Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,087 --> 00:00:21,607
- Did she sleep any?
- Yes, how about Dad?
2
00:00:21,607 --> 00:00:24,837
He said to bring her home at all costs.
3
00:00:24,877 --> 00:00:27,187
What?
Mom is as stubborn as a goat.
4
00:00:27,187 --> 00:00:29,397
How?
By knocking her out?
5
00:00:29,397 --> 00:00:30,947
You don't have a clue what it's about?
6
00:00:30,947 --> 00:00:35,057
Nope. All she says is, "None of your business.
I'm getting divorced."
7
00:00:38,127 --> 00:00:39,407
Yes!
8
00:00:39,407 --> 00:00:41,617
Hyo-joo, I'll get it.
Let me.
9
00:00:41,617 --> 00:00:42,307
Alright.
10
00:00:47,317 --> 00:00:48,437
How's Mom?
11
00:00:48,437 --> 00:00:49,397
She's up.
12
00:00:49,397 --> 00:00:53,037
- I mean, how's she feeling?
- Calm. No different than usual.
13
00:00:53,467 --> 00:00:56,257
- And Dad?
- He's up.
14
00:00:56,517 --> 00:00:59,387
- How's he feeling?
- As usual.
15
00:01:00,117 --> 00:01:03,537
How can he be the same as usual
after kicking Mom out in the night?
16
00:01:03,537 --> 00:01:06,177
Let's keep it straight.
It was Mom who left.
17
00:01:06,177 --> 00:01:09,187
For nothing?
It was different than kicking her out.
18
00:01:09,187 --> 00:01:12,457
He says to bring her home at all costs.
19
00:01:12,987 --> 00:01:16,157
Why should we have to do it?
Tell Dad to.
20
00:01:16,157 --> 00:01:19,167
Of course, Dad has to.
We tried everything.
21
00:01:19,167 --> 00:01:23,397
Hee-jae and I took turns going to Ulsan
and begging. Didn't work.
22
00:01:23,677 --> 00:01:25,677
You've never done that.
23
00:01:25,677 --> 00:01:27,337
I was abroad.
24
00:01:27,337 --> 00:01:30,347
Hee-jae, when was the last time?
Over 10 years ago, I think.
25
00:01:30,347 --> 00:01:32,087
More than 10.
26
00:01:32,467 --> 00:01:36,147
Oh, it was 2 days after Mom's 60th birthday.
20 years ago!
27
00:01:37,187 --> 00:01:40,487
A dormant volcano has exploded
after 20 years.
28
00:01:40,487 --> 00:01:42,957
Hm... Serious business.
29
00:01:42,957 --> 00:01:44,397
She's talking divorce.
30
00:01:44,397 --> 00:01:47,247
She called out for a divorce
each time she went to Ulsan.
31
00:01:47,247 --> 00:01:51,367
- Hee-jae, it'll at least be a month.
- Won't it be shorter this time?
32
00:01:51,367 --> 00:01:54,827
She can't hold out,
inconveniencing your in-law.
33
00:01:54,827 --> 00:01:57,597
Then, she might go to Sun-ho's in Ulsan.
34
00:01:58,047 --> 00:01:59,477
Have you had coffee?
35
00:01:59,477 --> 00:02:01,937
No, are you out of coffee?
36
00:02:01,937 --> 00:02:04,217
Here's your coffee, Uncle Hee-jae.
37
00:02:13,647 --> 00:02:17,607
Her only possible grounds for divorce
would be irreconcilable differences.
38
00:02:17,607 --> 00:02:20,657
- She's stuck it out all these years.
- She wants out of boot camp is what it is.
39
00:02:20,657 --> 00:02:23,707
- One of the uncles is getting divorced?
- What are you talking about?
40
00:02:23,707 --> 00:02:27,297
- Irreconcilable differences.
- Grandmother and Grandfather are getting divorced.
41
00:02:27,297 --> 00:02:28,067
What?
42
00:02:28,067 --> 00:02:30,367
How can you not know
that things downstairs are a mess
43
00:02:30,367 --> 00:02:32,157
I took my medicine and was knocked out.
44
00:02:32,157 --> 00:02:34,397
But what?
They're getting divorced?
45
00:02:34,397 --> 00:02:37,567
We'll deal with it.
You just keep your head on straight.
46
00:02:37,567 --> 00:02:39,987
Did they have a big fight?
About what?
47
00:02:39,987 --> 00:02:41,807
No one knows.
48
00:02:41,807 --> 00:02:45,507
All we can assume is Grandfather
verbally abused her over nothing,
49
00:02:45,507 --> 00:02:48,277
and the nagging made Grandmother flip.
50
00:02:48,277 --> 00:02:50,007
Divorce over some nagging?
51
00:02:50,007 --> 00:02:53,287
I can see plowing up the grass
over some nagging, but divorce...
52
00:02:53,287 --> 00:02:55,377
Don't call it "nagging"
when they're your elders.
53
00:02:55,377 --> 00:02:59,287
- Preaching.
- To us it's preaching, to Grandmother it's nagging.
54
00:02:59,287 --> 00:03:02,287
If they wanted divorce, they should've
done it years ago. It'll be in the papers!
55
00:03:02,287 --> 00:03:04,197
Ladies journals will come for interviews.
56
00:03:04,467 --> 00:03:05,747
Kids, this concerns your elders.
57
00:03:05,747 --> 00:03:07,197
Is it for real?
58
00:03:07,197 --> 00:03:10,437
What do you mean, real?
She's just upset.
59
00:03:10,597 --> 00:03:14,117
You keep upsetting me
and I'll divorce your dad too!
60
00:03:18,477 --> 00:03:22,657
Mom, look into it.
She needs a sure cause to request a divorce.
61
00:03:24,147 --> 00:03:27,047
Well, I'm curious.
What could be the reason for divorce at 80.
62
00:03:27,047 --> 00:03:28,267
Stop messing around.
63
00:03:28,267 --> 00:03:32,927
I can get a handsome incentive fee
if Grandmother's division of assets is a success.
64
00:03:33,027 --> 00:03:37,527
I'd go after the money like a shark
if it were some other rich old lady.
65
00:03:37,527 --> 00:03:38,967
Shush.
66
00:03:38,967 --> 00:03:42,027
- Mom, what about Joon-ki?
- What about him?
67
00:03:42,027 --> 00:03:44,777
I told you I don't like this cup.
68
00:03:44,997 --> 00:03:47,637
What happened to the mug
with the handle and flowers by Mr. Cha?
69
00:03:47,637 --> 00:03:50,827
Yes, Father.
The kids took them all upstairs.
70
00:03:50,827 --> 00:03:53,577
I don't like this. It's slippery.
71
00:03:53,577 --> 00:03:58,807
Mr. Cha's has a notch to place your thumb.
You'd never spill water with that.
72
00:03:58,807 --> 00:04:01,117
- It's a piece of art.
- Yes.
73
00:04:01,127 --> 00:04:03,837
- Go and bring the cups down.
- Yes.
74
00:04:03,837 --> 00:04:07,567
They take them up and never bring them back.
75
00:04:08,057 --> 00:04:10,347
- Did you spill your tea, Father?
- I wiped it up.
76
00:04:10,347 --> 00:04:13,667
- I'll make you some more when the cup's here.
- No thanks.
77
00:04:15,227 --> 00:04:19,737
- You're talking nonsense.
- Not me. It's Hee-myung's reasoning.
78
00:04:19,737 --> 00:04:22,667
Nonsense.
Are you some mystery writer?
79
00:04:22,667 --> 00:04:25,417
There's a lot of evidence.
80
00:04:25,417 --> 00:04:27,277
What evidence?
81
00:04:27,277 --> 00:04:30,777
What has an 80-year-old
got to pound the floor and wail about,
82
00:04:30,777 --> 00:04:34,197
saying her husband made her life into a dirty rag?
83
00:04:35,217 --> 00:04:36,247
It's true.
84
00:04:36,247 --> 00:04:39,257
And Mom beat Dad.
85
00:04:39,257 --> 00:04:40,117
What?
86
00:04:40,117 --> 00:04:44,357
Life a dirty rag,
wailing on the floor, beat Dad.
87
00:04:44,357 --> 00:04:48,207
Beaten Dad is crestfallen,
Mom claims for divorce.
88
00:04:48,427 --> 00:04:52,637
What does this whole situation point to?
There's no other reason.
89
00:04:52,637 --> 00:04:57,457
But, but that's...
Dad would never...
90
00:04:57,457 --> 00:05:03,337
It's also why neither Mom or Dad
are saying a word about it.
91
00:05:03,337 --> 00:05:06,897
Dad has committed an act
that completely goes against the principles
92
00:05:06,897 --> 00:05:11,137
that he's been preaching all these years.
How could he admit to it then?
93
00:05:11,227 --> 00:05:16,167
Mom is embarrassed over the complete
insult and despair cast on her life.
94
00:05:16,167 --> 00:05:19,787
How could she open up and tell us,
"Your dad did this and that?"
95
00:05:19,787 --> 00:05:25,497
Mom may seem quiet and compliant,
but she's as stubborn as a mule.
96
00:05:25,497 --> 00:05:27,997
True. Mom is like that.
97
00:05:27,997 --> 00:05:32,187
Mom surrendered to Dad
for the sake of household peace.
98
00:05:32,187 --> 00:05:36,307
- Mom isn't a pushover.
- My words exactly.
99
00:05:36,307 --> 00:05:40,647
When Mom gets mad, blue flames pop out of her eyes.
100
00:05:40,807 --> 00:05:45,197
I talked back to her in high school, senior year,
and she nearly killed me.
101
00:05:45,837 --> 00:05:48,797
- What was it about?
- Oh, nothing.
102
00:05:48,797 --> 00:05:52,297
Right! You got caught with a Playboy magazine.
103
00:05:54,257 --> 00:05:57,067
Hee-jae, the kids will hear you.
Jesus!
104
00:05:57,067 --> 00:06:01,137
But how did Dad get caught?
Mom never leaves the house.
