Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,971 --> 00:00:21,931
Come out.
Stay out here.
2
00:00:34,921 --> 00:00:38,961
- How long has it been?
- Not long.
3
00:00:38,961 --> 00:00:40,981
I didn't even know she came in.
4
00:00:40,981 --> 00:00:45,391
She was sleeping real well.
She fell asleep reading.
5
00:00:45,391 --> 00:00:48,111
She probably feels like she's sleeping on
clouds right now. Don't wake her.
6
00:00:48,111 --> 00:00:50,841
You stay still and take care not to yell.
7
00:00:50,841 --> 00:00:53,861
Am I the type of person who yells?
8
00:00:54,371 --> 00:00:57,601
- Want me to turn on the TV?
- What else would I do.
9
00:01:02,641 --> 00:01:04,091
Never mind.
10
00:01:13,921 --> 00:01:17,151
Hey.
Hey, son.
11
00:01:18,091 --> 00:01:22,801
Do you think… Do you really think you're
making any sense right now?
12
00:01:22,801 --> 00:01:25,731
What do you think marriage is?
13
00:01:25,731 --> 00:01:28,811
You think it's like giving your shirt to someone
who's shivering in the middle of the street?
14
00:01:28,811 --> 00:01:31,271
- That's now how it is.
- That's exactly how it is.
15
00:01:31,271 --> 00:01:36,181
You think it's normal to marry a cute café
employee just because she has nowhere to sleep?
16
00:01:36,181 --> 00:01:38,181
- Dad.
- That's a dumb thing to do, son.
17
00:01:38,181 --> 00:01:40,581
I like her, dad.
18
00:01:40,581 --> 00:01:43,351
She's innocent and sweet.
I like her.
19
00:01:43,351 --> 00:01:48,861
You say she's 18 Korean age. That means
she's only 17, which makes her underage.
20
00:01:48,861 --> 00:01:52,161
- We can register our marriage couple months later.
- No!! I won't allow it, son.
21
00:01:52,591 --> 00:01:56,961
I'm not going to tell your mother about this.
She's gonna call you a crazy bastard.
22
00:01:56,961 --> 00:01:59,881
She's gonna starve herself and collapse,
mourning the fact she gave birth to a fool.
23
00:01:59,881 --> 00:02:02,981
- Dad.
- You're only 25.
24
00:02:02,981 --> 00:02:04,831
- I'll be 26.
- Can you even support yourself?
25
00:02:04,831 --> 00:02:06,671
- I can.
- How?
26
00:02:06,671 --> 00:02:08,571
I'll ask grandpa to support me
just for the first year.
27
00:02:08,571 --> 00:02:11,521
I'll send Soo-mi to barista school and make her a
barista. Then we can support ourselves after that.
28
00:02:11,521 --> 00:02:13,731
- You think grandpa is your benefactor?
- He supports you and mom.
29
00:02:13,731 --> 00:02:16,141
I'm his son.
Up until his son is fine. You're his grandson.
30
00:02:16,141 --> 00:02:18,281
Then you support me
since I'm your son.
31
00:02:22,661 --> 00:02:25,101
Sung-ki and So-young both
support your mother.
32
00:02:25,101 --> 00:02:28,271
The only freeloader here is you,
and you wanna bring in another one?
33
00:02:28,271 --> 00:02:30,731
- Then I'll pay for our living expenses.
- No. Give it up.
34
00:02:30,731 --> 00:02:32,871
There are no conditions under which
you can bring her in. None.
35
00:02:34,051 --> 00:02:39,541
Hey, your mother is having a hard enough
time as it is. We're in a huge rush
36
00:02:39,541 --> 00:02:45,001
We have to get your brother out of the house in
5 months. We don't have time to worry about you.
37
00:02:46,431 --> 00:02:47,941
Alright?
38
00:02:48,891 --> 00:02:54,911
Also, don't even kiss the girl.
That's molesting a minor!
39
00:02:54,911 --> 00:02:58,151
Do you hear me?
Yes or no?
40
00:02:58,151 --> 00:02:59,761
Yes.
41
00:02:59,761 --> 00:03:04,151
Okay then. Meeting over.
Okay.
42
00:03:19,851 --> 00:03:22,911
- Were you upstairs?
- Yes.
43
00:03:22,911 --> 00:03:25,961
- Come here and turn on the TV.
- Okay.
44
00:03:27,181 --> 00:03:30,391
So-young is sleeping in my room.
Turn it on quietly.
45
00:03:31,121 --> 00:03:34,571
- You can even mute it. I can just watch.
- Okay.
46
00:03:38,171 --> 00:03:40,901
The animal channel. The animal channel.
47
00:03:41,761 --> 00:03:43,071
Here it is.
48
00:04:01,011 --> 00:04:05,461
- What?
- Just checking what you're gonna feed me.
49
00:04:05,461 --> 00:04:07,341
Braised mackerel with old kimchi.
50
00:04:07,341 --> 00:04:10,651
- Is there anything I can do?
- It's fine.
51
00:04:12,491 --> 00:04:17,511
Don't worry. I calmed Joon-ki down.
He said he understood.
52
00:04:18,091 --> 00:04:19,471
You did well.
53
00:04:19,471 --> 00:04:21,651
I also talked to So-young.
54
00:04:23,241 --> 00:04:26,751
We can't expect anything right away.
Just wait for her.
55
00:04:26,751 --> 00:04:29,241
Must have been a lot of work.
Good job.
56
00:04:29,241 --> 00:04:31,861
Cheer up.
It's okay.
57
00:04:34,411 --> 00:04:38,281
- Come in, Madam. How've you been?
- Oh, it's been such a long time!
58
00:04:38,281 --> 00:04:41,641
You must be having a hard time helping
my short-tempered daughter.
59
00:04:41,641 --> 00:04:44,821
But I'm so thankful that
you've stayed here all this time
60
00:04:44,821 --> 00:04:48,341
- Oh it's nothing.
- Oh, not at all.
61
00:04:48,341 --> 00:04:51,491
Of all the people in this world,
you're the one person I'm most grateful to.
62
00:04:51,491 --> 00:04:53,231
Thank you, Madam.
63
00:04:53,231 --> 00:04:54,541
Bring it in here.
64
00:05:02,871 --> 00:05:07,281
I really can't believe it.
Are they really seeing each other?
65
00:05:08,241 --> 00:05:11,141
Is it romantic? A real relationship?
66
00:05:11,141 --> 00:05:18,531
Yes, well. That's what I think too,
but I'm not sure what to tell you.
67
00:05:18,531 --> 00:05:21,841
Mom, what are you doing. Hurry up and
get changed. I'm starving. Come on.
68
00:05:21,841 --> 00:05:23,411
Oh, okay.
69
00:05:26,071 --> 00:05:29,451
Thank you. I'm sorry. Well done.
70
00:05:29,451 --> 00:05:31,141
Oh, yes. Uh,,
71
00:05:33,511 --> 00:05:37,141
Doctor Ahn.
I'll be out right away. Sit down for a minute.
72
00:05:37,141 --> 00:05:38,251
Okay.
73
00:05:38,451 --> 00:05:39,751
Weren't you really busy?
74
00:05:39,751 --> 00:05:43,231
Well you'd already prepared most of it.
I just made the stew.
75
00:05:43,231 --> 00:05:45,251
- Set the table, please.
- Okay.
76
00:05:47,631 --> 00:05:50,161
- Please sit down.
- Thank you.
77
00:05:57,851 --> 00:06:00,641
- Mom, what are you doing?
- Huh?
78
00:06:01,551 --> 00:06:04,571
Oh, I'm just not that hungry.
Ate a lot on the plane.
79
00:06:04,571 --> 00:06:06,871
Just eat now, instead of raiding the kitchen
in the middle of the night.
80
00:06:06,871 --> 00:06:09,991
Okay, I will.
I'll eat.
81
00:06:12,031 --> 00:06:14,981
Where is this laver from? I should
take some when I leave.
82
00:06:14,981 --> 00:06:16,951
I have no idea. The cook knows.
83
00:06:16,951 --> 00:06:19,531
- I'm leaving, Doctor.
- Oh, okay.
84
00:06:19,531 --> 00:06:26,161
Oh, please don't get up. I should have
left after you guys were done.
85
00:06:26,161 --> 00:06:30,161
I was just in a rush because
my husband is sick with a cold.
86
00:06:30,161 --> 00:06:31,971
That's alright.
You should hurry and go.
87
00:06:31,971 --> 00:06:34,431
- I'm sorry to ask for help on your day off.
- It's okay.
88
00:06:34,431 --> 00:06:38,511
- Good bye, Madam.
- Yes, bye. I'll give you your gift tomorrow.
89
00:06:38,511 --> 00:06:39,941
Okay.
90
00:06:40,631 --> 00:06:42,011
Sung-ki.
91
00:06:45,041 --> 00:06:49,111
Don't be so uncomfortable with me.
I'm not such a difficult person.
92
00:06:49,111 --> 00:06:49,891
Okay.
93
00:06:49,891 --> 00:06:54,201
You're the one making him uncomfortable, mom.
Stop looking at him. It's so embarrassing.
94
00:06:54,201 --> 00:06:56,961
Did you tell your father I was coming?
95
00:06:56,961 --> 00:06:58,251
No.
96
00:06:58,901 --> 00:07:00,591
You don't talk to him?
97
00:07:00,591 --> 00:07:03,001
I did a week ago.
98
00:07:03,001 --> 00:07:06,681
It's annoying that he doesn't call me unless I
call him. So now I'm not gonna call him either.
99
00:07:06,681 --> 00:07:09,611
- He's a busy man.
- I'm busy too.
100
00:07:10,731 --> 00:07:15,711
Anyway...
When did you guys start seeing each other?
101
00:07:15,711 --> 00:07:16,671
Mom.
102
00:07:16,671 --> 00:07:19,511
I'm your mother. I can and should
ask him some basic questions.
103
00:07:19,511 --> 00:07:22,241
It's uncomfortable. Ask me later.
I'll answer all of them.
104
00:07:22,241 --> 00:07:24,281
It's okay.
Don't worry about it.
105
00:07:24,281 --> 00:07:26,271
But, you don't have to speak
so respectfully to me, ma'am.
