All language subtitles for Between Your Legs 1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:15,650 Producers: Cesar Benitez, Joaquin Oristrel, Manuel Gomez Pereira. 2 00:00:38,300 --> 00:00:42,770 Victoria Abril. 3 00:00:43,740 --> 00:00:47,690 Javier Bardem. 4 00:00:48,860 --> 00:00:52,730 Carmelo Gomez. 5 00:00:53,300 --> 00:00:56,490 Juan Diego. 6 00:00:56,860 --> 00:01:00,090 Sergi Lopez. 7 00:01:01,820 --> 00:01:05,330 Hallen Alvala Maria Adanes. 8 00:01:06,220 --> 00:01:09,760 Carmen Balague Manuel Manquinia. 9 00:01:11,780 --> 00:01:17,530 In the movie Between Your Legs. 10 00:01:44,820 --> 00:01:48,890 Composer Bernardo Bonezzi. 11 00:01:50,660 --> 00:01:54,570 Cinematographer Juan Amoros. 12 00:01:55,900 --> 00:02:00,010 Editing by José Sancel. 13 00:02:01,860 --> 00:02:05,770 Produced by Alejandro Vazquez. 14 00:02:12,340 --> 00:02:14,370 Screenwriters: Joaquin Oristrel, Yolanda Garcia Serrano. 15 00:02:14,460 --> 00:02:17,530 Juan Luis Iborra Manuel Gomez Pereira. 16 00:02:17,700 --> 00:02:21,130 Based on the novel of the same name by Joaquin Oristrel. 17 00:02:28,860 --> 00:02:33,090 Directed by Manuel Gomez Pereira. 18 00:03:07,780 --> 00:03:09,850 Dad, dad! Dad has arrived! 19 00:03:11,980 --> 00:03:15,370 -How are you, my girl? -He's going to sleep. 20 00:03:15,460 --> 00:03:17,970 -Did you bring a gift? -Yes, sure. 21 00:03:18,060 --> 00:03:20,010 How handsome, dad! 22 00:03:21,220 --> 00:03:23,600 Look, Luisa, he will sleep with me. 23 00:03:23,700 --> 00:03:27,240 You already have not a bed, but a whole zoo. We were expecting you only tomorrow. 24 00:03:27,340 --> 00:03:29,970 The meeting was unexpectedly cancelled. Did your wife call? 25 00:03:30,060 --> 00:03:33,450 Yes, it will be late, she has dinner. Let's go to bed, baby. 26 00:03:33,540 --> 00:03:35,530 Let me kiss you. 27 00:03:36,460 --> 00:03:39,530 See you tomorrow, daddy. 28 00:03:44,060 --> 00:03:48,530 -Sorry. I'll collect everything now. -Yes, yes, don't rush. 29 00:03:53,940 --> 00:03:57,810 -Did you have dinner yet? -Food on a plane is not my thing. 30 00:03:57,900 --> 00:04:01,090 I haven't eaten yet. I can cook for two. 31 00:04:03,700 --> 00:04:05,850 If it's not difficult. 32 00:04:05,940 --> 00:04:09,370 I washed myself with the girl. In your bathroom. 33 00:04:09,460 --> 00:04:10,650 Nothing. 34 00:04:14,660 --> 00:04:16,650 I didn't intend to stay the night. 35 00:04:29,060 --> 00:04:31,890 I think it's yours. 36 00:04:32,140 --> 00:04:35,840 Thank you. Do you like the meat, fried or rare? 37 00:04:36,900 --> 00:04:38,490 Hastily. 38 00:05:34,180 --> 00:05:38,730 Don't touch her! Do not touch! Do not touch! 39 00:05:53,300 --> 00:05:57,450 Sometimes life treats us cruelly so that we can see the light. 40 00:05:59,460 --> 00:06:03,530 I had 14 stitches and left home forever. 41 00:06:07,660 --> 00:06:10,690 My wife called all my patients. 42 00:06:10,780 --> 00:06:13,930 And there are less than half of them left. 43 00:06:18,220 --> 00:06:22,450 My daughter still doesn't talk to me. 44 00:06:24,100 --> 00:06:27,170 It is difficult to meet a person without sexual problems. 45 00:06:27,260 --> 00:06:31,290 But the majority do not experience pain or sadness from this. 46 00:06:31,380 --> 00:06:35,530 And he doesn’t suffer 24 hours a day like we do. 47 00:06:36,860 --> 00:06:40,890 We tried to change our behavior and failed, that's why we are here. 48 00:06:42,020 --> 00:06:46,770 There were a lot of doubts and intentions, and that’s why we became scared. 49 00:06:46,860 --> 00:06:49,570 How much energy does this take? 50 00:06:49,660 --> 00:06:55,490 We steal time from work, from family, from social life. 51 00:06:56,780 --> 00:07:01,490 Sex Awareness Anonymous makes no guarantees. 52 00:07:01,580 --> 00:07:04,530 I say this right away so that no one expects miracles. 53 00:07:05,820 --> 00:07:09,600 We are not a religious organization, we do not accept money. 54 00:07:09,700 --> 00:07:12,650 We are not associated with any sect or any scientific one. 55 00:07:12,740 --> 00:07:16,650 Medical or cultural association. 56 00:07:16,740 --> 00:07:20,050 We are just a group of townspeople gathered for one purpose. 57 00:07:20,140 --> 00:07:21,490 Curb our sexuality. 58 00:07:21,580 --> 00:07:23,960 And it is very important that each of us agrees with that. 59 00:07:24,060 --> 00:07:26,570 That he is sick and needs help. 60 00:07:26,820 --> 00:07:30,970 Of course, everything will remain secret, don't worry. 61 00:07:31,060 --> 00:07:33,250 We, adherents of sex, have an advantage. 62 00:07:33,340 --> 00:07:34,890 That we can't see anything. 63 00:07:36,460 --> 00:07:41,290 I warn you: we do not need erotomaniacs and exhibitionists. 64 00:07:41,380 --> 00:07:43,970 We want to become normal people again. 65 00:07:44,740 --> 00:07:46,690 That's all. 66 00:07:46,780 --> 00:07:50,090 Now fill out the forms, don’t rush. 67 00:08:02,020 --> 00:08:04,320 Sorry, I have to go. 68 00:08:12,380 --> 00:08:16,000 You believe that true love will help you get rid of lust. 69 00:08:16,100 --> 00:08:19,130 Forget about masturbation and sexual sin? 70 00:08:20,180 --> 00:08:24,050 Do you have a desire for destruction, a sexual one? 71 00:08:32,380 --> 00:08:34,090 I don't remember this from childhood. 72 00:08:40,740 --> 00:08:42,810 Socks don't stay on. 73 00:09:06,940 --> 00:09:10,720 You resort to sex: 1. To escape reality. 74 00:09:10,820 --> 00:09:12,570 2.To drown out the melancholy. 75 00:09:12,660 --> 00:09:15,530 3.You just can’t do it any other way. 76 00:09:17,100 --> 00:09:20,090 It all started 8 months ago, on July 14th. 77 00:09:21,140 --> 00:09:23,600 You know, I’m really in a hurry: the plane is half past twelve. 78 00:09:23,900 --> 00:09:26,280 Don't worry, you won't be late. 79 00:09:26,380 --> 00:09:31,930 There will also be 10 minutes of silence at the airport. After all, this applies to everyone. 80 00:09:32,020 --> 00:09:34,170 I feel sorry for him too. 81 00:09:34,260 --> 00:09:39,530 In the States they would quickly figure it out. Into the gas chamber, or an injection. 82 00:09:47,620 --> 00:09:52,530 48 hours later, terrorists killed a 29-year-old man. 83 00:09:52,620 --> 00:09:54,730 He is their latest victim. 84 00:09:54,820 --> 00:10:00,490 And now the whole country is preparing to honor his memory with a 10-minute silence. 85 00:10:01,780 --> 00:10:04,970 May this never happen again. 86 00:10:06,900 --> 00:10:09,650 Everyone has only one thought: Enough! 87 00:10:12,140 --> 00:10:14,130 Madrid froze. 88 00:10:14,220 --> 00:10:17,810 Large cities - Barcelona, ​​Valencia, Bilbao, Seville. 89 00:10:18,580 --> 00:10:24,250 They mourn with a family that has lost a loved one for unknown reasons. 90 00:10:38,580 --> 00:10:43,600 This work just makes you crazy. I work 16 hours every day. 91 00:10:43,700 --> 00:10:46,330 And if a chick turns up, all that’s left to do is fuck her. 92 00:10:47,900 --> 00:10:52,090 You didn’t ask for a device between your legs at birth, did you? And I didn't ask. 93 00:10:54,980 --> 00:10:58,170 I won’t say that this happens every week. 94 00:10:58,260 --> 00:11:03,530 But from time to time such a doll sits down - her perfume just makes you go crazy. 95 00:11:04,820 --> 00:11:07,930 You look in the rearview mirror and turn off the radio. 96 00:11:08,020 --> 00:11:10,320 She keeps the conversation going and off we go. 97 00:11:11,540 --> 00:11:13,920 And without a condom it is dangerous. 98 00:11:16,340 --> 00:11:19,810 Thank God he didn’t infect his wife. Just a miracle. 99 00:11:21,100 --> 00:11:23,290 Can you imagine two children?! 100 00:11:26,380 --> 00:11:27,650 Do you know what I mean? 101 00:11:29,900 --> 00:11:34,170 My Juani kicked me out of the house, and rightly so, but I love her. 102 00:11:34,260 --> 00:11:37,610 Married taxi driver. Whores. Serious, for sure. 103 00:11:38,100 --> 00:11:38,850 And I keep praying. 104 00:11:38,940 --> 00:11:41,890 God needs to understand: I’m good, I just stumbled. 105 00:11:45,180 --> 00:11:47,530 I'm telling you, we'll make it. 106 00:11:49,260 --> 00:11:52,090 I'm sorry, your plane took off 5 minutes ago. 107 00:11:53,100 --> 00:11:57,290 If you want, there's a flight to Prague in two hours. You can rent a car there. 108 00:11:57,380 --> 00:11:59,130 Not far from Munich, highway. 109 00:12:01,300 --> 00:12:04,250 If there is nothing else, yes. 110 00:12:22,500 --> 00:12:23,690 I hate these things. 111 00:12:24,140 --> 00:12:26,170 Here you go. Battery drained. 112 00:12:29,420 --> 00:12:30,250 Take mine. 113 00:12:30,660 --> 00:12:33,220 The first time I missed my plane. And you? 114 00:12:37,980 --> 00:12:41,170 My husband will come for me. We can take you there. 115 00:12:41,260 --> 00:12:43,770 Thank you, I want to see Prague. 116 00:12:45,620 --> 00:12:48,000 You say Prague and your eyes light up. 117 00:12:48,100 --> 00:12:51,530 Yes, this city fascinates me, especially at night. 118 00:12:53,180 --> 00:12:55,560 There is one small hotel near the bridge. 119 00:12:55,860 --> 00:12:59,810 Three ostriches. That's where I'm going. 120 00:13:11,620 --> 00:13:13,410 It's terrible what happened to him, isn't it? 121 00:13:13,620 --> 00:13:16,330 -With whom? -He was killed. 122 00:13:17,260 --> 00:13:23,010 I do not know anything. I don’t watch TV, I don’t read newspapers. 123 00:13:23,100 --> 00:13:23,690 Everything scares me. 124 00:13:26,180 --> 00:13:27,210 You know, I'm strange. 125 00:13:29,020 --> 00:13:29,930 My name is Javier. 126 00:13:30,620 --> 00:13:35,130 And officially I am Azucena, and also Almudena. 127 00:13:36,780 --> 00:13:39,290 It's a long story. Want to listen? 128 00:13:39,940 --> 00:13:41,490 Yes. 129 00:13:41,580 --> 00:13:45,850 We were three triplet sisters. But I was very different from them. 130 00:13:45,940 --> 00:13:50,530 We were like night and day. They were like dolls, and I was like a chimpanzee. 