105
00:06:01,467 --> 00:06:02,737
How did she find out?
106
00:06:02,737 --> 00:06:06,007
I wonder with whom.
Hee-jae, do you agree with Hee-myung?
107
00:06:06,007 --> 00:06:12,757
Well, it sounds plausible, but Dad?
I just can't believe it.
108
00:06:12,757 --> 00:06:17,127
If she insists on getting divorced,
she'll probably end up having to file suit.
109
00:06:17,277 --> 00:06:20,137
Dad would never say,
"Great! Let's do it."
110
00:06:20,137 --> 00:06:24,507
She's already asked So-young to advocate her.
111
00:06:24,507 --> 00:06:25,467
Huh?
112
00:06:25,467 --> 00:06:28,867
Geez, what's all this?
Cheating and divorce?
113
00:06:28,867 --> 00:06:34,297
But Hee-jae, what if Dad says,
"Okay, let's get divorced." What then?
114
00:06:34,297 --> 00:06:36,687
- What?
- You never know.
115
00:06:36,687 --> 00:06:39,377
He might be head over heels in love
with a woman 30 years younger.
116
00:06:39,377 --> 00:06:41,677
Don't go overboard.
You always go too far.
117
00:06:41,677 --> 00:06:43,977
I'm telling you, you never know.
118
00:06:43,977 --> 00:06:48,917
So-young will have to advocate at court
if something like that ever happens.
119
00:06:48,917 --> 00:06:54,367
Everyone in the family will have to submit
statements against Dad.
120
00:06:54,367 --> 00:06:58,417
We'll have to make testimonies if necessary
and protect Mom as much as possible.
121
00:06:58,417 --> 00:06:59,997
Hey, you think Dad is dotty?
122
00:06:59,997 --> 00:07:03,747
How can you say something like that as a son?
You know how Dad has been his whole life.
123
00:07:03,747 --> 00:07:08,047
A lot of old guys keep a clean slate their whole lives
and it all goes to the dumps for a young woman.
124
00:07:08,047 --> 00:07:11,787
Well, let's learn the facts first.
Don't condemn Dad before we know the facts.
125
00:07:12,607 --> 00:07:13,787
This isn't the answer, Hee-jae.
126
00:07:13,787 --> 00:07:17,427
Yeah, I've been thinking the same thing for awhile.
127
00:07:17,807 --> 00:07:20,707
Don't take it out of proportion.
That's always been your problem.
128
00:07:20,707 --> 00:07:22,327
What can I do when it's in my nature?
129
00:07:22,327 --> 00:07:25,367
Anyway, you guys at home do something about it.
I have to go to work.
130
00:07:26,587 --> 00:07:29,657
Must you call us bums to our faces?
131
00:07:29,997 --> 00:07:32,167
Go see Mom after you eat, okay?
132
00:07:32,167 --> 00:07:34,567
- Aren't you going too, Hee-jae?
- Of course, I will.
133
00:07:34,567 --> 00:07:37,247
Wouldn't it be better to send the women?
134
00:07:37,407 --> 00:07:38,757
Should we?
135
00:07:38,757 --> 00:07:41,217
Dad would never do something like that.
136
00:07:41,407 --> 00:07:45,697
No way.
Anyway he's too cheap too.
137
00:08:26,077 --> 00:08:29,287
Aren't you getting up?
Oh geez.
138
00:08:29,287 --> 00:08:34,127
Why don't you hurry up and come out
if you're up. Mrs. Ahn has been up for ages.
139
00:08:38,517 --> 00:08:39,967
What's the matter?
140
00:08:39,967 --> 00:08:42,547
Mom, take a look at this.
141
00:08:42,637 --> 00:08:43,537
What is it?
142
00:08:43,537 --> 00:08:47,577
He said he went out with this "I like hiking" group
and had meetings all day yesterday.
143
00:08:47,577 --> 00:08:50,137
This is yesterday's.
144
00:08:53,307 --> 00:08:58,157
A big fat lie! Mom, this is a woman.
He's cheating.
145
00:08:58,157 --> 00:09:00,737
What kind of gibberish are you talking about?
146
00:09:00,737 --> 00:09:03,917
- Then what is this?
- Leave it to me.
147
00:09:05,837 --> 00:09:10,367
Later, slowly.
Don't make a fuss while Mrs. Ahn is here.
148
00:09:10,367 --> 00:09:14,957
Close in on him little by little
until there's no way out.
149
00:09:14,957 --> 00:09:17,307
Be quiet and don't make any moves.
150
00:09:19,077 --> 00:09:22,437
- I'm sure there's a reason.
- What reason?
151
00:09:22,437 --> 00:09:24,447
Oh Mom, what are you doing?
152
00:09:25,117 --> 00:09:29,347
Sleep, sleep. Sleep some more.
Get up later.
153
00:09:29,347 --> 00:09:32,537
- Mom!
- Listen to me.
154
00:09:33,097 --> 00:09:37,477
Count to 500, no 1,000.
1, 2, 3...
155
00:09:37,477 --> 00:09:38,987
Baby!
156
00:09:39,517 --> 00:09:42,507
Leave her be. She wants to get more sleep.
Out, out.
157
00:09:42,507 --> 00:09:46,637
Alright. She went to bed after 2a.m. last night.
Let her sleep another couple of hours.
158
00:09:46,637 --> 00:09:49,347
Hee-gyu, give it here.
159
00:09:49,347 --> 00:09:53,467
I'll do it. I do everything except the vacuuming.
It's my job anyway.
160
00:09:53,467 --> 00:09:55,237
It's okay.
161
00:09:55,237 --> 00:09:58,997
Go in, Mrs. Ahn.
You're not a guest. You're with family.
162
00:09:58,997 --> 00:10:01,507
Go on in.
Hurry.
163
00:10:08,917 --> 00:10:13,697
Dad said to bring you home
at all costs.
164
00:10:13,697 --> 00:10:15,337
Give it here.
165
00:10:23,157 --> 00:10:27,307
Did Dad get himself a lady friend?
166
00:10:28,367 --> 00:10:32,207
Hee-myung said that's what it must be
167
00:10:32,207 --> 00:10:35,357
because what else is there?
Hee-myung said.
168
00:10:35,357 --> 00:10:38,677
If your dad did something like that he'd be senile.
169
00:10:38,677 --> 00:10:40,977
Yes, that's what I think.
170
00:10:40,977 --> 00:10:46,457
But even if he's senile, it isn't out of the question
at his age yet.
171
00:10:47,027 --> 00:10:50,097
Be honest.
You can be honest.
172
00:10:50,097 --> 00:10:55,027
What do you mean, honest?
I said I don't want to talk. I can't talk about it.
173
00:10:55,527 --> 00:10:58,697
Stop bothering me and get out.
I don't want to see you Ahns.
174
00:11:05,847 --> 00:11:08,347
- Mom.
- Yikes, you startled me. Trying to kill me?
175
00:11:08,347 --> 00:11:11,637
- What do I do? I can't hold it in.
- Hold it. Hold it.
176
00:11:11,637 --> 00:11:14,397
I can't. How am I supposed to hold it in?
177
00:11:21,977 --> 00:11:25,777
It's not the best idea to just make
the first blow at times like this.
178
00:11:25,887 --> 00:11:29,047
- Intuition tells me it's nothing special.
- This is nothing special?
179
00:11:29,047 --> 00:11:34,577
Someone like Hee-gyu can't cheat
unless he's thinking of putting you to your grave.
180
00:11:34,577 --> 00:11:36,837
I'm practically in my grave already.
181
00:11:36,837 --> 00:11:41,997
Don't talk about life and death so lightly.
I'm telling you, I'm right. It's nothing.
182
00:11:41,997 --> 00:11:43,987
I'll take care of it and you just pretend you don't know.
183
00:11:43,987 --> 00:11:46,257
- What?
- You stay out of it.
184
00:11:46,257 --> 00:11:47,937
How can you tell me to stay out?
185
00:11:47,937 --> 00:11:52,747
There's no doubt that he ate out and saw a movie
and I'm I supposed to turn a blind eye?
186
00:11:52,747 --> 00:11:55,087
So what if it's true?
187
00:11:55,797 --> 00:11:58,357
What if he has a girl on the side
and he's going over there all the time?
188
00:11:58,357 --> 00:12:00,957
- He dies and I die.
- Then I die too?
189
00:12:00,957 --> 00:12:04,667
- What in the world should I do then?
- We lure him in.
190
00:12:04,667 --> 00:12:06,227
What's the use luring in that dirty bastard?
191
00:12:06,227 --> 00:12:11,837
If your dog runs away, you search all over
calling for him, "Yeller, yeller!" and bring him home.
192
00:12:11,837 --> 00:12:13,067
Is Hee-gyu a dog?
193
00:12:13,067 --> 00:12:16,297
You bathe him well and keep a short leash on him.
194
00:12:16,297 --> 00:12:20,057
How am I supposed to live with him?
It's so dirty!
195
00:12:20,057 --> 00:12:21,857
Like I said, you bathe him.
196
00:12:21,857 --> 00:12:23,377
Mom!
197
00:12:40,847 --> 00:12:42,907
Hey, what are you up to?
198
00:12:45,047 --> 00:12:46,947
Su-mi, Dad.
199
00:12:50,907 --> 00:12:53,517
You still haven't found your senses.
200
00:12:56,527 --> 00:12:58,177
Move over.
201
00:13:13,187 --> 00:13:14,837
Get a grip on the situation.
202
00:13:14,837 --> 00:13:19,297
Your most urgent task
is solving the issue between your grandparents.
203
00:13:19,307 --> 00:13:22,307
Keep your lips zipped and don't even mention Su-mi.
204
00:13:22,307 --> 00:13:26,047
Come home right after work and help Mom.
205
00:13:26,607 --> 00:13:30,017
Don't be late. We all know what you're up to
if you are.
206
00:13:30,427 --> 00:13:34,157
You have nothing to gain by getting
on the wrong side of your mom. Okay?
207
00:13:34,157 --> 00:13:34,957
Yes, sir.