106
00:07:26,271 --> 00:07:27,991
How could I not on our first meeting.
107
00:07:29,081 --> 00:07:30,671
See, you're making a fuss out of nothing.
108
00:07:30,671 --> 00:07:33,361
I told you we work together.
We started going out at the hospital.
109
00:07:33,361 --> 00:07:36,241
It hasn't been long since my daughter arrived
from New York. When did you find the time to?
110
00:07:36,241 --> 00:07:39,361
We knew each other before I left for New York.
What do you mean find the time?
111
00:07:39,361 --> 00:07:42,381
It's not like a man and woman liking each
other is like dry aging a steak.
112
00:07:42,381 --> 00:07:46,661
- Are your parents living?
- Even his grandparents are living.
113
00:07:46,661 --> 00:07:49,641
- I think his family has long life spans.
- You stay put.
114
00:07:49,641 --> 00:07:53,251
He has an older sister and a younger brother.
His sister was a judge and is taking a break…
115
00:07:53,251 --> 00:07:55,331
Oh, she actually opened her own law office.
116
00:07:56,961 --> 00:08:00,481
- When?
- Recently. It hasn't been long
117
00:08:00,481 --> 00:08:03,891
- You're dating and you don't even know that?
- We're busy enough talking about ourselves.
118
00:08:03,891 --> 00:08:05,441
What does your father do?
119
00:08:05,441 --> 00:08:08,061
He was a high school teacher.
Now he's retired.
120
00:08:08,061 --> 00:08:09,671
Oh.
121
00:08:11,071 --> 00:08:14,591
- Didn't you know that?
- Why wouldn't I?
122
00:08:14,591 --> 00:08:19,771
He told me when he told me the difference between
his name and the word "seong-ki" (genitals).
123
00:08:19,771 --> 00:08:21,441
What do you mean?
124
00:08:21,441 --> 00:08:23,851
His name is Sung-ki.
Ahn Sung-ki.
125
00:08:23,851 --> 00:08:26,481
I asked him, of all the names, why is your name
like that? And he taught me the difference.
126
00:08:26,481 --> 00:08:28,241
What's wrong with it?
127
00:08:29,281 --> 00:08:31,941
Oh, I just realized. Isn't your name
the same as the actor Ahn Sung-ki?
128
00:08:31,941 --> 00:08:33,231
Yes, it is.
129
00:08:33,231 --> 00:08:36,261
So when do you plan on getting married?
130
00:08:37,261 --> 00:08:39,371
Mom, we aren't at that stage yet.
131
00:08:39,371 --> 00:08:42,391
What do you mean stage? You're
almost 40. You should get married first,
132
00:08:42,391 --> 00:08:45,531
- since you have to have children soon.
- No, not yet. Give us time.
133
00:08:46,101 --> 00:08:48,101
How much do you think I'll have to wait?
134
00:08:48,101 --> 00:08:50,461
Um…
135
00:08:50,461 --> 00:08:53,471
- At least 3 years.
- Don't joke around.
136
00:08:54,971 --> 00:08:58,791
- Mr. Ahn Sung-ki, can't you speak for yourself?
- Why are you interrogating him?
137
00:08:58,791 --> 00:09:01,771
It's his first time meeting you.
It's difficult and he feels awkward.
138
00:09:03,711 --> 00:09:08,501
- Do I make you feel uncomfortable?
- Yes, a bit.
139
00:09:08,501 --> 00:09:13,891
Oh, what a shame.
You don't seem like the forthcoming type.
140
00:09:13,891 --> 00:09:17,861
I guess I should stay a bit longer, if we
want to get comfortable with each other.
141
00:09:18,691 --> 00:09:21,141
I should stay at least a month.
142
00:09:21,141 --> 00:09:22,431
Mom.
143
00:09:22,431 --> 00:09:27,791
I hope that during that time,
I can meet your parents once.
144
00:09:35,091 --> 00:09:36,301
Your older sister.
145
00:09:38,281 --> 00:09:41,631
Hi, yeah, it's me.
Yeah, I got here fine.
146
00:09:41,631 --> 00:09:44,291
I'm eating at Young-hyun's place.
147
00:09:44,291 --> 00:09:49,691
Oh, I should have called. I forgot.
I must be getting old too.
148
00:09:52,741 --> 00:09:54,901
Okay, hold on.
149
00:09:55,341 --> 00:09:59,381
Young-hyun, she says she's set up a meeting with
the heart doctor the day after tomorrow at 7 pm.
150
00:10:02,211 --> 00:10:06,811
What? Why? She didn't even ask me.
Tell her to cancel it right now.
151
00:10:07,771 --> 00:10:11,181
I'll call you back in a bit.
We have a guest right now.
152
00:10:11,181 --> 00:10:12,981
Yes, right away.
153
00:10:14,921 --> 00:10:17,021
Why is she getting things
done so quickly this time?
154
00:10:17,021 --> 00:10:19,441
This is crazy.
I knew it!
155
00:10:19,441 --> 00:10:22,091
I knew this was gonna happen when you
said you were coming all of a sudden.
156
00:10:22,791 --> 00:10:27,991
Since you're not thinking of marriage, it's okay
if my daughter meets another candidate, right?
157
00:10:29,821 --> 00:10:33,021
Though it's up to Doctor Lee to decide,
158
00:10:33,021 --> 00:10:35,901
I don't think I could be okay with
it knowing it was happening.
159
00:10:43,001 --> 00:10:44,211
You don't need to come out.
160
00:10:44,461 --> 00:10:48,271
My mom's like that.
I'm sorry. Forgive her.
161
00:10:48,271 --> 00:10:50,161
Aren't you gonna be like your
mother when you're older?
162
00:10:50,161 --> 00:10:53,471
No. I'm laid back, you know.
163
00:11:05,861 --> 00:11:08,681
I wonder what his name is.
164
00:11:08,681 --> 00:11:10,541
The heart doctor you're gonna meet.
165
00:11:10,541 --> 00:11:12,031
I don't know.
166
00:11:12,031 --> 00:11:14,051
I'm curious. I should find out
some information about him.
167
00:11:14,051 --> 00:11:16,581
- What would you do with that information?
- Just, you know.
168
00:11:16,581 --> 00:11:17,851
Is it bothering you?
169
00:11:17,851 --> 00:11:20,491
I'm just worried I might be causing you to
miss out on someone who could be really great.
170
00:11:20,491 --> 00:11:23,051
You think women would have left
him alone if he was really great?
171
00:11:23,051 --> 00:11:25,851
- Then what about me?
- You were able to escape like a slippery eel.
172
00:11:27,421 --> 00:11:28,751
I'm leaving.
173
00:11:29,001 --> 00:11:30,371
Thank you.
174
00:11:30,831 --> 00:11:32,341
See you tomorrow.
175
00:11:43,021 --> 00:11:45,011
You like him more than he likes you, huh?
176
00:12:01,151 --> 00:12:03,021
Hey, that's a new car!
177
00:12:05,391 --> 00:12:06,541
Hey!
178
00:12:42,431 --> 00:12:45,461
I don't like that smell.
179
00:12:45,461 --> 00:12:46,311
Stop it.
180
00:12:46,311 --> 00:12:49,211
This helps gets rid of the
smell of mackerel, father.
181
00:12:49,211 --> 00:12:51,341
It's the smell of people living their lives.
Leave it.
182
00:12:51,341 --> 00:12:54,581
- The kids don't like it.
- Do the kids rule this house?
183
00:12:54,581 --> 00:12:58,841
No. You do, father.
I'm done.
184
00:13:05,381 --> 00:13:08,021
- Hey.
- Hey.
185
00:13:10,331 --> 00:13:12,251
Did you have dinner?
186
00:13:12,251 --> 00:13:13,931
Where's your wife?
187
00:13:13,931 --> 00:13:16,491
I came by myself because she
has an upset stomach, father.
188
00:13:16,491 --> 00:13:19,481
- Did she eat something bad?
- Yes, I think so.
189
00:13:19,481 --> 00:13:23,151
- She hasn't gotten any better?
- I thought so but it got worse during dinner.
190
00:13:23,151 --> 00:13:25,851
- Sounds like it's really bad.
- What happened during dinner?
191
00:13:25,851 --> 00:13:27,221
Apparently she threw up, father.
192
00:13:27,221 --> 00:13:30,331
- She should starve. Then she'll get better.
- Okay.
193
00:13:30,331 --> 00:13:33,141
- Uncle Hee-gyu, what kind of tea do you want?
- I'm okay. I don't need any.
194
00:13:33,141 --> 00:13:37,611
- Good night, grandpa.
- You telling me to sleep now?
195
00:13:37,611 --> 00:13:40,921
- No. Just that I'm going upstairs now.
- Okay.
196
00:13:46,001 --> 00:13:47,641
I'm okay, mom.
197
00:13:50,361 --> 00:13:52,101
Are you giving it to me after he rejected it?
198
00:13:52,801 --> 00:13:55,371
- Drink this.
- It's okay.
199
00:14:01,101 --> 00:14:03,541
Go upstairs.
200
00:14:03,541 --> 00:14:05,261
I don't want to look at you. Go upstairs.
201
00:14:22,151 --> 00:14:23,991
Did you yell at him or something?
202
00:14:25,451 --> 00:14:27,531
It just seemed like there was
something up between you two.
203
00:14:27,531 --> 00:14:30,451
Oh, there's nothing.
Just go upstairs and feed her milk.
204
00:14:30,661 --> 00:14:32,571
Let's go upstairs.
205
00:14:34,451 --> 00:14:37,611
Hmm.
You should warm up her stomach.
206
00:14:37,611 --> 00:14:42,291
Honey, you should give them the hot thing I
stick onto my long johns in the winter.
207
00:14:42,291 --> 00:14:45,971
Oh, I have that. Young-ja uses it.
I completely forgot.
208
00:14:45,971 --> 00:14:49,851
Good. You should try it. It really
could be because her stomach is cold.
209
00:14:49,851 --> 00:14:52,471
- Don't you wanna go rest?
- Do you want to?
210
00:14:54,801 --> 00:14:57,641
- I'm here, father.
- Hi.
211
00:14:57,641 --> 00:15:02,641
- Come upstairs.
- That's okay. I'm see you later, Hee-jae.