131 00:13:50,620 --> 00:13:53,370 We grew up and the difference also grew. 132 00:13:54,580 --> 00:13:58,050 I was much taller and had huge feet. 133 00:13:58,140 --> 00:14:00,520 We were not yet 11 years old when my mother. 134 00:14:00,620 --> 00:14:04,090 She was a translator - she fell in love with a German woman. 135 00:14:04,180 --> 00:14:08,810 Who wrote stories for children and left us. 136 00:14:12,220 --> 00:14:16,610 Dad could not do anything and gave us to the families of his closest friends. 137 00:14:17,740 --> 00:14:19,650 Margarita went to Cordoba. 138 00:14:19,740 --> 00:14:24,860 Violeta was taken to Madrid, and I ended up with the Fabra family in Andorra. 139 00:14:25,460 --> 00:14:28,250 Officially, Narsis Fabra was involved in real estate. 140 00:14:28,340 --> 00:14:31,810 But his source of income was smuggling. 141 00:14:34,700 --> 00:14:37,410 -What if it's not true? -What? 142 00:14:37,500 --> 00:14:40,970 -What I'm telling you. -I don't understand. 143 00:14:41,060 --> 00:14:44,410 Anything a woman can come up with to attract attention. 144 00:14:44,740 --> 00:14:45,770 Just like a man. 145 00:14:45,980 --> 00:14:48,890 Don't know. I don't know about men. 146 00:14:49,660 --> 00:14:53,130 I decided a long time ago not to contact them at all. 147 00:14:55,740 --> 00:15:00,650 True or not, it doesn't matter. Please continue. 148 00:15:00,740 --> 00:15:03,300 -Wild erection. -What? 149 00:15:04,340 --> 00:15:06,800 At the waiter's. 150 00:15:09,820 --> 00:15:15,170 This blonde. When he services her, she sticks her knee. 151 00:15:21,180 --> 00:15:23,170 It's stupid that I tell you about myself. 152 00:15:24,500 --> 00:15:26,650 Once you start, talk to the end. 153 00:15:27,420 --> 00:15:34,090 When Franco died, the rich were afraid for their capital. Fabra warmed his hands. 154 00:15:34,180 --> 00:15:38,330 Helping them send money to Switzerland, through Andorra. 155 00:15:39,260 --> 00:15:44,170 To protect himself from the Spanish police, he hired a detective. 156 00:15:45,260 --> 00:15:53,530 I was 16 years old and I fell in love with him. And at first he avoided me... 157 00:15:53,980 --> 00:15:59,330 It scared him that I was underage. And I cast the hook. 158 00:16:00,460 --> 00:16:05,890 I showed him new photos of my sisters and told him about my suspicions. 159 00:16:06,940 --> 00:16:14,850 About my belief that I am different and do not live my life at all. 160 00:16:19,380 --> 00:16:27,210 I need to go to the toilet. Inject yourself. Do not be afraid. I have diabetes. 161 00:16:27,380 --> 00:16:31,730 And don't suffer. I'll tell you what happened next. 162 00:16:31,820 --> 00:16:33,930 What is your mobile number? 163 00:16:34,860 --> 00:16:42,210 909 006 046. But your battery is dead. 164 00:16:42,900 --> 00:16:48,610 They used to say: can’t you find an ogonik? And now: the battery is dead. 165 00:17:03,580 --> 00:17:07,850 The main thing is that he wanted to fuck me, and I wanted it too. 166 00:17:07,980 --> 00:17:09,850 And he began an investigation. 167 00:17:10,580 --> 00:17:14,530 I went to Barcelona, ​​called and said that we needed to see each other. 168 00:17:14,620 --> 00:17:16,850 That I found out something very important for me. 169 00:17:17,420 --> 00:17:20,530 I had an excursion, and under this pretext I left home. 170 00:17:21,060 --> 00:17:24,130 In the taxi, on the way to the meeting, I changed clothes. 171 00:17:24,220 --> 00:17:27,890 High heels, short dress and stockings. 172 00:17:27,980 --> 00:17:34,290 My panties were getting wet from excitement. The meeting took place at the cemetery. 173 00:17:34,380 --> 00:17:36,530 The dress stuck to my legs. 174 00:17:37,780 --> 00:17:41,770 It was ticklish: it seemed like I was naked among the dead. 175 00:17:43,860 --> 00:17:45,530 He showed me one gravestone. 176 00:17:47,380 --> 00:17:53,050 I was numb: in the photo there is a girl who looks like my sisters. 177 00:17:53,300 --> 00:17:56,370 And underneath it is a name: Almudena. 178 00:17:56,820 --> 00:17:58,040 And the date of birth is mine. 179 00:17:58,140 --> 00:18:01,680 The detective said: the day I was born, there were triplets and twins. 180 00:18:01,780 --> 00:18:05,530 It’s clear that in such a mess we were simply confused. 181 00:18:07,060 --> 00:18:09,130 -You are listening? -Yes. 182 00:18:09,820 --> 00:18:12,730 Give me a sec. I'll inject myself. 183 00:18:23,260 --> 00:18:28,610 Azucena. Eccentric. Diabetes. Gambling. 184 00:18:29,180 --> 00:18:29,930 All. 185 00:18:31,580 --> 00:18:32,530 That's not all. 186 00:18:34,780 --> 00:18:38,930 I’ll finish if you also tell me something secret. 187 00:18:39,620 --> 00:18:40,650 About myself? 188 00:18:41,380 --> 00:18:45,810 Yes. I never told anyone about this. 189 00:18:46,420 --> 00:18:50,120 Fine. But still a phone. 190 00:18:51,580 --> 00:18:53,530 I'm not going anywhere. 191 00:18:53,660 --> 00:18:54,850 Fine. 192 00:18:55,620 --> 00:19:03,530 Maybe you should go to the toilet too? You've never had anything like this before, have you? 193 00:19:03,620 --> 00:19:04,760 What? 194 00:19:04,980 --> 00:19:06,930 Do it big. 195 00:19:08,060 --> 00:19:09,530 I just arrived in Madrid. 196 00:19:09,620 --> 00:19:13,530 At 25 years old, with two scripts that didn’t interest anyone. 197 00:19:14,260 --> 00:19:16,090 There was barely enough money for boarding. 198 00:19:17,740 --> 00:19:22,130 And through the wall I heard love joys - hundreds of lovers. 199 00:19:22,660 --> 00:19:25,530 One day a neighbor came to see me. 200 00:19:25,620 --> 00:19:28,050 A young whore I became friends with. 201 00:19:28,380 --> 00:19:31,920 She knew I was broke and offered to work part-time. 202 00:19:32,020 --> 00:19:34,770 She was waiting for a client to whom she promised an orgy. 203 00:19:34,860 --> 00:19:36,850 But my partner didn’t show up. 204 00:19:37,180 --> 00:19:47,210 In general, I just had to take off my clothes and dance with them. 205 00:19:47,740 --> 00:19:52,730 And at her sign, pee on him. 206 00:19:55,260 --> 00:19:58,130 And she promised to pay boarding for three weeks. 207 00:19:59,900 --> 00:20:04,050 On her advice, I drank two liters of water to be sure. 208 00:20:04,180 --> 00:20:08,850 We undressed. The client hugged both of us. 209 00:20:09,820 --> 00:20:13,930 While dancing, Judit pulled down my panties. And then she sat down on him. 210 00:20:14,180 --> 00:20:17,090 I lay down in bed and tried not to breathe. 211 00:20:17,780 --> 00:20:21,250 My bladder was at its limit. 212 00:20:23,980 --> 00:20:30,610 You were arrested for... 1. more than once. 2.one time. 3. never. 213 00:20:42,300 --> 00:20:44,730 -Take it for yourself. -Thank you. 214 00:20:46,260 --> 00:20:47,810 Oriunda. 215 00:20:53,140 --> 00:20:55,490 Never. Never. 216 00:20:55,580 --> 00:20:57,170 This is a very important step. 217 00:20:57,700 --> 00:21:01,530 Undoubtedly, this is the first time you are responding to something that has been oppressing you for a long time. 218 00:21:02,900 --> 00:21:05,530 But first you need to say it out loud. 219 00:21:06,420 --> 00:21:08,530 Let everyone speak in turn. 220 00:21:09,140 --> 00:21:15,090 I am sick. I'm obsessed with sex. I need help. 221 00:21:16,060 --> 00:21:17,410 Does anybody want? 222 00:21:21,460 --> 00:21:25,210 I am sick. I'm obsessed with sex and I need help. 223 00:21:27,860 --> 00:21:31,560 I am ill. I'm obsessed with sex and I need help. 224 00:21:37,780 --> 00:21:39,610 Don't know where to get information? 225 00:21:39,780 --> 00:21:41,250 -What information? -About the accident. 226 00:21:41,340 --> 00:21:42,650 What accident? 227 00:21:42,740 --> 00:21:45,530 -My fiancee was on that plane! -On what plane? 228 00:21:50,980 --> 00:21:51,930 Where are you going? 229 00:21:53,060 --> 00:21:55,290 -We can't talk. -Why? 230 00:21:55,380 --> 00:22:00,690 Because we are dead. Our plane crashed. Everyone died. 231 00:22:03,140 --> 00:22:05,850 Did you call your wife? Did you say that you didn't fly out? 232 00:22:09,980 --> 00:22:16,490 Son of a bitch! Son of a bitch! How could you?! You son of a bitch! Scoundrel! Egoist! 233 00:22:16,580 --> 00:22:19,330 Lola! Please, Lola, please forgive me, I didn’t know anything. 234 00:22:19,420 --> 00:22:22,770 I just fell asleep, I swear. I swear. 235 00:22:26,380 --> 00:22:29,650 I am sick. I'm obsessed with sex. I need help. 236 00:22:35,580 --> 00:22:41,010 I need help. I am ill. I'm obsessed with sex. 237 00:22:55,180 --> 00:22:59,330 I am sick. I'm obsessed with sex and I need help. 238 00:23:25,180 --> 00:23:27,330 -Hello. -Hello. 239 00:23:27,900 --> 00:23:29,930 -And I'm here. -I'm going to the bar. 240 00:23:31,180 --> 00:23:36,450 -Can I come with you? If you are not alone or... -No no! 241 00:23:36,860 --> 00:23:39,130 -So? -I am going to have dinner. 242 00:23:39,580 --> 00:23:41,330 We can have dinner together. 243 00:23:42,020 --> 00:23:45,330 I'm in a hurry. I have work on the radio in an hour. 244 00:23:45,900 --> 00:23:46,960 Speaker? 245 00:23:47,900 --> 00:23:50,170 No, I answer calls. 246 00:23:50,300 --> 00:23:51,730 For calls? 247 00:23:52,580 --> 00:23:55,810 Yes, such a program: those who have nothing to do call. 248 00:23:56,740 --> 00:23:58,090 Yes Yes. 249 00:23:58,700 --> 00:24:00,050 Sorry but. 250 00:24:00,140 --> 00:24:03,130 No, I understand, although ultimately. 251 00:24:04,220 --> 00:24:08,170 We'll meet sooner or later, right? Unless... 252 00:24:08,380 --> 00:24:10,730 You also don’t know whether to come back tomorrow? 253 00:24:13,820 --> 00:24:16,730 If you want, we can have dinner together. 254 00:24:16,820 --> 00:24:21,410 But on one condition: not a word about sex. 255 00:24:25,900 --> 00:24:27,650 If you order two hamburgers with cheese. 256 00:24:27,740 --> 00:24:30,040 They'll give us another portion of fried potatoes. 257 00:24:30,580 --> 00:24:34,120 Yes. Have you tried ostrich meat? 258 00:24:35,260 --> 00:24:37,890 Yes, but I'm a little sorry. 