208
00:13:34,957 --> 00:13:39,897
Try your best to obey your mother.
Act like you are, no, try. You have to try.
209
00:13:41,657 --> 00:13:43,427
Why don't you answer?
210
00:13:43,757 --> 00:13:45,197
Yes.
211
00:13:45,687 --> 00:13:47,707
That's a fake answer.
212
00:13:48,297 --> 00:13:49,177
Yes.
213
00:13:49,177 --> 00:13:54,037
Your going off without having breakfast
will get on your Mother's nerves too.
214
00:13:56,167 --> 00:13:58,207
Are you giving her the miso?
215
00:13:59,017 --> 00:14:02,547
Your issue is on hold
until Grandmother comes home.
216
00:14:04,647 --> 00:14:07,247
There's no peace in this family.
217
00:14:12,347 --> 00:14:18,517
Uh-huh, I'm driving Joon-ki to the bus stop.
Yup.
218
00:14:20,327 --> 00:14:24,097
He went out to drive Joon-ki
to the bus stop, Father. Go ahead and eat.
219
00:14:33,987 --> 00:14:36,317
It feels strange without Grandmother.
220
00:14:41,477 --> 00:14:43,237
Um, Grandfather.
221
00:14:45,037 --> 00:14:46,947
Grandfather.
222
00:14:47,447 --> 00:14:48,267
What?
223
00:14:48,267 --> 00:14:50,657
Grandmother is serious about the divorce.
224
00:14:50,657 --> 00:14:53,347
- Hey!
- She's done this several times.
225
00:14:53,347 --> 00:14:55,427
She asked me to file suit.
226
00:14:57,497 --> 00:14:58,297
So-young.
227
00:14:58,297 --> 00:15:00,567
If she won't budge,
228
00:15:00,567 --> 00:15:03,837
I have to stand by my client
and follow procedures.
229
00:15:03,837 --> 00:15:04,887
What are you doing?
230
00:15:04,887 --> 00:15:08,907
It's my duty to notify Grandfather
what Grandmother's intentions are.
231
00:15:09,257 --> 00:15:11,077
Grandfather, you should make up soon.
232
00:15:11,077 --> 00:15:16,087
Grandmother won't let it go so easy, I know.
She's threatened with divorce several times too.
233
00:15:16,087 --> 00:15:18,817
Did she tell you about the suit too?
234
00:15:18,917 --> 00:15:21,157
She wants me to claim division of assets.
235
00:15:21,157 --> 00:15:22,017
What?
236
00:15:22,017 --> 00:15:24,227
That's why I'm telling you, Grandfather.
237
00:15:24,227 --> 00:15:27,747
If she doesn't bend till the end
and goes through with the divorce,
238
00:15:27,747 --> 00:15:31,197
you should divorce by mutual agreement
instead of going to court.
239
00:15:32,247 --> 00:15:35,457
A divorce suit is horrendous
for both plaintiff and defendant.
240
00:15:35,457 --> 00:15:40,217
Hey you, are you opening your lawyer's office
and leading us into our divorce?
241
00:15:40,217 --> 00:15:42,477
- Grandfather.
- And on your grandmother's side?
242
00:15:42,477 --> 00:15:44,277
You'll have to get a lawyer too.
243
00:15:44,277 --> 00:15:45,557
- Hey!
- So-young.
244
00:15:45,847 --> 00:15:50,437
Alright then, you be my lawyer.
I'll pay you double your fees.
245
00:15:50,437 --> 00:15:52,257
Drop Grandmother and work for me.
246
00:15:52,257 --> 00:15:54,307
That's unethical, Grandfather.
247
00:15:54,307 --> 00:15:57,707
Assets? What assets?
By what right?
248
00:15:57,707 --> 00:15:59,787
That's not true, Father.
249
00:16:00,617 --> 00:16:04,327
The court will acknowledge
Mother's contribution part.
250
00:16:04,327 --> 00:16:07,737
- Right?
- Right. Practically half.
251
00:16:09,297 --> 00:16:11,637
What do you mean half?
What kind of ruling is that?
252
00:16:11,637 --> 00:16:16,007
Don't worry, Grandfather.
You'll probably only have to give about 30%.
253
00:16:18,707 --> 00:16:23,567
What in the world could be so serious
to want a divorce at 80, Dad?
254
00:16:23,567 --> 00:16:28,457
No kidding.
I'm not sure I'll even have the energy then.
255
00:16:28,457 --> 00:16:32,237
I'm already wiped out.
I've given up and want to take it easy.
256
00:16:32,667 --> 00:16:34,217
Give what up?
257
00:16:34,217 --> 00:16:35,757
Nothing.
258
00:16:35,757 --> 00:16:37,887
You think you're the only one who's given up?
259
00:16:37,887 --> 00:16:39,187
Let's eat.
260
00:16:39,187 --> 00:16:44,167
If I'm certain that this is not it,
then I'm splitting up without a second thought.
261
00:16:45,197 --> 00:16:49,937
I think living with someone who isn't the one
is a waste of my life.
262
00:16:49,937 --> 00:16:52,987
Hey, don't talk like that.
263
00:16:52,987 --> 00:16:56,097
People who live together out of obligation
have their reasons.
264
00:16:56,097 --> 00:17:00,887
I guess when women don't have the gall
they can't help it for the sake of their kids.
265
00:17:00,887 --> 00:17:06,307
They're afraid of change and failure
and they're too timid to earn a living.
266
00:17:06,307 --> 00:17:08,137
It'll probably be hard for a homemaker.
267
00:17:08,137 --> 00:17:11,417
- Is that for me to hear?
- Oh, no. In general.
268
00:17:11,417 --> 00:17:15,847
Housewives can walk out and work as maids
and make a living today.
269
00:17:15,847 --> 00:17:17,377
If they really don't want to stand by.
270
00:17:17,377 --> 00:17:21,607
Don't treat people who keep their families,
despite saying they hate it all the time, as imbeciles.
271
00:17:21,607 --> 00:17:23,937
They don't want a divorced family for their kids.
272
00:17:23,937 --> 00:17:29,167
They think, 'I'll take care of my husband.
He's balding. What glory do I want?'
273
00:17:29,167 --> 00:17:33,727
You can't throw all that time together
down the drain. Do you think this is funny?
274
00:17:33,727 --> 00:17:36,577
What are you getting worked up for?
She wasn't talking about you.
275
00:17:36,947 --> 00:17:38,447
It felt like she wanted me to hear.
276
00:17:38,447 --> 00:17:40,717
It's a futile inferiority complex.
277
00:17:40,717 --> 00:17:43,487
What nonsense talk in the middle of a meal.
278
00:17:43,487 --> 00:17:45,957
Mom, did you give up?
279
00:17:46,867 --> 00:17:51,907
You don't look like that, Mom.
Seems to me, you like Father a lot.
280
00:17:52,447 --> 00:17:55,047
Like him, my god.
281
00:17:55,047 --> 00:17:57,037
It's true.
282
00:18:00,077 --> 00:18:02,717
Have some dried yellowtail fish.
Mom, this is good too.
283
00:18:02,717 --> 00:18:05,357
- Try some.
- Let me be.
284
00:18:05,577 --> 00:18:09,997
How can you have an appetite?
Try some of this.
285
00:18:09,997 --> 00:18:14,287
I love salted yellow croaker
when I've lost my appetite.
286
00:18:14,357 --> 00:18:18,357
Don't mind me.
I'm eating all I need.
287
00:18:18,357 --> 00:18:21,137
Frankly, you aren't eating much.
288
00:18:21,137 --> 00:18:24,467
You have to have some energy to fight.
You have to eat to beat Dad, okay?
289
00:18:24,467 --> 00:18:27,467
You're making me flustered. Shush and eat.
290
00:18:27,527 --> 00:18:28,877
Yes.
291
00:18:29,237 --> 00:18:31,537
Are you finished?
You hardly ate anything.
292
00:18:31,537 --> 00:18:32,997
- Will you boil me some water?
- Why sure, Mrs. Ahn.
293
00:18:32,997 --> 00:18:36,207
I'll do it. Let me, Mother.
Stay seated, Mom.
294
00:18:41,657 --> 00:18:44,787
What's the matter, Hee-gyu?
Is there some water on the floor?
295
00:18:45,307 --> 00:18:47,887
No, Mother. There's no water.
296
00:19:25,537 --> 00:19:28,277
Good morning, Mother.
297
00:19:28,277 --> 00:19:29,457
Morning, dear.
298
00:19:29,457 --> 00:19:30,767
Why didn't you get more sleep, baby?
299
00:19:30,767 --> 00:19:33,087
Uh-huh, good morning.
What's up?
300
00:19:33,087 --> 00:19:36,247
Mom asked me to heat up some water.
It's boiling now.
301
00:19:49,457 --> 00:19:51,677
Oh, is the soup not to your liking?
302
00:19:51,677 --> 00:19:55,727
No, I'm eating.
Please don't worry about me.
303
00:19:55,727 --> 00:19:57,917
- Want some rice?
- Later.
304
00:19:58,407 --> 00:19:59,817
How about coffee?
305
00:19:59,817 --> 00:20:04,267
Later for the coffee too.
I don't have an appetite right now.
306
00:20:04,267 --> 00:20:05,807
Okay then.
307
00:20:08,097 --> 00:20:12,577
You're only eating pickles.
308
00:20:13,067 --> 00:20:17,907
I'll feel uneasy staying here
if you keep fussing over me.
309
00:20:17,907 --> 00:20:23,777
Yes, alright. I understand.
Go ahead and eat, please.
310
00:20:23,777 --> 00:20:27,377
How many members of your 'I love hiking'
group showed up yesterday?
311
00:20:29,927 --> 00:20:30,897
Huh?
312
00:20:30,897 --> 00:20:37,707
7, no 6. One didn't come.
Mr. Hwang from Jeil Construction didn't show, so 6.
313
00:20:37,707 --> 00:20:39,547
- Really?
- Yes.
314
00:20:39,547 --> 00:20:44,237
Where did you have lunch?
