All language subtitles for Childless Comfort_S01E39_episode 39_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,471 --> 00:00:02,511 - Stop following me. - I want to talk. 2 00:00:02,511 --> 00:00:05,481 - I don't. - Hey, you're a smart girl. 3 00:00:05,481 --> 00:00:09,621 But this isn't like you at all. 4 00:00:09,621 --> 00:00:12,421 What are you going to do? 5 00:00:12,421 --> 00:00:13,601 You have the wrong person. 6 00:00:13,601 --> 00:00:15,161 What's this about? 7 00:00:15,161 --> 00:00:17,831 You know, So Young, She's having a baby in a month. 8 00:00:17,831 --> 00:00:21,601 - Please calm down. - Calm down? How do I calm down? 9 00:00:21,601 --> 00:00:24,181 You heard about So Young! 10 00:00:24,181 --> 00:00:26,301 She must be confused. 11 00:00:26,301 --> 00:00:29,601 Taxi. 12 00:00:29,601 --> 00:00:32,871 I told Father and Mother it's nothing. 13 00:00:32,871 --> 00:00:36,191 Why aren't you guys helping me here? 14 00:00:36,191 --> 00:00:39,751 Mom, Hee Myung is gone. 15 00:00:39,751 --> 00:00:40,691 What? 16 00:00:40,691 --> 00:00:42,741 What on earth does he think he's doing? 17 00:00:42,741 --> 00:00:45,391 I can't live with someone who hates me. 18 00:00:45,391 --> 00:00:47,261 What's wrong with us? 19 00:00:47,261 --> 00:00:50,101 I just want to be like Hee Jae. 20 00:00:50,101 --> 00:00:53,881 - Then watch and learn. - You should watch and learn. 21 00:00:53,881 --> 00:00:55,501 God damn it. 22 00:00:55,501 --> 00:00:57,301 Fine, I'm coming. 23 00:00:57,301 --> 00:00:59,301 - Who is it? - Yoo Jin's dad. 24 00:00:59,301 --> 00:01:01,841 I'm coming with you. 25 00:01:01,841 --> 00:01:05,361 - Who do you think you are? - Do you know what your son did? 26 00:01:05,361 --> 00:01:06,601 Stop it please. 27 00:01:06,601 --> 00:01:08,781 If you have something else on mind… 28 00:01:08,781 --> 00:01:11,271 Ahn Sung Ki, I'll kill you. 29 00:01:11,271 --> 00:01:14,021 Who were you with yesterday? 30 00:01:14,021 --> 00:01:16,531 Bring her to me. 31 00:01:16,531 --> 00:01:17,851 Do you know Ahn So Young? 32 00:01:17,851 --> 00:01:20,431 - They're taking Yoo Jin. - What do I do? 33 00:01:20,431 --> 00:01:21,961 Mommy will be back soon. 34 00:01:22,421 --> 00:01:25,611 I'm so sorry, please forgive me. 35 00:01:26,491 --> 00:01:29,211 Father, why don't you come in? 36 00:01:29,211 --> 00:01:30,531 Come here. 37 00:01:33,531 --> 00:01:36,511 Come here right now, idiots. 38 00:01:36,511 --> 00:01:37,851 Come back here. 39 00:01:37,851 --> 00:01:38,481 Are you serious? 40 00:01:38,481 --> 00:01:41,241 When do you want to get married? 41 00:01:41,241 --> 00:01:45,741 - I want to marry her. - Get back here right now. 42 00:01:45,741 --> 00:01:47,481 Joon Ki's getting married. 43 00:01:47,481 --> 00:01:50,751 Why are you doing this to Mom? 44 00:01:50,751 --> 00:01:52,821 You were such a good son. 45 00:01:54,221 --> 00:01:58,291 How dare you smile to another man! 46 00:01:58,291 --> 00:02:00,491 We're too old for this, stop. 47 00:02:00,491 --> 00:02:02,641 You two are up to something. 48 00:02:02,641 --> 00:02:05,641 - What the? - I want a divorce. 49 00:02:05,641 --> 00:02:07,681 My life can be better than this. 50 00:02:07,681 --> 00:02:09,441 You're going to need a lawyer. 51 00:02:09,441 --> 00:02:10,181 - Hey. - So Young. 52 00:02:10,181 --> 00:02:12,381 It was all about money. 53 00:02:12,381 --> 00:02:14,971 He's cheating, I know it. 54 00:02:14,971 --> 00:02:16,001 How did you know? 55 00:02:16,001 --> 00:02:18,541 And she's uglier than I am! 56 00:02:18,541 --> 00:02:21,081 - Honey, honey. - This is all your fault. 57 00:02:21,081 --> 00:02:22,791 I'm not desperate to marry you. 58 00:02:22,791 --> 00:02:24,421 Why don't you just call it off? 59 00:02:24,421 --> 00:02:26,291 I think she's alright. 60 00:02:26,291 --> 00:02:28,851 - Nice to meet you. - Hi. 61 00:02:29,801 --> 00:02:30,491 Morning sickness! 62 00:02:30,491 --> 00:02:32,971 You're going to be grandparents. 63 00:02:32,971 --> 00:02:35,791 I'm not all happy about Hyo Joo's baby. 64 00:02:35,791 --> 00:02:36,791 Here, eat this too. 65 00:02:36,791 --> 00:02:39,361 How come no one celebrates So Young's? 66 00:02:39,361 --> 00:02:41,031 Mom, I'm a failure anyway. 67 00:02:41,031 --> 00:02:42,241 You hate me too, no? 68 00:02:42,241 --> 00:02:43,871 She's only human, So Young. 69 00:02:43,871 --> 00:02:47,271 Please marry me? I can't believe myself. 70 00:02:47,271 --> 00:02:49,041 She's coming tonight. 71 00:02:50,121 --> 00:02:52,111 Hi, I'm Lee Young Hyun 72 00:02:52,111 --> 00:02:53,261 First marriage? 73 00:02:53,261 --> 00:02:55,341 Thanks for taking the troublemaker. 74 00:02:55,341 --> 00:02:56,941 She seems very conceited. 75 00:02:56,941 --> 00:02:58,951 And what's wrong with her hair? 76 00:02:58,951 --> 00:03:01,761 - You didn't like her? - Tell him to bring another one. 77 00:03:01,761 --> 00:03:02,961 Under thirty years old. 78 00:03:02,961 --> 00:03:06,221 - I just don't like her. - She's not marrying you. 79 00:03:06,221 --> 00:03:07,031 Hee Myung. 80 00:03:07,031 --> 00:03:09,231 He's worried she's too old to have kids. 81 00:03:09,231 --> 00:03:12,131 Did you have to say that? 82 00:03:12,131 --> 00:03:15,111 - Are you sure? - I only need her and you. 83 00:03:15,111 --> 00:03:18,701 - I knew you two are not ready. - Don't rush this. 84 00:03:18,701 --> 00:03:20,471 Hee Myung hasn't even started. 85 00:03:20,471 --> 00:03:22,601 I'm going at it my style. 86 00:03:22,601 --> 00:03:24,211 Get your act together soon. 87 00:03:24,211 --> 00:03:27,471 - Hey, let's put your money in first. - No way, not until you two are ready. 88 00:03:27,471 --> 00:03:28,761 Where is everyone? 89 00:03:28,761 --> 00:03:30,341 Will Father be okay? 90 00:03:30,341 --> 00:03:33,121 I hope he doesn't start lecturing. 91 00:03:33,121 --> 00:03:36,811 Look at the flower buds there. 92 00:03:37,691 --> 00:03:40,261 We'll be late. 93 00:03:40,261 --> 00:03:45,621 Doesn't he sound like he'll live another decade? 94 00:03:54,921 --> 00:03:57,981 Episode 39 95 00:03:59,191 --> 00:04:01,651 It's not dad I'm worried about. 96 00:04:01,651 --> 00:04:03,681 Alright, I get it. 97 00:04:03,681 --> 00:04:05,221 Let's pretend… 98 00:04:05,681 --> 00:04:08,971 Pretend dad never left you, okay? 99 00:04:08,971 --> 00:04:10,651 You must think I'm stupid. 100 00:04:10,651 --> 00:04:12,371 I'm really nervous. 101 00:04:12,371 --> 00:04:14,251 I know my manners, thanks. 102 00:04:18,761 --> 00:04:20,561 Mrs. Lee is here, sir. 103 00:04:22,061 --> 00:04:23,401 Thank you. 104 00:04:27,141 --> 00:04:29,181 Hm. 105 00:04:30,801 --> 00:04:33,651 Alright, then. 106 00:04:34,291 --> 00:04:37,221 Let's talk tomorrow at seven. 107 00:04:37,221 --> 00:04:39,881 Okay. 108 00:04:40,471 --> 00:04:41,951 You're here. 109 00:04:41,951 --> 00:04:43,601 Great job on the tie. 110 00:04:43,601 --> 00:04:46,851 Yes, thanks for helping. 111 00:04:46,851 --> 00:04:49,711 How you dress shows how we live. 112 00:04:49,711 --> 00:04:51,491 I thought I'd be here first. 113 00:04:51,491 --> 00:04:54,991 I didn't want to be late today. 114 00:04:54,991 --> 00:04:56,001 So I hurried. 115 00:04:56,001 --> 00:04:57,001 Take a seat. 116 00:04:57,001 --> 00:05:00,721 - Dad, I have a favor. - I'll tell him. 117 00:05:00,721 --> 00:05:02,791 She wants us to act like we're still living together. 118 00:05:02,791 --> 00:05:06,321 Her mother-in-law begged her. 119 00:05:06,321 --> 00:05:08,551 I'll be counting on you then. 120 00:05:08,551 --> 00:05:10,051 Yeah, I'm not worried about you. 121 00:05:10,051 --> 00:05:11,741 Call them and check if they left. 122 00:05:11,741 --> 00:05:14,321 - Here, let me take your coat. - Leave it, we're here early. 