:14:32,324 --> 00:14:33,783 Okay. 173 00:14:34,279 --> 00:14:36,216 - I will call you once you are done. - Okay, sir. 174 00:14:36,386 --> 00:14:37,230 Thank you. 175 00:14:41,179 --> 00:14:42,217 Tell me, Daaji. 176 00:14:42,504 --> 00:14:43,693 Joe was attacked. 177 00:14:45,666 --> 00:14:47,750 - Is he okay? - I am not sure, sir. 178 00:14:48,427 --> 00:14:51,022 But he killed the attacker and escaped. 179 00:14:55,655 --> 00:14:58,964 The meeting with the delegation from Japan... 180 00:14:59,213 --> 00:15:00,358 It's scheduled for five o'clock, ma'am. 181 00:15:00,488 --> 00:15:02,274 I know it's at five. Reschedule it to six o'clock. 182 00:15:02,817 --> 00:15:04,969 And connect me to the Home Minister in 20 minutes. 183 00:15:05,059 --> 00:15:06,053 - Okay, ma'am. - Ma'am! 184 00:15:06,881 --> 00:15:09,106 Meet him. He is JCP Jayant Gavaskar. 185 00:15:10,043 --> 00:15:12,554 He was DCP Ramakrishnan's right-hand man. 186 00:15:13,856 --> 00:15:15,214 He is one of our best. 187 00:15:16,188 --> 00:15:18,463 Number one subject matter expert of Dharavi Bank. 188 00:15:24,142 --> 00:15:25,169 Good evening, ma'am. 189 00:16:02,444 --> 00:16:05,281 - Sir, no one has received the salary yet. - Come on. Get going. 190 00:16:11,327 --> 00:16:13,392 Okay, buddy. See you tonight. 191 00:16:24,337 --> 00:16:25,964 Pick it up. 192 00:16:26,521 --> 00:16:27,457 That way. 193 00:16:27,861 --> 00:16:28,968 At the back. 194 00:16:29,250 --> 00:16:31,096 Hey! Joe! 195 00:16:31,841 --> 00:16:33,523 - Where have you been? - Sit down, motherf**ker! 196 00:16:33,965 --> 00:16:35,737 - Have a seat. - What are you doing? 197 00:16:36,725 --> 00:16:37,763 Keep it back. 198 00:16:39,633 --> 00:16:41,617 Yes, keep it there. 199 00:16:43,517 --> 00:16:44,728 Pick the other one. 200 00:16:45,235 --> 00:16:47,691 When did you get discharged from the hospital? 201 00:16:48,208 --> 00:16:50,975 Joe, you are seriously injured. 202 00:16:51,781 --> 00:16:52,812 Look. 203 00:17:00,292 --> 00:17:01,416 You sent Shoaib 204 00:17:02,150 --> 00:17:03,381 to kill me! 205 00:17:05,538 --> 00:17:06,688 Listen, Joe. 206 00:17:07,184 --> 00:17:09,190 Hear me out once. 207 00:17:10,148 --> 00:17:12,777 It was Thalaivan's order. 208 00:17:14,142 --> 00:17:16,920 If you want, you can ask Rajan. 209 00:17:17,434 --> 00:17:18,753 I swear to God! 210 00:17:19,120 --> 00:17:21,423 I tried so hard... 211 00:17:21,513 --> 00:17:24,167 I tried so hard to defend you... 212 00:17:25,241 --> 00:17:26,461 But what could I have done? 213 00:17:27,428 --> 00:17:29,357 Thalaivan was really upset. 214 00:17:30,685 --> 00:17:31,740 And listen. 215 00:17:32,207 --> 00:17:35,189 He threatened to kill my family. 216 00:17:36,302 --> 00:17:38,663 So, what could I have done? 217 00:17:44,064 --> 00:17:45,630 Okay. Where... 218 00:17:47,125 --> 00:17:48,341 Where is Shoaib? 219 00:17:50,038 --> 00:17:51,476 - He was killed. - What? 220 00:17:52,439 --> 00:17:53,324 By the police. 