212
00:15:06,381 --> 00:15:09,141
Is there something the matter at his house?
Why's he being like that?
213
00:15:09,801 --> 00:15:11,301
I need to talk to you.
214
00:15:21,751 --> 00:15:24,151
What's wrong?
What is it?
215
00:15:24,151 --> 00:15:27,921
Hee-myung is acting like that
because he's mad at me.
216
00:15:27,921 --> 00:15:29,121
For what?
217
00:15:29,121 --> 00:15:33,561
Goodness.
Why is my life so messed up?
218
00:15:33,561 --> 00:15:37,401
I'm really not a bad guy, you know.
219
00:15:37,401 --> 00:15:41,591
I wasn't such an academic person, yeah.
220
00:15:41,591 --> 00:15:45,241
But it's not as if I had no other options
except laboring away at father's restaurant.
221
00:15:45,241 --> 00:15:49,721
My dream was to work on a ship,
but I stayed because of father.
222
00:15:49,721 --> 00:15:52,581
Anyway, I gave up my dream and
did business, and the fact that
223
00:15:52,581 --> 00:15:57,611
father is able to live such a comfortable life
now is all my doing, not you or Hee-myung's.
224
00:15:57,611 --> 00:16:00,881
We all know that.
Why are you bringing that up right now?
225
00:16:00,881 --> 00:16:03,331
Have I ever complained to you guys, even once?
226
00:16:03,331 --> 00:16:05,761
No, you haven't.
Why are you acting like this?
227
00:16:05,761 --> 00:16:09,381
I've really tried my best
to treat you guys right,
228
00:16:09,381 --> 00:16:15,441
to be a good younger brother, and to not think
about any benefits or losses I get or suffer.
229
00:16:15,441 --> 00:16:19,641
But I guess life doesn't care if you're a good
person since Sae-rom and I can't even have kids.
230
00:16:24,721 --> 00:16:27,481
I have no idea what you're saying.
231
00:16:29,491 --> 00:16:31,601
Hey, stop crying.
Stop whining and talk.
232
00:16:31,601 --> 00:16:35,521
What's the matter? Did Hee-myung make a
comment about your not having children?
233
00:16:35,521 --> 00:16:38,721
- No that's not it.
- Then?
234
00:16:40,261 --> 00:16:42,931
Geez, get it out already.
235
00:16:42,931 --> 00:16:45,581
Sae-rom keeps vomiting.
236
00:16:45,581 --> 00:16:48,371
- So?
- They were asking if she was pregnant.
237
00:16:48,371 --> 00:16:50,931
- Sae-rom's pregnant?
- Hee-jae, how can you say that?
238
00:16:50,931 --> 00:16:52,641
What are you talking about then?
239
00:16:52,641 --> 00:16:55,541
You know how hard we tried to get a kid.
240
00:16:55,541 --> 00:16:59,011
But we had to give up.
And Sae-rom is too old now.
241
00:16:59,011 --> 00:17:02,481
She was so upset I couldn't handle her. Thinks
they purposely tried to make her feel bad.
242
00:17:02,481 --> 00:17:06,901
Even though I told her it was a misunderstanding,
it actually made me upset too.
243
00:17:06,901 --> 00:17:09,221
But then he comes over in the middle of the
244
00:17:09,221 --> 00:17:13,021
night, saying she can't be pregnant and
upsetting me some more, so I got mad and
245
00:17:13,021 --> 00:17:18,661
said something too. But he later bursts into my
shop and makes a mess, saying I look down on him.
246
00:17:18,661 --> 00:17:22,171
So I apologize and beg him to forgive me. I
barely get him to let me buy him some meat,
247
00:17:22,671 --> 00:17:27,071
when he gets up suddenly and tells me not to act
like I know him anymore. Then he paid and left.
248
00:17:27,071 --> 00:17:30,651
- What'd you say to him?
- I told him to mind his own business.
249
00:17:30,651 --> 00:17:32,581
That pissed him off enough
to burst into your shop?
250
00:17:32,581 --> 00:17:33,421
Yes.
251
00:17:33,421 --> 00:17:38,361
Well, that's something you could say. I don't
get why he'd go over and mess up your shop.
252
00:17:38,361 --> 00:17:41,751
Why is he acting so sensitive?
I thought he was okay now, no?
253
00:17:41,751 --> 00:17:44,371
Hee-jae,
I'm really having a hard time now.
254
00:17:44,371 --> 00:17:47,591
I wasn't good in school like you guys,
and I'm a businessman,
255
00:17:47,591 --> 00:17:50,071
so I know Hee-myung and
his wife look down on us but…
256
00:17:50,071 --> 00:17:53,201
- Hey, that's ridiculous.
- You don't know everything that's happened.
257
00:17:53,201 --> 00:17:57,431
Yoo-jung tells off Sae-rom to her
face for her level of education.
258
00:17:59,261 --> 00:18:03,011
And what did I do that was so terrible that
he says we should never see each other again?
259
00:18:05,941 --> 00:18:09,391
Hey, hey, shut up. Stop making a fuss about
something that's not even a big deal.
260
00:18:09,391 --> 00:18:12,011
It's really not a big deal.
It's nothing.
261
00:18:12,011 --> 00:18:15,621
In any case, Hee-myung is your older brother,
not just by 1 or 2 years, but by 10.
262
00:18:15,621 --> 00:18:20,121
You should've just let it go, even if it upset
you. I think you're not telling me everything.
263
00:18:20,121 --> 00:18:24,301
I think you did something to provoke a
sensitive man into barging into your shop.
264
00:18:24,301 --> 00:18:26,941
It's not like he'd do that for no reason at all.
265
00:18:26,941 --> 00:18:29,791
This is how it is.
No one is ever on my side.
266
00:18:29,791 --> 00:18:33,711
Don't cry.
Stop crying like a child. You're a grown man.
267
00:18:39,561 --> 00:18:41,891
Mom, how many squids should we get?
268
00:18:41,891 --> 00:18:44,951
Oh, just get two.
And don't get any if they don't look good.
269
00:18:44,951 --> 00:18:47,281
- Do you need anything else?
- No.
270
00:18:47,771 --> 00:18:49,421
You should use these, mom.
271
00:18:51,891 --> 00:18:55,661
That's so many! Do you hide these
away and use them all by yourself?
272
00:18:55,661 --> 00:18:59,461
She bought these at half-price, mom. A friend
who works at the manufacturer gave them to her.
273
00:18:59,461 --> 00:19:03,511
Half-price is money too, you know.
It's enough just to use lotion at your age.
274
00:19:03,511 --> 00:19:07,201
I can't even tell that they work.
It's just to lure customers.
275
00:19:07,201 --> 00:19:10,041
Just try it once, mom.
It's not completely useless.
276
00:19:10,041 --> 00:19:14,821
Sae-rom uses 2 to 3 of those a day.
You think her skin and mine look that different?
277
00:19:14,821 --> 00:19:17,151
Sae-rom's skin is much better.
278
00:19:17,151 --> 00:19:18,541
Hey, that's just age.
279
00:19:18,541 --> 00:19:23,151
Mom, your skin is really nice too.
But if you take care of it, it's gonna glow.
280
00:19:23,151 --> 00:19:26,791
You grow old and see what you look like.
My skin used to be porcelain.
281
00:19:26,791 --> 00:19:28,051
Okay.
282
00:19:28,051 --> 00:19:31,351
We're gonna be a little late. We're thinking of
getting memberships at the fitness center here.
283
00:19:31,771 --> 00:19:34,331
Dad, do you want to start too?
284
00:19:34,331 --> 00:19:37,331
No, not me.
You guys enjoy yourselves.
285
00:19:37,331 --> 00:19:40,021
Mom, text us if you think of something
else you want besides squid.
286
00:19:40,021 --> 00:19:41,351
- Okay.
- Bye.
287
00:19:42,271 --> 00:19:44,251
- Let's go.
- Bye.
288
00:19:49,441 --> 00:19:53,131
Yes, it's me.
Yes, I can talk.
289
00:19:54,531 --> 00:19:57,571
Hold on.
Hold on a second.
290
00:20:03,721 --> 00:20:08,171
That's right.
I'm not gonna see him for a while.
291
00:20:08,391 --> 00:20:11,301
Hee-jae, how can you say that after
listening only to his side of the story?
292
00:20:11,301 --> 00:20:16,541
Of course I did it with good reason. Do you think
I'm crazy to mess up his place for no reason?
293
00:20:17,751 --> 00:20:20,781
Bastard is slandering me.
294
00:20:20,781 --> 00:20:25,381
You should've seen him. The way he acts with
you is so different from how he acts towards me.
295
00:20:25,881 --> 00:20:29,251
Do you know how delinquent he looks when he
acts like that glaring you straight in the eye?
296
00:20:29,251 --> 00:20:34,831
It really puts me off when he acts with no
respect, as if I'm not his older brother.
297
00:20:34,831 --> 00:20:37,901
He treated me like a bum!
298
00:20:37,901 --> 00:20:41,071
Last time, he insulted me by dangling 500,000 won in front of me.
299
00:20:41,071 --> 00:20:43,931
Okay, let's say the 500,000 won
thing was a misunderstanding.
300
00:20:43,931 --> 00:20:47,311
But I couldn't make what happened last
night a misunderstanding even if I tried.
301
00:20:47,311 --> 00:20:48,871
What'd he say?
302
00:20:51,751 --> 00:20:56,211
Hey, you could just brush that off as a joke.
303
00:20:56,211 --> 00:21:00,381
Geez, Hee-jae, are you drunk?
How is that funny? How is it a joke
304
00:21:00,381 --> 00:21:05,281
when he tells me to go to someone else's house
because he has no change, right after we fought?
305
00:21:05,281 --> 00:21:08,981
I heard you went looking like
a bum, wrapped in a blanket.
306
00:21:08,981 --> 00:21:13,761
Fine, fine. Neither of you did anything wrong.
Both of you acted really well.
307
00:21:13,761 --> 00:21:19,201
But why did you say something so awful?
That you'll never see him again?
308
00:21:19,201 --> 00:21:21,251
You're his older brother. That was a cheap shot.
309
00:21:21,251 --> 00:21:26,321
That little rat.
Is that what he said? Hee-jae, get off the phone.