123 00:05:16,531 --> 00:05:18,101 Hello? 124 00:05:18,101 --> 00:05:20,321 Okay, I'll be outside. 125 00:05:20,621 --> 00:05:22,911 They'll be here in five. 126 00:05:28,631 --> 00:05:31,631 How's my pine tree doing? 127 00:05:31,631 --> 00:05:34,681 Fine, but it might lose a branch. 128 00:05:36,311 --> 00:05:39,531 I don't want it to lose a branch. 129 00:05:39,531 --> 00:05:41,801 Well, that's up to the tree. 130 00:05:41,801 --> 00:05:43,421 Did you curse it? 131 00:05:43,421 --> 00:05:47,421 We can always get a new tree. 132 00:05:47,421 --> 00:05:51,561 That tree aged thirty years with us. 133 00:05:51,561 --> 00:05:53,591 Don't you dare remove the tree! 134 00:05:53,591 --> 00:05:56,591 It's bad enough you removed me. 135 00:05:56,591 --> 00:05:58,531 I'll just leave it then. 136 00:05:58,531 --> 00:06:02,761 The garden's mine. You should plan on moving out. 137 00:06:04,611 --> 00:06:05,501 What? 138 00:06:05,501 --> 00:06:07,761 Did you see the house? 139 00:06:07,761 --> 00:06:08,601 I did. 140 00:06:08,601 --> 00:06:10,641 Did you like it? 141 00:06:10,641 --> 00:06:11,981 Close enough. 142 00:06:14,541 --> 00:06:15,551 What's funny? 143 00:06:15,551 --> 00:06:20,741 Nothing, I just missed you. 144 00:06:24,101 --> 00:06:26,621 - Can we get the menu? - Yes, sir. 145 00:06:26,621 --> 00:06:30,091 Are there any new menus? 146 00:06:30,091 --> 00:06:32,261 I'll check right away. 147 00:06:51,681 --> 00:06:53,161 Hi, Geum Shil. 148 00:06:56,381 --> 00:06:57,551 Hello, Ho Shik. 149 00:06:57,551 --> 00:06:59,751 - Hi, Hee Jae. - Yes, hi. 150 00:06:59,751 --> 00:07:02,021 - Hi, Ji Ae. - Hi. 151 00:07:05,231 --> 00:07:07,261 Can we leave the cars here? 152 00:07:07,261 --> 00:07:10,091 Yes, those people will park for us. 153 00:07:10,091 --> 00:07:12,701 Oh, I like that. 154 00:07:13,891 --> 00:07:17,011 What a nosy old man. 155 00:07:33,251 --> 00:07:37,731 Pink flowers, orange flowers. 156 00:07:38,401 --> 00:07:41,211 - Kimchi. - No, don't take it out. 157 00:07:41,211 --> 00:07:44,011 - Why not? - Hyo Joo hates the smell. 158 00:07:44,011 --> 00:07:46,781 So Hee Myung and I eat in the library. 159 00:07:46,781 --> 00:07:49,331 Oh, unbelievable. 160 00:07:49,331 --> 00:07:51,101 Unbelievable it is. 161 00:07:51,101 --> 00:07:53,641 But I can't have noodles without kimchi. 162 00:07:53,641 --> 00:07:55,481 There will be pickles. 163 00:07:55,481 --> 00:07:57,491 You know, noodles smell too. 164 00:07:57,491 --> 00:07:58,991 It's not about noodles. 165 00:07:58,991 --> 00:08:02,191 I don't know what it's about because I've never had kids. 166 00:08:03,671 --> 00:08:06,381 What? I decided to be blunt too. 167 00:08:06,381 --> 00:08:08,241 What's that supposed to mean? 168 00:08:08,241 --> 00:08:11,251 - Nothing? - Whatever. 169 00:08:12,301 --> 00:08:13,891 Hyo Joo's family. 170 00:08:14,951 --> 00:08:17,561 - Noodles are here. - Okay. 171 00:08:17,561 --> 00:08:20,461 Hello, sir, I'm Young Hyun's Father. 172 00:08:20,461 --> 00:08:23,061 Nice to meet you. I'm Dae Ki's grandfather. 173 00:08:23,061 --> 00:08:24,441 I see. 174 00:08:27,601 --> 00:08:30,581 - Hello. - Nice to meet you. 175 00:08:30,581 --> 00:08:31,891 This is my wife. 176 00:08:31,891 --> 00:08:34,351 - My pleasure. - How are you? 177 00:08:34,351 --> 00:08:35,681 Hello, Mrs. Ahn. 178 00:08:35,681 --> 00:08:37,451 I'm Young Hyun's Mother. 179 00:08:40,631 --> 00:08:42,231 Lead your grandparents. 180 00:08:42,231 --> 00:08:44,161 Grandpa, grandma, This way. 181 00:08:47,761 --> 00:08:50,831 - Let's sit with Young Hyun. - Sure. 182 00:08:52,841 --> 00:08:55,931 - Please, Mr. Ahn. - Thank you. 183 00:09:01,591 --> 00:09:03,871 Sorry for making you come to Seoul. 184 00:09:03,871 --> 00:09:06,831 No, I'm enjoying my visit so far. 185 00:09:06,831 --> 00:09:11,121 The kids made a mistake. We should've visited you. 186 00:09:11,121 --> 00:09:14,251 That's why they're kids. 187 00:09:14,251 --> 00:09:16,751 Yes, you're right. 188 00:09:17,251 --> 00:09:19,491 I've met Hee Jae before. 189 00:09:19,491 --> 00:09:21,481 Yes, I know. 190 00:09:21,481 --> 00:09:24,731 - You were a teacher? - That's correct. 191 00:09:24,731 --> 00:09:29,001 My husband's continuing his father's business. 192 00:09:29,001 --> 00:09:30,891 I see. 193 00:09:30,891 --> 00:09:32,691 I heard it's a fishery business. 194 00:09:32,691 --> 00:09:34,901 Right, but it's nothing big. 195 00:09:34,901 --> 00:09:37,771 I make just enough to feed my family. 196 00:09:37,771 --> 00:09:40,651 You're being modest. 197 00:09:40,651 --> 00:09:43,911 I hope your business does better. 198 00:09:43,911 --> 00:09:47,181 Thank you, I'll try my best. 199 00:09:47,181 --> 00:09:49,561 I'm sorry to interrupt. 200 00:09:49,561 --> 00:09:53,521 But we ordered ahead when we arrived. 201 00:09:53,521 --> 00:09:56,431 If there's anything else you'd like… 202 00:09:56,431 --> 00:09:59,431 I want the assorted vegetables and seafood. 203 00:09:59,931 --> 00:10:01,731 What? 204 00:10:01,731 --> 00:10:05,781 Please don't mind him. 205 00:10:05,781 --> 00:10:07,511 Assorted vegetables and seafood, please. 206 00:10:07,511 --> 00:10:08,771 Yes, ma'am. 207 00:10:10,171 --> 00:10:12,471 I met my wife when I was twenty five. 208 00:10:12,471 --> 00:10:16,241 She and I sold soups for a living. 209 00:10:16,241 --> 00:10:20,331 Actually I sold soups before that too. 210 00:10:20,331 --> 00:10:21,791 I see. 211 00:10:21,791 --> 00:10:24,151 That's how I raised my sons. 212 00:10:24,151 --> 00:10:29,691 Hee-jae grew up to be a teacher. Hee Myung worked at a company. 213 00:10:29,691 --> 00:10:32,191 Hee Gyu has his own business. 214 00:10:32,191 --> 00:10:33,661 You've done well. 215 00:10:33,661 --> 00:10:35,911 It's no big deal. 216 00:10:35,911 --> 00:10:40,881 I use fresh ingredients for my soups. 217 00:10:40,881 --> 00:10:44,121 - That's how I feed my family. - I see. 218 00:10:44,121 --> 00:10:47,591 I knew a lot of soup makers… 219 00:10:47,591 --> 00:10:50,601 Why don't you have some tea? 220 00:10:50,601 --> 00:10:52,751 I don't like Chinese tea. 221 00:10:52,751 --> 00:10:56,781 This tastes alright, Father. 222 00:10:59,061 --> 00:11:01,951 - I'll help myself. - Here. 223 00:11:07,521 --> 00:11:09,431 It tastes like Chinese tea. 224 00:11:09,431 --> 00:11:13,031 Should we ask for a different tea? 225 00:11:13,031 --> 00:11:14,951 Oh no, it's okay. 226 00:11:14,951 --> 00:11:18,301 Sung-ki, will you go and ask? 227 00:11:18,301 --> 00:11:19,201 Okay. 228 00:11:19,201 --> 00:11:21,411 - I'll go. - Forget it. 229 00:11:22,041 --> 00:11:24,741 Why does the tea smell rotten? 230 00:11:28,311 --> 00:11:30,541 - Why don't you go check? - Sure. 231 00:11:31,331 --> 00:11:35,101 Mr. Ahn, let me get you another tea. 232 00:11:35,101 --> 00:11:37,431 Sit, I'll take care of it. 233 00:11:42,891 --> 00:11:46,961 - Joon Ki, hand me a slice. - Here, Sae Rom. 234 00:11:46,961 --> 00:11:50,031 I only like hot noodles. 235 00:11:50,031 --> 00:11:52,941 But these noodles are cold. 236 00:11:52,941 --> 00:11:56,811 - It tastes just fine. - Can I have some then? 237 00:11:56,811 --> 00:11:59,221 Sure, and I'll have pizza. 238 00:11:59,221 --> 00:12:01,611 - You can finish it. - Thank you. 239 00:12:01,611 --> 00:12:03,571 Dae Ki, where's my coke? 240 00:12:03,571 --> 00:12:05,581 Oh, sorry. 241 00:12:05,581 --> 00:12:08,461 Who eats pizza without coke? 242 00:12:08,771 --> 00:12:09,721 I know. 243 00:12:09,721 --> 00:12:11,851 - Do you want some? - No thanks. 244 00:12:11,851 --> 00:12:15,101 Why not? They're better than noodles. 