221 00:17:55,773 --> 00:17:56,880 You... 222 00:17:57,144 --> 00:17:58,727 Don't stay here. 223 00:17:59,173 --> 00:18:00,290 Go back. 224 00:18:00,457 --> 00:18:03,405 I won't tell anyone that you came here. 225 00:18:03,564 --> 00:18:04,831 Okay? Go on. 226 00:18:05,275 --> 00:18:06,343 Go. 227 00:18:07,955 --> 00:18:09,418 And... 228 00:18:11,643 --> 00:18:14,076 Did the police question you? 229 00:18:15,309 --> 00:18:17,387 I wasn't in the condition to talk! 230 00:18:18,227 --> 00:18:20,443 They took me directly to the hospital. 231 00:18:39,549 --> 00:18:41,053 Joe. 232 00:18:53,708 --> 00:18:55,144 My government 233 00:18:55,840 --> 00:18:58,087 should not face any official inquiries. 234 00:18:59,024 --> 00:18:59,958 Yes, ma'am. 235 00:19:02,080 --> 00:19:02,925 Yes, ma'am. 236 00:19:06,027 --> 00:19:07,212 Ma'am. 237 00:19:08,338 --> 00:19:09,756 Permission to speak frankly? 238 00:19:12,390 --> 00:19:13,843 People think 239 00:19:14,407 --> 00:19:16,773 that Dharavi Bank is just an underworld nexus. 240 00:19:17,197 --> 00:19:18,132 But it's not. 241 00:19:18,370 --> 00:19:19,908 It's an industry. 242 00:19:20,562 --> 00:19:22,963 From shipping ports to sports, 243 00:19:23,583 --> 00:19:25,728 from contract killings to hospitals, 244 00:19:26,191 --> 00:19:27,608 from real estate 245 00:19:29,432 --> 00:19:30,948 to your cabinet... 246 00:19:33,614 --> 00:19:35,185 Thalaivan has his men everywhere. 247 00:19:36,579 --> 00:19:38,004 But he can't be linked with anyone. 248 00:19:40,272 --> 00:19:43,167 From Mumbai to Dubai, renowned businessmen, 249 00:19:43,682 --> 00:19:45,608 actors, cricketers, 250 00:19:46,676 --> 00:19:47,739 politicians... 251 00:19:48,599 --> 00:19:49,950 He helps everyone. 252 00:19:51,524 --> 00:19:54,259 We are going after an empire of 30,000 crores. 253 00:19:55,967 --> 00:19:57,239 And the owner of that empire 254 00:19:57,472 --> 00:20:00,058 is hiding amongst 30,000 alleys of Dharavi. 255 00:20:02,027 --> 00:20:04,172 Ma'am, this operation isn't just difficult 256 00:20:05,030 --> 00:20:06,206 but really dangerous too. 257 00:20:06,506 --> 00:20:09,335 And only one person can make it successful. 258 00:20:10,201 --> 00:20:11,568 You. 259 00:20:13,385 --> 00:20:14,554 I know, Jayant. 260 00:20:16,352 --> 00:20:18,940 That's why I chose you. 261 00:20:20,060 --> 00:20:22,689 Whatever and whenever you need the resources, 262 00:20:23,322 --> 00:20:24,810 you will get them. 263 00:20:26,903 --> 00:20:28,252 You have my word. 264 00:20:29,558 --> 00:20:30,553 Thank you, ma'am. 265 00:20:36,259 --> 00:20:37,878 Jayant is forming a team, ma'am. 266 00:20:38,123 --> 00:20:39,645 I'll keep you posted. 267 00:20:40,764 --> 00:20:42,397 This is a top priority for us. 268 00:20:45,418 --> 00:20:46,680 Good luck, commissioner. 269 00:20:47,010 --> 00:20:48,199 Thank you, ma'am. 270 00:20:48,674 --> 00:20:49,647 Hail India. 271 00:20:53,294 --> 00:20:54,947 - JCP. - Yes, ma'am. 272 00:20:58,048 --> 00:20:59,538 You may go, commissioner. 273 00:21:00,671 --> 00:21:02,392 I need to have a word with him. 274 00:21:06,815 --> 00:21:07,735 Yes, ma'am. 275 00:21:11,303 --> 00:21:12,574 How are you, Jayant? 276 00:21:15,241 --> 00:21:16,231 I am fine. 277 00:21:17,293 --> 00:21:18,275 And Ira? 278 00:21:19,155 --> 00:21:20,069 She is also fine. 279 00:21:38,242 --> 00:21:40,320 You were looking for this, right? 