259 00:24:38,180 --> 00:24:39,210 What's so? 260 00:24:40,460 --> 00:24:44,530 I remember the ostriches from the Walt Disney film Fantasia. 261 00:24:45,260 --> 00:24:47,410 I can't stand this movie. 262 00:24:49,180 --> 00:24:50,400 Me too. 263 00:24:51,380 --> 00:24:54,690 When you eat duck, do you think about Donald Duck? 264 00:25:17,260 --> 00:25:19,560 It's understandable that we're so excited, right? 265 00:25:23,380 --> 00:25:25,940 People get to know each other, and only over time. 266 00:25:26,020 --> 00:25:30,530 And then, if you're lucky, they'll find out about each other's terrible secrets. 267 00:25:31,140 --> 00:25:32,970 And we started from the end. 268 00:25:38,620 --> 00:25:40,770 I do this over the phone. 269 00:25:42,300 --> 00:25:43,610 And I - in the morning. 270 00:25:44,180 --> 00:25:49,120 That's what I need. I always say more than I should. 271 00:25:49,300 --> 00:25:53,850 When you said there: I'm sick, was it sincere? 272 00:25:55,620 --> 00:25:58,370 50 percent, what about you? 273 00:25:58,780 --> 00:26:00,330 Hello! 274 00:26:05,980 --> 00:26:08,130 Don't remember me? 275 00:26:08,300 --> 00:26:10,530 -No. -It is me! 276 00:26:12,060 --> 00:26:13,530 No, I'm sorry. 277 00:26:13,620 --> 00:26:16,210 In a Berlin park. You couldn't forget! 278 00:26:17,180 --> 00:26:18,850 I do not understand what are you talking about. 279 00:26:19,660 --> 00:26:23,530 I was waiting for you the next day, and the day after, and the day after. 280 00:26:23,660 --> 00:26:27,930 Sorry, she says she doesn't know you. Accept the order. We are in a hurry. 281 00:26:28,020 --> 00:26:29,000 Yes. 282 00:26:29,100 --> 00:26:30,010 What will you do? 283 00:26:30,100 --> 00:26:36,970 -Strawberry salad with celery. -I'd like salad and water too, please. 284 00:26:38,660 --> 00:26:42,170 Do you remember this? You couldn't forget this! 285 00:26:42,740 --> 00:26:44,730 Let me go, leave me alone. 286 00:26:48,140 --> 00:26:52,010 I have a very cute dog. Domingo. He is a born actor. 287 00:26:52,380 --> 00:26:54,730 At 10 am I always take him for a walk. 288 00:26:54,860 --> 00:26:57,490 You can’t imagine how many people walk their dogs at this time. 289 00:26:58,140 --> 00:27:00,090 Everyone is different, but everyone has something in common. 290 00:27:00,180 --> 00:27:04,730 You do this, and they immediately forget about the dog, the time and place. 291 00:27:12,260 --> 00:27:16,250 Near the radio station, a Chinese man is selling sandwiches. 292 00:27:16,820 --> 00:27:17,770 Well, thank you. 293 00:27:21,340 --> 00:27:23,770 -Will you have it with ham or? -With ham. 294 00:27:25,620 --> 00:27:26,730 And you what do you do? 295 00:27:26,820 --> 00:27:28,130 -I write scripts. -Seriously? 296 00:27:28,260 --> 00:27:30,530 I don’t know if I’m serious, but I’m writing. 297 00:27:30,620 --> 00:27:31,840 -For cinema? -Yes. 298 00:27:31,940 --> 00:27:35,530 I often go to the cinema. Maybe I saw something of yours. 299 00:27:39,260 --> 00:27:41,090 -They are very funny. -Thank you very much. 300 00:27:41,180 --> 00:27:42,610 - Doesn't look like you. -Why? 301 00:27:43,060 --> 00:27:44,330 You are so serious. 302 00:27:44,460 --> 00:27:46,920 We're probably late. In two minutes - broadcast. 303 00:27:47,300 --> 00:27:50,330 Javier, these are my colleagues. Don't pay attention, they all say hello. 304 00:27:50,420 --> 00:27:53,170 Good evening. I have something to keep me warm. 305 00:27:53,860 --> 00:27:58,130 Where did you get it? Gift for 50 Nescafe labels? 306 00:27:58,580 --> 00:28:00,170 69. 307 00:28:19,300 --> 00:28:21,130 Yes, good evening. 308 00:28:21,220 --> 00:28:23,680 Release in a minute and a half, guys! 309 00:28:23,780 --> 00:28:25,530 Well, you're a pig! 310 00:28:28,460 --> 00:28:29,520 Horacio, there's a call! 311 00:28:29,620 --> 00:28:30,930 -Is it good for a start? -Yes. 312 00:28:31,060 --> 00:28:34,490 His name is Agustin, from Zamora, his wife contacted his father. 313 00:28:34,580 --> 00:28:37,530 -With your father? - No, with my father-in-law. 314 00:28:39,020 --> 00:28:42,690 5 seconds, 4, 3. 315 00:28:43,660 --> 00:28:45,010 Go! 316 00:28:47,140 --> 00:28:48,120 Do not sleep. 317 00:28:48,980 --> 00:28:51,540 Maybe you can't or don't want to. 318 00:28:52,380 --> 00:28:55,170 If you don't want to get wet outside in the rain. 319 00:28:55,260 --> 00:28:57,970 Undress by the phone and call. 320 00:29:02,980 --> 00:29:08,000 Has it ever occurred to you what would happen to you and me if there were no words? 321 00:29:14,020 --> 00:29:17,170 How long have you known her? Give me a sec. 322 00:29:17,260 --> 00:29:21,690 And don't you want to report him? How long has he been forcing you? Wait a second. 323 00:29:21,780 --> 00:29:24,160 Sexual harassment. Chief She is scared. 324 00:29:24,260 --> 00:29:26,970 Don't hang up, Maribel, I'll connect you right away. 325 00:29:27,380 --> 00:29:31,570 No, I'm sorry, we don't give horoscopes. I'll pass it on. 326 00:29:31,660 --> 00:29:39,690 Have you already received the results? Didn't you go to another doctor? Just a second. 327 00:29:40,620 --> 00:29:46,960 16 years? When did you realize that you like men? Okay, just a second. 328 00:29:48,300 --> 00:29:54,090 No, senora, this shouldn’t be broadcast. Swallowing semen is dangerous! Certainly. 329 00:30:02,300 --> 00:30:07,210 Yes, good evening. From Bilbao? 330 00:30:12,300 --> 00:30:13,610 And your wife? 331 00:30:27,460 --> 00:30:29,330 -Coffee everyone? - Liters. 332 00:30:29,420 --> 00:30:31,720 This is the only way to tolerate universal evil. 333 00:30:38,500 --> 00:30:42,570 Will you give me an autograph? It's you, isn't it? 334 00:30:44,260 --> 00:30:49,120 Come on. I don’t judge anyone, but I always recognize the voice. 335 00:30:50,500 --> 00:30:52,330 Once I hear it, I will hear it for the rest of my life. 336 00:30:53,060 --> 00:30:55,410 You heard me on the radio, in interviews. 337 00:30:55,540 --> 00:30:57,490 I heard you on recordings. 338 00:30:58,220 --> 00:30:59,530 What other records? 339 00:30:59,900 --> 00:31:04,090 I listened to everything. I don’t know, there are a lot of them, and such a demand. 340 00:31:05,060 --> 00:31:10,810 You're probably raking in money. Do you know how much they asked for the last one? 341 00:31:10,900 --> 00:31:15,530 15 thousand pesetas. Listen and laugh. 342 00:31:15,660 --> 00:31:17,650 Do not understand what you talking about. 343 00:31:17,780 --> 00:31:22,090 Okay, okay, I get it. My motto: live and don’t interfere with others’ lives. 344 00:31:22,580 --> 00:31:24,050 Just give me an autograph. 345 00:31:27,980 --> 00:31:30,170 Sex on the go - 7th issue. 346 00:31:33,380 --> 00:31:36,650 Who came up with the brilliant idea that the plane crashed? 347 00:31:38,980 --> 00:31:40,370 Your stories drive me crazy. 348 00:31:40,460 --> 00:31:44,130 Like the fact that I tell you mine, but I want to see you, I want you so much. 349 00:31:44,260 --> 00:31:47,210 People were standing in line, you know? 350 00:31:47,580 --> 00:31:50,570 There were only two empty seats left: ours. 351 00:31:50,660 --> 00:31:53,250 Others took them and died in our place. 352 00:31:53,580 --> 00:31:56,570 Their names were Azucena and Javier, like us. 353 00:31:59,580 --> 00:32:01,810 -Let's do it now. -I have a meeting. 354 00:32:01,900 --> 00:32:06,290 I can't wait, son of a bitch! I can wait when I submit my application to the boss. 355 00:32:06,380 --> 00:32:07,490 When I call my mother. 356 00:32:07,580 --> 00:32:09,170 Get ready, slut. 357 00:32:12,180 --> 00:32:13,290 My wife left me. 358 00:32:13,380 --> 00:32:15,410 -A good start. -Slut! 359 00:32:15,580 --> 00:32:18,210 -You feel better now. -You ruined my life! 360 00:32:18,740 --> 00:32:21,410 Transfer complete, return recording. 361 00:32:21,980 --> 00:32:23,570 Where did you take it? 362 00:32:23,820 --> 00:32:25,040 Have you been to Koka? 363 00:32:29,020 --> 00:32:34,040 Pancho? No, not yet. Usually arrives at one o'clock. Anything to pass on? 364 00:32:46,780 --> 00:32:48,330 What's happened? 365 00:32:51,740 --> 00:32:54,090 No no nothing. 366 00:32:55,820 --> 00:32:57,530 You look absent. 367 00:33:01,340 --> 00:33:04,170 OK. I'll take a taxi. 368 00:33:05,500 --> 00:33:07,880 Taxi! Not occupied? 369 00:33:08,660 --> 00:33:10,810 -Where are you going, senora? -Legaspi. 370 00:33:11,060 --> 00:33:12,530 Sit down. 371 00:33:16,500 --> 00:33:18,450 -I'll take you myself. -No need. 372 00:33:18,620 --> 00:33:21,290 No seriously. The car is nearby, in the parking lot, let's go. 373 00:33:22,380 --> 00:33:24,410 But let there be nothing between us. 374 00:33:25,940 --> 00:33:27,160 Certainly. 375 00:33:28,740 --> 00:33:30,370 So are you sitting down, senora? 376 00:33:32,900 --> 00:33:35,850 I don't like this taxi driver. Please, let's go. 377 00:33:45,740 --> 00:33:47,050 Do you have a cigarette? 378 00:33:58,060 --> 00:33:59,610 Give me a hug. 379 00:34:05,340 --> 00:34:12,690 I'm so lonely. As lonely as I've ever been in my life. 380 00:34:21,660 --> 00:34:22,530 Sorry. 381 00:34:23,180 --> 00:34:27,930 Nothing. First me, now you. 382 00:34:29,780 --> 00:34:31,770 We're acting like two psychopaths. 383 00:34:34,860 --> 00:34:36,530 Maybe you can tell me? 384 00:34:36,940 --> 00:34:38,330 Do you want? 385 00:34:38,460 --> 00:34:39,210 Yes. 386 00:34:40,380 --> 00:34:41,250 All? 387 00:34:43,980 --> 00:34:47,520 Everything you have time on the way to my house. 388 00:34:49,220 --> 00:34:51,850 And there are dozens of such records. Hundreds. 389 00:34:52,260 --> 00:34:57,010 Everyone who is not too lazy listens to my revelations, and I have a terrible feeling. 390 00:34:57,100 --> 00:34:59,210 It's like I've been dishonored. 391 00:35:00,660 --> 00:35:02,450 But that's not true. 392 00:35:02,540 --> 00:35:03,570 You're right. 