245 00:12:15,101 --> 00:12:16,941 I don't like fried foods. 246 00:12:16,941 --> 00:12:20,331 - Oh, that's too bad. - No, that's good. 247 00:12:20,331 --> 00:12:22,961 - I'll have one. - Don't. 248 00:12:22,961 --> 00:12:25,111 - Why not? - It's probably unhealthy. 249 00:12:25,111 --> 00:12:27,571 Better safe than sorry, right? 250 00:12:27,571 --> 00:12:29,111 He's right. 251 00:12:29,841 --> 00:12:32,041 I like it, it's good. 252 00:12:32,041 --> 00:12:36,651 We'll never open at this rate. 253 00:12:36,651 --> 00:12:38,281 There's no progress. 254 00:12:42,631 --> 00:12:47,591 We have to open in the spring. 255 00:12:47,591 --> 00:12:49,731 A lot of women wander around. 256 00:12:51,231 --> 00:12:55,111 No, we'll open in July. 257 00:12:55,111 --> 00:12:57,641 In the middle of summer? 258 00:12:57,641 --> 00:13:00,681 Then how's September? 259 00:13:00,681 --> 00:13:05,341 People drink coffee in the fall, right? 260 00:13:05,341 --> 00:13:08,681 We'll need time to prepare. 261 00:13:09,991 --> 00:13:15,421 We don't even have a place yet. 262 00:13:16,511 --> 00:13:20,141 Somewhere less crowded and far. 263 00:13:20,141 --> 00:13:22,751 But not too far. 264 00:13:22,751 --> 00:13:24,641 Preferably near the water. 265 00:13:25,411 --> 00:13:31,091 Or mountains would work too. 266 00:13:31,091 --> 00:13:32,841 What a dreamer. 267 00:13:32,841 --> 00:13:35,551 Get the investment first then we'll talk. 268 00:13:35,551 --> 00:13:38,821 Stop being so hard on me. 269 00:13:38,821 --> 00:13:41,311 Hee Jae failed at convincing too. 270 00:13:41,311 --> 00:13:45,861 Oh, I might as well think we're done. 271 00:13:45,861 --> 00:13:48,961 We haven't even started. 272 00:13:48,961 --> 00:13:50,731 Exactly, where will this ever go? 273 00:13:50,731 --> 00:13:53,391 We haven't even started yet. 274 00:13:53,391 --> 00:13:54,671 Be patient 275 00:13:54,671 --> 00:13:58,661 Hee-jae said he'll try again soon. 276 00:13:58,661 --> 00:14:02,431 That's when I'll talk to Yoo Jung. 277 00:14:02,431 --> 00:14:05,201 Oh, I doubt that. 278 00:14:05,201 --> 00:14:07,501 Take this and tell Joon Ki to make coffee. 279 00:14:08,031 --> 00:14:10,211 Hey, watch the kimchi. 280 00:14:11,891 --> 00:14:15,051 - Oh, my seafood. - Yes, it is. 281 00:14:15,831 --> 00:14:18,281 - Another drink? - Please. 282 00:14:18,281 --> 00:14:21,221 - You shouldn't. - Don't worry. 283 00:14:21,221 --> 00:14:24,381 - Isn't it too strong? - I only had two. 284 00:14:24,381 --> 00:14:26,031 Oh. 285 00:14:26,031 --> 00:14:27,301 So… 286 00:14:27,301 --> 00:14:30,541 Back when it was hard to live… 287 00:14:30,541 --> 00:14:36,301 People still tried to enjoy life. 288 00:14:36,301 --> 00:14:39,541 But now, things are terrible. 289 00:14:39,541 --> 00:14:43,321 Even if we make better money. 290 00:14:43,321 --> 00:14:48,811 Marriages aren't about love anymore. 291 00:14:48,811 --> 00:14:52,051 Families fight more than ever. 292 00:14:52,051 --> 00:14:56,451 I mean, how common is divorce? 293 00:14:56,451 --> 00:14:59,451 I wonder what's wrong with everyone. 294 00:15:02,351 --> 00:15:05,111 Kids grow ruder each day. 295 00:15:05,111 --> 00:15:07,761 It's like the world has gone evil. 296 00:15:07,761 --> 00:15:12,481 Father, you don't see good people… 297 00:15:12,481 --> 00:15:16,671 because they don't appear on the news. 298 00:15:17,671 --> 00:15:22,081 He loves the news. 299 00:15:22,081 --> 00:15:25,871 Younger people want us dead. 300 00:15:25,871 --> 00:15:30,561 But we worry about their future. 301 00:15:30,561 --> 00:15:34,481 I totally understand you, Ho Shik. 302 00:15:34,481 --> 00:15:36,941 - Would you like more? - That's alright. 303 00:15:36,941 --> 00:15:40,391 I'm glad you liked the drinks. 304 00:15:40,391 --> 00:15:42,751 - You know what? - Go on. 305 00:15:42,751 --> 00:15:44,531 Will you stop? 306 00:15:45,141 --> 00:15:49,071 Father, you should eat now. 307 00:15:49,701 --> 00:15:51,041 Fine. 308 00:15:57,511 --> 00:16:00,261 You two look great together. 309 00:16:01,141 --> 00:16:02,671 Oh, thank you. 310 00:16:02,671 --> 00:16:06,151 I can almost feel how gentle you are. 311 00:16:06,151 --> 00:16:09,591 That's goes the same for you. 312 00:16:09,591 --> 00:16:11,931 Why, thank you. 313 00:16:11,931 --> 00:16:14,301 - Do you want another drink? - May I? 314 00:16:14,301 --> 00:16:18,331 Like I ever stopped you. 315 00:16:18,331 --> 00:16:21,201 That's his way of being gentle. 316 00:16:23,461 --> 00:16:27,361 - Here, let me. - Thank you. 317 00:16:29,941 --> 00:16:33,251 - Where's So Young? - With Yoo Jin. 318 00:16:33,251 --> 00:16:34,681 Come here. 319 00:16:34,681 --> 00:16:43,161 Mom went out… 320 00:16:43,161 --> 00:16:51,231 to the islands. 321 00:16:51,231 --> 00:16:59,671 The baby's alone… 322 00:16:59,671 --> 00:17:06,981 at home. 323 00:17:17,421 --> 00:17:20,301 Oh no, get out. Hurry. 324 00:17:23,411 --> 00:17:25,671 She didn't eat anything. 325 00:17:25,671 --> 00:17:27,781 That's all she does these days. 326 00:17:29,771 --> 00:17:32,851 And that's all Dae Ki does with her. 327 00:17:32,851 --> 00:17:34,951 I don't get kids these days. 328 00:17:34,951 --> 00:17:38,211 Why do they overreact so much? 329 00:17:38,211 --> 00:17:41,901 Not all of them are like Dae Ki. 330 00:17:42,381 --> 00:17:44,281 Are you coming? 331 00:17:44,281 --> 00:17:46,331 Why don't you ever answer? 332 00:17:46,331 --> 00:17:47,891 - Take this. - Sure. 333 00:17:47,891 --> 00:17:50,021 - Where's my coffee? - It's coming. 334 00:17:50,021 --> 00:17:51,421 Coffee's here. 335 00:17:53,331 --> 00:17:55,761 - Where are our kids? - In the bathroom. 336 00:17:55,761 --> 00:17:59,371 I guess she needs Dae Ki to throw up. 337 00:17:59,371 --> 00:18:01,691 Maybe you should let Hyo Joo go home. 338 00:18:01,691 --> 00:18:04,491 She's not under my control, is she? 339 00:18:04,491 --> 00:18:06,521 Mom, I think we need to go. 340 00:18:07,291 --> 00:18:08,411 Hyo Joo feels sick. 341 00:18:08,411 --> 00:18:10,961 Go ahead, get some rest. 342 00:18:10,961 --> 00:18:12,281 Let's go. 343 00:18:13,371 --> 00:18:15,781 Mom said we should. 344 00:18:15,781 --> 00:18:17,011 I'm sorry, Yoo Jung. 345 00:18:17,011 --> 00:18:19,651 - Are you okay? - I just became really tired. 346 00:18:19,651 --> 00:18:22,081 Poor thing, get home safe. 347 00:18:22,081 --> 00:18:22,801 Okay. 348 00:18:22,801 --> 00:18:24,931 - Then. - Feel better. 349 00:18:24,931 --> 00:18:27,011 Thank you. 350 00:18:27,011 --> 00:18:28,661 - Goodbye. - Bye. 351 00:18:28,661 --> 00:18:30,931 Was Hee Myung like that for you? 352 00:18:30,931 --> 00:18:34,561 No, he left me alone all day. 353 00:18:34,561 --> 00:18:36,861 I had to do everything by myself. 354 00:18:36,861 --> 00:18:38,851 I was at the hospital though. 355 00:18:38,851 --> 00:18:40,901 How come Dae Ki's like that? 356 00:18:40,901 --> 00:18:44,871 He's doing what I wanted from Hee Myung. 357 00:18:44,871 --> 00:18:46,991 So that's prenatal effect. 358 00:18:46,991 --> 00:18:49,781 Why aren't they married yet? 359 00:18:49,781 --> 00:18:51,611 They're so cute together. 360 00:18:51,611 --> 00:18:53,421 So-young, come have coffee. 361 00:18:53,421 --> 00:18:55,061 Is she asleep? 362 00:18:55,061 --> 00:18:58,621 Moms fall asleep easily, you know. 363 00:18:58,621 --> 00:19:00,861 - Have some coffee. - Thanks. 364 00:19:01,631 --> 00:19:04,231 Are you feeling okay? 365 00:19:04,231 --> 00:19:05,791 Yeah, why? 366 00:19:05,791 --> 00:19:07,371 You look a little down. 367 00:19:07,371 --> 00:19:11,071 Do you miss Yoo Jin's dad? 368 00:19:11,071 --> 00:19:12,471 Oh geez. 369 00:19:13,901 --> 00:19:17,651 Not at all. I'm just tired from work. 370 00:19:17,651 --> 00:19:20,481 It's good you have so much work. 371 00:19:20,481 --> 00:19:22,181 It is. 372 00:19:22,181 --> 00:19:24,111 I'm going upstairs. 