310
00:21:26,421 --> 00:21:28,511
Hey, hey, Hee-myung!!
311
00:21:28,511 --> 00:21:30,941
- Stop being such a child.
- Do you know what that little rat did?
312
00:21:30,941 --> 00:21:34,121
- It doesn't matter.
- He blamed everything on me.
313
00:21:34,121 --> 00:21:39,151
Saying what helps you is human instinct. Everyone
does that when thinking of their own perspective.
314
00:21:39,151 --> 00:21:41,271
Get out of the way.
I'm not letting him get away with this!!
315
00:21:41,271 --> 00:21:44,441
Calm yourself, honey.
You should just get over it.
316
00:21:44,441 --> 00:21:46,451
Come on. Just let it go, okay?
317
00:21:46,451 --> 00:21:48,561
I didn't tell you everything, you know.
318
00:21:48,561 --> 00:21:52,101
I overheard you on the phone.
I've figured out what's happened.
319
00:21:52,101 --> 00:21:55,951
It's because they feel inferior, honey.
You should, no, we should be more understanding.
320
00:21:55,951 --> 00:21:58,301
Oh, god. That little rat.
321
00:21:58,301 --> 00:22:02,621
Hee-jae said I made a cheap shot. That little rat
has made me look like that kind of person.
322
00:22:02,621 --> 00:22:05,621
But if you take this further, he
might go and tell your father.
323
00:22:05,621 --> 00:22:09,711
Hee-gyu is the youngest. We're at a disadvantage,
so you should just end it here, okay?
324
00:22:10,391 --> 00:22:15,981
Yeah. This is what always happens. Even
growing up, I was always stuck in the middle.
325
00:22:17,141 --> 00:22:20,331
- Let's have a beer.
- Okay, I'll get you one.
326
00:22:33,131 --> 00:22:38,841
It's okay. It's all come out.
You should stop now. Here, have some water.
327
00:22:43,181 --> 00:22:46,321
I think I really may die.
328
00:22:46,321 --> 00:22:48,621
Be careful what you say.
329
00:22:49,001 --> 00:22:51,641
- Hi.
- What'd you have?
330
00:22:55,921 --> 00:23:00,171
She had bean sprouts kimchi soup and some
rice and ended up throwing it all up.
331
00:23:00,171 --> 00:23:04,941
Oh, this is so upsetting.
I have no idea what this could be.
332
00:23:06,281 --> 00:23:11,351
Don't worry, baby.
Nothing bad will ever happen to us.
333
00:23:11,351 --> 00:23:14,021
It's probably nothing serious.
It won't be anything. Okay?
334
00:23:14,021 --> 00:23:17,181
Don't lift my hair.
I look ugly.
335
00:23:17,181 --> 00:23:20,701
No, you don't look ugly.
No matter what you do, you don't look ugly.
336
00:23:20,701 --> 00:23:22,521
Do you love me?
337
00:23:22,521 --> 00:23:26,291
How can you ask such a shocking question?
Are you saying the love I give you isn't enough?
338
00:23:26,291 --> 00:23:28,191
No, just because.
339
00:23:49,881 --> 00:23:51,191
Yeah.
340
00:23:51,191 --> 00:23:56,591
Hee-jae, What if Hee-myung doesn't get Sae-rom
a spot at the hospital because he's mad?
341
00:23:57,821 --> 00:23:59,531
What type of childish nonsense are you spouting?
342
00:23:59,531 --> 00:24:03,631
I'm worried because he's the type of person to
act all twisted once he's mad.
343
00:24:03,631 --> 00:24:07,631
Can you find out for me? So I can find
another way if he says he's not gonna.
344
00:24:07,631 --> 00:24:09,581
What are you talking about, "find another way"?
345
00:24:09,581 --> 00:24:13,681
What if Hee-myung gets really mad at you
for treating him like some cheap scate.
346
00:24:13,681 --> 00:24:19,641
Yeah, of course.
Don't worry. Yeah.
347
00:24:19,641 --> 00:24:24,211
Hey, I heard you went at him, all life or death,
with your eyes going wild in their sockets.
348
00:24:24,211 --> 00:24:28,281
Is that what he said?
Wow, that's so slanderous.
349
00:24:28,281 --> 00:24:34,391
My voice did get a little louder but life or
death?I'm not that vulgar. He's my older brother.
350
00:24:35,701 --> 00:24:39,101
That's so cheap. Tell him we don't need his help!
351
00:24:39,101 --> 00:24:41,761
He thinks if he doesn't make an appointment for
us, we'll have no other options and we'll die?
352
00:24:41,761 --> 00:24:45,281
Why are you guys behaving so foolishly?
This is no big deal, alright?
353
00:24:45,281 --> 00:24:48,211
As the oldest, I'm really shocked right now.
354
00:24:48,211 --> 00:24:51,621
Don't worry. I've listened to and considered
both sides. I'm getting off the phone!
355
00:24:53,121 --> 00:24:55,081
When are these kids gonna grow up?
356
00:24:58,331 --> 00:25:01,791
- Good night.
- Good night.
357
00:25:05,551 --> 00:25:06,951
I'm home.
358
00:25:08,071 --> 00:25:10,761
- What about dinner?
- I had some. Good night.
359
00:25:10,761 --> 00:25:11,761
Good night.
360
00:25:31,421 --> 00:25:33,801
- Good morning.
- Good morning.
361
00:25:34,991 --> 00:25:37,331
- Good morning.
- Good morning.
362
00:25:38,131 --> 00:25:41,131
- Maybe you should slow down a little, father.
- It's fine.
363
00:25:41,131 --> 00:25:44,721
- There's no need to overdo it.
- I said it's fine. I can take care of myself.
364
00:25:44,721 --> 00:25:47,811
The whole point is to work out, you know.
365
00:25:47,811 --> 00:25:49,261
Okay.
366
00:25:53,541 --> 00:25:56,541
- He hasn't come down yet?
- Nope.
367
00:25:56,541 --> 00:26:00,041
- Guess he's trying to show us he's upset.
- Well, no one here's afraid of that.
368
00:26:08,211 --> 00:26:12,421
- Hey, Joon-ki. How've you been?
- I have something difficult to ask of you.
369
00:26:12,421 --> 00:26:14,371
Sure. What is it?
370
00:26:14,371 --> 00:26:16,501
- Um..
- What is it? Just say it.
371
00:26:16,501 --> 00:26:23,071
I'm asking because I really need it, but I'd be
so grateful if you could lend me 1,000,000 won.
372
00:26:23,071 --> 00:26:25,061
I'll never forget it.
373
00:26:25,061 --> 00:26:28,741
Hey, there's no need to talk about "forever,"
kid. What are you gonna use it for?
374
00:26:28,741 --> 00:26:30,701
Don't ask me that, Dae-ki.
375
00:26:30,701 --> 00:26:33,851
I'll pay you back, 100,000 won every month.
I promise.
376
00:26:33,851 --> 00:26:37,671
- And can you keep this is a secret, Dae-ki?
- Okay. Send me your account number.
377
00:26:37,671 --> 00:26:43,781
Oh, Dae-ki, thank you. Thank you. Please send
it. I'll send you my account number right away.
378
00:26:43,781 --> 00:26:46,391
Please, don't forget and send it to me today.
379
00:26:46,391 --> 00:26:48,821
Okay, kid. Just send it.
380
00:26:48,821 --> 00:26:50,991
Okay, bye.
You're the best, Dae-ki.
381
00:26:56,701 --> 00:26:59,301
- Good morning.
- Good morning.
382
00:26:59,301 --> 00:27:04,921
- Did you have some coffee?
- No. I'm thinking of switching to warm milk.
383
00:27:04,921 --> 00:27:06,121
Okay.
384
00:27:07,351 --> 00:27:09,771
- Good morning.
- Do you want some milk?
385
00:27:09,771 --> 00:27:10,751
No thanks, mom.
386
00:27:10,751 --> 00:27:12,611
- Take this to him.
- Okay.
387
00:27:16,051 --> 00:27:17,431
What'd she say?
388
00:27:18,651 --> 00:27:20,631
Hyo-joo, I mean.
389
00:27:20,631 --> 00:27:23,171
What are you taking about?
You can't reason with her, mom.
390
00:27:23,171 --> 00:27:26,461
- Just because she got up early.
- That's because she has to go to work.
391
00:27:26,461 --> 00:27:29,931
She's always slept until lunchtime on off-days.
Try to understand.
392
00:27:29,931 --> 00:27:32,371
Well, my back hurts if I lay down for that long.
393
00:27:32,371 --> 00:27:35,751
Maybe her back is sturdy.
She says she can sleep for 20 hours.
394
00:27:39,851 --> 00:27:41,591
Hee-myung asks if we have any seaweed fulvescens.
395
00:27:41,591 --> 00:27:44,171
- He wants seaweed fulvescens?
- Yes. He told me ask you, mom.
396
00:27:44,171 --> 00:27:47,791
- He always wants to eat something.
- What is seaweed fulvescens?
397
00:27:47,791 --> 00:27:50,601
It's like laver's cousin. It tastes good
when you make it in soup with oysters.
398
00:27:50,601 --> 00:27:52,611
It's called "annoying son-in-law soup."
399
00:27:52,611 --> 00:27:53,991
Pardon me?
400
00:27:53,991 --> 00:27:59,471
It doesn't steam so they say give it to your
annoying son-in-law to burn his mouth.
401
00:28:00,171 --> 00:28:02,631
Then I guess annoying daughters-in-law
should also be careful.
402
00:28:02,631 --> 00:28:04,961
Once, Hee-myung made such a fuss
after burning his mouth on it.
403
00:28:05,831 --> 00:28:10,431
It's not as if he grew up starving, but you know
how he always acts weirdly impatient about food.
404
00:28:10,721 --> 00:28:11,611
Yeah.
405
00:28:11,611 --> 00:28:15,241
It was so funny yesterday, when
he threw the sweet potato.
406
00:28:15,241 --> 00:28:19,591
Oh, geez.
Is that how low you view me?
407
00:28:19,591 --> 00:28:22,261
I've texted them.
They'll contact me soon.
408
00:28:22,261 --> 00:28:26,291
Yes, yes.
Wait, Hee-jae.