280 00:21:48,063 --> 00:21:51,343 It has all the information about the account of Dharavi Bank 281 00:21:51,683 --> 00:21:53,489 in which the money of the cricket league is deposited. 282 00:21:55,269 --> 00:21:56,549 Now, you can focus 283 00:21:56,800 --> 00:21:59,109 on winning the elections. 284 00:22:01,297 --> 00:22:03,657 Whosoever wins these 70 seats 285 00:22:04,373 --> 00:22:05,743 will become the CM. 286 00:22:06,428 --> 00:22:08,808 Thalaivan is giving 700 crores to Mhatre 287 00:22:11,000 --> 00:22:12,868 to win these 70 seats. 288 00:22:14,052 --> 00:22:17,644 So that Mhatre becomes the king of Maharashtra 289 00:22:18,330 --> 00:22:20,502 and Thalaivan can become the kingmaker. 290 00:22:24,072 --> 00:22:25,517 To stop them, 291 00:22:26,053 --> 00:22:27,506 whatever needs to be done, 292 00:22:29,003 --> 00:22:30,197 you can count on me for that. 293 00:22:30,789 --> 00:22:31,723 Ma'am. 294 00:22:35,082 --> 00:22:35,958 Janvi. 295 00:22:38,877 --> 00:22:39,750 Not ma'am. 296 00:22:43,865 --> 00:22:46,157 I am so happy to see you again, Jayant. 297 00:22:59,599 --> 00:23:01,825 Oh! Mr Gaikwad, greetings. 298 00:23:02,336 --> 00:23:03,955 I am so sorry for being late. 299 00:23:04,121 --> 00:23:04,984 - Good morning, ma'am. - Good morning. 300 00:23:05,074 --> 00:23:06,611 - Good morning. Please come. - Yes. 301 00:23:11,944 --> 00:23:13,045 Please have a seat. 302 00:23:14,786 --> 00:23:15,749 How are you? 303 00:23:15,839 --> 00:23:17,598 You're visiting me after a long time. 304 00:23:17,848 --> 00:23:19,698 It seems you've also learned to use online banking. 305 00:23:19,788 --> 00:23:20,956 No, ma'am. 306 00:23:21,239 --> 00:23:23,390 I have only been able to learn to send an e-mail properly. 307 00:23:23,788 --> 00:23:25,103 I am retired. 308 00:23:25,193 --> 00:23:27,317 So, I spend most of my time at my farmhouse. 309 00:23:27,611 --> 00:23:29,222 You're lucky. 310 00:23:29,509 --> 00:23:31,424 Tell me. How can I help you? FDs? 311 00:23:31,735 --> 00:23:33,977 No, I want an education loan. 312 00:23:34,308 --> 00:23:38,511 I want to get my son admitted to a college in London for MBA. 313 00:23:38,806 --> 00:23:41,106 So, I thought of applying for a loan here. 314 00:23:42,826 --> 00:23:44,044 Of course. 315 00:23:53,561 --> 00:23:54,707 What's your birth date? 316 00:23:54,895 --> 00:23:56,822 15th December 2000. 317 00:23:57,595 --> 00:24:00,293 I have written it on the form. Is there an error? 318 00:24:00,595 --> 00:24:01,681 No. 319 00:24:04,224 --> 00:24:05,441 Vinu was also born... 320 00:24:14,382 --> 00:24:15,485 Excuse me. 321 00:26:30,676 --> 00:26:31,986 Oh, Almighty! 322 00:26:32,523 --> 00:26:34,815 You still have my number! 323 00:26:35,849 --> 00:26:37,141 Okay, tell me. 324 00:26:37,270 --> 00:26:39,315 How have you saved it on your phone? 325 00:26:39,572 --> 00:26:42,485 Michael's Sakina or your Sakina? 