373 00:19:24,111 --> 00:19:25,981 Alright. 374 00:19:32,041 --> 00:19:33,751 Great coffee. 375 00:19:33,751 --> 00:19:37,461 Yeah, Joon 376 00:19:37,461 --> 00:19:40,791 - Yeah right. - I agree with Hee Gyu. 377 00:19:40,791 --> 00:19:44,341 - Shops don't run themselves. - No but… 378 00:19:45,101 --> 00:19:46,901 Joon-ki, come have coffee. 379 00:19:46,901 --> 00:19:49,471 Su-mi and I'll have some upstairs. 380 00:19:52,221 --> 00:19:58,101 I told you not to call. 381 00:19:58,101 --> 00:20:02,271 That's not why I became a single mom. 382 00:20:02,271 --> 00:20:05,721 So I don't want to be interviewed. 383 00:20:05,721 --> 00:20:09,931 Hey, listen. 384 00:20:10,531 --> 00:20:15,701 I may be interested in improving the law, yes. 385 00:20:15,701 --> 00:20:19,411 But I don't want any attention 386 00:20:19,411 --> 00:20:21,971 to the work that I do. 387 00:20:23,231 --> 00:20:26,091 I said I don't want it. 388 00:20:27,741 --> 00:20:30,831 Do you think I'm stupid? 389 00:20:30,831 --> 00:20:33,831 I know what you people are up to, 390 00:20:33,831 --> 00:20:36,281 trying to sell your books using me. 391 00:20:39,601 --> 00:20:42,321 No one cares about Yoo Jin. 392 00:20:45,121 --> 00:20:48,401 How can they be so selfish? 393 00:21:09,691 --> 00:21:12,191 My mom said not in the rooms. 394 00:21:12,191 --> 00:21:13,311 I know. 395 00:21:20,711 --> 00:21:23,241 Is there something on my face? 396 00:21:23,241 --> 00:21:25,171 No. 397 00:21:25,171 --> 00:21:27,901 What's that smile? 398 00:21:27,901 --> 00:21:31,571 I think I like you more each day. 399 00:21:31,571 --> 00:21:33,961 I know, that's my charm. 400 00:21:33,961 --> 00:21:36,911 People like me once they know me. 401 00:21:36,911 --> 00:21:38,531 Can I get a kiss? 402 00:21:39,821 --> 00:21:42,151 - No? - But that's… 403 00:21:42,861 --> 00:21:48,291 - Come on. - For two seconds? 404 00:21:48,291 --> 00:21:51,651 Fine, since you asked. 405 00:21:53,841 --> 00:21:56,581 - Close your eyes. - You too. 406 00:21:56,581 --> 00:21:57,931 Okay. 407 00:22:07,651 --> 00:22:09,511 What was that? 408 00:22:10,251 --> 00:22:11,211 Close your eyes again. 409 00:22:11,211 --> 00:22:14,611 But I want yours closed too. 410 00:22:14,611 --> 00:22:17,341 I will, let me just get there first. 411 00:22:17,741 --> 00:22:19,221 Okay. 412 00:22:30,461 --> 00:22:32,611 Two seconds. 413 00:22:32,611 --> 00:22:35,831 One more time? Three seconds. 414 00:22:42,141 --> 00:22:43,451 Oops. 415 00:22:59,521 --> 00:23:04,601 Weddings used to be small in the past. 416 00:23:04,601 --> 00:23:07,051 Yes, once upon a time. 417 00:23:08,101 --> 00:23:13,611 Now it's about who has more guests. 418 00:23:13,611 --> 00:23:15,341 What is that? 419 00:23:15,341 --> 00:23:20,611 You only need people who really care. 420 00:23:20,611 --> 00:23:24,021 It's not the more the merrier. 421 00:23:24,021 --> 00:23:27,521 - Don't you think so? - You're absolutely right. 422 00:23:27,521 --> 00:23:30,251 Weddings aren't for showing off. 423 00:23:30,251 --> 00:23:33,671 Do people realize it's a waste of money? 424 00:23:33,671 --> 00:23:35,161 They should donate… 425 00:23:36,641 --> 00:23:37,911 Where's the restroom? 426 00:23:37,911 --> 00:23:41,731 Oh, follow me, I'll take you. 427 00:23:42,631 --> 00:23:44,811 - I have to go too. - I'll go with you. 428 00:23:44,811 --> 00:23:47,261 - No, I want Sung Ki. - Yes, grandma. 429 00:23:53,021 --> 00:23:56,761 - I am so sorry. - It's no problem. 430 00:23:56,761 --> 00:23:59,261 He's right about everything. 431 00:23:59,261 --> 00:24:01,511 - I'm sorry. - It must be hard. 432 00:24:01,511 --> 00:24:03,651 No. 433 00:24:03,651 --> 00:24:05,061 Kind of. 434 00:24:05,061 --> 00:24:07,561 - Let's sit. - Let's. 435 00:24:12,361 --> 00:24:15,041 So I guess hotel is a no. 436 00:24:15,041 --> 00:24:18,831 Right, we won't be able to afford. 437 00:24:18,831 --> 00:24:23,231 No, I meant because Ho Shik hates it. 438 00:24:23,231 --> 00:24:24,311 Right. 439 00:24:24,311 --> 00:24:26,861 Let's make it a small wedding then. 440 00:24:28,021 --> 00:24:29,981 How about a garden wedding? 441 00:24:29,981 --> 00:24:33,251 The bride won't look pretty outside. 442 00:24:34,381 --> 00:24:36,171 Should we look in Seoul? 443 00:24:36,171 --> 00:24:39,181 Yes, that's fine. 444 00:24:39,881 --> 00:24:42,701 I'll have to start looking. 445 00:24:44,301 --> 00:24:49,061 - What about wedding gifts? - I wanted to talk to you about that. 446 00:24:49,061 --> 00:24:51,221 Don't bring any gifts. 447 00:24:51,221 --> 00:24:56,281 Maybe just for Ho Shik and Geum Shil. 448 00:24:56,281 --> 00:24:58,201 Are you sure that's okay? 449 00:24:58,201 --> 00:25:00,391 Yes, we don't deserve any. 450 00:25:00,391 --> 00:25:02,281 Don't say that. 451 00:25:02,281 --> 00:25:07,291 I'm actually grateful Sung Ki's marrying my daughter. 452 00:25:07,291 --> 00:25:09,861 - Isn't that right? - Of course. 453 00:25:09,861 --> 00:25:11,381 She's right. 454 00:25:11,381 --> 00:25:15,841 We only want them to be happy. 455 00:25:15,841 --> 00:25:19,821 That's why I can't take gifts. 456 00:25:19,821 --> 00:25:23,441 - Why do you talk so much? - You talked the most. 457 00:25:23,441 --> 00:25:25,461 I warned you all night. 458 00:25:25,461 --> 00:25:28,841 Even a wall would've understood. 459 00:25:28,841 --> 00:25:29,771 Mom. 460 00:25:29,771 --> 00:25:34,181 You made everyone uncomfortable. 461 00:25:34,181 --> 00:25:38,111 How can you not see that? 462 00:25:38,111 --> 00:25:41,561 I was having a chat, that's all. 463 00:25:41,561 --> 00:25:43,081 What did I do wrong? 464 00:25:43,081 --> 00:25:45,741 Father, you had to use the restroom? 465 00:25:45,741 --> 00:25:47,971 It's right over there, Father. 466 00:25:47,971 --> 00:25:51,521 Why do you nag so much these days? 467 00:25:52,521 --> 00:25:55,191 - Because you're so clueless. - Grandma. 468 00:25:55,191 --> 00:25:57,771 We're not here for your speech. 469 00:25:57,771 --> 00:26:00,371 - Stop, don't. - What did you just say to me? 470 00:26:00,371 --> 00:26:01,901 Father. 471 00:26:04,211 --> 00:26:07,911 Will you apologize to your parents for me? 472 00:26:07,911 --> 00:26:11,331 No, it's okay. Let's go. 473 00:26:31,271 --> 00:26:33,281 - Su Mi. - Yeah? 474 00:26:33,281 --> 00:26:36,461 I've been thinking about you. 475 00:26:37,981 --> 00:26:40,311 - Can I borrow her? - Sure. 476 00:26:40,311 --> 00:26:41,551 Go ahead. 477 00:26:43,191 --> 00:26:44,651 Sit. 478 00:26:48,411 --> 00:26:49,951 You can come too. 479 00:26:56,771 --> 00:27:00,171 Why don't you try studying law? 480 00:27:03,831 --> 00:27:08,471 It's just a suggestion but it'd be good for you. 481 00:27:08,471 --> 00:27:10,811 You don't have to decide now. 482 00:27:10,811 --> 00:27:14,441 Take time and think about it. 483 00:27:14,441 --> 00:27:16,671 We're going to open a coffee shop. 484 00:27:16,671 --> 00:27:20,901 But I want to study, So Young. I want to study. 485 00:27:20,901 --> 00:27:23,921 - But I can't afford it. - I'll help with that. 486 00:27:24,511 --> 00:27:27,761 I'll even let you off work early. 487 00:27:27,761 --> 00:27:33,691 If you do well, you can become a manager. 488 00:27:33,691 --> 00:27:37,991 Or even a legal staff. 489 00:27:39,841 --> 00:27:41,881 So Young must think you're worth it. 490 00:27:41,881 --> 00:27:43,701 Just take the offer Su Mi. 491 00:27:43,701 --> 00:27:45,861 And do what you want. 492 00:27:45,861 --> 00:27:48,711 - Really? - Really. 