393 00:35:05,620 --> 00:35:09,610 The thing is, I can’t stand life, I need stories, so I contacted her. 394 00:35:09,700 --> 00:35:11,410 She probably told me something interesting. 395 00:35:11,500 --> 00:35:17,370 Very. I like your hairstyle. 396 00:35:18,580 --> 00:35:21,450 -Are you sure this is the car here? -Yes. 397 00:35:25,700 --> 00:35:28,530 -Tell me one. -What? 398 00:35:28,620 --> 00:35:31,080 -One story. -Her? 399 00:35:31,180 --> 00:35:32,930 No, yours. 400 00:35:33,060 --> 00:35:34,970 No, it's not worth it. 401 00:35:36,140 --> 00:35:37,450 As you wish. 402 00:35:37,620 --> 00:35:38,970 We'll get excited. 403 00:35:40,100 --> 00:35:47,010 What? Did you say let's get excited? All evening you think it's me? 404 00:35:47,100 --> 00:35:49,090 I? Just said that. 405 00:35:49,300 --> 00:35:52,090 Look, I don't remember the last time I was horny. 406 00:35:52,860 --> 00:35:55,890 Those whom I choose on the street have no effect on me! 407 00:35:56,220 --> 00:35:57,930 You don't have to report. 408 00:35:58,060 --> 00:35:59,530 So where is your car? 409 00:35:59,860 --> 00:36:01,410 Should be here. Volvo. 410 00:36:01,620 --> 00:36:05,530 No need for stamps, I don't understand them. White or black, what color? 411 00:36:06,380 --> 00:36:08,730 So big. Green. 412 00:36:09,300 --> 00:36:11,600 I need to take my medicine, I need to go home! 413 00:36:14,140 --> 00:36:18,970 Fine. I'll tell you a story. 414 00:36:19,700 --> 00:36:21,090 What are you, where are you going? 415 00:36:24,020 --> 00:36:25,930 You won't get home without the keys. 416 00:36:26,980 --> 00:36:29,540 Sorry, I don’t remember where the car is, for the life of me. 417 00:37:13,580 --> 00:37:16,250 -Speak! Speak! -Speak for yourself. 418 00:37:18,580 --> 00:37:19,490 Have you closed your eyes? 419 00:37:19,580 --> 00:37:25,210 No. Condom! Only with a condom! 420 00:37:25,340 --> 00:37:28,170 -You can do without it. -No no. 421 00:37:28,980 --> 00:37:30,690 You can go slower if you want. 422 00:37:30,780 --> 00:37:32,770 Don't get me started: it's distracting. 423 00:37:32,860 --> 00:37:36,290 Vice versa. It's so exciting to say what you're thinking out loud. 424 00:37:36,380 --> 00:37:38,530 Speak yourself, speak. 425 00:37:45,980 --> 00:37:48,540 -Antibiotic! -What? 426 00:37:48,620 --> 00:37:51,850 -We need to give our daughter some medicine. -What are you saying? 427 00:37:53,220 --> 00:37:59,370 After all, you and I are sick. I should have taken a taxi. 428 00:38:23,380 --> 00:38:27,130 Felix! Why not in bed? It's already five o'clock. 429 00:38:28,380 --> 00:38:31,450 -What's happened? -I fell asleep and didn’t take off my lenses. 430 00:38:31,580 --> 00:38:32,930 Crap! 431 00:38:39,980 --> 00:38:43,330 Sleeping with lenses is dangerous, as the retina may detach. 432 00:38:43,700 --> 00:38:45,650 I'll go give my daughter some medicine. 433 00:38:45,780 --> 00:38:48,080 I was given leave for 10 days. 434 00:38:48,180 --> 00:38:49,490 I didn't know. 435 00:38:49,580 --> 00:38:52,930 I'm going skiing with my daughter. If he gets better. 436 00:38:53,060 --> 00:38:54,610 There was no temperature during the day. 437 00:38:54,740 --> 00:38:56,330 Then we'll go on Sunday. 438 00:38:56,700 --> 00:38:59,410 -Why didn’t you tell me anything? -I told. 439 00:38:59,500 --> 00:39:02,850 - So I didn’t understand. -It doesn’t matter, we always have different plans. 440 00:39:04,660 --> 00:39:06,050 Where is the antibiotic? 441 00:39:06,140 --> 00:39:07,930 Crap! No way! 442 00:39:08,060 --> 00:39:10,440 -Where is Domingo? -I don’t know, he’s sleeping. 443 00:39:10,580 --> 00:39:12,810 He always meets me - on the threshold. 444 00:39:14,300 --> 00:39:16,890 Domingo! Baby! 445 00:39:23,260 --> 00:39:26,610 Domingo, Domingo! 446 00:39:26,700 --> 00:39:27,760 Will you put drops in my eyes? 447 00:39:27,860 --> 00:39:29,610 -What did you do with him? -What? 448 00:39:29,700 --> 00:39:31,530 -What did you do with Domingo? -Nothing. 449 00:39:31,620 --> 00:39:32,930 He's dead, in the kitchen. 450 00:39:33,060 --> 00:39:34,530 What nonsense! 451 00:39:40,980 --> 00:39:41,930 Still breathing. 452 00:39:42,420 --> 00:39:45,810 Take the vet's card. It's on the refrigerator door. 453 00:39:47,140 --> 00:39:49,850 -On the refrigerator door, do you hear? -Yes. 454 00:39:55,420 --> 00:39:58,010 -Good evening, Senor Orilla. -Hello. Has Pancho come? 455 00:39:58,100 --> 00:40:00,970 A few minutes ago. If not in the office, then in the toilet. 456 00:40:01,060 --> 00:40:02,250 Thank you. 457 00:40:23,580 --> 00:40:28,130 Javier! Well, I was surprised. And he said, never set foot here again. 458 00:40:29,260 --> 00:40:30,050 Hello. 459 00:40:30,140 --> 00:40:33,530 Hello winners. When is the next success? 460 00:40:34,340 --> 00:40:35,850 Let's gather our courage. 461 00:40:36,020 --> 00:40:38,480 If you need a partner, you know my phone number. 462 00:40:42,580 --> 00:40:44,530 You're first in line. Always ready to stab a knife in the back. Are you with someone? 463 00:40:44,700 --> 00:40:46,690 No. And you? 464 00:40:51,340 --> 00:40:53,690 We need to talk, but not here. 465 00:40:55,180 --> 00:40:56,130 Are you with Lola? 466 00:40:58,580 --> 00:40:59,930 Yes. 467 00:41:01,260 --> 00:41:03,850 So are you really with my wife? 468 00:41:03,980 --> 00:41:08,130 Listen, this is a sensitive topic. I think not here. Let's go. 469 00:41:12,340 --> 00:41:13,400 How long have you been with her? 470 00:41:13,500 --> 00:41:15,690 Calmly. I'll tell you to come home. 471 00:41:15,780 --> 00:41:16,650 To whom? 472 00:41:17,340 --> 00:41:18,530 Damn, does this matter? 473 00:41:18,900 --> 00:41:21,970 Of course it’s important, Claudio, everything is important, everything is important. Although, no. 474 00:41:22,060 --> 00:41:25,290 Maybe tomorrow a meteorite will fall and we will all die, how do I know. 475 00:41:25,380 --> 00:41:28,530 I'll put her in a taxi, and we'll go to work. Do you have your keys with you? 476 00:41:28,620 --> 00:41:30,010 You scoundrel! Scoundrel! 477 00:41:30,100 --> 00:41:34,930 Javier! Javier! Javier, it will get worse! Javier, calm down, otherwise you will regret it! 478 00:41:45,500 --> 00:41:48,090 That's disgusting! 479 00:41:51,460 --> 00:41:56,090 Shirt! Tie! Damn the shoes! 480 00:41:57,660 --> 00:41:59,490 This scene needs to be recorded. 481 00:41:59,580 --> 00:42:04,250 Yeah! Ask for paper and pencil. It would be better if he broke my nose. 482 00:42:04,580 --> 00:42:05,640 Busy! 483 00:42:06,940 --> 00:42:08,370 We didn't want to go anywhere. 484 00:42:08,500 --> 00:42:12,040 She told me. I won't go outside until you talk to Javier. 485 00:42:12,500 --> 00:42:13,930 I've said it many times. 486 00:42:14,780 --> 00:42:16,730 I wanted to confess to you, so I told Lola. 487 00:42:16,820 --> 00:42:19,850 Said I can't look you in the eyes. But we work side by side! 488 00:42:21,140 --> 00:42:22,890 I swear we didn't mean to deceive you. 489 00:42:23,740 --> 00:42:26,930 We just met by chance, ordered coffee and started talking about you. 490 00:42:29,100 --> 00:42:30,650 We were both worried. 491 00:42:31,860 --> 00:42:36,210 Admit it, you've been very strange these past months. 492 00:42:38,380 --> 00:42:41,010 Look. It's all thrown away. 493 00:42:42,420 --> 00:42:43,730 Lend me a T-shirt. 494 00:42:45,900 --> 00:42:50,810 I'm alone, Claudio. I live in a room with two suitcases and a computer. 495 00:42:52,700 --> 00:42:54,250 Claudio, are you there? 496 00:42:55,980 --> 00:42:56,730 Yes. 497 00:42:57,140 --> 00:42:58,280 Is there something wrong? 498 00:42:58,580 --> 00:43:00,610 No, I'm right now. Got dirty. 499 00:43:00,780 --> 00:43:02,330 How did it get dirty? 500 00:43:07,300 --> 00:43:09,810 Nothing. Javier, he threw up. 501 00:43:19,060 --> 00:43:22,170 -Lola! Lola! -Let me go! 502 00:43:22,980 --> 00:43:23,850 Lola! 503 00:43:24,620 --> 00:43:27,490 I hate scenes, Javier. Please leave me alone. 504 00:43:27,580 --> 00:43:30,410 Tell me one thing: why? Why? 505 00:43:30,580 --> 00:43:33,140 In my opinion, only you should answer the questions. 506 00:43:36,580 --> 00:43:40,530 I heard the recordings. Disgusting. 507 00:43:43,860 --> 00:43:45,080 Regret. 508 00:43:45,860 --> 00:43:48,290 Sorry I can't help. 509 00:43:50,340 --> 00:43:53,210 I'm your wife, but I don't know who you are. 510 00:44:01,980 --> 00:44:02,930 Crap! 511 00:44:03,020 --> 00:44:07,490 Hemingway himself! They told me you were looking for me. 512 00:44:07,580 --> 00:44:09,730 Yes, we need to talk. 513 00:44:19,340 --> 00:44:20,090 Yes? 514 00:44:20,700 --> 00:44:21,840 Asucena? 515 00:44:21,940 --> 00:44:24,370 Asucena, it's for you. 516 00:44:26,660 --> 00:44:28,770 Who is this? 517 00:44:28,860 --> 00:44:29,920 Guess what. 518 00:44:30,020 --> 00:44:33,640 Urgent veterinary care. Around the clock. 519 00:44:40,700 --> 00:44:43,730 -Hello. -Hello. 520 00:44:43,820 --> 00:44:47,810 That's why I never liked animals: it's too hard. 521 00:44:49,900 --> 00:44:55,650 You dont mind? We're going to the next bar. Fine? Kiss Me. 522 00:44:58,820 --> 00:45:02,130 -Buy cigarettes. -Fine. 523 00:45:03,060 --> 00:45:04,410 Everything will be OK. 524 00:45:08,500 --> 00:45:10,130 Hello. 525 00:45:18,340 --> 00:45:20,530 Do me a favor. 526 00:45:20,620 --> 00:45:22,450 I can’t, Jareño, I really can’t. 527 00:45:22,540 --> 00:45:25,100 The boss gave me one day, but I need at least three. 528 00:45:25,300 --> 00:45:27,970 I promised my daughter that we would go skiing. 529 00:45:28,060 --> 00:45:30,360 And you still won’t achieve anything. 530 00:45:30,460 --> 00:45:32,760 Just show her your weakness. 531 00:45:33,780 --> 00:45:38,170 The lover died in the accident, and Karola's leg was amputated. 532 00:45:38,260 --> 00:45:40,050 If I don't go now, I'll lose her forever. 533 00:45:40,900 --> 00:45:42,120 I'll shoot myself. 534 00:45:44,260 --> 00:45:45,850 What if she sends you away? 535 00:45:46,180 --> 00:45:47,400 Now she needs me. 536 00:45:47,620 --> 00:45:50,130 I wasn’t needed when I left with someone else, and I’m not needed now. 537 00:45:50,420 --> 00:45:51,090 She's alone! 