409
00:28:26,291 --> 00:28:29,361
Did that little rat say something?
That I wouldn't do it for him?
410
00:28:29,361 --> 00:28:31,791
Hey, hey, no, not at all.
411
00:28:31,791 --> 00:28:35,891
We all forget things then and again. I was
just worried, so I wanted to double check.
412
00:28:35,891 --> 00:28:37,501
Of course.
413
00:28:39,131 --> 00:28:42,461
Hee-gyu didn't say a word.
Yup.
414
00:28:43,511 --> 00:28:47,811
No, I told you I wanted to double check.
Yup.
415
00:28:47,811 --> 00:28:51,621
Yup, okay.
Thanks, bye.
416
00:28:57,881 --> 00:29:00,551
Hey, Hee-myung hasn't forgotten, so don't worry.
417
00:29:01,281 --> 00:29:06,851
No, actually he was mad that I'd even ask. He
already sent a text and is waiting right now.
418
00:29:07,471 --> 00:29:08,771
What for?
419
00:29:08,771 --> 00:29:12,801
Since I'm asking you to lend it, not give it,
you don't have to ask me why I need it.
420
00:29:12,801 --> 00:29:15,841
- When are you gonna pay it back?
- 50,000 won per month in 20 installments.
421
00:29:15,841 --> 00:29:17,591
Shouldn't we write up an IOU?
422
00:29:17,591 --> 00:29:19,931
- I will if you want me to.
- Okay.
423
00:29:19,931 --> 00:29:23,011
Sung-ki, I'll send you my account
number, so today, okay? Don't forget.
424
00:29:23,011 --> 00:29:25,191
- Do you have a girlfriend?
- No, it's not like that.
425
00:29:25,191 --> 00:29:26,841
Is your account overdrafted?
426
00:29:26,841 --> 00:29:28,261
Yeah, a bit.
427
00:29:28,261 --> 00:29:30,821
Spend money according to how much
you make and how much you can handle.
428
00:29:30,821 --> 00:29:32,811
Yeah, I will.
I am.
429
00:29:42,061 --> 00:29:45,831
It's okay. It's not gonna be serious so there's
no need to worry yourself to death already.
430
00:29:45,831 --> 00:29:47,861
Of course, it should be nothing.
431
00:29:47,861 --> 00:29:50,801
So what if she's a little sick?
Modern medicine has developed so much.
432
00:29:50,801 --> 00:29:54,541
Nowadays, it fixes people who
would have died back in the day.
433
00:29:54,541 --> 00:29:55,841
Yes.
434
00:29:58,401 --> 00:30:01,361
Honey, I want coffee.
435
00:30:01,361 --> 00:30:04,711
Yeah, no, no.
We'll hear back soon.
436
00:30:04,711 --> 00:30:08,481
Just in case you have to get an exam done right
away, we should take you on an empty stomach.
437
00:30:08,481 --> 00:30:11,021
Be patient, okay? Let's be patient, baby.
438
00:30:11,021 --> 00:30:13,951
I don't even have a single drop of energy.
439
00:30:13,951 --> 00:30:16,901
Of course. You haven't eaten anything.
440
00:30:16,901 --> 00:30:18,691
- Mom.
- What?
441
00:30:18,691 --> 00:30:21,641
- Why is this happening to me?
- How should I know?
442
00:30:21,641 --> 00:30:25,021
You're gonna go to the hospital.
They'll figure it out.
443
00:30:25,021 --> 00:30:27,141
Mom, can't you be a bit nicer?
444
00:30:27,141 --> 00:30:31,541
You have Mr. Nice Husband attached to you
right now. One is enough. Why do you need two?
445
00:30:32,121 --> 00:30:36,281
- My mom's just upset, that's all.
- I know, baby.
446
00:30:39,521 --> 00:30:41,051
Hey, Joon-ki.
What's the matter?
447
00:30:44,731 --> 00:30:51,701
I've heard that one meal a day is healthiest
but I think 3 non-filling meals a day is best.
448
00:30:51,701 --> 00:30:54,641
It's not good to have an empty
stomach for a long time.
449
00:30:54,641 --> 00:30:59,811
What we eat becomes our strength. That's why
they say there's no medicine like a healthy diet.
450
00:30:59,811 --> 00:31:03,881
In this limited life, if you can't find one
meal to eat, you're at a loss of one meal.
451
00:31:03,881 --> 00:31:10,061
That's why I've never skipped a meal,
except for when I had an upset stomach.
452
00:31:10,061 --> 00:31:13,241
I've never liked the way you eat,
ever since you were little.
453
00:31:13,481 --> 00:31:16,451
- So-young.
- Yes?
454
00:31:16,451 --> 00:31:19,581
- Your grandfather is talking to you.
- Yes, grandpa.
455
00:31:19,581 --> 00:31:22,701
You have to eat with thanks and
eat well to have good fortune.
456
00:31:22,701 --> 00:31:25,551
If you sit there playing with your food,
even good fortune on its way will leave you.
457
00:31:25,551 --> 00:31:27,131
Yes, grandpa.
458
00:31:27,131 --> 00:31:30,561
- So-young, what time are you leaving today?
- I'm thinking of leaving at 9.
459
00:31:30,561 --> 00:31:33,801
- What about you, Joon-ki?
- Have to get to work by 3. Leaving early though.
460
00:31:33,801 --> 00:31:36,471
Okay. You can go with your sister then.
461
00:31:36,471 --> 00:31:40,711
Try to take Joon-ki when you leave for work. He's
grounded from riding his bike until the spring.
462
00:31:40,711 --> 00:31:41,751
Okay.
463
00:31:41,751 --> 00:31:43,511
Let's leave at 9.
464
00:31:43,511 --> 00:31:45,511
I'll take care of myself, so
mind your own business.
465
00:31:46,541 --> 00:31:48,261
What kind of tone is that?
466
00:31:48,261 --> 00:31:50,911
I might leave earlier or later.
So I'll take care of myself.
467
00:31:51,661 --> 00:31:54,201
Why are you talking to your sister like that?
468
00:31:54,201 --> 00:31:56,161
It's nothing.
469
00:31:56,161 --> 00:32:00,541
He's just mad that I refused to let the part-time
café employee live in my studio apartment, mom.
470
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
You're so needlessly meddlesome
in other people's business.
471
00:32:02,081 --> 00:32:05,161
- Sung-ki, you should hurry up if you're done.
- Okay.
472
00:32:05,161 --> 00:32:07,871
- Grandpa, grandma, I'm leaving.
- Okay.
473
00:32:19,021 --> 00:32:23,281
Is he doing such important work that
he has to bring his phone to the table?
474
00:32:23,531 --> 00:32:25,851
- Here's some scorched-rice water.
- Ahem.
475
00:32:26,851 --> 00:32:31,061
Be at gastrointestinal internal medicine
on the 1st floor of the West Pavillion at 10.
476
00:32:37,961 --> 00:32:41,341
Um, grandma?
Can I talk to you for a second?
477
00:32:44,101 --> 00:32:45,341
What's the…
478
00:32:47,651 --> 00:32:52,171
Grandma, I really need some money.
Could you give me some?
479
00:32:52,171 --> 00:32:53,481
How much?
480
00:32:56,531 --> 00:32:58,061
Hello.
481
00:33:15,561 --> 00:33:16,981
Good morning.
482
00:33:16,981 --> 00:33:21,751
Oh, you brought coffee? Me too.
I can't drink too much.
483
00:33:21,751 --> 00:33:24,601
We can just tell Chang-ho to have one.
He'll be in soon anyway.
484
00:33:24,601 --> 00:33:27,821
- Way to not text or call me.
- You too.
485
00:33:27,821 --> 00:33:29,921
I was busy with my mom. Had to hear stories about
486
00:33:29,921 --> 00:33:35,451
her friends, my aunts' children, and the
scandalous lives of the Koreans in New York.
487
00:33:35,451 --> 00:33:39,181
I also managed to argue about cancelling the
dinner meeting the day after tomorrow.
488
00:33:39,181 --> 00:33:42,531
- I thought you might.
- It ended finally at 3am with me just insisting.
489
00:33:42,531 --> 00:33:46,031
- You're like friends, not mother and daughter.
- My mom raised me that way.
490
00:33:46,031 --> 00:33:48,641
But then sometimes she gets mad about it.
491
00:33:48,641 --> 00:33:52,151
If she gets that way in front of you, you
have to take her side, no matter what.
492
00:33:52,151 --> 00:33:55,861
If you don't, she's gonna hate you forever.
She holds grudges for a really long time.
493
00:33:55,861 --> 00:33:58,961
You should be careful. There's ice all over the
floors. There was even some in the parking lot.
494
00:33:58,961 --> 00:34:03,151
My mom says she wants to buy you lunch. Says she
wasn't able to get a good look at you yesterday.
495
00:34:03,151 --> 00:34:04,921
She was staring at me so hard she
may have pierced some flesh.
496
00:34:04,921 --> 00:34:06,551
She asked if you were a player.
497
00:34:06,551 --> 00:34:07,621
Huh?
498
00:34:07,621 --> 00:34:11,181
- I said you were a player who can't even talk.
- What kind of defamation is this?
499
00:34:11,181 --> 00:34:13,831
I told her I had a real hard time
trying to get this player into bed.
500
00:34:13,831 --> 00:34:16,461
- You tell your mom stuff like that?
- I do.
501
00:34:16,991 --> 00:34:21,871
My mom was so moved. Says she's so
grateful you didn't let me become this old hag.
502
00:34:21,871 --> 00:34:25,261
Oh, geez.
How can you tell her all of that?
503
00:34:25,261 --> 00:34:30,461
I told you, we're friends. I briefed her on
everything that happened from the beginning.
504
00:34:30,461 --> 00:34:32,501
And she still wants you to meet
that guy and consider marriage?
505
00:34:32,501 --> 00:34:35,081
She asked me how I know if he's
not a better product than you.
506
00:34:36,181 --> 00:34:39,351
Even when my mom shops, she never
buys anything the first time around.
507
00:34:39,351 --> 00:34:42,331
She needs to get around the whole shopping
mall at least once and then makes a decision.
508
00:34:42,331 --> 00:34:44,281
So men are just like mall products?