Did you order in or eat out?
315
00:20:44,637 --> 00:20:47,467
We ordered black-bean noodles
and sweet-and-sour pork. Why?
316
00:20:47,467 --> 00:20:49,717
How come your meeting lasted so long?
317
00:20:49,717 --> 00:20:54,287
Oh, well...
We took breaks in between and chatted.
318
00:20:54,287 --> 00:20:56,077
What was the meeting for?
319
00:20:56,077 --> 00:21:01,787
Uh, some members had moral issues.
But why? What's nagging you, huh?
320
00:21:05,307 --> 00:21:06,287
- Sae-rom.
- Honey.
321
00:21:06,287 --> 00:21:07,957
I'm sorry, Mother.
322
00:21:07,957 --> 00:21:10,077
I need a word with you, dear.
323
00:21:10,077 --> 00:21:11,377
Go talk to her.
324
00:21:11,377 --> 00:21:13,367
Come out this instant!
325
00:21:15,877 --> 00:21:18,477
Oh, you immature girl, you.
326
00:21:18,477 --> 00:21:20,097
What's the matter, Mrs. Shin?
327
00:21:20,097 --> 00:21:22,887
- Well, I'm not sure.
- Oh, what is the meaning of this?
328
00:21:22,887 --> 00:21:24,527
You're not by yourselves. I'm here, you know.
329
00:21:24,527 --> 00:21:27,857
It seems Hee-gyu is seeing another woman.
330
00:21:27,887 --> 00:21:29,297
What?
331
00:21:29,947 --> 00:21:34,197
Talk.
Tell me who it is and how long it's been.
332
00:21:34,197 --> 00:21:39,027
Oh, where is this coming from?
Did you dream I was seeing another girl?
333
00:21:41,877 --> 00:21:45,257
Have you lost it? What, where are you getting this?
What did I do?
334
00:21:45,257 --> 00:21:50,067
'I like hiking'?
What? Members with moral issues?
335
00:21:50,507 --> 00:21:54,667
What girl did you have Japanese lunch
and see a movie with?
336
00:21:54,667 --> 00:21:57,647
How did you know?
337
00:21:58,937 --> 00:22:01,617
Did someone see me?
Someone call you?
338
00:22:03,257 --> 00:22:07,617
Honey,
Sae-rom, baby.
339
00:22:09,407 --> 00:22:11,197
Wait a minute.
340
00:22:14,907 --> 00:22:19,637
Get a grip, honey.
Get a grip.
341
00:22:39,127 --> 00:22:43,617
No, Mom.
No, it's not true. It isn't true.
342
00:22:58,657 --> 00:23:00,297
Hee-jae, what do I do? What do I do?
343
00:23:00,337 --> 00:23:03,027
What? Did you lose Mom?
Did Mom disappear?
344
00:23:03,027 --> 00:23:05,417
That's not it, Hee-jae. It's me.
I'm in big trouble.
345
00:23:05,417 --> 00:23:08,607
- Oh, what big trouble?
- I got caught.
346
00:23:08,607 --> 00:23:10,877
- Caught about what?
- A woman.
347
00:23:11,267 --> 00:23:13,077
No, not that kind of woman. Just a woman.
348
00:23:13,077 --> 00:23:16,327
- You've been having an affair?
- No, I'm telling you, it isn't an affair.
349
00:23:16,327 --> 00:23:20,787
Then, what is it?
You just said you got caught with a woman.
350
00:23:25,427 --> 00:23:26,557
Yeah, what?
351
00:23:26,557 --> 00:23:30,397
Oh, Hee-jae, Mom says she's going to pack up
and go to Ulsan.
352
00:23:30,397 --> 00:23:32,297
She can't go there, right?
353
00:23:32,297 --> 00:23:35,567
Of course not, kid!
Then things will get worse.
354
00:23:35,567 --> 00:23:37,237
Where are you?
355
00:23:37,647 --> 00:23:40,077
Yeah, run! Grab Mom quick.
356
00:23:40,077 --> 00:23:42,897
- What is it?
- She says she's going to Ulsan. Get in quick.
357
00:23:42,897 --> 00:23:45,007
Oh, Mom is causing so much trouble.
358
00:23:45,007 --> 00:23:47,787
Mom is causing trouble?
And what about you in the middle of this mess?
359
00:23:54,837 --> 00:23:58,657
Hee-jae, I'm not going in.
I won't be any help if I go in, so I'm not.
360
00:23:59,557 --> 00:24:01,477
Hey, close the door!
361
00:24:17,207 --> 00:24:22,587
Oh, Sae-rom. Hee-gyu says it's not what you think.
Don't get the wrong idea.
362
00:24:22,587 --> 00:24:24,257
He says that's not it at all.
363
00:24:24,257 --> 00:24:28,877
It's true.
He admitted it himself.
364
00:24:34,527 --> 00:24:39,677
How will he turn the tables if he's admitted it?
That fool.
365
00:24:39,677 --> 00:24:42,337
Don't be stubborn!
366
00:24:45,137 --> 00:24:47,807
It's going to get freezing in the afternoon.
367
00:24:47,807 --> 00:24:51,157
What do you mean you're getting on a bus
in this weather with your bundle?
368
00:24:51,157 --> 00:24:54,847
We're extremely flummoxed and uncomfortable
with you staying here in the first place.
369
00:24:54,847 --> 00:24:58,747
Just stay here for awhile.
It's your son's house, not someone else's.
370
00:24:58,747 --> 00:25:01,447
How can you leave your son's house
and stay at your nephew's?
371
00:25:01,447 --> 00:25:04,287
I feel bad for causing Mrs. Shin trouble.
372
00:25:04,287 --> 00:25:08,177
Oh, no. You don't have to mind me.
373
00:25:08,787 --> 00:25:12,197
If you're doing this because of me
then let me leave.
374
00:25:12,197 --> 00:25:15,997
I can stay at a friend's house or something.
375
00:25:15,997 --> 00:25:18,827
No, that's not what I mean.
376
00:25:18,827 --> 00:25:22,727
Mom, of course Mrs. Shin will feel bad
if you do this, no?
377
00:25:22,727 --> 00:25:26,587
I'd take you to Ulsan myself
if the weather were nice.
378
00:25:26,587 --> 00:25:31,077
It's not bad to take off far away
and get some air when you're frustrated.
379
00:25:31,077 --> 00:25:36,357
But in the middle of winter,
how will it make us feel with you there?
380
00:25:36,517 --> 00:25:38,817
Take us into perspective, please?
381
00:25:38,817 --> 00:25:42,447
Mom, don't do this.
We feel really bad.
382
00:25:42,447 --> 00:25:45,757
I can't face Mrs. Shin if I just stay here.
383
00:25:45,757 --> 00:25:46,937
Mrs. Ahn.
384
00:25:46,937 --> 00:25:51,227
That crazy boy got caught
seeing another woman.
385
00:25:51,237 --> 00:25:54,817
How can shamelessly I mooch off Mrs. Shin
and stay here?
386
00:25:57,537 --> 00:26:01,687
He said it isn't true. I think there was
a misunderstanding. It's not true.
387
00:26:01,687 --> 00:26:06,127
It's not my place to say, but we have sure proof.
388
00:26:06,177 --> 00:26:09,817
He said he was out all day yesterday
because of a hiking club meeting.
389
00:26:10,207 --> 00:26:12,647
This has yesterday's date.
390
00:26:12,647 --> 00:26:14,197
Look.
391
00:26:16,097 --> 00:26:18,897
Then, what can this mean?
392
00:26:42,657 --> 00:26:44,587
Have you had breakfast?
393
00:26:44,647 --> 00:26:47,957
Not yet.
It's my day off, so I'm taking it slow.
394
00:26:48,477 --> 00:26:51,317
Here, make yourself some miso soup.
It'll taste good.
395
00:26:58,237 --> 00:27:00,377
Sit down.
Let's talk.
396
00:27:07,577 --> 00:27:09,727
What's the matter all of a sudden?
397
00:27:10,867 --> 00:27:12,047
We agreed to get married.
398
00:27:12,047 --> 00:27:14,857
I said I'd get married after 3 years,
but that wasn't your plan.
399
00:27:14,857 --> 00:27:16,967
I told you to leave it to me, didn't I?
400
00:27:17,927 --> 00:27:19,587
- Didn't I?
- You did.
401
00:27:19,587 --> 00:27:21,717
- Then what?
- I've given it a lot of thought.
402
00:27:21,717 --> 00:27:22,447
About what?
403
00:27:22,447 --> 00:27:26,657
I went to your house and saw
how utterly immature you are.
404
00:27:26,657 --> 00:27:28,897
I saw how much you've let your parents down.
405
00:27:28,897 --> 00:27:30,757
That's because they never considered
something like this.
406
00:27:30,757 --> 00:27:32,547
Your grandfather told me
407
00:27:32,547 --> 00:27:37,557
that you do whatever it takes
to help out people in need.
408
00:27:38,767 --> 00:27:41,477
I didn't know that you were trying to marry me
because you felt pity for me.
409
00:27:41,477 --> 00:27:44,147
- That's not it.
- I thought it over and that's what it is.
410
00:27:44,147 --> 00:27:46,867
- You want to marry me out of pity.
- That's not it, Su-mi.
411
00:27:46,867 --> 00:27:50,697
You said having bubbling miso soup was your dream,
to marry you and you'd make it come true.
412
00:27:50,697 --> 00:27:53,217
How is that out of pity?
413
00:27:53,217 --> 00:27:56,367
That's just wanting to do
whatever your girlfriend dreams of.
414
00:27:56,367 --> 00:27:58,767
I said store-bought miso didn't taste good
and you brought me homemade miso.
415
00:27:58,767 --> 00:28:02,277
That's not because I pity you.
I wanted you to taste ours because it's good.
416
00:28:02,277 --> 00:28:06,627
Anyway, you probably started taking care of me
because you felt sorry for me.
417
00:28:06,877 --> 00:28:08,797
Now that I think of it
418
00:28:09,907 --> 00:28:14,307
I told you a lot of things that would
make me look pitiful.