326 00:26:46,833 --> 00:26:48,233 I want to meet you. 327 00:26:48,992 --> 00:26:50,613 Okay. Where do you want to meet me? 328 00:26:51,508 --> 00:26:52,511 I'll text you. 329 00:26:52,875 --> 00:26:54,431 Okay, bye. 330 00:27:37,577 --> 00:27:39,328 - Will you have fish? - Yes. 331 00:27:39,632 --> 00:27:41,085 Vinu. 332 00:27:41,971 --> 00:27:42,962 - Ira. - Yes. 333 00:27:43,052 --> 00:27:45,648 Why don't you wear a sari like this fisherwoman? You'll look hot. 334 00:27:45,738 --> 00:27:46,644 - Really? - Yes. 335 00:27:46,734 --> 00:27:48,810 - Then get me a new sari. - Done. 336 00:27:49,315 --> 00:27:51,887 Happy birthday, Vinu. 337 00:27:52,087 --> 00:27:53,790 Hey! How did you like the birthday gift? 338 00:27:54,256 --> 00:27:55,580 - Superb, dad. - Yeah? 339 00:27:55,670 --> 00:27:57,964 I can see everything clearly from here. 340 00:27:59,221 --> 00:28:00,694 - Dad. - Yes. 341 00:28:00,784 --> 00:28:03,393 I want to become a police officer like you once I grow up. 342 00:28:03,483 --> 00:28:05,261 Well done, my boy! 343 00:28:05,351 --> 00:28:08,393 You will surely become a better police officer than me. 344 00:28:08,578 --> 00:28:10,403 I want to see you fight. 345 00:28:10,677 --> 00:28:12,233 Haven't you seen me fighting so many times? 346 00:28:12,830 --> 00:28:14,759 Don't I fight with your mom all the time? 347 00:28:14,940 --> 00:28:16,082 How much is this for? 348 00:28:16,172 --> 00:28:18,005 Don't tell mom. I have to make a call. 349 00:28:19,291 --> 00:28:20,854 - How much is this for? - 400 rupees. 350 00:28:23,536 --> 00:28:26,163 - Tell me the fair price. - It's fair. 351 00:28:27,625 --> 00:28:29,462 It's not fresh. Give me another one. 352 00:28:29,553 --> 00:28:31,386 - It's fresh. - No, it's not. 353 00:28:33,488 --> 00:28:35,098 Yes, Vinu? - Dad! 354 00:28:39,404 --> 00:28:40,404 Jayant! 355 00:28:44,170 --> 00:28:45,303 Oh, God! 356 00:28:45,706 --> 00:28:47,064 Hey! 357 00:28:59,062 --> 00:29:00,190 Jayant! 358 00:29:20,280 --> 00:29:21,906 Jay! Jay, leave him! 359 00:29:22,178 --> 00:29:23,733 Let go of him! What are you doing? 360 00:29:25,305 --> 00:29:26,435 Jayant! 361 00:30:00,355 --> 00:30:02,548 Jayant, what are you doing? Stop it! 362 00:30:08,999 --> 00:30:09,961 What the hell! 363 00:30:11,388 --> 00:30:12,747 Jayant! 364 00:30:53,804 --> 00:30:55,261 Jayant, stop it! Please! 365 00:31:31,223 --> 00:31:35,021 Never mess with my family. 366 00:31:38,083 --> 00:31:40,477 Take Michael to the hospital quickly! 367 00:31:43,392 --> 00:31:46,708 I didn't know I would meet you here, Gavaskar. 368 00:31:48,687 --> 00:31:50,802 You have Ram's file, right? 369 00:31:54,100 --> 00:31:56,622 Don't make the mistake that my brother made. 370 00:31:58,882 --> 00:32:00,339 Where is the file? 371 00:32:02,264 --> 00:32:04,555 I will give you money, Gavaskar. 372 00:32:04,885 --> 00:32:06,846 Get settled with your family. 373 00:32:10,367 --> 00:32:11,679 I will count to three. 374 00:32:17,138 --> 00:32:18,396 Go on. 375 00:32:20,048 --> 00:32:21,449 You won't get the file. 376 00:32:22,217 --> 00:32:23,806 No matter what you do. 377 00:32:27,245 --> 00:32:28,051 Three. 378 00:33:21,539 --> 00:33:24,664 Thalaivan! 379 00:33:32,200 --> 00:33:33,635 Happy birthday, 380 00:33:35,059 --> 00:33:36,140 Champ. 381 00:33:47,108 --> 00:33:48,416 Sorry. 