493 00:27:48,711 --> 00:27:50,661 I'm totally up for it then. 494 00:27:50,661 --> 00:27:53,971 You know I'll try my best. 495 00:28:00,271 --> 00:28:05,611 Mom, no one cooks on a trip. 496 00:28:05,611 --> 00:28:09,231 - It's a resort. - No one cooks at a resort. 497 00:28:09,711 --> 00:28:12,701 I don't like eating outside. 498 00:28:12,701 --> 00:28:14,801 Why spend money when I can cook? 499 00:28:14,801 --> 00:28:18,801 You'll never have time to tour then. 500 00:28:18,801 --> 00:28:20,581 It's not like I'll ask you to cook. 501 00:28:20,581 --> 00:28:22,741 Still, I hate it. 502 00:28:24,261 --> 00:28:26,821 Don't be so annoying, Mom. 503 00:28:26,821 --> 00:28:29,391 Come on Young Ja, let's just go. 504 00:28:29,391 --> 00:28:31,711 Geez, alright then. 505 00:28:31,711 --> 00:28:34,751 I'll just get some fruits and snacks. 506 00:28:34,751 --> 00:28:36,561 Wait for me. 507 00:28:36,561 --> 00:28:39,261 - You don't have to come. - I can't trust you. 508 00:28:39,261 --> 00:28:41,631 - Honey, come. - I'll get the keys. 509 00:28:41,631 --> 00:28:45,641 - You can drive Mom's car. - Oh, okay. 510 00:28:58,191 --> 00:29:00,281 What on earth? 511 00:29:00,991 --> 00:29:04,731 Hey, what are you doing here? 512 00:29:04,731 --> 00:29:07,051 Go sleep inside, hmm? 513 00:29:07,051 --> 00:29:08,961 Leave me alone. 514 00:29:11,091 --> 00:29:13,571 Why are you taking a nap? 515 00:29:13,571 --> 00:29:17,571 Get up, I'm bored. Get up. 516 00:29:17,571 --> 00:29:19,581 Ugh. 517 00:29:20,631 --> 00:29:24,671 I guess it's kind of drowsy. 518 00:29:26,141 --> 00:29:28,771 Why hasn't Hee Jae called yet? 519 00:29:32,141 --> 00:29:34,861 Are you still with them? 520 00:29:34,861 --> 00:29:38,181 How did Father do? 521 00:29:52,231 --> 00:29:54,821 Let me tell you later. 522 00:29:54,821 --> 00:29:56,241 Wait, but… 523 00:29:57,361 --> 00:30:00,711 Father must've done something. 524 00:30:00,711 --> 00:30:02,441 Did he make trouble? 525 00:30:02,441 --> 00:30:05,211 I don't know, he'll tell me later. 526 00:30:05,211 --> 00:30:10,141 That means he's got a lot to say. 527 00:30:10,141 --> 00:30:13,271 I knew Father's going to mess up. 528 00:30:13,271 --> 00:30:17,641 Don't say that about your Father. 529 00:30:18,691 --> 00:30:21,421 Oh, Ji Ae must be with Sung Ki. 530 00:30:28,571 --> 00:30:32,081 It's me, Hee Myung. Are you on your way home? 531 00:30:32,081 --> 00:30:34,581 I heard Mother and Father are asleep. 532 00:30:34,581 --> 00:30:36,811 They must be. 533 00:30:36,811 --> 00:30:42,511 Ho-shik had a few drinks. Geum Shil was nervous about Ho Shik. 534 00:30:43,511 --> 00:30:45,051 Yeah. 535 00:30:46,881 --> 00:30:50,161 You know how he is. 536 00:30:51,121 --> 00:30:56,291 The in-laws were nice about it though. 537 00:30:57,201 --> 00:30:59,541 Yeah. 538 00:30:59,541 --> 00:31:00,741 Yeah. 539 00:31:01,931 --> 00:31:05,381 Hee Myung was worried. 540 00:31:05,381 --> 00:31:07,801 It's kind of late to be worried now. 541 00:31:07,801 --> 00:31:10,071 Older people are like that. 542 00:31:10,071 --> 00:31:12,341 I know, what can I say? 543 00:31:12,341 --> 00:31:14,301 Grandpa surprises me every time. 544 00:31:14,301 --> 00:31:16,011 What about him? 545 00:31:16,011 --> 00:31:18,791 He was so confident today. Isn't it his first time at a hotel? 546 00:31:18,791 --> 00:31:20,141 So what? 547 00:31:20,141 --> 00:31:23,551 He'll be just the same at the Blue House. 548 00:31:24,271 --> 00:31:26,051 I thought the same thing. 549 00:31:26,051 --> 00:31:30,191 He can be confident because he led a clean life. 550 00:31:30,191 --> 00:31:34,001 I know, he's perfect except he talks a lot. 551 00:31:34,001 --> 00:31:36,011 How did you like Young Hyun? 552 00:31:36,011 --> 00:31:38,701 I liked how she went after Geum Shil. 553 00:31:38,701 --> 00:31:39,811 Oh, that's basic stuff. 554 00:31:39,811 --> 00:31:43,971 Well, some parents don't teach the basics. 555 00:31:43,971 --> 00:31:46,071 How about the in-laws? 556 00:31:46,071 --> 00:31:50,111 They looked fine to me. 557 00:31:50,111 --> 00:31:52,351 Why do men cheat? 558 00:31:52,351 --> 00:31:56,081 I bet your dad would've if he had the money. 559 00:31:57,871 --> 00:32:01,451 Be good to Young Hyun, okay? 560 00:32:01,451 --> 00:32:02,691 Okay. 561 00:32:02,691 --> 00:32:05,691 You have to get your act together. 562 00:32:05,691 --> 00:32:08,531 I know how dirty you've been. 563 00:32:08,531 --> 00:32:11,891 Don't say dirty, that's a dirty word. 564 00:32:19,771 --> 00:32:23,241 Are you sure Sung Ki's not like his grandfather? 565 00:32:24,131 --> 00:32:25,451 I'm sure. 566 00:32:25,451 --> 00:32:29,451 Well you never know until you try. 567 00:32:29,451 --> 00:32:32,411 - I have a bad feeling though. - Here. 568 00:32:33,031 --> 00:32:35,391 - Do I have freckles? - Nope. 569 00:32:35,391 --> 00:32:37,981 What if it runs in the family? 570 00:32:37,981 --> 00:32:40,951 I'll tape his mouth down then. 571 00:32:41,211 --> 00:32:44,031 Geum Shil is unbelievable. 572 00:32:44,031 --> 00:32:48,321 How has she been putting up with him? 573 00:32:48,321 --> 00:32:51,781 Oh, he wasn't that bad. 574 00:32:51,781 --> 00:32:54,281 Are you siding with them? 575 00:32:54,281 --> 00:32:57,641 - Why not? - We couldn't do any of the real talk. 576 00:32:57,641 --> 00:33:00,311 Just meet Ji Ae alone later. 577 00:33:00,311 --> 00:33:03,031 What's there to talk about anyway? 578 00:33:03,031 --> 00:33:04,711 Where is it going to be? 579 00:33:04,711 --> 00:33:08,151 Just book with a small wedding hall. 580 00:33:09,091 --> 00:33:12,421 Let's make it as average as possible. 581 00:33:12,421 --> 00:33:14,351 What will my friends think? 582 00:33:14,351 --> 00:33:18,301 Didn't you hear? It's not for showing off. 583 00:33:18,301 --> 00:33:20,641 Sung-ki made you weird. 584 00:33:20,641 --> 00:33:23,811 No, he made me a better person. 585 00:33:23,811 --> 00:33:26,771 I've been so inconsiderate until… 586 00:33:26,771 --> 00:33:28,941 Sung Ki came and changed me. 587 00:33:30,891 --> 00:33:33,581 Did he call me inconsiderate? 588 00:33:33,581 --> 00:33:38,831 No, Sung Ki actually likes you. I'm just making fun of you. 589 00:33:38,831 --> 00:33:41,011 - He likes me? - Yeah. 590 00:33:41,011 --> 00:33:42,921 - How come? - He said you're cute. 591 00:34:06,541 --> 00:34:09,221 We're home. 592 00:34:12,311 --> 00:34:14,211 You're here. 593 00:34:15,491 --> 00:34:19,121 - I'll help you, grandpa. - Thanks dear. 594 00:34:20,931 --> 00:34:22,961 - I'll go return the car then. - Okay. 595 00:34:22,961 --> 00:34:25,361 Honey, wait. 596 00:34:28,941 --> 00:34:31,001 - For gas. - I got it. 597 00:34:44,951 --> 00:34:46,691 That's enough. 598 00:34:52,551 --> 00:34:55,841 - Grandma, let me. - It's alright. 599 00:34:55,841 --> 00:34:59,561 - Get some rest. - Thank you. 600 00:34:59,561 --> 00:35:01,141 How sweet. 601 00:35:06,151 --> 00:35:07,631 Did you teach her? 602 00:35:07,631 --> 00:35:10,481 No, she's always like that. 603 00:35:16,691 --> 00:35:21,491 - Grandma, I'll help you too. - Okay, take your time. 604 00:35:21,491 --> 00:35:24,321 It's wrong. 605 00:35:24,321 --> 00:35:26,761 How Mr. Lee is afraid of his wife. 606 00:35:27,531 --> 00:35:31,271 No, he was just treating her well. 607 00:35:31,271 --> 00:35:34,011 - Where's Yoo Jin? - Upstairs, do you want her? 608 00:35:34,011 --> 00:35:37,371 - Later, let me take a break. - Okay. 609 00:35:42,651 --> 00:35:44,231 How'd it go? 610 00:35:44,231 --> 00:35:45,501 I don't know. 611 00:35:45,501 --> 00:35:47,681 Stop, wash your hands. 612 00:35:48,801 --> 00:35:51,711 Grandpa kind of… 613 00:35:51,711 --> 00:35:53,891 Did he go on and on? 614 00:35:53,891 --> 00:35:55,751 You know grandpa. 