419
00:28:17,347 --> 00:28:22,687
I don't usually go around telling people
about myself in case they look down on me.
420
00:28:23,147 --> 00:28:26,417
I don't know why I told you.
421
00:28:27,317 --> 00:28:29,387
If I had parents and siblings
422
00:28:29,387 --> 00:28:33,007
and took on part-time jobs only during vacations,
You probably wouldn't be interested in me.
423
00:28:33,007 --> 00:28:35,967
I thought you were cute from the beginning
because you were sunny and friendly.
424
00:28:35,967 --> 00:28:39,327
You didn't sulk when I scolded or embarrassed you.
425
00:28:39,847 --> 00:28:44,307
I wanted a little sister like you,
but I don't know when that feeling changed.
426
00:28:44,307 --> 00:28:50,607
Anyhow, it bothered me
that you're such a lonely kid.
427
00:28:50,607 --> 00:28:55,287
I'm an average person with nothing special,
but I'm fortunate.
428
00:28:55,287 --> 00:28:58,527
I have a big family
and we all look after one another. It's nice.
429
00:28:58,527 --> 00:29:03,897
So I wanted you to be a part of our family
and be loved. That's what I wanted.
430
00:29:03,897 --> 00:29:08,457
I can see your sincerity.
Thank you, but...
431
00:29:09,897 --> 00:29:14,217
Your family isn't a place I can be a part of.
432
00:29:14,217 --> 00:29:14,987
Why not?
433
00:29:14,987 --> 00:29:18,197
Your brother is a doctor, sister a judge.
I'm far below the line.
434
00:29:18,197 --> 00:29:20,637
What kind of silly nonsense is that?
What does it matter?
435
00:29:20,637 --> 00:29:23,067
I only graduated from high school.
You think they want a college graduate for me?
436
00:29:23,067 --> 00:29:28,037
Anyhow, I'm really still a kid.
The adults will wonder what these kids are doing.
437
00:29:28,037 --> 00:29:31,027
They might do so right this instant,
but you know how fast time flies?
438
00:29:31,027 --> 00:29:34,867
A few years later, you won't be so young
and no one will consider you a kid.
439
00:29:34,867 --> 00:29:38,457
Anyhow.
Let's call it quits.
440
00:29:39,917 --> 00:29:46,367
Grandmother said not to eat more than
you can chew.
441
00:29:46,447 --> 00:29:48,767
Don't look at a tree you can't climb.
442
00:29:48,767 --> 00:29:52,717
You're the tree and you're too much
for me to chew.
443
00:29:52,717 --> 00:29:55,837
Don't be childish. I'm no crown prince!
444
00:29:55,907 --> 00:29:59,267
My grandfather was a poor guy
who sold soup.
445
00:29:59,267 --> 00:30:02,947
But he married a rich man's daughter.
What does it matter?
446
00:30:02,947 --> 00:30:05,087
Joon-ki, you don't love me, you feel sorry for me.
447
00:30:05,087 --> 00:30:06,887
Are you me?
How do you know?
448
00:30:06,887 --> 00:30:12,517
Your heart doesn't pound for me.
I don't feel a man when I'm with you.
449
00:30:14,197 --> 00:30:16,367
That's all.
450
00:30:17,997 --> 00:30:19,107
What are you doing?
451
00:30:19,107 --> 00:30:20,817
Stay still.
I won't bite.
452
00:30:21,067 --> 00:30:22,547
What are you doing?
453
00:30:24,437 --> 00:30:28,017
Joon-ki, I'm underage.
454
00:30:35,247 --> 00:30:37,617
Can you feel my heart?
455
00:30:38,567 --> 00:30:39,987
How does it feel?
456
00:30:39,987 --> 00:30:41,327
Alright.
457
00:30:43,287 --> 00:30:45,037
I said, I got it.
458
00:30:53,167 --> 00:30:55,807
- Make yourself some food.
- Let's do it 10 years from now.
459
00:30:56,947 --> 00:30:57,997
What?
460
00:30:57,997 --> 00:31:02,707
Let's make money selling fish at Sorae
and get married. Can you wait?
461
00:31:11,887 --> 00:31:14,257
It's not a sure thing yet.
462
00:31:14,607 --> 00:31:20,057
Hee-gyu said it's not anything like that,
so find out about it if that's not it.
463
00:31:20,057 --> 00:31:22,917
He went all white and asked how I found out.
464
00:31:22,917 --> 00:31:27,237
He didn't deny that it wasn't a woman.
Why would he lie if it weren't?
465
00:31:27,527 --> 00:31:29,777
What's with you, Yoo-jung?
466
00:31:29,777 --> 00:31:34,717
A credit card receipt with yesterday's date on it,
movie tickets. What more do you need?
467
00:31:34,717 --> 00:31:37,757
He even acknowledged himself that it's a woman.
468
00:31:38,987 --> 00:31:40,837
Why would he run if he isn't guilty?
469
00:31:40,837 --> 00:31:45,147
Why would he make a beeline when someone fainted?
470
00:31:45,147 --> 00:31:49,147
Oh, oh, you foolish girl!
471
00:31:49,147 --> 00:31:52,237
I told you to hold your tongue
and you couldn't keep your mouth shut.
472
00:31:52,237 --> 00:31:57,357
How could I?
How could I pretend when I was losing my mind?
473
00:31:57,357 --> 00:32:00,107
I told you that you shouldn't make a hasty move.
474
00:32:00,217 --> 00:32:02,947
- You've come, Yoo-jung.
- Oh, yes.
475
00:32:07,717 --> 00:32:11,277
That's not how you handle a man, girl.
476
00:32:11,337 --> 00:32:15,307
You have to get at him after you have proof
that will keep him in his place.
477
00:32:15,307 --> 00:32:19,857
You make a hasty move and he'll hide his head
and his tail.
478
00:32:19,857 --> 00:32:24,097
When you kill a chicken, you have to
twist off its head good before you boil it.
479
00:32:24,097 --> 00:32:29,547
It'll fly off if it's just knocked unconscious.
You could lose a chicken for good.
480
00:32:29,547 --> 00:32:31,177
Are we killing chickens here?
481
00:32:31,177 --> 00:32:33,187
He's out there doing god knows what.
482
00:32:33,187 --> 00:32:38,637
I guarantee he's out there at the shop pasting those
mouths shut and killing the evidence.
483
00:32:38,637 --> 00:32:43,337
How could he do something like that?
484
00:32:45,047 --> 00:32:52,287
No, Mom.
I can't believe it. I can't.
485
00:32:53,137 --> 00:33:00,137
There must have been a reason.
That's not the reason. I'm certain.
486
00:33:04,047 --> 00:33:08,827
Honestly, truthfully, can you vow
to the heavens
487
00:33:08,827 --> 00:33:12,107
that it was purely entertaining on business?
488
00:33:12,107 --> 00:33:13,907
That's what I'm saying.
489
00:33:14,497 --> 00:33:18,037
Hee-jae, do people entertain on business
in dark movie theaters these days?
490
00:33:18,037 --> 00:33:20,177
Well, that is strange.
491
00:33:20,177 --> 00:33:24,917
A ticket to a nice show is okay,
but entering a dark theater together is a little...
492
00:33:24,917 --> 00:33:27,087
Tell me how to survive, for heaven's sake.
493
00:33:27,087 --> 00:33:30,417
We need to do a pilot survey to give an answer.
494
00:33:31,247 --> 00:33:34,307
When did it start?
How long has the relationship been going on?
495
00:33:34,307 --> 00:33:35,587
God, it isn't even a relationship. Honest.
496
00:33:35,587 --> 00:33:38,437
Going to the movies simply out of business
is a little too far.
497
00:33:40,377 --> 00:33:45,307
It's between us. What are you hiding?
498
00:33:45,307 --> 00:33:48,007
It's been about 4 months
since I met her in private.
499
00:33:48,007 --> 00:33:49,937
How many times did you see her.
500
00:33:49,937 --> 00:33:55,137
Well, about 10 times.
We'd have a quick meal at lunch.
501
00:33:55,137 --> 00:33:57,057
How many times to the movies?
502
00:33:57,377 --> 00:34:01,827
About 4, 5, 6 times.
I just like movies.
503
00:34:01,827 --> 00:34:04,297
We didn't see a lot of movies, though
because it takes up a lot of time.
504
00:34:04,297 --> 00:34:06,587
How many times to motels then?
505
00:34:06,937 --> 00:34:10,517
- Hee-myung, not true.
- Then did you use a hotel?
506
00:34:10,517 --> 00:34:12,737
- Why are you doing this, Hee-myung?
- Or the lady's house?
507
00:34:12,737 --> 00:34:14,097
I told you it's not like that.
508
00:34:14,097 --> 00:34:17,117
You just slobbered all over
and never even got that far?
509
00:34:17,117 --> 00:34:20,927
Oh, really. Never mind. Never mind.
I don't need your help. I don't need any help.
510
00:34:21,347 --> 00:34:23,127
Sit.
511
00:34:24,437 --> 00:34:26,887
- I said sit.
- It's because of Dad.
512
00:34:26,887 --> 00:34:31,557
Sae-rom went through my pocket
because of the war that broke out between them.
513
00:34:31,557 --> 00:34:35,497
You should have spoke out
and said it's for a business client if it was.
514
00:34:35,497 --> 00:34:39,267
The way you didn't say anything
and made her faint means you aren't innocent.
515
00:34:39,267 --> 00:34:41,727
Is she one to believe that?
How would she believe that?
516
00:34:41,727 --> 00:34:44,397
Few woman would believe that, right?
517
00:34:44,567 --> 00:34:46,357
No, they wouldn't.
518
00:34:47,497 --> 00:34:51,457
She has reason to misunderstand since it was a woman
even though it was purely business.
519
00:34:51,457 --> 00:34:55,217
Everything aside,
just go and beg for forgiveness.
520
00:34:55,217 --> 00:34:57,517
I'm sorry. It'll never happen again.