538 00:45:51,260 --> 00:45:53,170 And she asked you to help? 539 00:45:53,260 --> 00:45:56,530 She can't do it alone. I won't let her rot in this hospital. 540 00:45:59,780 --> 00:46:02,890 There are so many good women around. 541 00:46:02,980 --> 00:46:04,730 And each one could make you happy. 542 00:46:06,300 --> 00:46:12,530 I have already met such a woman. She's in Melilla, waiting. Check! 543 00:46:12,620 --> 00:46:15,210 On Saturday! Will you take it? Happy tickets! 544 00:46:19,460 --> 00:46:24,970 The draw is on the 21st, our wedding day. Understand? 545 00:46:25,300 --> 00:46:26,770 No. 546 00:46:26,860 --> 00:46:30,970 This is a sign, we are constantly given signs, but we don’t want to see them. 547 00:46:31,180 --> 00:46:33,610 -Who gives the signs? -I have one. 548 00:46:33,700 --> 00:46:37,210 -And you force me to leave. -Two. 549 00:46:42,740 --> 00:46:46,050 -I will pay on one condition. -Take mine. 550 00:46:55,500 --> 00:46:58,570 From that day on, I spent my time with whores and not with my family. 551 00:47:01,180 --> 00:47:03,480 You understand that the money quickly ran out. 552 00:47:04,540 --> 00:47:08,850 I had to sell the store that I had invested my whole life in. 553 00:47:09,540 --> 00:47:12,130 -Did you get enough sleep? -I didn’t close my eyes. 554 00:47:12,220 --> 00:47:13,330 Me too. 555 00:47:14,100 --> 00:47:15,730 Did you find the car? 556 00:47:16,140 --> 00:47:21,130 My family left me on the street. My sons and grandchildren are embarrassed of me. 557 00:47:21,220 --> 00:47:24,010 I live alone in a boarding house. 558 00:47:24,100 --> 00:47:29,570 I earn extra money as much as I can, act as an intermediary, and carry out assignments. 559 00:47:29,660 --> 00:47:33,530 And when I have money, I go to the club again. 560 00:47:33,620 --> 00:47:36,130 I am welcomed with open arms. 561 00:47:36,860 --> 00:47:38,770 I don't know why, but I got excited. 562 00:47:38,860 --> 00:47:42,560 Although I know: I quickly realized that I like men. 563 00:47:42,660 --> 00:47:46,690 What turned me on was that it was my fiancée's brother. 564 00:47:46,780 --> 00:47:52,490 We were in his room, the whole family was nearby, and we could have been caught. 565 00:47:55,180 --> 00:47:57,610 It should be noted that he did not seduce me. 566 00:47:59,580 --> 00:48:03,170 But he didn’t resist either. And I fucked him. 567 00:48:03,740 --> 00:48:08,410 In 8 minutes I said goodbye to a bright future. 568 00:48:08,500 --> 00:48:10,570 There was no wedding, but I didn’t regret it. 569 00:48:11,260 --> 00:48:13,720 I discovered a new pleasure 570 00:48:13,820 --> 00:48:17,010 And he became, as I say jokingly, a sexual terrorist. 571 00:48:17,660 --> 00:48:23,010 The first time was in a butcher shop. I forgot meat for the dog. 572 00:48:24,940 --> 00:48:28,770 The butcher had a wedding the next day and was already closing. 573 00:48:29,940 --> 00:48:32,090 He asked for advice. 574 00:48:32,180 --> 00:48:36,290 In the back room there was a wedding suit and two ties. 575 00:48:36,380 --> 00:48:39,410 One is very strict and the other is terrible. 576 00:48:39,500 --> 00:48:44,360 I chose the first one, and he asked me to help tie the knot. 577 00:48:46,420 --> 00:48:50,770 I sensed something was wrong, but didn’t hold back. On the contrary, I got ready. 578 00:48:51,620 --> 00:48:57,720 I started tying my tie, and he started stroking under my skirt. 579 00:48:58,580 --> 00:49:04,970 I jerked, tightened it beyond measure, his neck was thick. 580 00:49:05,060 --> 00:49:07,520 And I realized that he liked it. 581 00:49:08,820 --> 00:49:11,530 Everything there smelled of meat. 582 00:49:14,500 --> 00:49:19,330 The shop, the suit, himself. 583 00:49:24,860 --> 00:49:32,730 He did this three times in a row, and I was silent, not a single moan. 584 00:49:32,820 --> 00:49:37,010 Nothing to keep him warm on his honeymoon. 585 00:49:39,300 --> 00:49:45,250 I have never seen such a sad, such a murdered man. 586 00:49:46,420 --> 00:49:54,100 I liked it so much that I look for it in everyone. 587 00:49:55,140 --> 00:50:00,810 At first it was nice, but now it’s not. Not anymore. 588 00:50:03,500 --> 00:50:06,130 I just don't know if I can change. 589 00:50:07,020 --> 00:50:10,690 Every morning I tell myself that I will no longer go to the park to walk the dog. 590 00:50:10,780 --> 00:50:17,010 And then I put a collar on her. I can't help it. 591 00:50:18,940 --> 00:50:20,290 Nothing. 592 00:50:25,700 --> 00:50:26,890 Maybe I gave it to you? 593 00:50:27,300 --> 00:50:32,650 No, if I gave it away, everything would be in place, in the glove compartment, as always. 594 00:50:32,740 --> 00:50:35,410 -Open the car. -For what? 595 00:50:35,500 --> 00:50:37,450 You could have dropped it. 596 00:50:39,180 --> 00:50:43,210 Look under the rug. Remember how you were looking for a Visa card. 597 00:51:02,020 --> 00:51:02,890 Found. 598 00:51:03,700 --> 00:51:05,970 -Listen. -What? 599 00:51:06,060 --> 00:51:08,520 Come here! 600 00:51:13,420 --> 00:51:16,130 -There's something there. -Where? 601 00:51:16,220 --> 00:51:19,450 In this car. 602 00:51:23,980 --> 00:51:25,970 Mouse or cat. 603 00:51:26,900 --> 00:51:31,970 -What if there’s a bomb? - Begonya, don’t make things up, sit down. 604 00:51:37,420 --> 00:51:38,560 I haven't heard anything, senora. 605 00:51:39,060 --> 00:51:43,730 -And I heard. Confirm. -Yes, yes, there was something there. 606 00:51:44,180 --> 00:51:45,690 How long has this car been sitting here? 607 00:51:45,780 --> 00:51:48,530 I have been working for over a year and have seen her since day one. 608 00:51:48,620 --> 00:51:50,170 We need to call the sappers. 609 00:51:50,420 --> 00:51:55,730 You see, senora, if we call and there’s nothing there, they’ll laugh at us. 610 00:51:55,900 --> 00:51:57,250 I don't know what's there. 611 00:51:57,340 --> 00:52:03,570 But I'm doing my civic duty, and there's nothing funny about it. Nothing. 612 00:52:05,140 --> 00:52:10,450 It's a terrible thing. I won’t risk my life for 170 thousand pesetas a month. 613 00:52:11,500 --> 00:52:13,530 -Where are you going? -Senor, don’t come near! 614 00:52:13,620 --> 00:52:16,770 -Is it dangerous. -Manuel! Where are you going? 615 00:52:17,260 --> 00:52:21,650 Where to go! I'm hungry, I hate these parking lots! 616 00:52:23,420 --> 00:52:25,800 I swear I'll sell the car tomorrow! 617 00:52:35,380 --> 00:52:36,490 Manuel! 618 00:52:46,380 --> 00:52:51,730 There's a man here. The head is bleeding. Looks like he's dead. 619 00:53:18,420 --> 00:53:20,210 I am working. What do you want? 620 00:53:20,300 --> 00:53:22,050 These witches are haunting you, aren't they? 621 00:53:22,140 --> 00:53:24,730 I told you that I don’t want to see you and that you don’t come. 622 00:53:24,820 --> 00:53:28,130 We're going on a trip, Juani. 623 00:53:28,220 --> 00:53:30,730 -Are you crazy. -No! 624 00:53:31,060 --> 00:53:36,410 We're going to Paris. You, me and the children. Euro Disney. Here's the money for the tickets. 625 00:53:36,820 --> 00:53:39,650 How so? Where did you get it? 626 00:53:40,100 --> 00:53:42,890 -Doesn't matter. -How is it not important? 627 00:53:43,580 --> 00:53:45,490 I will die soon. 628 00:53:45,580 --> 00:53:49,090 I want to leave my children a memory of me for the rest of their lives. 629 00:53:51,660 --> 00:53:54,410 -Did you steal? -I don’t know how to steal! 630 00:53:54,620 --> 00:53:55,810 I have a lot of work at the hairdresser. 631 00:53:56,020 --> 00:53:59,410 It's quick, Juani. Very fast. 632 00:54:04,060 --> 00:54:06,130 The hair salon isn't going anywhere. 633 00:54:07,420 --> 00:54:09,930 Look at your nails! 634 00:54:18,820 --> 00:54:23,290 Dead body. Without clothes, head broken, in the trunk of an abandoned car. 635 00:54:23,700 --> 00:54:25,970 Looks like a showdown. 636 00:54:26,220 --> 00:54:28,010 Were you able to identify the deceased? 637 00:54:28,180 --> 00:54:31,450 Not yet. Go to the morgue and take care of this matter. 638 00:54:32,060 --> 00:54:33,530 Fine. 639 00:54:35,220 --> 00:54:37,810 -Who will you take? -Anastasio and Rojas. 640 00:54:38,100 --> 00:54:41,370 -Anastasio? -He drives well. 641 00:54:41,460 --> 00:54:45,530 Felix! As soon as you find out about this fool Jareño, report it immediately. 642 00:54:45,620 --> 00:54:47,090 Deal with him. 643 00:54:52,580 --> 00:54:54,530 Goodbye. 644 00:54:55,380 --> 00:54:57,370 Don't rush. 645 00:54:58,660 --> 00:55:01,040 In truth, I feel like I'm being too harsh with you. 646 00:55:01,140 --> 00:55:02,930 Yeah. I think we need it. 647 00:55:03,020 --> 00:55:05,010 It's better for us to see each other only in class. 648 00:55:05,100 --> 00:55:07,560 -It's a pity. -Why is it a pity? 649 00:55:07,660 --> 00:55:11,250 Because we can have a sincere relationship. 650 00:55:11,340 --> 00:55:12,930 What kind of relationship? 651 00:55:13,020 --> 00:55:16,210 Let's figure it out. We don't want to be lovers. 652 00:55:16,300 --> 00:55:18,170 No no. I don't have any lovers. 653 00:55:18,260 --> 00:55:21,530 -Friends? -In our lifetime? I think it's difficult. 654 00:55:21,620 --> 00:55:24,770 Shall we be confidantes? 655 00:55:24,860 --> 00:55:28,930 Fine. Let's just agree that we are not soul mates. 656 00:55:29,020 --> 00:55:30,810 Still would! Horror! 657 00:55:31,540 --> 00:55:34,690 The blows were probably caused by a pointed object. 658 00:55:34,780 --> 00:55:38,610 Both impacts severely damaged both hemispheres and the cerebellum. 659 00:55:38,700 --> 00:55:42,690 Immediately my balance and coordination of movements disappeared. 660 00:55:42,780 --> 00:55:44,490 He lost his sight and consciousness. 661 00:55:46,660 --> 00:55:51,410 In short, he seemed dead, but he wasn't dead. 662 00:55:51,500 --> 00:55:54,770 In my opinion, the poor fellow suffered in the trunk of this car. 663 00:55:54,860 --> 00:55:57,810 Another 10-12 hours. 