509
00:34:44,281 --> 00:34:49,061
It's because I tend to buy anything, without
looking at other things, as long as I like it.
510
00:34:49,061 --> 00:34:50,701
That's what she was pointing out.
511
00:34:53,271 --> 00:34:57,471
Oh, so you guys made up? Good.
Good job, Lee Young-hyun.
512
00:34:57,471 --> 00:34:58,941
When did we say we fought?
513
00:34:58,941 --> 00:35:02,751
You think everyone here is a bunch of idiots?
We all knew there was some kind of conflict.
514
00:35:02,751 --> 00:35:05,991
Just drink your coffee.
It's a beautiful morning.
515
00:35:08,811 --> 00:35:11,981
Mom, Yu-jin's food.
516
00:35:11,981 --> 00:35:14,351
Honey, Yu-jin wants food.
517
00:35:14,351 --> 00:35:15,651
I know.
518
00:35:16,681 --> 00:35:21,731
Yu-jin, mommy needs to go to work, so play well
and be a good girl today too, okay?
519
00:35:21,731 --> 00:35:25,631
She's always a good girl.
520
00:35:25,631 --> 00:35:29,771
Today is bath day, grandma. Don't let
her drink the bath water like last time.
521
00:35:29,771 --> 00:35:32,271
I didn't do that.
Your mother did.
522
00:35:32,271 --> 00:35:34,411
In any case.
523
00:35:34,411 --> 00:35:36,941
Yu-jin, bye bye.
524
00:35:39,271 --> 00:35:41,791
Also, let her bathe in the sun
when the sunlight is nice, mom.
525
00:35:41,791 --> 00:35:44,071
- Give her to me.
- Just give that to me.
526
00:35:44,071 --> 00:35:46,831
- Mom, did you hear me?
- I did. Go to work.
527
00:35:46,831 --> 00:35:49,401
Yu-jin, mommy is leaving.
528
00:35:53,031 --> 00:35:55,531
Geum-shil, hold on.
Her diaper needs to be changed.
529
00:35:55,531 --> 00:35:57,161
It does?
530
00:35:57,161 --> 00:36:00,141
Mommy didn't check your diaper?
531
00:36:07,081 --> 00:36:14,611
Geez, mommy is mommy only in name.
Isn't she, Yu-jin?
532
00:36:15,111 --> 00:36:18,171
Honey. Can I turn off the stove
under the rags that you're boiling?
533
00:36:18,171 --> 00:36:21,381
I'll do it.
They need to be boiled some more.
534
00:36:21,381 --> 00:36:22,601
Okay.
535
00:36:22,601 --> 00:36:26,731
All done. Let me see.
536
00:36:29,871 --> 00:36:33,261
You must feel so refreshed.
537
00:36:36,061 --> 00:36:40,131
Do you think Joon-ki is behaving
more like an adult now?
538
00:36:40,131 --> 00:36:43,501
I hope he is, but well, I'm not so sure.
539
00:36:44,831 --> 00:36:50,471
Why, Geum-shil.
Huh?
540
00:36:50,471 --> 00:36:52,991
- Well, he asked me for money.
- What money?
541
00:36:52,991 --> 00:36:55,561
Well, he just told me he really needed it.
542
00:36:55,561 --> 00:36:58,181
- Did you give it to him?
- 500,000 won.
543
00:36:58,781 --> 00:37:04,091
I gave it to him without thinking, and then
I got worried, just in case.
544
00:37:05,331 --> 00:37:08,971
The fact that he wanted to keep it
a secret also made me suspicious.
545
00:37:13,541 --> 00:37:15,711
Hee-jae, did you give Joon-ki money?
546
00:37:15,711 --> 00:37:17,041
No. What money?
547
00:37:17,041 --> 00:37:19,341
Geum-shil says he took 500,000 won from her.
548
00:37:20,641 --> 00:37:23,041
Wait, hold on.
549
00:37:23,041 --> 00:37:26,681
Do you think he's thinking of disappearing
somewhere? What if he's collecting funds?
550
00:37:31,901 --> 00:37:35,691
Yeah, Hee-myung.
Did you give Joon-ki money by any chance?
551
00:37:35,691 --> 00:37:39,791
No. What money? What are you talking about?
552
00:37:41,021 --> 00:37:45,951
No way. He's old enough now.
He can't still be thinking like that.
553
00:37:48,641 --> 00:37:51,601
- You didn't turn it off?
- Yeah, I forgot.
554
00:37:52,631 --> 00:37:54,871
Yeah, Hee-jae, it's me.
Yeah.
555
00:37:54,871 --> 00:37:59,261
Yeah, I gave him 1,000,000 won.
556
00:38:01,021 --> 00:38:03,911
Well, he said he needed it urgently, so
I gave it to him without much thinking.
557
00:38:03,911 --> 00:38:06,921
"Without much thinking?" Are you in your right
mind? You know he collected money from all over
558
00:38:06,921 --> 00:38:12,721
when he ran away from home last time. How
could you just give him money and not tell me?
559
00:38:12,721 --> 00:38:15,001
Did he run away from home?
560
00:38:15,001 --> 00:38:17,211
No.
561
00:38:17,211 --> 00:38:19,911
I forgot about it because it was so long ago.
562
00:38:19,911 --> 00:38:23,601
How can I refuse when my nephew is asking for
money, saying he'll pay it back in installments?
563
00:38:24,541 --> 00:38:26,031
Did he leave a letter and leave home?
564
00:38:26,031 --> 00:38:30,771
Nothing is certain for now.
The only ones I've confirmed are you and mom.
565
00:38:30,771 --> 00:38:33,431
He took 500,000 won from her.
566
00:38:33,431 --> 00:38:36,381
No, Hee-myung didn't hear from him. Guess he left
him out because it was obvious he'd get nothing.
567
00:38:36,381 --> 00:38:38,211
Bye.
568
00:38:38,211 --> 00:38:41,451
Hey, hey, hey, didn't you go to the hospital?
569
00:38:43,151 --> 00:38:44,791
Okay, good.
570
00:39:00,441 --> 00:39:03,481
He's not picking up.
Guess he's in surgery.
571
00:39:03,481 --> 00:39:05,711
Honey, why?
Where are you going?
572
00:39:31,921 --> 00:39:34,151
Honey, honey. I don't think that's it.
573
00:39:35,401 --> 00:39:40,711
I don't think he's trying to run away from home.
I think he's trying to rent a place for that girl.
574
00:39:40,711 --> 00:39:42,361
- Who?
- The café employee.
575
00:39:42,361 --> 00:39:44,331
The high schooler who
has no place to go because of the fire.
576
00:39:44,331 --> 00:39:46,011
Why would he get a room for her?
577
00:39:46,011 --> 00:39:49,091
It must bother him, I guess.
You heard. He asked So-young and got rejected.
578
00:39:49,091 --> 00:39:52,051
What, what nonsense!
579
00:39:52,051 --> 00:39:56,601
He can't even take care of his own
self, that fool! Give me the phone.
580
00:39:56,601 --> 00:39:58,461
I didn't bring it.
581
00:39:58,871 --> 00:40:01,311
Honey, where are you going?
Where are you going?
582
00:40:05,531 --> 00:40:09,011
Hey, honey, wait a minute.
Listen to me for a second.
583
00:40:09,011 --> 00:40:15,521
Honey, don't be shocked.
The girl he wants to marry is that girl.
584
00:40:17,341 --> 00:40:20,791
It's because he can't marry her right away, but
he still wants to find her a place to stay, so...
585
00:40:20,791 --> 00:40:23,591
Is that what he said to you?
That he wants to marry that girl?
586
00:40:23,591 --> 00:40:25,501
Yeah.
587
00:40:25,501 --> 00:40:29,191
- He wants to what with a high schooler?
- Well, since she will graduate in a few months.
588
00:40:29,191 --> 00:40:31,161
How can he think of marrying a kid?
589
00:40:31,161 --> 00:40:33,291
Well, it would be a marriage between
kids since Joon-ki's a kid too.
590
00:40:33,291 --> 00:40:35,381
And age isn't really a problem because you
get older without any effort.
591
00:40:35,381 --> 00:40:39,711
1, 2, and 3 years will fly by, just like that,
and she'll become 19, 20, and then 21.
592
00:40:39,711 --> 00:40:43,481
She's 7 years younger than Joon-ki. That's a good
age difference from a guy's perspective, honey.
593
00:40:43,481 --> 00:40:47,061
So you told him 7 years is a good age
difference for a guy, did you?
594
00:40:47,061 --> 00:40:49,811
No. I didn't say that.
595
00:40:49,811 --> 00:40:52,351
Did you tell him to wait a bit longer,
that dad would find a way?
596
00:40:52,351 --> 00:40:55,351
Oh, why are you accusing an innocent man? I told
him, no, never. That you would starve yourself
597
00:40:55,351 --> 00:40:59,101
and faint, mourning the fact you'd borne a fool,
and he shouldn't even dream of doing so.
598
00:40:59,101 --> 00:41:02,931
I told him not to say crazy things.
I laid it out for him real straight.
599
00:41:02,931 --> 00:41:05,831
I know I can be silly sometimes,
but do you really think I'm a fool?
600
00:41:05,831 --> 00:41:09,131
Do you think I could accept an 18
year old daughter-in-law in this situation?
601
00:41:09,131 --> 00:41:12,401
Oh my goodness, that was it? It was that girl?
602
00:41:14,141 --> 00:41:16,211
Honey, I think that's burning.
603
00:41:24,411 --> 00:41:27,201
I told you I'd turn it off.
Did you burn it? Is it burnt?
604
00:41:27,201 --> 00:41:28,691
Do you think that's the problem right now?
605
00:41:31,731 --> 00:41:35,901
What is it? Do you have some
good news or something?
606
00:41:35,901 --> 00:41:37,261
No, why?
607
00:41:37,261 --> 00:41:39,701
Then why are you smiling so much?
608
00:41:39,701 --> 00:41:41,861
Oh.
I'll tell you later.
609
00:41:43,061 --> 00:41:46,621
Later. I'll tell you after we have pizza,
watch the movie, and have lunch.
610
00:41:46,621 --> 00:41:51,111
I can't wait that long.
What is it?
611
00:41:51,111 --> 00:41:55,331
What is it, huh?