615 00:35:55,751 --> 00:35:58,291 - What was it on? - The usual, about life. 616 00:35:59,441 --> 00:36:00,931 That's terrible. 617 00:36:03,331 --> 00:36:05,731 Ugh, I'm exhausted. 618 00:36:05,731 --> 00:36:08,471 - Take a nap. - Good idea. 619 00:36:18,701 --> 00:36:21,111 No, don't get off Hee Jae. 620 00:36:21,771 --> 00:36:23,321 I said don't get off. 621 00:36:23,321 --> 00:36:25,321 - Why not? - Come on, get back in. 622 00:36:25,321 --> 00:36:28,761 - For what? - Let's go see the realty dealer. 623 00:36:28,761 --> 00:36:31,041 - Geez. - He found a good deal. 624 00:36:31,041 --> 00:36:33,001 I just got off the phone with him. 625 00:36:33,001 --> 00:36:35,581 I don't have the energy. 626 00:36:36,691 --> 00:36:41,411 I was tense the whole day… 627 00:36:41,411 --> 00:36:44,761 With driving and looking after Father. 628 00:36:44,761 --> 00:36:46,781 I'll do the driving. 629 00:36:46,781 --> 00:36:50,491 Let me off the hook please. 630 00:36:50,491 --> 00:36:52,901 It'll take less than an hour. 631 00:36:52,901 --> 00:36:57,291 Oh come on. You have no idea how it went. 632 00:36:57,291 --> 00:37:02,051 I've never been that nervous in my life. 633 00:37:02,051 --> 00:37:05,021 - How bad was it? - He killed it. 634 00:37:05,021 --> 00:37:08,001 He talked by himself. 635 00:37:08,001 --> 00:37:10,511 - The whole time? - The whole time. 636 00:37:10,511 --> 00:37:12,791 I said maybe three or four words. 637 00:37:12,791 --> 00:37:15,661 Mr. Lee said a few words. 638 00:37:15,661 --> 00:37:19,731 Ji Ae said nothing. And Mrs. Lee stared at Father like he's crazy. 639 00:37:19,731 --> 00:37:22,321 Geum Shil tried stopping Father. 640 00:37:22,321 --> 00:37:24,271 None of it worked of course. 641 00:37:24,271 --> 00:37:26,411 Was today one of the worst? 642 00:37:26,411 --> 00:37:29,211 Yes, Father's worst. 643 00:37:29,211 --> 00:37:30,151 Ugh. 644 00:37:30,151 --> 00:37:33,421 I have to get some rest now. 645 00:37:33,421 --> 00:37:34,981 My goodness. 646 00:37:35,781 --> 00:37:37,561 Just go by yourself. 647 00:37:37,561 --> 00:37:39,431 Let's go tomorrow. 648 00:37:41,251 --> 00:37:45,801 - How will you pay for it? - And you? 649 00:38:12,261 --> 00:38:14,901 Grandpa and grandma will skip dinner. 650 00:38:14,901 --> 00:38:16,161 Alright. 651 00:38:16,161 --> 00:38:20,021 Joon-ki wants to try making dumpling soup. 652 00:38:20,021 --> 00:38:22,141 Great, I didn't want to cook. 653 00:38:22,141 --> 00:38:25,931 Go ahead and give it a try. 654 00:38:25,931 --> 00:38:27,271 Okay. 655 00:38:29,261 --> 00:38:32,211 Mom, Su Mi's going to college. 656 00:38:33,501 --> 00:38:36,291 So Young's helping her through it. 657 00:38:36,291 --> 00:38:39,151 Will you tell dad later? 658 00:38:39,151 --> 00:38:42,721 I told you Su Mi's a smart girl. 659 00:38:44,361 --> 00:38:46,261 I guess she is. 660 00:38:56,531 --> 00:38:59,431 You sound like a sick dog. 661 00:39:10,991 --> 00:39:14,281 Young Ja, we have our bags ready. 662 00:39:14,281 --> 00:39:18,961 - Mine are coming. - Honey, take this. 663 00:39:19,351 --> 00:39:20,811 What's that? 664 00:39:22,671 --> 00:39:25,771 Hairdryer and some make-up. 665 00:39:25,771 --> 00:39:28,691 You're taking three hats? 666 00:39:28,691 --> 00:39:31,341 - For each weather. - Baby, it'll going to sunny. 667 00:39:31,341 --> 00:39:34,131 For each outfit then. 668 00:39:35,131 --> 00:39:39,241 You'd miss your flight packing for a world tour. 669 00:39:39,241 --> 00:39:40,371 No I won't. 670 00:39:40,371 --> 00:39:41,471 Mom. 671 00:39:41,471 --> 00:39:45,111 What's all the rusth? 672 00:39:47,041 --> 00:39:51,811 Aren't you going to take anything else? 673 00:39:51,811 --> 00:39:54,151 It looks like you packed for two. 674 00:39:54,151 --> 00:39:57,981 All I need are underwear and pajamas. 675 00:39:57,981 --> 00:39:59,961 She probably has extras packed. 676 00:39:59,961 --> 00:40:02,221 We can't share underwear. 677 00:40:02,731 --> 00:40:05,141 What about hats? 678 00:40:05,141 --> 00:40:06,571 I'll borrow yours. 679 00:40:06,571 --> 00:40:07,801 No, take yours. 680 00:40:07,801 --> 00:40:10,071 And your sunglasses too. 681 00:40:10,071 --> 00:40:13,081 - I'll wear yours. - Mom. 682 00:40:13,081 --> 00:40:15,791 - Hee Gyu. - What's up? 683 00:40:16,641 --> 00:40:19,701 - Let's have a drink. - I'd love to. 684 00:40:29,451 --> 00:40:31,731 Thank you. 685 00:40:34,101 --> 00:40:35,791 Want some? 686 00:40:43,161 --> 00:40:46,601 I wanted to say before I forget. 687 00:40:46,601 --> 00:40:47,791 Say what? 688 00:40:48,741 --> 00:40:51,101 - Hee Gyu. - Yes. 689 00:40:51,101 --> 00:40:55,451 What would we've done without you? 690 00:40:55,451 --> 00:40:57,531 What are you talking about? 691 00:40:57,531 --> 00:41:02,611 Everyone tells me you're the best. 692 00:41:02,611 --> 00:41:07,601 - Young-ja. - You're like a gift from heaven. 693 00:41:07,601 --> 00:41:08,361 What? 694 00:41:08,361 --> 00:41:13,491 I know my flaws and Sae Rom's too. 695 00:41:13,491 --> 00:41:15,061 Make it short, mom. 696 00:41:15,061 --> 00:41:19,771 I'm glad Sae Rom will have you 697 00:41:19,771 --> 00:41:23,801 even if I end up not waking tomorrow. 698 00:41:24,571 --> 00:41:26,141 I count on you. 699 00:41:26,141 --> 00:41:28,711 He might cheat on me again. 700 00:41:28,711 --> 00:41:30,101 I didn't cheat. 701 00:41:30,101 --> 00:41:31,411 Thank you. 702 00:41:31,411 --> 00:41:34,781 - He cheated. - That's not even close to cheating. 703 00:41:36,281 --> 00:41:38,891 - Cheers. - Cheers. 704 00:41:46,771 --> 00:41:48,931 Tastes good. 705 00:41:48,931 --> 00:41:50,691 Don't start. 706 00:41:50,691 --> 00:41:53,141 We leave at six tomorrow. 707 00:41:53,141 --> 00:41:57,441 How's Shadow of Love coming along? 708 00:42:02,881 --> 00:42:05,451 Here, I'll bring you some milk. 709 00:42:05,451 --> 00:42:07,781 I don't want anything. 710 00:42:07,781 --> 00:42:09,351 Maybe later then? 711 00:42:09,351 --> 00:42:12,111 Gosh, I can't take this anymore. 712 00:42:15,561 --> 00:42:18,381 What a bad baby. 713 00:42:19,231 --> 00:42:21,941 I can't believe it's this hard. 714 00:42:28,241 --> 00:42:33,391 Is it normal to be this dizzy? 715 00:42:42,721 --> 00:42:45,291 Poor Dae Ki. 716 00:42:53,331 --> 00:42:55,721 What are you thinking about? 717 00:43:05,901 --> 00:43:07,211 Hey. 718 00:43:09,481 --> 00:43:13,371 Why do you act like that every night? 719 00:43:13,371 --> 00:43:15,751 What's this about? 720 00:43:17,051 --> 00:43:21,931 You know your life isn't that bad, right? 721 00:43:21,931 --> 00:43:24,751 You have kids helping you. 722 00:43:24,751 --> 00:43:30,661 You'll have a grandchild soon. You don't even have to cook. 723 00:43:31,741 --> 00:43:36,491 You better thank me for saving you from that scam. 724 00:43:36,491 --> 00:43:38,331 I don't mind cooking. 725 00:43:38,331 --> 00:43:41,401 And I wasn't falling for the scam. 726 00:43:41,401 --> 00:43:45,621 There's nothing to scam me of. 727 00:43:45,621 --> 00:43:50,621 I still remember you talking about some African diamond. 728 00:43:50,621 --> 00:43:52,871 I'm not an idiot. 729 00:43:52,871 --> 00:43:57,871 I knew the diamond was a scam. 730 00:43:58,801 --> 00:44:03,431 Let's go on a cruise next summer. 731 00:44:04,301 --> 00:44:08,801 I wanted to go this year but we'll have to wait for Hyo-joo. 732 00:44:08,801 --> 00:44:13,811 We can think of it as a gift to ourselves. 733 00:44:14,851 --> 00:44:15,871 How much is it? 734 00:44:15,871 --> 00:44:20,841 - At least $50,000. - $50,000? 735 00:44:20,841 --> 00:44:24,591 Is someone dying soon or something? 736 00:44:24,591 --> 00:44:26,421 You want to waste money on a cruise? 