382 00:33:51,377 --> 00:33:53,197 Sorry, my child! 383 00:33:56,335 --> 00:33:57,364 I'm sorry! 384 00:34:16,393 --> 00:34:17,592 Bad day? 385 00:34:22,717 --> 00:34:23,895 No. 386 00:34:26,587 --> 00:34:28,944 There's a lot of workload. Just tired. 387 00:34:30,784 --> 00:34:32,243 I was house hunting. 388 00:34:34,015 --> 00:34:34,886 In Chicago. 389 00:34:39,192 --> 00:34:40,262 What? 390 00:34:42,552 --> 00:34:43,490 Just like that. 391 00:34:43,864 --> 00:34:44,932 I was checking out the market. 392 00:34:50,602 --> 00:34:51,823 What happened? 393 00:34:52,117 --> 00:34:53,490 Is something bothering you? 394 00:35:05,308 --> 00:35:07,209 Deepa, my father was not corrupt. 395 00:35:14,850 --> 00:35:16,245 He was framed. 396 00:35:24,110 --> 00:35:25,150 When did you find out? 397 00:35:31,493 --> 00:35:33,074 I spoke with one of his teammates. 398 00:35:35,087 --> 00:35:36,211 He told me. 399 00:36:05,725 --> 00:36:07,837 You know, I always hated him. 400 00:36:10,339 --> 00:36:12,380 I thought he took a coward's way out. 401 00:36:16,529 --> 00:36:20,259 I was really embarrassed because of what he did. 402 00:36:23,839 --> 00:36:26,112 But I couldn't confront him. 403 00:36:31,599 --> 00:36:33,036 I just wanted to hug him 404 00:36:34,150 --> 00:36:35,585 and tell him that I love him! 405 00:37:10,803 --> 00:37:12,104 Who implicated him? 406 00:37:12,851 --> 00:37:13,882 Do you know? 407 00:37:16,819 --> 00:37:18,298 He was following a case. 408 00:37:20,993 --> 00:37:22,213 That's how it happened. 409 00:37:34,713 --> 00:37:35,584 Mahesh. 410 00:37:36,391 --> 00:37:37,449 Look at me. 411 00:37:39,964 --> 00:37:41,209 My family 412 00:37:41,910 --> 00:37:44,421 never tried to solve things. 413 00:37:46,783 --> 00:37:48,194 One mistake. 414 00:37:49,997 --> 00:37:51,943 And they ruin the whole family. 415 00:37:55,098 --> 00:37:56,897 Still, no one is happy. 416 00:38:00,592 --> 00:38:01,751 Revenge 417 00:38:02,158 --> 00:38:03,466 is never the answer. 418 00:38:04,981 --> 00:38:05,930 Okay? 419 00:38:07,670 --> 00:38:09,678 Whatever happened with your dad, 420 00:38:11,346 --> 00:38:13,113 the universe will take care of it. 421 00:38:13,954 --> 00:38:14,840 Hmm? 422 00:38:15,934 --> 00:38:17,525 He will be very proud of you. 423 00:38:20,087 --> 00:38:21,703 Let's focus on that, okay? 424 00:38:39,795 --> 00:38:41,912 Hey! Don't add that too much! 425 00:38:42,037 --> 00:38:43,444 - Take it out. - Hold this. 426 00:38:43,663 --> 00:38:45,983 Give it to Rajan, Rajesh, 427 00:38:46,136 --> 00:38:48,366 Thurai and Sonu. 428 00:38:48,503 --> 00:38:50,223 They are in Arthur Road Jail. Go on. 429 00:38:51,383 --> 00:38:53,303 Mister, hold it. You come here. 430 00:38:54,630 --> 00:38:56,150 These are for Shekhar, 431 00:38:56,311 --> 00:38:57,794 Palaniappan. 432 00:38:58,030 --> 00:38:59,230 Arthur Road Jail. Go on. 433 00:38:59,832 --> 00:39:01,493 Hurry up! You have to be on time. 434 00:39:02,623 --> 00:39:04,183 Don't be late. 435 00:39:06,759 --> 00:39:07,697 Hello. 436 00:39:28,016 --> 00:39:29,131 I want to meet Thalaivan. 29032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.