What is it, huh?
612
00:41:56,671 --> 00:42:01,781
What is it, Joon-ki?
Huh? Hm?
613
00:42:03,521 --> 00:42:05,181
Come on.
614
00:42:05,181 --> 00:42:08,191
You said you liked the villa near our café,
right? At 5,000,000 won for 30, right?
615
00:42:08,191 --> 00:42:10,071
- Yup.
- Let's go rent it later in the afternoon.
616
00:42:10,071 --> 00:42:13,061
I'll prepare 4,000,000 won for you.
No, I've already prepared it.
617
00:42:13,061 --> 00:42:15,531
You said you had 1,000,000 won, right?
You fill up the remaining 1,000,000 won.
618
00:42:17,731 --> 00:42:19,971
It's an empty space, so you can just move
in right away today, right?
619
00:42:19,971 --> 00:42:21,301
I don't want to.
620
00:42:22,251 --> 00:42:22,941
Why?
621
00:42:22,941 --> 00:42:26,521
I don't know when I'll be able to pay you back.
I can't even make 200,000 in a month right now.
622
00:42:26,521 --> 00:42:29,411
When will I pay back 4,000,000 won?
It'll probably take me 5 years.
623
00:42:29,411 --> 00:42:32,321
And in the middle of paying it back,
I might get lazy and just run away.
624
00:42:32,321 --> 00:42:35,861
How can you trust me enough to give me
so much money? Joon-ki, you're kinda weird.
625
00:42:35,861 --> 00:42:37,681
You don't need to pay me back.
626
00:42:39,311 --> 00:42:41,041
Let's get married, Soomi.
627
00:42:45,371 --> 00:42:50,151
You said your dream was to make bean paste stew
for your husband and live happily ever after.
628
00:42:50,151 --> 00:42:51,811
I'll make your dream come true.
629
00:42:51,811 --> 00:42:53,081
Joon-ki
630
00:42:53,081 --> 00:42:57,411
My family isn't rich but they'll probably get
us at least a small apartment if we get married.
631
00:42:57,411 --> 00:43:00,941
Joon-ki, is this a marriage proposal?
632
00:43:03,011 --> 00:43:04,541
Yeah.
633
00:43:07,221 --> 00:43:11,401
I'm proposing to you.
634
00:43:13,021 --> 00:43:16,951
We haven't even dated, and
you're asking me to marry you?
635
00:43:16,951 --> 00:43:18,591
What were we doing all this time if not dating?
636
00:43:18,591 --> 00:43:21,441
- We were dating?
- You weren't?
637
00:43:23,911 --> 00:43:26,541
- Was it dating?
- What?
638
00:43:27,941 --> 00:43:29,031
Hold on.
639
00:43:32,151 --> 00:43:33,681
Yes, dad.
640
00:43:35,551 --> 00:43:36,761
How'd you know?
641
00:43:36,761 --> 00:43:39,421
It doesn't matter how I know.
That's not important right now.
642
00:43:39,421 --> 00:43:41,711
What are you collecting that money for?
643
00:43:41,711 --> 00:43:44,761
You're not collecting funds to run away
from home again, are you?
644
00:43:44,761 --> 00:43:47,521
It's nothing like that, dad.
I'm not gonna do that anymore.
645
00:43:47,521 --> 00:43:50,291
He says no.
I told you.
646
00:43:52,321 --> 00:43:53,411
Then, you..
That..
647
00:43:53,411 --> 00:43:55,661
Don't say anything else, and tell
him to come home right away.
648
00:43:55,661 --> 00:44:00,131
Yeah, your mother wants to speak
with you so come home right now.
649
00:44:00,131 --> 00:44:02,381
But I have work at 3.
650
00:44:02,381 --> 00:44:04,551
Your mother wants to speak with you.
651
00:44:04,551 --> 00:44:07,811
Tell the café something came up,
and get here right away.
652
00:44:07,811 --> 00:44:10,291
I'm not running away from home.
Tell her not to worry.
653
00:44:10,291 --> 00:44:13,351
I told her who the girl you want to marry is.
654
00:44:13,351 --> 00:44:17,321
Your mother fainted for 15 seconds and
got back up. And now she wants you home.
655
00:44:19,331 --> 00:44:21,381
Am I gonna die if I go home right now?
656
00:44:21,381 --> 00:44:23,921
- Hey, I'm here for you, remember?
- What are you gonna do?
657
00:44:25,121 --> 00:44:26,891
No, no.
658
00:44:26,891 --> 00:44:29,961
In my opinion, anyways, you
should get here right away,
659
00:44:29,961 --> 00:44:32,731
and get on your hands and knees.
That's probably the wisest way to handle this.
660
00:44:33,431 --> 00:44:35,951
Get in here, right now!
Right now, you hear?
661
00:44:48,101 --> 00:44:51,591
Hey, your mother's really mad.
Hurry home and beg for forgiveness.
662
00:44:54,081 --> 00:44:55,371
What's wrong?
663
00:44:59,331 --> 00:45:03,141
I need to go home. Withdraw 4,000,000
won with your 1,000,000 and get that apartment.
664
00:45:03,141 --> 00:45:05,161
- No.
- It's okay. Do it.
665
00:45:05,161 --> 00:45:08,411
I like you, Joon-ki,
but I don't know yet whether I love you or not.
666
00:45:08,411 --> 00:45:11,521
And even if I did love you, I never
want to owe you like this.
667
00:45:11,521 --> 00:45:14,271
- Soo-mi.
- I think there's something wrong with you.
668
00:45:14,271 --> 00:45:17,821
Did we really date?
If we did, then fine, let's say we did.
669
00:45:17,821 --> 00:45:20,631
But, all of a sudden, saying "Get the
apartment," "Let's get married"… I don't like it.
670
00:45:37,331 --> 00:45:39,791
- Why not?
- When are we getting married then?
671
00:45:39,791 --> 00:45:41,971
- Soon.
- How soon?
672
00:45:41,971 --> 00:45:43,941
Leave it to me.
I'll take care of everything.
673
00:45:45,271 --> 00:45:48,001
- Did you even get your parents' permission?
- I'll start getting it now.
674
00:45:48,001 --> 00:45:52,921
I'm all alone, and I live off part-time jobs. I'm
not even 20 yet, and you think they'll allow it?
675
00:45:52,921 --> 00:45:54,461
Are you stupid or something?
676
00:45:54,461 --> 00:45:56,291
My family is okay with that kind of stuff.
They don't really care that much.
677
00:45:56,291 --> 00:45:57,941
I don't love you, Joon-ki
678
00:45:57,941 --> 00:46:01,431
I'm gonna marry a guy whose
background is similar to mine.
679
00:46:01,431 --> 00:46:04,461
I'm not so greedy that I'd go
after a perfect guy like you.
680
00:46:04,461 --> 00:46:08,321
Do you know why? It's because I know my place.
681
00:46:08,321 --> 00:46:08,941
Soo-mi.
682
00:46:08,941 --> 00:46:12,711
Why are you making me so sad?
I hate being sad!
683
00:46:20,211 --> 00:46:22,881
- Start by making a phone, okay?
- It's not your business.
684
00:46:22,881 --> 00:46:25,091
Stop misbehaving and listen to me!!!
685
00:46:50,211 --> 00:46:53,271
- Baby, put on your seat belt.
- Okay.
686
00:47:00,701 --> 00:47:04,111
Don't worry since they say your digestive
system has no particular problems.
687
00:47:04,111 --> 00:47:08,521
And let's get you examined from head
to toe starting next week, okay?
688
00:47:10,251 --> 00:47:12,921
Either way, they're not gonna
find anything wrong with you.
689
00:47:12,921 --> 00:47:16,451
Just let yourself relax and you'll get better.
690
00:47:17,961 --> 00:47:22,621
Baby, do you wanna go to the beach or
somewhere with a great view for about 4 days?
691
00:47:22,621 --> 00:47:25,721
- Stop by the pharmacy.
- Why? What are you gonna get?
692
00:47:25,721 --> 00:47:30,441
Just some strong digestive and nausea medicine.
693
00:47:30,441 --> 00:47:31,511
Okay.
694
00:47:31,511 --> 00:47:36,721
Is that doctor really famous? He's so lame.
All he did was talk nonsense.
695
00:47:36,721 --> 00:47:38,811
- What nonsense?
- It's nothing.
696
00:47:38,811 --> 00:47:42,111
- Did he look at you funny?
- No, nothing like that.
697
00:47:42,111 --> 00:47:43,651
Then what?
698
00:47:43,651 --> 00:47:47,791
He asked me when the last time I went to
a gynecologist was. Said I could be pregnant.
699
00:47:47,791 --> 00:47:49,931
What kind of doctor says the
same thing as Hee-myung?
700
00:47:49,931 --> 00:47:51,651
That's what I mean.
701
00:48:11,331 --> 00:48:14,581
- Joon-ki.
- Yes, grandma.
702
00:48:14,581 --> 00:48:17,481
I told your mother that I gave you 500,000 won.
703
00:48:17,481 --> 00:48:19,421
Yes, so it was you.
704
00:48:19,421 --> 00:48:22,531
I was worried that you might be
thinking of something bad.
705
00:48:22,531 --> 00:48:23,951
Not at all.
706
00:48:25,121 --> 00:48:28,611
- Why are you back?
- Oh, I just have something to do at home.
707
00:48:41,001 --> 00:48:43,921
I'm back, dad.
708
00:48:43,921 --> 00:48:47,351
Yeah. Go talk to your mother.
She's probably in our room.
709
00:48:47,351 --> 00:48:51,661
- Am I gonna die?
- Nonsense. What parent kills their child?
710
00:48:57,961 --> 00:49:00,431
I'm here, remember? It's me.
711
00:49:01,921 --> 00:49:05,381
It's okay. Be bold.
Okay?
712
00:49:05,381 --> 00:49:08,431
Be a man.
713
00:49:09,801 --> 00:49:11,331
Come on.
714
00:49:16,371 --> 00:49:17,841
Honey.
715
00:49:22,241 --> 00:49:23,551
Joon-ki's back.
716
00:49:26,991 --> 00:49:29,261
Go in, go in.
717
00:49:43,671 --> 00:49:45,101
Ahh!