737 00:44:26,421 --> 00:44:28,851 I've been saving up for it. 738 00:44:28,851 --> 00:44:33,341 $500 per month for ten years. 739 00:44:33,341 --> 00:44:37,741 - I have the money. - How much? 740 00:44:37,741 --> 00:44:40,361 About $60,000 with interest. 741 00:44:41,271 --> 00:44:44,441 Thank you, I love you. I really love you. 742 00:44:44,441 --> 00:44:50,001 Can I please have that? I just need a hundred million. 743 00:44:51,071 --> 00:44:55,751 I won't ever ask for help again. 744 00:44:55,751 --> 00:44:58,331 Please, I beg you a thousand times. 745 00:44:58,331 --> 00:45:01,181 What do you need the money for? 746 00:45:01,971 --> 00:45:03,891 Well, the truth is… 747 00:45:03,891 --> 00:45:07,521 My brothers and I, and Father too. 748 00:45:07,521 --> 00:45:10,131 We're trying to open a coffee shop. 749 00:45:10,131 --> 00:45:15,001 Hee Gyu's already has money. And Hee Jae's almost ready too. 750 00:45:15,001 --> 00:45:16,611 No way. 751 00:45:16,611 --> 00:45:18,671 I'm not investing in a café. 752 00:45:18,671 --> 00:45:24,141 None of you have anything to do with coffee. 753 00:45:24,141 --> 00:45:25,961 Who started this whole thing? 754 00:45:25,961 --> 00:45:29,491 - Is it Joon Ki? - It's me, I started it. 755 00:45:30,791 --> 00:45:34,221 Trust me, this is going to work. 756 00:45:34,221 --> 00:45:36,111 - No. - Honey. 757 00:45:36,111 --> 00:45:38,341 I'll pretend I didn't hear this. 758 00:45:51,751 --> 00:45:52,901 Come in. 759 00:45:56,441 --> 00:45:58,781 Mom has something to say. 760 00:46:05,451 --> 00:46:06,631 This is yours. 761 00:46:07,721 --> 00:46:10,271 She went to the bank. 762 00:46:11,581 --> 00:46:13,591 I'm sorry it's not a lot. 763 00:46:13,591 --> 00:46:16,881 Oh mom, I don't need this. 764 00:46:16,881 --> 00:46:21,101 I know you two will take care of it. 765 00:46:21,101 --> 00:46:25,871 Talk to Young Hyun about the wedding. 766 00:46:25,871 --> 00:46:28,571 She'll talk to her mom about it. 767 00:46:28,571 --> 00:46:30,811 Do you have money saved up? 768 00:46:30,811 --> 00:46:33,311 Yes, and it's more than enough. 769 00:46:33,311 --> 00:46:34,671 We already talked about it. 770 00:46:34,671 --> 00:46:37,621 She knows exactly what she's doing. 771 00:46:37,621 --> 00:46:39,221 Then give this to Young Hyun. 772 00:46:39,221 --> 00:46:43,751 Mom, we really can't take this money. 773 00:46:43,751 --> 00:46:48,491 It's not like I don't make any either. 774 00:46:48,491 --> 00:46:51,531 - Please use it for yourself. - It's only $30,000. 775 00:46:51,531 --> 00:46:52,941 Where did you get that much? 776 00:46:52,941 --> 00:46:55,491 - Did you just scoff? - No, I didn't. 777 00:46:56,291 --> 00:47:00,701 - Take it with you. - No, really. 778 00:47:00,701 --> 00:47:02,441 Good night. 779 00:47:02,441 --> 00:47:03,971 Sung Ki. 780 00:47:03,971 --> 00:47:06,511 Give it to Joon Ki then. 781 00:47:06,511 --> 00:47:08,521 So-young and I are better off. 782 00:47:18,391 --> 00:47:24,531 I didn't know he had a sincere side. 783 00:47:24,531 --> 00:47:27,391 It didn't go well with the in-laws… 784 00:47:27,391 --> 00:47:30,311 and now with our own son. 785 00:47:30,311 --> 00:47:32,031 What a life. 786 00:47:32,031 --> 00:47:33,351 It's alright. 787 00:47:37,541 --> 00:47:41,881 Add $70,000 here and it's exactly what I need. 788 00:47:42,061 --> 00:47:45,261 Not using money is saving money. 789 00:47:51,691 --> 00:47:57,591 Just think of it as an investment for Joon Ki. 790 00:47:57,591 --> 00:48:00,121 I'll think about it if Yoo Jung says yes. 791 00:48:00,121 --> 00:48:02,121 How clever. 792 00:48:02,121 --> 00:48:05,061 You know Yoo Jung will never say yes. 793 00:48:05,061 --> 00:48:06,531 Exactly. 794 00:48:11,381 --> 00:48:13,241 Fine. 795 00:48:13,241 --> 00:48:20,681 I'll feed on carrots and tomatoes until 796 00:48:20,681 --> 00:48:22,991 I grow old and die like this. 797 00:48:25,251 --> 00:48:26,961 It's not like I'm asking for a lot. 798 00:48:26,961 --> 00:48:31,051 Why can't you just help me out for once? 799 00:48:31,051 --> 00:48:32,701 And it's my money, I earned it. 800 00:48:32,701 --> 00:48:34,731 I'm the one who brought it home. 801 00:48:34,731 --> 00:48:38,291 Who's the one that slaved away, huh? 802 00:48:38,291 --> 00:48:41,221 Why can't I control what I deserve? 803 00:48:41,221 --> 00:48:44,231 Most businesses shut down than prosper. 804 00:48:44,231 --> 00:48:48,701 If you blow this money, you'll have nothing. 805 00:48:48,701 --> 00:48:52,211 You won't survive a day of business. 806 00:48:52,211 --> 00:48:55,581 Some people aren't meant to do business. 807 00:48:55,581 --> 00:48:58,821 Fine, you could be right about it. 808 00:48:58,821 --> 00:49:02,001 But even if that's the case, right? 809 00:49:02,001 --> 00:49:05,421 Why don't you have any sympathy? 810 00:49:05,421 --> 00:49:08,861 Why do you never agree with me? 811 00:49:08,861 --> 00:49:10,861 You probably don't even pity me. 812 00:49:10,861 --> 00:49:12,591 You're driving me insane. 813 00:49:13,241 --> 00:49:17,351 Money doesn't just fall from the sky. 814 00:49:17,351 --> 00:49:20,251 We're retired. That means we don't take chances. 815 00:49:20,251 --> 00:49:22,171 Is that why you mentioned a cruise? 816 00:49:22,171 --> 00:49:25,371 I said it's a gift to both of us. 817 00:49:25,371 --> 00:49:27,021 Why should you get a gift? 818 00:49:28,251 --> 00:49:31,081 For being a mean, miser wife? 819 00:49:31,081 --> 00:49:31,781 Dad. 820 00:49:31,781 --> 00:49:37,701 I will not live another day like this. 821 00:49:40,491 --> 00:49:42,931 What's the point of living, 822 00:49:42,931 --> 00:49:47,271 if my life is rotting away anyway? 823 00:49:47,271 --> 00:49:50,371 Have a great life, alright? 824 00:49:50,371 --> 00:49:53,201 I hope you live forever to spend all that money. 825 00:49:54,781 --> 00:49:57,491 What are you doing, dad? 826 00:49:59,671 --> 00:50:03,061 Where should I hang myself? 827 00:50:03,061 --> 00:50:04,321 What's your problem? 828 00:50:04,321 --> 00:50:07,551 Get out so I can end this in peace. 829 00:50:07,551 --> 00:50:10,021 - Dad. - Will that work? 830 00:50:10,021 --> 00:50:12,431 Good, this should work. 831 00:50:12,431 --> 00:50:18,361 Your mom needs to regret what she did. 832 00:50:18,461 --> 00:50:23,151 You should never joke like this. 833 00:50:23,151 --> 00:50:26,841 You think I'm joking too? 834 00:50:26,841 --> 00:50:29,321 Dad, come with me. 835 00:50:29,321 --> 00:50:31,341 Hyo-joo, hear me out. 836 00:50:31,341 --> 00:50:34,211 I know, let's go out first. 837 00:50:34,211 --> 00:50:36,351 Then you can tell me everything. 838 00:50:36,351 --> 00:50:37,781 Yeah, go. 839 00:50:39,591 --> 00:50:42,451 I'll let go just this once. 840 00:50:42,451 --> 00:50:44,961 Why? Keep going. 841 00:50:45,121 --> 00:50:46,571 Mom. 842 00:50:47,401 --> 00:50:51,521 Hey, don't speak to your mother like that! 843 00:50:51,521 --> 00:50:56,041 My mom liked how you helped grandma. 844 00:50:56,041 --> 00:50:58,881 She said people these days don't have manners. 845 00:50:58,881 --> 00:51:00,301 What about your grandparents? 846 00:51:00,301 --> 00:51:03,401 They didn't say anything. 847 00:51:03,401 --> 00:51:07,381 How did you like my grandpa's lecture? 848 00:51:09,151 --> 00:51:12,221 My mom worried it runs in the family. 849 00:51:12,891 --> 00:51:14,731 I'm not like that at all. 850 00:51:14,731 --> 00:51:16,291 You are, actually. 851 00:51:16,291 --> 00:51:19,221 - What? Me? - For a guy, yes. 852 00:51:19,221 --> 00:51:20,791 No way. 853 00:51:20,791 --> 00:51:24,341 I always keep it short and clear. 854 00:51:25,221 --> 00:51:27,901 No you don't. 855 00:51:27,901 --> 00:51:29,681 What's your mom doing? 