664 00:56:05,500 --> 00:56:08,850 Maybe tomorrow we'll be lucky with the prints, and the computer will make us happy. 665 00:56:08,980 --> 00:56:10,290 I think it's for love reasons. 666 00:56:10,740 --> 00:56:13,810 Dealer. Petty drug dealer. 667 00:56:13,900 --> 00:56:16,930 Who needs to hide the corpse of a merchant? 668 00:56:19,980 --> 00:56:23,810 And suddenly, completely unexpectedly, inexplicably, we stop. 669 00:56:23,900 --> 00:56:27,210 And you know what? A friend of mine opened a luxurious sauna. 670 00:56:27,300 --> 00:56:32,890 I haven't been yet, you can't go alone. Look, right on the corner. 671 00:56:36,980 --> 00:56:40,450 -Aren't you going, boss? -No, I'll go get my wife. 672 00:56:40,620 --> 00:56:43,370 You're a good husband. 673 00:56:43,460 --> 00:56:46,250 -And she is a good wife. -Till tomorrow. 674 00:56:46,340 --> 00:56:48,330 Bye. 675 00:56:48,580 --> 00:56:50,530 Have fun. 676 00:57:15,460 --> 00:57:19,130 Yes, yes, full of surprises. 677 00:57:19,220 --> 00:57:22,920 The thing is, you won’t believe it until you try it. 678 00:57:25,260 --> 00:57:31,770 I'm worried about Miranda. She urgently needs a good man. 679 00:57:32,420 --> 00:57:38,650 Javier! I'm going home straight away. My husband is at work, I don’t want my daughter to be alone. 680 00:57:39,060 --> 00:57:40,490 You didn't say where your husband works. 681 00:57:40,900 --> 00:57:44,290 Yes. Did not tell. 682 00:58:03,220 --> 00:58:06,570 -Should we go back right now? -Yes. 683 00:58:09,780 --> 00:58:12,210 -Sorry. -It is not your fault. 684 00:58:13,340 --> 00:58:15,570 From now on, everything is my fault. 685 00:58:15,660 --> 00:58:18,120 -Stop it, will you? -OK. 686 00:58:19,380 --> 00:58:22,210 Wait until I'm gone and then laugh. 687 00:58:25,860 --> 00:58:30,050 Don't you dare tell me the first thing that comes to mind! 688 00:58:32,540 --> 00:58:34,610 What if I am your salvation, and you are mine? 689 00:58:35,660 --> 00:58:37,810 You just can't forget what happened last night. 690 00:58:37,900 --> 00:58:39,850 And you? 691 00:58:42,820 --> 00:58:46,090 Come to me and tell me a story? 692 00:58:46,180 --> 00:58:49,880 My friends and I can’t sleep, we want to hear a bedtime story. 693 00:58:49,980 --> 00:58:50,810 How old are you? 694 00:58:51,740 --> 00:58:56,650 I love about Pinocchio. When his nose grows. 695 00:58:56,740 --> 00:58:57,770 How old are you?! 696 00:59:02,460 --> 00:59:06,000 18! 18 years 2 months, I swear! 697 00:59:06,100 --> 00:59:08,890 You're not 18! Document! 698 00:59:08,980 --> 00:59:13,730 In the bag! Can I take it? Can I take a bag? 699 00:59:14,420 --> 00:59:15,730 Goat! 700 00:59:52,620 --> 00:59:55,410 -Felix. -Yes? 701 00:59:55,500 --> 00:59:59,330 I'm done. I'm calling from work. What are you going to do? 702 01:00:00,740 --> 01:00:02,730 I still have two hours, but what? 703 01:00:03,940 --> 01:00:08,930 So, we decided to go to a cafe with Blanca and the guys. 704 01:00:09,020 --> 01:00:12,050 Please, I'll take Celia to school in the morning. 705 01:00:12,140 --> 01:00:16,650 -OK, thank you. Bye. -Bye. 706 01:00:38,180 --> 01:00:41,170 You know, each of my characters answers three questions. 707 01:00:41,260 --> 01:00:42,650 Which? 708 01:00:42,740 --> 01:00:46,930 What do you want? What do you need? What happens? 709 01:00:47,020 --> 01:00:48,450 And what? 710 01:00:48,540 --> 01:00:50,770 -What do you want? -Right now? 711 01:00:51,020 --> 01:00:53,730 -Yes, right this second. -The same as you. 712 01:00:54,140 --> 01:00:55,120 Sex. 713 01:00:57,700 --> 01:00:59,730 What do you need? 714 01:01:00,220 --> 01:01:04,330 I don’t know, perhaps, like everyone else. 715 01:01:04,420 --> 01:01:05,450 To be loved. 716 01:01:06,220 --> 01:01:08,780 -And what happens? -Dizziness. 717 01:01:08,860 --> 01:01:12,730 My head is spinning, shall we go somewhere where we can drink some water? 718 01:01:12,820 --> 01:01:14,770 Disco Tunnel. 719 01:02:13,500 --> 01:02:14,890 Why did you come? 720 01:02:15,780 --> 01:02:17,610 Take you home. 721 01:02:19,100 --> 01:02:23,050 -I don’t have my own corner in this world. -I will take care of you. 722 01:02:23,140 --> 01:02:25,850 You better come back. 723 01:02:25,940 --> 01:02:28,730 It doesn't matter to me that you left with someone else. It's in the past. 724 01:02:28,820 --> 01:02:30,610 Dont touch me! 725 01:02:34,780 --> 01:02:37,650 You don't know what you're saying. You've been drugged with sedatives. 726 01:02:38,460 --> 01:02:42,130 The only one I loved died in an accident. 727 01:02:42,220 --> 01:02:44,250 It's a pity that I didn't die with him. 728 01:02:46,060 --> 01:02:52,400 It doesn't matter that you don't love me, Carola. I love you. 729 01:02:56,460 --> 01:02:58,330 I can't see you. 730 01:03:00,500 --> 01:03:02,850 Get lost! 731 01:03:04,700 --> 01:03:07,770 I was in bed with a real man. 732 01:03:07,860 --> 01:03:11,730 Do you want me to sleep with you again? 733 01:07:45,140 --> 01:07:49,530 Miranda. 734 01:07:56,620 --> 01:08:00,400 Write down the number and find out. Information to my desk. 735 01:08:03,220 --> 01:08:06,130 -Does this have anything to do with the murder? -No, this is personal. 736 01:08:06,220 --> 01:08:08,170 Hey boss, we have new data. 737 01:08:08,260 --> 01:08:10,720 Semen and pubic hair were found in this car. 738 01:08:10,820 --> 01:08:13,330 Looks like someone was having fun there. 739 01:08:13,420 --> 01:08:16,330 Have you heard about Jareño? This fool gave up on his own. 740 01:08:16,420 --> 01:08:19,690 Is this the only thing you're going to talk about? 741 01:08:19,780 --> 01:08:23,090 The medical examiner called. Upon re-examination, she discovered. 742 01:08:23,180 --> 01:08:26,720 That the anus of a corpse is very developed. 743 01:08:26,820 --> 01:08:28,650 So, fagot. 744 01:08:28,780 --> 01:08:31,130 She thinks it could be different. 745 01:08:31,220 --> 01:08:33,410 Which is simply designed by a vibrator. 746 01:08:33,500 --> 01:08:34,530 The information has just arrived. 747 01:08:34,620 --> 01:08:36,770 About those missing in Madrid over the past two days. 748 01:08:36,860 --> 01:08:38,730 Only one fits. 749 01:08:38,820 --> 01:08:40,890 That's Jareño, right? 750 01:08:43,260 --> 01:08:44,770 Yes thank you. 751 01:08:45,300 --> 01:08:46,330 You look bad, boss. 752 01:08:46,740 --> 01:08:49,610 But you will sleep a little, and like a cucumber. 753 01:08:49,700 --> 01:08:50,210 From the center. 754 01:08:50,300 --> 01:08:53,170 A certain Claudia Sanchez, a housekeeper, complains that there is no owner. 755 01:08:53,260 --> 01:08:56,530 Before leaving, he always gives her detailed instructions about the cat. 756 01:08:56,620 --> 01:09:02,170 The missing person's name is Jacinto Vega, 29 years old, single, an understudy by profession. 757 01:09:02,260 --> 01:09:04,410 It seems. 758 01:09:04,500 --> 01:09:07,060 What is a double? 759 01:09:07,380 --> 01:09:12,170 I'll disappoint you. Harrison Ford's voice is not his voice. 760 01:09:12,300 --> 01:09:16,080 Roxas! Find a housekeeper and show her the photos. 761 01:09:16,300 --> 01:09:17,520 Eat. 762 01:09:18,460 --> 01:09:21,650 And you take out a search warrant. We need to check everything. 763 01:09:23,140 --> 01:09:26,570 Would you like to come with us to this sauna sometime, inspector. 764 01:09:26,660 --> 01:09:31,330 You have no idea how fun it is to put on a condom in a hot tub. 765 01:09:37,380 --> 01:09:38,600 Information about Volvo. 766 01:09:38,700 --> 01:09:42,130 The number is recorded for the Oriunda film and television company. 767 01:09:42,220 --> 01:09:47,530 Insurance in the name - Javier Orilla Fabregat. Here is the phone number and address. 768 01:09:48,260 --> 01:09:51,930 -Ah, Jareño, that’s it. -Yes, yes, I know. Killed his wife. 769 01:09:52,780 --> 01:09:57,290 Ran away at the last minute. Surely my colleagues helped. 770 01:09:57,540 --> 01:10:00,930 Pigs, male solidarity! 771 01:10:13,420 --> 01:10:14,370 Oriunda Company. 772 01:10:47,980 --> 01:10:49,330 Results of identification of the corpse. 773 01:10:49,420 --> 01:10:52,010 Found in the trunk of a brown Dodge car. 774 01:10:52,500 --> 01:10:55,330 Number ache 52-90. 775 01:10:56,860 --> 01:11:01,010 Mother! Buy me a moisturizer. I went to Merche. 776 01:11:01,740 --> 01:11:02,880 Moisturizing, why? 777 01:11:03,100 --> 01:11:06,290 Wow! I'm going skiing, remember? 778 01:11:06,820 --> 01:11:09,930 One of the other ones caught hepatitis, and a place became available. 779 01:11:10,020 --> 01:11:12,090 God bless! And dad tried so hard. 780 01:11:12,460 --> 01:11:13,570 When are you going? 781 01:11:14,340 --> 01:11:19,690 Mom, what are you doing? In two hours, I told you yesterday. Okay, I ran. 782 01:11:38,980 --> 01:11:40,290 I'm listening. 783 01:11:40,380 --> 01:11:43,330 Did something happen to you? 784 01:11:45,060 --> 01:11:46,970 With me? 785 01:11:47,060 --> 01:11:52,130 I saw blood on the pillow and on the shirt. 786 01:11:52,220 --> 01:11:56,210 Nonsense, nosebleeds, just like in childhood. 787 01:11:56,620 --> 01:11:58,570 And all is well? 788 01:11:58,660 --> 01:11:59,450 Fine. 789 01:12:01,580 --> 01:12:06,700 Miranda. You never call me at work. 790 01:12:07,460 --> 01:12:08,570 I was scared. 791 01:12:09,020 --> 01:12:12,560 You? This is something new. 792 01:12:13,980 --> 01:12:17,730 There is some paper in the jacket. Maybe important. 793 01:12:18,100 --> 01:12:19,370 Have you read it? 794 01:12:20,260 --> 01:12:21,240 No. 795 01:12:21,580 --> 01:12:27,090 Tear it up. There is information about a complex case that I am leading. 796 01:12:27,780 --> 01:12:29,170 What's the matter? 797 01:12:29,940 --> 01:12:32,210 You are never interested in my affairs. 798 01:12:32,300 --> 01:12:33,770 Yes its true. 799 01:12:34,220 --> 01:12:36,170 Murder. 