521
00:34:57,517 --> 00:34:59,797
It'll get weird if I beg, Hee-jae.
522
00:34:59,967 --> 00:35:03,737
Don't beg
and act confident and sure of yourself.
523
00:35:03,737 --> 00:35:08,147
But insist that you only had lunch once
and went to the movies once.
524
00:35:08,147 --> 00:35:09,887
It can't be any more than that.
525
00:35:09,887 --> 00:35:14,647
You had to please a patron who brings in
lots of customers to earn home the bread.
526
00:35:14,647 --> 00:35:18,117
Women don't know how hard men work
to make money.
527
00:35:18,117 --> 00:35:20,967
- Will she believe me?
- You said you're innocent.
528
00:35:20,967 --> 00:35:23,907
Your honesty will get through.
Don't worry.
529
00:35:23,907 --> 00:35:26,577
- Hee-jae, will she believe me?
- I don't even believe you.
530
00:35:26,577 --> 00:35:30,547
How can you eat
and go somewhere dark out of innocence?
531
00:35:32,337 --> 00:35:35,337
Women are scary people.
532
00:35:37,107 --> 00:35:39,087
You're in for it.
533
00:35:41,707 --> 00:35:47,837
It's too late to get divorced, Mother.
You've held out all these years.
534
00:35:49,097 --> 00:35:53,627
You've held out so far.
Consider it your fate.
535
00:36:01,297 --> 00:36:07,377
I think Father is in deep regret.
He doesn't speak a word during meals.
536
00:36:07,437 --> 00:36:14,177
On his way out, he told us to go see you
which means to bring you home.
537
00:36:15,897 --> 00:36:17,617
Lets go home, Mother.
538
00:36:17,617 --> 00:36:20,447
You think I'm crazy?
I've lost it?
539
00:36:22,117 --> 00:36:27,087
An old woman with her days numbered
make big talk about divorce to her kids and leave
540
00:36:27,087 --> 00:36:31,097
only to go back after a day to that geezer?
Are you guys kidding?
541
00:36:31,097 --> 00:36:34,857
- Oh, Mother, that's not what we mean.
- Because you said you're uncomfortable here.
542
00:36:34,857 --> 00:36:37,177
So why bound me hand and foot here?
543
00:36:37,177 --> 00:36:39,837
This is embarrassing for both me and Mrs. Shin.
544
00:36:39,837 --> 00:36:43,777
At Ulsan, they've emptied the room
my sister-in-law had used for me.
545
00:36:43,777 --> 00:36:46,547
How long of a run are you thinking?
546
00:36:46,577 --> 00:36:49,757
It's hard on us if you're gone, Mother.
You know it is.
547
00:36:49,757 --> 00:36:51,927
What's it to me?
I'm not living with him.
548
00:36:51,927 --> 00:36:52,847
Mother.
549
00:36:52,847 --> 00:36:58,787
You're the kids, so you have to deal with it.
That's none of my business.
550
00:36:58,787 --> 00:37:03,887
Husband and wife are strangers
if they split. There's no relation.
551
00:37:09,357 --> 00:37:13,337
Oh, stupid.
So stupid.
552
00:37:13,617 --> 00:37:16,407
I'm a fool for living my whole life like this.
553
00:37:16,407 --> 00:37:20,337
Nagging starts the minute I wake up.
554
00:37:21,077 --> 00:37:26,587
That fickleness, that conceit!
I should gouge my own eyes out.
555
00:37:26,587 --> 00:37:29,957
Who can I blame but myself?
556
00:37:29,957 --> 00:37:35,997
Father is so strong-willed.
He still thinks of you deep down.
557
00:37:35,997 --> 00:37:41,927
My parents had a good eye. They said
he'd make some money, but had poor character.
558
00:37:42,227 --> 00:37:48,547
That he wasn't one to leave you to be comfortable.
He worked me to the bone.
559
00:37:48,547 --> 00:37:54,457
And, all his energy is concentrated on his mouth.
His nitpicking increased by the day.
560
00:37:54,457 --> 00:37:58,457
You're taking it hard because
you've grown weak too, Mother.
561
00:37:58,457 --> 00:38:02,487
He'll continue to nag me
even after I'm in my grave.
562
00:38:02,487 --> 00:38:05,437
I'll probably want to break out of there.
563
00:38:06,227 --> 00:38:10,227
What did he do to make you blow up?
564
00:38:10,557 --> 00:38:14,067
I can't say.
I can't.
565
00:38:15,427 --> 00:38:20,287
How come there's nowhere
to rest my little body?
566
00:38:20,647 --> 00:38:24,867
What is this?
Life is such an empty dream.
567
00:38:24,867 --> 00:38:28,677
Should I give you So-young's room?
I can tell Hee-jae to sleep in the study.
568
00:38:28,677 --> 00:38:30,837
I told you Ho-shik makes me the creeps.
569
00:38:30,837 --> 00:38:35,847
Uh, Mother,
I think you shouldn't go as far as divorce.
570
00:38:36,367 --> 00:38:41,767
Instead, how about going home
under the condition of getting a monetary gift?
571
00:38:43,987 --> 00:38:48,157
You can receive a monetary gift between spouses
without tax up to 600,000 USD.
572
00:38:50,707 --> 00:38:53,477
Why complicate things with a divorce?
573
00:38:53,477 --> 00:38:58,417
You can get your 600 grand
and use it any way you like.
574
00:38:58,417 --> 00:39:02,257
Then, your stress from Father
will decrease profoundly.
575
00:39:03,057 --> 00:39:05,957
You don't even have any pocket money.
576
00:39:06,247 --> 00:39:09,347
You'll feel a lot more comforted
if you have some money.
577
00:39:09,347 --> 00:39:12,267
I'm sure that cheapskate will agree.
578
00:39:14,837 --> 00:39:19,737
I'm alive and well.
How can I let another woman raise my kid?
579
00:39:20,017 --> 00:39:23,897
I want to claim for damages.
Of course, I'm not giving up my kid either.
580
00:39:23,897 --> 00:39:27,037
If you spent 3 years living together
and even had a child,
581
00:39:27,037 --> 00:39:29,747
it's possible to claim for damages
according to termination of de facto marriage.
582
00:39:29,747 --> 00:39:31,847
How much can I get?
583
00:39:31,847 --> 00:39:35,707
Realistically, it's no more than 30,000 USD.
584
00:39:35,707 --> 00:39:36,787
That's all?
585
00:39:36,787 --> 00:39:42,047
You could also claim for division of assets
if any assets increased while you were together.
586
00:39:42,217 --> 00:39:46,367
There is. He made about 200,000 USD
on some project while we were together.
587
00:39:46,367 --> 00:39:48,467
And there's the monthly installment savings.
588
00:39:48,907 --> 00:39:52,227
He was the one to manage the money
and gave me money for living expenses.
589
00:39:52,227 --> 00:39:57,107
I asked for child support, and he told me to take
our child and he'd give 30,000 USD. God!
590
00:39:57,107 --> 00:39:59,727
You can ask for half for division of property.
591
00:39:59,727 --> 00:40:03,787
It won't be as much as half due to
contribution level, but you can make the claim.
592
00:40:03,787 --> 00:40:08,647
But if he lives and has a kid with me,
isn't it false pretenses to marry another woman?
593
00:40:08,647 --> 00:40:12,447
I really can't sue him for fraud
or false pretence of marriage?
594
00:40:12,447 --> 00:40:17,437
People aren't aware yet,
but false marriage pretence was found unconstitutional.
595
00:40:17,587 --> 00:40:20,957
It doesn't exist anymore, and fraud
concerns property or assets,
596
00:40:20,957 --> 00:40:23,727
so tricking someone about marriage
is isn't valid to be considered fraud.
597
00:40:23,727 --> 00:40:26,107
He's a real ass.
598
00:40:31,287 --> 00:40:36,547
But, don't you have someone to babysit?
Why is your baby at the office?
599
00:40:36,547 --> 00:40:41,017
Yes, she's getting her vaccination shots today.
I didn't have much work either.
600
00:40:41,237 --> 00:40:42,547
I see.
601
00:40:42,987 --> 00:40:46,787
You're finished!
Let's burp you.
602
00:40:53,097 --> 00:40:57,577
That's when they're the prettiest.
She's started cooing and babbling, right?
603
00:40:57,577 --> 00:41:01,987
Oh, she's a real chatterbox.
604
00:41:12,407 --> 00:41:14,197
Hey, Ahn So-young.
605
00:41:15,767 --> 00:41:18,647
Oh my, it really is you.
606
00:41:18,647 --> 00:41:20,647
Uh, yes.
607
00:41:21,987 --> 00:41:25,737
You haven't changed a bit.
I recognized you right away.
608
00:41:26,357 --> 00:41:28,217
Is it a boy or girl?
609
00:41:28,357 --> 00:41:31,517
When did you get married?
I never heard that you got married.
610
00:41:31,597 --> 00:41:32,587
You're in Suwon, right?
611
00:41:32,587 --> 00:41:34,917
Um, I'm sorry, but your name...
612
00:41:34,917 --> 00:41:39,767
Hey, it's Chu Sang-suk.
Don't you know me? That's harsh.
613
00:41:39,767 --> 00:41:41,877
Ah.
Uh.
614
00:41:41,877 --> 00:41:45,507
Well, you were a pain,
always with your nose in your books.
615
00:41:45,507 --> 00:41:47,577
I thought you were a pain too, girl.
616
00:41:47,577 --> 00:41:51,207
Wow, it's so nice to meet you like this.
What does your husband do?
617
00:41:51,207 --> 00:41:52,877
Judge? Lawyer?
618
00:41:52,877 --> 00:41:55,037
How come no one knows
you got married?
619
00:41:55,037 --> 00:41:57,387
Hey, you're going to lose your son.
620
00:41:57,387 --> 00:41:58,857
Huh?
621
00:41:59,387 --> 00:42:01,077
Oh, that rascal.
622
00:42:01,077 --> 00:42:04,527
So-young, wait here.
Let's grab some coffee. Just a minute.