718
00:49:50,511 --> 00:49:54,211
Get over here, right now! Get back here!
719
00:50:03,461 --> 00:50:04,881
What's the matter?
720
00:50:06,011 --> 00:50:11,071
We only need one person running around
with a stick, and that's Ho-shik. What's wrong?
721
00:50:11,071 --> 00:50:13,631
I'm so upset and I'm gonna die, Geum-shil.
722
00:50:13,631 --> 00:50:15,631
No one dies because they're upset.
723
00:50:15,631 --> 00:50:20,751
Life is half full of bad days and half okay days.
It's all half and half.
724
00:50:20,751 --> 00:50:22,781
Just accept that.
725
00:50:30,581 --> 00:50:32,621
Dad, you said it was gonna be okay.
726
00:50:32,621 --> 00:50:35,081
Hey, I had no idea your
mother was gonna be like that.
727
00:50:35,081 --> 00:50:38,961
It's so cold.
Hey, I don't even have shoes.
728
00:50:45,171 --> 00:50:47,791
Just come 3 times.
I'll make them as good as new.
729
00:50:50,081 --> 00:50:51,561
Let's have lunch.
730
00:50:51,561 --> 00:50:54,151
- I already have plans.
- Really? With who?
731
00:50:54,151 --> 00:50:56,291
Just plans.
Want me to ask Chang-ho?
732
00:50:56,291 --> 00:50:58,881
No. I'll just go back to the
office and eat something there.
733
00:50:58,881 --> 00:51:01,411
Eat with him.
He's a good man.
734
00:51:01,781 --> 00:51:03,621
What's that supposed to mean?
735
00:51:03,621 --> 00:51:04,491
Nothing.
736
00:51:04,491 --> 00:51:06,061
Doctor Ahn.
Are you done?
737
00:51:06,061 --> 00:51:09,381
Ah, yes.
This is my older sister.
738
00:51:09,381 --> 00:51:12,211
Ohh.
Nice to meet you.
739
00:51:12,711 --> 00:51:14,091
Oh, hi.
740
00:51:14,091 --> 00:51:16,631
- My name is Lee Young-hyun.
- Ahn So-young.
741
00:51:16,631 --> 00:51:19,441
Go take off your gown and hurry up.
I'll be waiting in front of the elevator.
742
00:51:19,441 --> 00:51:21,231
Okay.
743
00:51:21,231 --> 00:51:23,981
- Come on, So-young.
- No, it's okay. I'm leaving.
744
00:51:30,701 --> 00:51:32,521
Are you leaving with Sung-ki?
745
00:51:33,281 --> 00:51:35,951
Yes, for lunch.
746
00:51:35,951 --> 00:51:39,221
I heard you were a judge.
You're pretty for a judge.
747
00:51:39,221 --> 00:51:41,121
Then tell me, how's a judge supposed to look?
748
00:51:42,221 --> 00:51:43,951
Oh, don't be offended by me.
749
00:51:43,951 --> 00:51:46,471
Then, you're pretty for a doctor.
I can say that too, right?
750
00:51:46,471 --> 00:51:49,041
Oh, I'm not even close to pretty. Nowadays,
there are a lot of good-looking doctors.
751
00:51:49,041 --> 00:51:52,191
It's the same with the legal profession.
There are a lot of good-looking people.
752
00:51:52,191 --> 00:51:54,541
We've sure made some genetic
improvements, haven't we?
753
00:51:59,671 --> 00:52:01,901
We're going, mom.
754
00:52:01,901 --> 00:52:04,511
I said we're going.
We're leaving now.
755
00:52:24,681 --> 00:52:26,771
Does that make you feel better then?
756
00:52:27,791 --> 00:52:29,391
Madam, your guests have arrived.
757
00:52:29,391 --> 00:52:32,001
They're here, they're here.
Come in, come in, Doctor Ahn.
758
00:52:32,001 --> 00:52:36,621
- Come in, Young-hyun.
- Congratulations, Young-hyun!
759
00:52:36,621 --> 00:52:38,801
- Oh, you've gotten so much prettier!
- That's because she's dating, you heard.
760
00:52:38,801 --> 00:52:42,801
Oh, don't get up.
What are you getting up for? They're just kids.
761
00:52:42,801 --> 00:52:44,551
There's no need for us elderly to get up.
762
00:52:44,551 --> 00:52:47,731
It's because I'm old.
I'm all confused.
763
00:52:47,731 --> 00:52:48,781
I'm like that too.
764
00:52:48,781 --> 00:52:52,561
Well, I wake up in the middle of the night, and
think, "Who's this old man laying next to me?"
765
00:52:54,281 --> 00:52:56,291
Hey, hey, everyone be quiet.
766
00:52:56,291 --> 00:52:59,091
He could be your niece's husband.
Don't embarrass yourselves at the first meeting.
767
00:52:59,091 --> 00:53:00,071
We have our family tradition, after all.
768
00:53:00,071 --> 00:53:04,131
- The biggest hoodlum's citing family tradition.
- What's our family tradition then?
769
00:53:04,131 --> 00:53:07,151
The Chinese characters for house and wind,
so it just means house wind.
770
00:53:14,861 --> 00:53:16,941
Oh, you're worse.
771
00:53:17,491 --> 00:53:19,981
Fine, I'm worse.
772
00:53:42,671 --> 00:53:45,741
Your mother is gonna foam at the mouth and faint!
773
00:53:47,601 --> 00:53:49,591
That guy, he's the guy who made
So-young a single mother.
774
00:53:49,591 --> 00:53:52,961
- I'm the one with the parental rights.
- You bastard.
775
00:53:52,961 --> 00:53:56,401
Are you planning on using the kid as an
excuse for ripping off my son forever?
776
00:53:56,401 --> 00:53:57,561
Mom!
777
00:53:57,561 --> 00:53:59,181
Yoo-jung doesn't even cook for you anymore?
778
00:53:59,181 --> 00:54:01,171
Get your nose out of my family's business.
779
00:54:01,171 --> 00:54:02,281
You guys didn't make up?
780
00:54:02,281 --> 00:54:03,741
The main culprit is Yoo-jung.
781
00:54:03,741 --> 00:54:06,041
It's hard for me too.
You think it's easy for me?
782
00:54:06,041 --> 00:54:08,511
Hee-myung has run away from home!
783
00:54:08,511 --> 00:54:10,541
You guys should just get a divorce.
784
00:54:11,011 --> 00:54:14,071
None of you are good enough.
None of you.
785
00:54:14,071 --> 00:54:16,471
I see why girls fall for you.
It's because you act like this.
786
00:54:16,471 --> 00:54:18,081
Judge Ahn's family?
787
00:54:18,081 --> 00:54:19,621
They took the kid.
788
00:54:19,621 --> 00:54:20,611
Oh my goodness.
789
00:54:20,611 --> 00:54:22,151
Mommy will be back soon.
790
00:54:24,511 --> 00:54:27,471
We've committed a terrible sin.
Please forgive us.
791
00:54:29,121 --> 00:54:30,941
You're so brazen for a girl who's
had a baby out of wedlock.
792
00:54:30,941 --> 00:54:33,991
- And what about what your son has done!
- Stop it.
793
00:54:33,991 --> 00:54:36,051
Why don't you call if you're so curious, Joon-ki?
794
00:54:36,051 --> 00:54:37,831
Why is it so absolutely necessary to
do this thing called marriage?
795
00:54:38,321 --> 00:54:40,511
Don't you think that Hyo-joo is just like you?
796
00:54:40,601 --> 00:54:43,601
Mom, mom.
797
00:54:43,601 --> 00:54:46,271
I'm sorry.
And I'm really grateful.
798
00:54:46,271 --> 00:54:48,041
If you're interested in me, just say so.
799
00:54:48,041 --> 00:54:50,901
You know, she wants to have a
good relationship with you, mom.
800
00:54:50,901 --> 00:54:51,751
Did you get her pregnant?
801
00:54:51,751 --> 00:54:54,341
If that's what it is, you're gonna find
my corpse floating in the pond tomorrow.
802
00:54:54,341 --> 00:54:57,171
Do you relish the fact that we have
no children that much, Yoo-jung?
803
00:54:57,171 --> 00:54:59,961
So when do you plan on getting married?
804
00:54:59,961 --> 00:55:01,411
Let's get married.
805
00:55:01,411 --> 00:55:05,601
Get over here, come here!
806
00:55:05,601 --> 00:55:08,021
I'm so upset and I'm gonna die, Geum-shil.
807
00:55:09,771 --> 00:55:13,001
Doesn't it mean you're gonna marry her
if you've even met her mother?
808
00:55:15,251 --> 00:55:18,121
I'm so upset, I'm gonna go crazy!
Mom, are you gonna act like this?
809
00:55:18,121 --> 00:55:19,591
My aunts aren't even normal!
810
00:55:19,591 --> 00:55:21,251
- Have you changed your mind?
- About what?
811
00:55:21,251 --> 00:55:22,901
I'm asking if you've changed
your mind to get married.
812
00:55:22,901 --> 00:55:25,441
What do you mean bombard?
I haven't even started.
813
00:55:25,441 --> 00:55:26,561
Mom!
814
00:55:26,561 --> 00:55:28,641
I'm so embarrassed in front of Hyo-joo.
815
00:55:28,641 --> 00:55:30,711
- Who gave birth to this kid?
- I wonder who his dad is?
816
00:55:30,711 --> 00:55:32,791
I guess if we have a baby first, you won't
be able to do anything about it?
817
00:55:32,791 --> 00:55:37,321
Hey, kid, what are you talking about?
Are you trying to worry us to death?
818
00:55:37,321 --> 00:55:41,921
- I can yell too, you know?
- Fine, then yell!
819
00:55:41,921 --> 00:55:44,581
How can she get more atrocious with age?
820
00:55:44,581 --> 00:55:47,091
Even if you didn't settle with Young-hyun,
you could find young, suitable girls…
821
00:55:47,091 --> 00:55:47,761
Sis.
822
00:55:47,761 --> 00:55:49,741
I find a woman's intelligence level
to be the most important factor.
823
00:55:50,571 --> 00:55:52,391
So you don't dislike me then, huh?
824
00:55:54,061 --> 00:55:55,371
Doctor.
73210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.