800 01:12:37,860 --> 01:12:43,490 There is a suspect, but there is no hurry: the person is notorious. 801 01:12:44,580 --> 01:12:45,610 Yes, you know him. 802 01:12:45,860 --> 01:12:47,810 I? 803 01:12:48,620 --> 01:12:51,610 Yes, he is involved in cinema, and you watch so many films. 804 01:12:51,700 --> 01:12:54,890 Rojas waits on the street for Ortales. The housekeeper recognized the owner in the photo. 805 01:12:56,900 --> 01:13:01,530 -Okay, honey. I have to go. -Fine. Bye. 806 01:13:18,060 --> 01:13:19,040 Oriunda. 807 01:13:42,380 --> 01:13:45,890 A policeman shot his wife in a hospital in Melilla. 808 01:13:46,260 --> 01:13:48,770 -Hello. -Hello. 809 01:13:48,860 --> 01:13:51,210 Sorry to take you out of work, but the point is. 810 01:13:51,300 --> 01:13:55,810 You are even more beautiful during the day. I also wanted to see you urgently. 811 01:13:56,620 --> 01:13:57,570 For what? 812 01:13:58,020 --> 01:14:01,890 In my opinion, I already know exactly what I want, what I need and what I hope to achieve. 813 01:14:01,980 --> 01:14:05,520 I thought for a long time and came to the conclusion that our therapy is ourselves. 814 01:14:06,380 --> 01:14:09,130 I am very lucky that I met you. 815 01:14:09,220 --> 01:14:12,840 And I doubt that I could meet anyone who would know me better than you. 816 01:14:12,940 --> 01:14:16,850 I wanna be with you. All the time. And away from here. 817 01:14:18,140 --> 01:14:21,810 We'll go wherever you say. I only need a table and a chair to write. 818 01:14:22,100 --> 01:14:23,850 Domingo! 819 01:14:24,300 --> 01:14:26,170 Scared me, right? Too unexpected. 820 01:14:26,260 --> 01:14:27,370 Domingo! 821 01:14:27,460 --> 01:14:29,330 Of course, not everything is going smoothly for us, but... 822 01:14:29,420 --> 01:14:31,720 Yesterday you asked about my husband's work. 823 01:14:31,820 --> 01:14:33,210 Yes. 824 01:14:33,420 --> 01:14:37,730 He's a policeman. Currently investigating a murder. 825 01:14:38,580 --> 01:14:40,570 Remember the Dodge in the parking lot? 826 01:14:40,940 --> 01:14:42,490 Dodge? Which one are we in? 827 01:14:42,700 --> 01:14:46,850 -Yes. A body was found in the trunk. -What? 828 01:14:47,020 --> 01:14:49,290 In that same car. Terrible, right? 829 01:14:50,940 --> 01:14:52,160 Yes, it's terrible, but... 830 01:14:52,860 --> 01:14:55,650 Felix says they suspect one of the filmmakers. 831 01:14:57,260 --> 01:14:59,690 -There are a lot of us in the cinema. -Certainly. 832 01:15:00,060 --> 01:15:01,450 Coincidence! 833 01:15:01,820 --> 01:15:04,530 I don’t know, he said it somehow strangely. 834 01:15:07,420 --> 01:15:11,410 You say I know you, but I don’t know you. 835 01:15:11,500 --> 01:15:13,850 -You didn’t tell your husband about us? -No. 836 01:15:13,940 --> 01:15:17,170 He is jealous? Does he trust you? 837 01:15:17,260 --> 01:15:20,960 -Loves him madly. -Up to madness? 838 01:15:21,060 --> 01:15:23,250 He never talks to me about work, but today suddenly. 839 01:15:23,340 --> 01:15:24,770 I told you everything. 840 01:15:24,860 --> 01:15:26,450 Isn't it strange? 841 01:15:26,540 --> 01:15:29,370 -What if he’s watching us? -Felix? 842 01:15:29,460 --> 01:15:31,410 Since that night after Dodge. 843 01:15:32,300 --> 01:15:35,840 No. When I returned, he was sleeping. And he said that he was going on vacation. 844 01:15:35,940 --> 01:15:38,320 But he didn’t leave. 845 01:15:38,420 --> 01:15:42,770 -What do you mean by this? -I don’t know, I’m just guessing. 846 01:15:42,860 --> 01:15:48,170 A wounded person is capable of any nonsense. 847 01:15:56,620 --> 01:16:02,800 I still can't. Too much would remain in the past. 848 01:16:03,540 --> 01:16:05,920 The past is in the past. 849 01:16:07,420 --> 01:16:11,810 He never spoke about his family. But it was clear that the people were not poor. 850 01:16:11,900 --> 01:16:14,360 This entire floor is his property. 851 01:16:14,460 --> 01:16:16,290 Did he have any guests? 852 01:16:16,380 --> 01:16:20,130 Rarely. There's no one with me at all. 853 01:16:20,220 --> 01:16:24,850 Well, once I saw a woman with him who seemed to be married. 854 01:16:24,940 --> 01:16:26,490 Why did you decide so? 855 01:16:26,580 --> 01:16:29,090 I come once at 9, as always. 856 01:16:29,180 --> 01:16:32,930 At this time he is usually in the gym, and then I see the lights are on. 857 01:16:33,020 --> 01:16:36,610 And the smell of expensive perfume. I have a nose like a bloodhound. 858 01:16:37,500 --> 01:16:40,970 And on the sofa there is a bag made of good leather. 859 01:16:41,380 --> 01:16:45,970 Have you opened it? He's dead, he won't know anything. 860 01:16:48,220 --> 01:16:52,130 -A little. Opened it a little. -And what? 861 01:16:52,220 --> 01:16:55,250 The perfume is French, as I said. 862 01:16:55,340 --> 01:16:56,290 What else? 863 01:16:56,860 --> 01:17:00,530 Wedding ring, gold, with diamonds. 864 01:17:01,380 --> 01:17:03,250 And a mobile phone. 865 01:17:04,660 --> 01:17:05,880 Have you seen this woman? 866 01:17:05,980 --> 01:17:10,490 No, he hurriedly came out in a robe and told me to come back in an hour. 867 01:17:10,580 --> 01:17:11,770 One neighbor confirms. 868 01:17:11,860 --> 01:17:14,370 That I saw an elegant woman leaving here more than once. 869 01:17:14,460 --> 01:17:16,890 I also paid attention to the perfume. It looks like she was swimming in them. 870 01:17:18,100 --> 01:17:22,890 Roxas. We need to find out where they called from this number. Let's. 871 01:17:22,980 --> 01:17:23,960 Fine. 872 01:17:25,260 --> 01:17:27,720 And you check the house. Maybe you'll find something. 873 01:17:34,820 --> 01:17:36,770 Have you ever seen him? 874 01:17:37,660 --> 01:17:41,570 Take care, Celia. Apply cream. Do you remember how it was last time? 875 01:17:41,660 --> 01:17:44,170 Okay, mom, I'm not 5 years old. Bye. 876 01:17:50,380 --> 01:17:51,730 Celia! 877 01:17:59,220 --> 01:18:02,410 -Have you already left? -Yes, she left. 878 01:18:06,460 --> 01:18:07,930 What are you going to do? 879 01:18:12,100 --> 01:18:13,530 Shall we have lunch together? 880 01:18:19,900 --> 01:18:21,410 Shall we wash together? 881 01:18:24,500 --> 01:18:25,850 I am having a period. 882 01:18:26,460 --> 01:18:28,370 This has not bothered us for a long time. 883 01:18:29,860 --> 01:18:33,530 Why barefoot? Is this why I buy you slippers? 884 01:18:34,860 --> 01:18:36,050 They are in the bathroom. 885 01:18:36,140 --> 01:18:38,290 But no. In the bedroom. 886 01:18:51,060 --> 01:18:59,410 Buy me socks. Something fashionable. Calvin, or what? 887 01:19:01,980 --> 01:19:03,970 Here you go. 888 01:19:28,300 --> 01:19:31,530 -Felix, phone. Your people. -Let them call you back. 889 01:19:32,020 --> 01:19:34,130 Call back later. 890 01:19:35,340 --> 01:19:36,850 They ask if they can eat. 891 01:19:38,980 --> 01:19:40,120 Crap! 892 01:19:41,860 --> 01:19:42,490 Yes! 893 01:19:42,620 --> 01:19:44,370 -Shower. -Close it yourself. 894 01:19:45,140 --> 01:19:46,330 Just like children! 895 01:19:47,300 --> 01:19:49,650 Which station gave you the call list? 896 01:19:49,940 --> 01:19:52,090 Okay, whose numbers are repeated? 897 01:19:53,060 --> 01:19:58,930 Oriunda, film and television company? That's for sure? 898 01:20:05,420 --> 01:20:15,010 Oriunda, yes. Claudio Undarroa and Javier Orilla. 899 01:20:15,780 --> 01:20:18,530 We need to visit them today. Fine. When you eat. 900 01:20:18,660 --> 01:20:19,800 Let them check your pubic hair. 901 01:20:19,900 --> 01:20:22,330 Yes, in line with those in Dodge. 902 01:20:23,780 --> 01:20:25,730 Valium tablets. 903 01:20:57,580 --> 01:20:59,170 It's good at home, isn't it? 904 01:21:25,140 --> 01:21:27,330 At home we have everything we need. 905 01:21:37,500 --> 01:21:40,690 Everything is going smoothly for us. Let's curb the impulses of the heart. 906 01:21:41,140 --> 01:21:43,130 That would be just stupid, damn it! 907 01:21:45,940 --> 01:21:47,530 Where did you get the notes from? 908 01:21:49,580 --> 01:21:52,850 Claudio, don't try to deceive me. Where are they from? 909 01:21:54,580 --> 01:21:56,090 There is no point in denying it. 910 01:21:57,340 --> 01:21:59,930 When we met at the restaurant, I talked to Pancho. 911 01:22:00,060 --> 01:22:02,290 He said he was just distributing the tapes. 912 01:22:02,380 --> 01:22:04,650 And I sent requests to a certain address. 913 01:22:04,740 --> 01:22:09,530 Your secretary confirmed that this is your company with one partner. 914 01:22:10,380 --> 01:22:11,770 Sound recording studio. 915 01:22:11,860 --> 01:22:14,930 This is a cover. I have your catalogue. 916 01:22:15,260 --> 01:22:17,640 In addition to audio recordings, you sell video materials. 917 01:22:17,740 --> 01:22:19,530 Filmed with a hidden camera. 918 01:22:24,460 --> 01:22:26,920 I don't know what the hired actors will think when they see it. 919 01:22:27,020 --> 01:22:29,730 That you are replicating their intimate scenes. 920 01:22:35,660 --> 01:22:38,330 You'll end up behind bars, that's for sure. 921 01:22:41,180 --> 01:22:45,610 Is it your work? Confess. Your job? 922 01:23:09,780 --> 01:23:14,770 What does she have against you, Javier? What did you do to her? This crazy Azucena. 923 01:23:14,860 --> 01:23:16,130 She hates you! 924 01:23:16,260 --> 01:23:17,930 Did she give you the notes? 925 01:23:23,060 --> 01:23:25,490 Last July I had a certain Vega. 926 01:23:26,860 --> 01:23:29,370 I brought a couple of notes I received from a friend. 927 01:23:29,580 --> 01:23:32,930 He said that maybe it would interest me. 928 01:23:33,060 --> 01:23:36,090 I listened, recognized your voice and decided it was a joke. 929 01:23:36,180 --> 01:23:37,130 What did he want? 930 01:23:37,220 --> 01:23:40,410 According to him, his friend believed that these were works of art. 931 01:23:40,580 --> 01:23:45,410 He was looking for listeners and help to establish sales. 932 01:23:45,580 --> 01:23:48,690 I flatly refused, because you don’t do that to a partner. 