623
00:42:06,367 --> 00:42:08,877
Just a minute.
624
00:42:09,657 --> 00:42:13,027
Thank you. Thank you.
625
00:42:21,357 --> 00:42:25,847
Ah, that was a truly a decent lunch.
Thank you, Dr. Lee.
626
00:42:25,847 --> 00:42:27,677
Let's take this over there.
Dr. Ahn?
627
00:42:27,677 --> 00:42:29,477
Oh, let's get up.
628
00:42:29,547 --> 00:42:33,597
I was thinking during the meal,
how if you keep feeding us lunch, Dr. Lee?
629
00:42:33,597 --> 00:42:35,537
We'll pay you for the food and helper's fees.
630
00:42:35,537 --> 00:42:36,117
Let's go.
631
00:42:36,117 --> 00:42:39,187
It's only a 3-4 minute walk
and the food is great.
632
00:42:39,187 --> 00:42:40,817
Why not, Dr. Lee?
633
00:42:41,057 --> 00:42:43,967
Well, I haven't thought about selling food.
634
00:42:43,967 --> 00:42:47,007
It was a really good meal.
Much better than my house.
635
00:42:47,007 --> 00:42:48,897
I have a skillful cook.
636
00:42:49,307 --> 00:42:51,117
Please clear up the table after we leave.
637
00:42:51,117 --> 00:42:51,917
Yes.
638
00:42:51,917 --> 00:42:55,097
- Noise is distracting.
- So fussy.
639
00:42:55,097 --> 00:42:57,017
Have a seat.
Have a seat, Dr. Ahn.
640
00:42:59,437 --> 00:43:02,787
Um, I have to wash my hands.
I touched the crab.
641
00:43:02,787 --> 00:43:05,627
Over there. That door.
642
00:43:10,317 --> 00:43:11,747
I have to head straight home.
643
00:43:11,747 --> 00:43:13,647
- Why?
- Troubles at home.
644
00:43:13,647 --> 00:43:16,887
What is it with your family and their troubles?
What is it this time?
645
00:43:16,987 --> 00:43:19,097
Grandfather and Grandmother are getting divorced.
646
00:43:19,097 --> 00:43:20,167
What?
647
00:43:20,167 --> 00:43:22,887
My mom is on edge as it is over Joon-ki,
648
00:43:22,887 --> 00:43:25,267
but the sparks could land on me if I'm late.
649
00:43:25,267 --> 00:43:28,567
Regardless of the sparks, I should
get home early if there's confusion at home.
650
00:43:28,567 --> 00:43:30,907
My dad gets upset too
if I'm not attentive to household affairs.
651
00:43:30,907 --> 00:43:33,787
Your grandparents still fight so intensely?
652
00:43:33,787 --> 00:43:38,167
Once every 10, 15 years.
It's serious when Grandmother leaves.
653
00:43:38,167 --> 00:43:40,457
She left?
Why?
654
00:43:40,787 --> 00:43:43,267
Because she's getting divorced.
Didn't you hear me?
655
00:43:43,267 --> 00:43:46,017
- What's her reason?
- Irreconcilable differences.
656
00:43:46,017 --> 00:43:49,247
She's hired my sister for the law suit.
Including division of property.
657
00:43:50,797 --> 00:43:52,857
Don't laugh.
She's serious.
658
00:43:52,857 --> 00:43:56,757
When Grandmother's serious,
Mom, Dad, uncles, and aunts are all on alert.
659
00:43:56,757 --> 00:43:58,997
Your house is so funny.
660
00:43:59,367 --> 00:44:01,697
Try living there and tell me if it's funny.
661
00:44:02,017 --> 00:44:04,837
- The coffee is ready.
- Yes.
662
00:44:30,877 --> 00:44:32,627
What did she say?
663
00:44:33,197 --> 00:44:34,977
It's causing Mrs. Shin trouble.
664
00:44:34,977 --> 00:44:36,847
That came up.
665
00:44:37,187 --> 00:44:41,907
She kept insisting on going to Ulsan,
so we had to stop her. We stopped her.
666
00:44:41,907 --> 00:44:44,917
Ulsan? Who'd welcome her there?
667
00:44:44,917 --> 00:44:49,187
- Still, it's her old home.
- Only her nephews are there. How is that home?
668
00:44:54,867 --> 00:44:57,287
Tell her to stop causing a fuss and come home.
669
00:44:57,287 --> 00:45:01,157
If she keeps it up, I'll be the one to divorce her.
Is she the only one with a temper?
670
00:45:01,157 --> 00:45:03,707
Did Mother do something wrong?
671
00:45:03,707 --> 00:45:05,407
Yes,
there is.
672
00:45:05,407 --> 00:45:08,367
Couldn't you tell me
what it is, Father?
673
00:45:08,367 --> 00:45:12,127
It's a curse word.
A curse, so I can't say it with my own lips.
674
00:45:13,367 --> 00:45:15,427
What is everyone doing?
675
00:45:15,427 --> 00:45:18,007
At Hee-gyu's.
They're looking after Mother.
676
00:45:18,007 --> 00:45:20,967
What are they doing there and not coming home?
677
00:45:23,777 --> 00:45:24,817
Honey, get the door.
678
00:45:24,817 --> 00:45:27,287
Can't you see this?
Put that down and open it.
679
00:45:27,287 --> 00:45:28,967
Let's put it down.
680
00:45:40,177 --> 00:45:43,027
I told you I'm not hungry.
681
00:45:45,487 --> 00:45:50,487
You have to get up and eat.
You shouldn't do this.
682
00:45:50,487 --> 00:45:53,177
I'm not hungry.
I have no appetite.
683
00:45:53,177 --> 00:45:55,527
Oh, really Mother!
684
00:45:55,597 --> 00:45:59,897
You have to force yourself to eat
unless you're thinking of starving to death.
685
00:46:00,157 --> 00:46:04,477
We can't even go home because of you.
We're on eggshells because of Mrs. Shin.
686
00:46:04,477 --> 00:46:06,687
That's why I said I'm going to Ulsan.
687
00:46:06,687 --> 00:46:09,627
The children are the ones
to cause trouble in other houses.
688
00:46:09,627 --> 00:46:12,647
Do you like it that it's the parents
cause in trouble in our house?
689
00:46:12,647 --> 00:46:13,767
Hey.
690
00:46:15,797 --> 00:46:19,517
Try some, please?
You have to eat.
691
00:46:19,817 --> 00:46:21,607
Have a seat.
You too, You-jung.
692
00:46:21,607 --> 00:46:23,377
Later for me, Hee-jae.
693
00:46:23,377 --> 00:46:26,747
Hurry up and eat.
I'm starving.
694
00:46:31,057 --> 00:46:34,247
Ah, that's good.
Mom!
695
00:46:34,247 --> 00:46:38,217
Should I feed you, Mom?
Okay, then I'll feed you.
696
00:46:38,377 --> 00:46:42,027
The radish water kimchi is refreshing,
so let's start with that.
697
00:46:44,417 --> 00:46:47,897
Yes, Mom. There you go.
698
00:47:09,457 --> 00:47:11,987
I'm right, I'm telling you.
699
00:47:12,527 --> 00:47:14,417
Is it a double rainbow?
700
00:47:17,627 --> 00:47:22,517
He told his brother that it isn't like that,
so I'm sure it's nothing.
701
00:47:23,467 --> 00:47:24,797
I should believe that?
702
00:47:24,797 --> 00:47:28,937
You just buy it when it's better
for your own sake.
703
00:47:28,937 --> 00:47:33,877
What can you do?
There's no one like him in the world.
704
00:47:33,877 --> 00:47:40,907
He's always been kind to you and us
all this time, so just turn a blind eye.
705
00:47:41,087 --> 00:47:43,617
That's what you do, baby. Okay?
706
00:47:43,617 --> 00:47:46,607
Don't smooth my hair.
I'm mad with him.
707
00:47:46,607 --> 00:47:49,057
Understood?
Did you understand?
708
00:47:49,057 --> 00:47:50,707
It's so vile.
How am I supposed to live with him?
709
00:47:50,707 --> 00:47:53,387
Of course it's vile.
It's vile, but what will you do?
710
00:47:53,387 --> 00:47:56,147
Are you going to toss him out
for some other girl?
711
00:47:56,147 --> 00:47:58,087
Sure, I'll toss him over.
712
00:47:58,087 --> 00:48:01,677
If you end it like that,
do you think you'll find someone
713
00:48:01,677 --> 00:48:04,937
who will call you baby
and go smooch smooch like him?
714
00:48:06,177 --> 00:48:10,547
You've grown used to Hee-gyu,
so you can't live with anyone else.
715
00:48:10,847 --> 00:48:16,307
Just think of it as a chip on a plate
and let it go.
716
00:48:17,207 --> 00:48:19,947
How could he do that when he has me?
717
00:48:20,167 --> 00:48:24,727
How could he?
What do I lack?
718
00:48:24,727 --> 00:48:27,127
You don't know men, dear.
719
00:48:27,127 --> 00:48:31,307
It isn't because their wife lacks something.
They just try it out.
720
00:48:31,307 --> 00:48:35,417
They get bored with just one woman.
Boredom.
721
00:48:35,417 --> 00:48:37,417
I didn't make it boring for him.
722
00:48:37,417 --> 00:48:41,627
Do you know why wives fall over out of anger
when they find their husband's lovers?
723
00:48:41,627 --> 00:48:45,267
It's because the other woman is never
someone their husband would go for.
724
00:48:45,267 --> 00:48:51,207
They're either buck teeth, freckle face,
or have ugly lips like a cave woman.
725
00:48:51,207 --> 00:48:52,687
Mom.
726
00:48:52,687 --> 00:48:57,457
Just think of it as a broken branch
off a tree that you nurtured.
727
00:48:57,457 --> 00:49:02,227
Stay with him.
It'll turn into nothing special after awhile.
728
00:49:02,667 --> 00:49:06,817
Stop singing psalms to a dead horse.
I'm going to kill him.
729
00:49:17,127 --> 00:49:21,137
He isn't answering.