856 00:51:29,681 --> 00:51:34,141 She's busy picking out furniture for us. 857 00:51:34,141 --> 00:51:38,241 Then she'll go back to New York. She's going to pack her things. 858 00:51:38,241 --> 00:51:39,641 Dad asked her to help with wallpapers. 859 00:51:39,641 --> 00:51:41,671 - Are they making up? - No. 860 00:51:41,671 --> 00:51:45,091 She won't forgive him in seventy years. 861 00:51:45,091 --> 00:51:48,011 But who knows? She's Ms. C. 862 00:51:54,941 --> 00:52:00,151 It's over, she's never going to help. 863 00:52:00,491 --> 00:52:04,401 She doesn't let her guard down ever. 864 00:52:04,401 --> 00:52:06,851 Unbelievable. 865 00:52:06,851 --> 00:52:13,641 I used to want my own bookstore. 866 00:52:13,641 --> 00:52:16,821 Who knew books would disappear? 867 00:52:16,821 --> 00:52:19,861 There are no private bookstores now. 868 00:52:19,861 --> 00:52:21,441 My point. 869 00:52:24,581 --> 00:52:29,451 - Let's forget it. - No, I can't just forget it. 870 00:52:29,451 --> 00:52:32,831 I'm set on getting my way. 871 00:52:32,831 --> 00:52:36,161 She didn't mind you hanging yourself. 872 00:52:36,161 --> 00:52:39,751 That's because I wasn't serious. 873 00:52:41,061 --> 00:52:46,691 I'm really going to scare her this time. 874 00:52:48,041 --> 00:52:49,741 Are you… 875 00:52:50,721 --> 00:52:55,471 Are you really going to hang yourself? 876 00:52:55,471 --> 00:52:59,011 Don't you even think about such a thing. 877 00:52:59,011 --> 00:53:00,741 I won't, I won't. 878 00:53:00,741 --> 00:53:04,121 I don't actually want to die. 879 00:53:04,121 --> 00:53:05,901 That's good. 880 00:53:05,901 --> 00:53:11,631 I don't want you thinking about it. 881 00:53:11,631 --> 00:53:15,301 - Alright? - Don't worry, I'm not going to die. 882 00:53:15,301 --> 00:53:18,921 Why would I want to die, for what? 883 00:53:18,921 --> 00:53:23,681 Let's just go on a walking trip. 884 00:53:23,681 --> 00:53:26,611 How about across the country? 885 00:53:26,611 --> 00:53:28,981 You have flat feet, remember? 886 00:53:28,981 --> 00:53:32,061 It's not serious. 887 00:53:32,061 --> 00:53:34,391 I'll walk slowly and carefully. 888 00:53:35,041 --> 00:53:39,261 All I have is time anyway. 889 00:53:41,711 --> 00:53:44,061 Come on, let's try. 890 00:53:44,061 --> 00:53:48,331 And while we walk, let's talk. 891 00:53:48,331 --> 00:53:51,721 About everything we remember. 892 00:53:52,671 --> 00:53:56,751 From our childhood to now. 893 00:53:57,341 --> 00:54:00,051 Remember when Hee Gyu was born? 894 00:54:00,911 --> 00:54:03,521 I do. 895 00:54:03,521 --> 00:54:08,721 When I got home from school, 896 00:54:08,721 --> 00:54:13,091 Mom told me to go and play. 897 00:54:13,091 --> 00:54:17,131 By the time I came back for dinner, 898 00:54:17,131 --> 00:54:19,441 I heard a baby crying. 899 00:54:23,251 --> 00:54:26,721 Yeah, I heard you were out playing. 900 00:54:28,281 --> 00:54:30,301 I heard about his head. 901 00:54:30,301 --> 00:54:33,871 How it was so big that it hurt mom. 902 00:54:33,871 --> 00:54:35,091 Yeah, remember? 903 00:54:35,091 --> 00:54:38,641 His head used to be pointy. 904 00:54:38,641 --> 00:54:42,151 That's because of the birth. 905 00:54:42,621 --> 00:54:44,021 Oh really? 906 00:54:50,351 --> 00:54:52,341 Speaking of the devil. 907 00:54:54,951 --> 00:54:58,301 Hello, where are you? 908 00:54:58,301 --> 00:55:02,411 We're near the East Sea now. 909 00:55:02,411 --> 00:55:04,611 The view is great. 910 00:55:05,911 --> 00:55:09,951 Young-ja and Sae Rom are having coffee. 911 00:55:09,951 --> 00:55:10,841 I called to check on you. 912 00:55:10,841 --> 00:55:14,821 I'm having a talk with Hee Myung, 913 00:55:14,821 --> 00:55:16,011 before you called. 914 00:55:17,051 --> 00:55:21,321 We were talking about your big head. 915 00:55:22,391 --> 00:55:26,961 Shouldn't you be talking about coffee? 916 00:55:28,521 --> 00:55:32,651 I knew this wasn't going to work out. 917 00:55:32,651 --> 00:55:35,001 I should have thought better. 918 00:55:35,001 --> 00:55:37,711 When will I ever learn? 919 00:55:37,711 --> 00:55:41,211 I'm sorry about that. 920 00:55:41,211 --> 00:55:45,061 Oh well, Hee Myung is hopeless. 921 00:55:45,061 --> 00:55:49,081 As if you are. 922 00:55:49,251 --> 00:55:53,701 Stop complaining to me, both of you. 923 00:56:02,701 --> 00:56:05,821 Yeah, I heard about that too. 924 00:56:05,821 --> 00:56:07,951 Is Father really helping them? 925 00:56:07,951 --> 00:56:10,141 - That's what I heard. - What are you going to do? 926 00:56:10,141 --> 00:56:13,771 I don't know, it's too big of an amount. 927 00:56:13,771 --> 00:56:15,381 Exactly. 928 00:56:16,391 --> 00:56:20,021 I heard you're almost in though. 929 00:56:20,021 --> 00:56:22,311 - Did Hee Myung say that? - Yeah. 930 00:56:22,311 --> 00:56:25,501 How sweet. I never said that. 931 00:56:25,501 --> 00:56:26,971 Right? 932 00:56:28,571 --> 00:56:30,001 That's what I thought. 933 00:56:30,001 --> 00:56:33,401 But I'm thinking about it. 934 00:56:33,401 --> 00:56:36,341 - How come? - For Hee Myung. 935 00:56:36,341 --> 00:56:38,771 Hee-jae is worried about him. 936 00:56:38,771 --> 00:56:42,981 Who doesn't have it hard though? 937 00:56:42,981 --> 00:56:46,331 But they know more than we do. 938 00:56:46,331 --> 00:56:51,881 Hee Myung said he wants to die an alcoholic. 939 00:56:54,021 --> 00:56:55,981 I think that's how it started. 940 00:56:55,981 --> 00:56:58,761 What kind of a threat is that? 941 00:56:58,761 --> 00:57:01,621 I won't let him die an alcoholic. 942 00:57:01,621 --> 00:57:04,591 It's not like I actually need the money 943 00:57:04,591 --> 00:57:08,031 So I don't know what I should do. 944 00:57:08,031 --> 00:57:11,161 This is why he said you're almost in. 945 00:57:11,161 --> 00:57:15,001 No, I never told Hee Jae this. 946 00:57:15,001 --> 00:57:20,141 But I just feel sorry for him sometimes. 947 00:57:20,141 --> 00:57:24,541 What if this is what he really wants? 948 00:57:24,541 --> 00:57:27,211 You're changing words on me. 949 00:57:27,211 --> 00:57:29,221 Don't do that. 950 00:57:45,391 --> 00:57:46,601 - Here you go. - Thank you. 951 00:57:51,881 --> 00:57:53,741 - Have a good day. - Bye. 952 00:58:23,851 --> 00:58:25,771 Mr. Ahn. 953 00:58:27,311 --> 00:58:31,581 What is your problem? 954 00:58:53,481 --> 00:58:56,181 - Nineteen days to go. - To end of life as I know it. 955 00:58:56,181 --> 00:58:59,811 I must be going insane, you know? 956 00:59:00,871 --> 00:59:03,041 Hee-jae! 957 00:59:03,041 --> 00:59:08,821 - Shadow of Love, right? - Of Love! 958 00:59:08,821 --> 00:59:10,981 You did the right thing. 959 00:59:11,471 --> 00:59:13,291 How cute. 960 00:59:15,831 --> 00:59:17,641 Fine, I give up. 961 00:59:17,641 --> 00:59:19,641 - Don't turn backs even when you're mad. - Got it. 962 00:59:19,641 --> 00:59:21,341 I'll just sleep on the couch then. 963 00:59:21,341 --> 00:59:23,591 - Thank you. - Thank you. 964 00:59:24,801 --> 00:59:27,431 Come here my baby. 965 00:59:31,691 --> 00:59:33,841 Thank you God. 966 00:59:35,451 --> 00:59:38,851 We'll start serving cakes next week. 967 00:59:39,581 --> 00:59:44,021 You have to finish what you started, or at least die trying. 968 00:59:44,021 --> 00:59:47,581 - Come here. - Father, please don't do this. 969 00:59:47,581 --> 00:59:50,641 - We're too old for this. - I said come here. 970 00:59:51,651 --> 00:59:53,861 - Father, please. - Come now. 971 00:59:53,861 --> 00:59:55,311 She has to get to the hospital. 972 00:59:55,311 --> 00:59:57,481 - Mom. - The baby's coming. 973 00:59:57,481 --> 00:59:58,591 What? 66121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.