It's because he's guilty.
730
00:49:24,487 --> 00:49:28,027
Come home.
Are you really not coming home this instant?
731
00:49:28,027 --> 00:49:32,457
You want me to go there?
You want to be humiliated big time?
732
00:49:32,707 --> 00:49:35,957
Come home.
Are you really not coming home this instant?
733
00:49:35,957 --> 00:49:40,377
You want me to go there?
You want to be humiliated big time?
734
00:50:05,957 --> 00:50:08,237
I'm not here.
I'm not here, okay?
735
00:50:09,997 --> 00:50:14,397
Nice to see you. I thought you were in Japan.
When did you return?
736
00:50:14,397 --> 00:50:17,527
Oh, I'm back.
Where's your boss?
737
00:50:17,767 --> 00:50:19,237
Uh, he went to Seoul.
738
00:50:19,237 --> 00:50:21,007
What made him go to Seoul?
739
00:50:21,007 --> 00:50:22,897
I don't know all the details.
740
00:50:23,167 --> 00:50:26,657
Someone asked me for a favor.
What's the hottest item these days?
741
00:50:26,657 --> 00:50:28,377
Yes, over here.
742
00:50:30,047 --> 00:50:31,777
Here it is.
743
00:50:31,827 --> 00:50:33,937
Nice.
You have it in every size, right?
744
00:50:33,937 --> 00:50:35,487
Yes, in every size.
745
00:50:35,827 --> 00:50:38,057
It would be nice if they'd choose for themselves
746
00:50:38,057 --> 00:50:40,457
They ask me to do it for them.
747
00:50:40,457 --> 00:50:44,507
I don't even get an errand fee.
I guess this is my fate.
748
00:50:46,617 --> 00:50:49,667
It's not the time to laugh.
749
00:50:50,377 --> 00:50:53,967
- Didn't she cause you trouble?
- No trouble. She's a little under the weather, though.
750
00:50:53,967 --> 00:51:00,717
I'm sorry, Yoo-jin.
Grandma couldn't go with you.
751
00:51:01,357 --> 00:51:04,487
Let's see your diaper.
752
00:51:09,617 --> 00:51:13,067
You didn't go?
Nice and dry!
753
00:51:13,067 --> 00:51:15,227
I changed her at the hospital.
754
00:51:15,557 --> 00:51:17,227
And?
755
00:51:17,227 --> 00:51:19,437
She's grown a lot.
Everything is normal.
756
00:51:19,437 --> 00:51:22,167
Of course, everything is normal.
Certainly.
757
00:51:22,167 --> 00:51:23,117
What about Grandmother?
758
00:51:23,117 --> 00:51:26,217
Your dad is having a hard time
because she's trying to go to Ulsan.
759
00:51:26,217 --> 00:51:27,847
And her decision for divorce is still the same?
760
00:51:27,847 --> 00:51:30,137
How can you take that seriously?
761
00:51:30,137 --> 00:51:31,947
Grandmother was serious.
762
00:51:31,947 --> 00:51:36,377
Aunt Yoo-jung said that monetary gifts
between spouses is tax free up to 600,000 USD.
763
00:51:36,377 --> 00:51:40,337
- How does Aunt Yoo-jung know that?
- Because she's the one most interested in money.
764
00:51:40,337 --> 00:51:43,697
She told her to get that
instead of getting divorced.
765
00:51:43,697 --> 00:51:46,097
That's just like Aunt Yoo-jung.
Like that will go over well with Grandfather.
766
00:51:46,097 --> 00:51:49,617
- No kidding. Dinner?
- A little later.
767
00:51:49,617 --> 00:51:52,457
- Did you eat something?
- No, it's been a weird day.
768
00:51:52,457 --> 00:51:55,447
I was almost in an accident twice.
I don't feel well.
769
00:51:55,447 --> 00:51:57,287
Where were you keeping your head?
770
00:51:57,287 --> 00:52:01,837
I bumped into a high school classmate
at the hospital. I pretended to be married.
771
00:52:02,407 --> 00:52:05,257
I can't spill out my guts to someone
whose name I can't remember.
772
00:52:05,257 --> 00:52:08,347
Then I felt so guilty to Yoo-jin.
773
00:52:08,347 --> 00:52:12,347
I only made big-talk, but
still have a long way to go.
774
00:52:12,347 --> 00:52:14,787
What's there to announce to the world?
775
00:52:16,037 --> 00:52:20,607
Our neighbors are starting to get the clue.
776
00:52:21,467 --> 00:52:26,077
The women that I bump into
look at me that way.
777
00:52:26,297 --> 00:52:32,327
I was bent on admitting it
if anyone asked,
778
00:52:32,527 --> 00:52:36,507
- but no one has yet.
- Because it's a respectable neighborhood.
779
00:52:36,507 --> 00:52:38,917
- Yes.
- Mom.
780
00:52:39,347 --> 00:52:43,617
The director at the single mothers' facility
wants me to do an interview with a ladies journal.
781
00:52:43,677 --> 00:52:45,687
I said I'd think it over, but I'm too scared.
782
00:52:45,687 --> 00:52:48,887
- What kind of interview?
- That women like me can be a single mom.
783
00:52:48,887 --> 00:52:51,387
You know, to give courage
to single moms.
784
00:52:51,387 --> 00:52:57,127
The unfair treatment and financial troubles.
My stand on single mother support policies.
785
00:52:57,127 --> 00:52:58,827
And you have to be in a ladies journal.
786
00:52:58,827 --> 00:53:03,367
Once I start, I could get called by newspapers
and even TV.
787
00:53:04,637 --> 00:53:09,397
I have to have a sense of duty,
but I haven't come that far yet.
788
00:53:10,287 --> 00:53:14,677
I'm a sham, Mom.
It hurts my pride.
789
00:53:15,697 --> 00:53:20,307
I have to get over it.
I have to change direction.
790
00:53:20,897 --> 00:53:24,027
I'd rather you just stayed a sham.
791
00:53:26,017 --> 00:53:29,987
One day, when I get the nerve, I'll do it,
although I don't know when that'll be.
792
00:53:53,277 --> 00:53:56,637
- Come in.
- Uh, uh yeah.
793
00:53:56,637 --> 00:53:59,587
I'm just going to see Mom for a bit.
Just Mom.
794
00:53:59,587 --> 00:54:01,507
Hurry up and come out here.
795
00:54:16,737 --> 00:54:19,447
Did Mom go to the bathroom?
796
00:54:19,447 --> 00:54:21,327
- She isn't there?
- She's not there.
797
00:54:21,327 --> 00:54:23,477
Then I guess she did.
Come in here.
798
00:54:23,477 --> 00:54:25,847
Mom.
Mom.
799
00:54:29,747 --> 00:54:31,387
She isn't there?
800
00:54:34,457 --> 00:54:37,087
Hee-myung, Hee-myung.
Hee-myung!
801
00:54:37,087 --> 00:54:40,067
Uh, uh.
I must've fallen asleep.
802
00:54:40,067 --> 00:54:42,567
- What happened to Mom?
- Mom what?
803
00:54:42,567 --> 00:54:45,197
- She isn't here.
- What?
804
00:54:47,007 --> 00:54:48,927
Hee-jae.
Did Mom go home?
805
00:54:48,927 --> 00:54:51,907
What are you talking about?
Did she say she was?
806
00:54:52,917 --> 00:54:55,957
Hey, what was Hee-myung doing?
Wasn't he there?
807
00:54:57,697 --> 00:54:59,637
Oh, no, no, no.
808
00:55:07,517 --> 00:55:09,527
How could you sleep if you're the night watch?
809
00:55:09,527 --> 00:55:11,387
Mom was sleeping too.
810
00:55:11,387 --> 00:55:13,257
Don't you know what "night watch" means?
811
00:55:13,357 --> 00:55:15,527
Hey, do you know how long the day has been?
812
00:55:15,527 --> 00:55:18,007
You haven't done anything.
What are you raising your voice about?
813
00:55:18,007 --> 00:55:19,967
Do you think I'm in the position to
think of Mom right now?
814
00:55:19,967 --> 00:55:21,897
That's your problem.
815
00:55:34,827 --> 00:55:38,957
- Argh!
- Ah! Old woman!
816
00:55:50,107 --> 00:55:51,507
Mom!
817
00:56:19,787 --> 00:56:22,867
- I know how shocked you are.
- You wanted to cheat, didn't you?
818
00:56:22,867 --> 00:56:24,277
I didn't do anything wrong.
819
00:56:24,277 --> 00:56:26,997
Ahn Ho-shik and Choi Geum-shil
are now complete strangers.
820
00:56:26,997 --> 00:56:32,137
I knew there's no one to trust in the world
yet I trusted you.
821
00:56:32,137 --> 00:56:34,407
Incompetent fools.
822
00:56:34,687 --> 00:56:36,137
Do something.
823
00:56:36,137 --> 00:56:39,207
- Psychological cheating is cheating too.
- That's not what it was.
824
00:56:39,207 --> 00:56:40,347
I don't believe you.
825
00:56:40,347 --> 00:56:42,787
Go tell her I'm going to hire 10 lawyers
and stand up against her.
826
00:56:42,787 --> 00:56:44,487
Tell him to stop dreaming.
827
00:56:45,387 --> 00:56:47,287
How could you do that to me?
828
00:56:47,287 --> 00:56:50,447
- I could eat you alive, but...
- It isn't true.
829
00:56:50,447 --> 00:56:51,857
Bastard.
830
00:56:54,867 --> 00:56:58,257
- Did you marry her to be her slave?
- Oh, Mom.
831
00:56:58,367 --> 00:57:00,507
This isn't a confession it's sabotage.
832
00:57:00,507 --> 00:57:03,987
- He said he'd be faithful to me.
- So did you get a handful of her hair?
833
00:57:03,987 --> 00:57:07,667
- Stop fooling around and take care of the assets.
- She wants to fight, I can put up a fight.
834
00:57:07,667 --> 00:57:09,337
I want a divorce.
71254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.