933 01:23:49,460 --> 01:23:57,730 But he insisted. Clearly he wanted to harm you. For what? Don't know. 934 01:23:57,900 --> 01:23:59,250 What do you say his name was? 935 01:23:59,340 --> 01:24:01,130 Triplets, script by Jacinto Vega. 936 01:24:01,260 --> 01:24:03,530 Tell Señor Orilla that I admire him. 937 01:24:03,620 --> 01:24:05,530 I watched his latest film more than once. 938 01:24:05,620 --> 01:24:07,920 Maybe he'll like my script. 939 01:24:08,060 --> 01:24:12,330 And when he can, let him leave an autograph in this album. 940 01:24:28,580 --> 01:24:35,130 Your plots are implausible, your characters act without logic. 941 01:24:35,260 --> 01:24:37,330 Dialogues are mortal boredom. 942 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Therefore, I ask you. 943 01:24:42,220 --> 01:24:46,290 Do not oppress our company anymore with your literary opuses. 944 01:24:46,380 --> 01:24:48,730 Yours truly, Javier Orilla. 945 01:24:51,500 --> 01:24:56,130 That son of a bitch pinned me to the wall. He hinted that if I don’t help. 946 01:24:57,660 --> 01:25:01,530 A certain catalog of underground videotapes may fall into the hands of the police. 947 01:25:04,060 --> 01:25:05,930 What was left for me? 948 01:25:08,060 --> 01:25:09,650 Commit suicide, Claudio. 949 01:25:09,820 --> 01:25:13,330 Throw yourself out of the window and burst like a bag of shit. 950 01:26:07,620 --> 01:26:08,930 Wake up! 951 01:26:27,300 --> 01:26:30,530 -How many pills did you take? -What? 952 01:26:30,660 --> 01:26:32,410 Yes, how much? 953 01:26:32,620 --> 01:26:38,930 I? What are you doing here? 954 01:26:39,420 --> 01:26:41,250 I came to give up. 955 01:26:44,140 --> 01:26:49,530 Where should I go? It's over, stop running. 956 01:26:51,580 --> 01:26:54,770 Starting all over again is worse than prison. 957 01:26:56,140 --> 01:26:58,330 I've been in the police for 20 years. 958 01:27:01,380 --> 01:27:03,090 I can't do anything else. 959 01:27:06,300 --> 01:27:07,770 Where's Miranda? 960 01:27:09,660 --> 01:27:14,090 I saw her getting into a taxi. With a bag and a dog. 961 01:27:16,780 --> 01:27:17,810 Here you go. 962 01:27:22,380 --> 01:27:26,080 Jareño, you can't be here. You're compromising me. 963 01:27:27,700 --> 01:27:30,530 -What are you looking for? -Gun. 964 01:27:30,780 --> 01:27:35,170 She probably took it away or threw it somewhere. 965 01:27:35,380 --> 01:27:37,940 You know, women don’t like it. 966 01:27:38,140 --> 01:27:44,320 Carola said: when a man has a gun, he uses it. 967 01:27:44,860 --> 01:27:52,930 Don't be stupid, don't do like me. Think about it, you have a daughter. 968 01:27:53,940 --> 01:27:57,640 I'll call and they'll come for you. Fine? 969 01:27:59,060 --> 01:28:02,680 Fine. Do what you have to do. 970 01:28:18,340 --> 01:28:20,130 No, Jareño! 971 01:28:24,580 --> 01:28:25,640 So they will believe you! 972 01:28:25,740 --> 01:28:28,450 He went to Melilla, killed his wife and returned to Madrid. 973 01:28:28,540 --> 01:28:30,410 To shoot yourself at your home? 974 01:28:31,060 --> 01:28:32,930 Yes, also from your pistol! 975 01:28:34,500 --> 01:28:37,330 So it was, even if they don’t believe it, it doesn’t matter. 976 01:28:39,140 --> 01:28:43,210 Where the hell is this coffee?! What did you take? 977 01:28:43,300 --> 01:28:44,610 A potion that makes you sleepy. 978 01:28:46,060 --> 01:28:52,370 This is all very strange, Felix. We will try to avoid unnecessary noise. 979 01:28:53,140 --> 01:28:56,920 Don’t you dare leave here, understand? 980 01:28:57,380 --> 01:28:58,520 Eat. 981 01:29:02,380 --> 01:29:06,930 Felix! No way out of here! 982 01:29:07,460 --> 01:29:08,570 Eat. 983 01:29:23,260 --> 01:29:26,930 Roxas! Help is needed. 984 01:29:27,060 --> 01:29:29,650 I was forbidden to go out, but I have a very important matter. 985 01:29:30,580 --> 01:29:32,170 It will only get worse. 986 01:29:33,180 --> 01:29:35,290 Just for an hour. I'll be back at 7. 987 01:29:35,380 --> 01:29:36,890 What if the fat guy notices? 988 01:29:37,020 --> 01:29:40,250 You don't know. I'll take care of everything, okay? 989 01:29:46,060 --> 01:29:47,650 - Hello, Diana. -Hello. 990 01:29:51,500 --> 01:29:53,330 I didn't know where to go. 991 01:29:57,380 --> 01:30:00,530 -If they call, I'm not there. -Fine. 992 01:30:09,020 --> 01:30:12,560 Javier, I can't go home. 993 01:30:12,780 --> 01:30:14,530 Come to my hotel. 994 01:30:15,260 --> 01:30:18,850 -Have you changed your mind about leaving together? -Of course no! 995 01:30:19,580 --> 01:30:22,170 -I'm afraid they won't let us. -Why? 996 01:30:23,180 --> 01:30:27,690 Felix found out about us, I'm sure. And he’s thinking about how to eliminate you. 997 01:30:28,820 --> 01:30:30,330 -Do you believe me? -Yes. 998 01:30:30,620 --> 01:30:32,370 -It means everything is OK. -Fine. 999 01:30:33,700 --> 01:30:34,610 Yes. 1000 01:30:35,220 --> 01:30:39,530 Javier, sorry to interrupt you. One gentleman from the police came. 1001 01:30:39,620 --> 01:30:41,250 Wants to talk to you. 1002 01:30:41,380 --> 01:30:43,050 I'll go out now. 1003 01:30:44,900 --> 01:30:46,090 -This is Felix. -You do not know. 1004 01:30:46,180 --> 01:30:50,250 I'm sure. Make sure he doesn't see me. 1005 01:31:00,860 --> 01:31:07,040 Good afternoon. I'm Javier Orilla. 1006 01:31:07,980 --> 01:31:10,250 Inspector Feijo, Homicide. 1007 01:31:10,900 --> 01:31:14,210 Give me five minutes, I need to clarify something. 1008 01:31:15,660 --> 01:31:17,250 Is the conference room available? 1009 01:31:17,580 --> 01:31:19,730 I'm sorry, there's a meeting there right now. 1010 01:31:20,620 --> 01:31:23,000 Then please go to the cafe opposite and have some coffee. 1011 01:31:23,300 --> 01:31:25,210 No, no, it's better not to go out. 1012 01:31:25,300 --> 01:31:28,050 They need to call me urgently, I left this number. 1013 01:31:28,180 --> 01:31:31,770 As you wish. Then just a minute, I also need to make an urgent call. 1014 01:31:32,140 --> 01:31:33,250 Fine. 1015 01:31:40,860 --> 01:31:41,920 He? 1016 01:31:42,020 --> 01:31:46,450 Yes. Well, if he sees you, it’s not a crime. 1017 01:31:46,540 --> 01:31:47,810 I can not. 1018 01:31:48,500 --> 01:31:50,490 Let's talk to him directly. 1019 01:31:50,580 --> 01:31:52,730 He still won't be able to stop us. 1020 01:31:52,820 --> 01:31:54,810 Will be able. 1021 01:31:54,900 --> 01:31:57,200 -What's behind this door? -Toilet. 1022 01:31:57,300 --> 01:31:58,610 Let's go, Domingo. 1023 01:31:58,700 --> 01:32:01,410 You're not a girl. And he is not your father. 1024 01:32:01,500 --> 01:32:05,370 You do not know him. He is a policeman, and their whole life is service. 1025 01:32:10,340 --> 01:32:12,850 Domingo! Quiet! 1026 01:32:22,380 --> 01:32:24,250 Please sit down. 1027 01:32:35,820 --> 01:32:39,210 I'm investigating the alleged murder of this man. 1028 01:32:41,860 --> 01:32:43,250 His name is Jacinto Vega. 1029 01:32:43,820 --> 01:32:44,930 Yes I remember. 1030 01:32:47,740 --> 01:32:49,090 What kind of relationship did you have? 1031 01:32:49,180 --> 01:32:52,690 Purely professional, if you can call it a relationship. 1032 01:32:52,780 --> 01:32:56,650 About a year ago he brought his first script. 1033 01:32:56,740 --> 01:32:59,730 I don't usually remember the names of authors, but I can't forget this one. 1034 01:33:00,740 --> 01:33:01,370 Why? 1035 01:33:02,140 --> 01:33:05,290 He pestered us for months with his scripts, each worse than the other. 1036 01:33:05,380 --> 01:33:07,210 Called constantly. 1037 01:33:07,300 --> 01:33:11,890 It got to the point where I had to send him a very tough letter. 1038 01:33:11,980 --> 01:33:13,690 Please don't disturb. 1039 01:33:17,380 --> 01:33:22,210 It's strange, we searched the whole house and didn't find a single script. 1040 01:33:23,940 --> 01:33:27,010 I wouldn't be surprised if he burned everything then. 1041 01:33:28,980 --> 01:33:31,540 Could you get me one copy? 1042 01:33:31,620 --> 01:33:34,890 I would like to read it, it might help the investigation. 1043 01:33:35,380 --> 01:33:39,850 We return what is not interesting. And if they don’t take it, we destroy it. 1044 01:33:43,860 --> 01:33:46,240 And since then you haven't had any contact with him? 1045 01:33:47,820 --> 01:33:49,930 None, about a year has passed since then. 1046 01:33:51,140 --> 01:33:53,410 Then how to explain that he continued to call here? 1047 01:33:53,500 --> 01:33:54,770 Even on the day of your death? 1048 01:33:56,300 --> 01:33:57,970 I have no idea. 1049 01:34:00,860 --> 01:34:02,530 So. 1050 01:34:05,220 --> 01:34:06,440 Can I have some coffee? 1051 01:34:06,860 --> 01:34:07,690 Please. 1052 01:34:19,300 --> 01:34:21,410 The body was found in the trunk of an abandoned car. 1053 01:34:21,500 --> 01:34:23,800 In the underground parking lot of Plaza de España. 1054 01:34:25,540 --> 01:34:27,490 -Did I tell you? -No. 1055 01:34:28,700 --> 01:34:32,090 It looks like it was planted there on the night between Monday and Tuesday. 1056 01:34:43,700 --> 01:34:45,050 We checked the video recordings. 1057 01:34:45,140 --> 01:34:51,400 Detecting the entry of cars into the parking lot, yours is present. 1058 01:34:52,140 --> 01:34:55,050 Yes, I put it on Monday afternoon. 1059 01:34:57,180 --> 01:34:59,810 The parking lot is far enough from your work. So? 1060 01:35:00,660 --> 01:35:04,170 Therapy sessions started on Monday, which is very close. 1061 01:35:07,380 --> 01:35:09,210 you installed it during the day. 1062 01:35:09,300 --> 01:35:13,130 We went to therapy, and then immediately took the car. 1063 01:35:13,700 --> 01:35:15,690 -No, not right away. -Why? 1064 01:35:18,260 --> 01:35:19,370 I met a woman. 1065 01:35:22,540 --> 01:35:24,810 Spent most of the night with her. 1066 01:35:27,220 --> 01:35:29,370 So much the better for you. 1067 01:35:29,460 --> 01:35:33,890 This woman will be a good alibi for you if necessary. 1068 01:35:34,300 --> 01:35:36,730 -It's better without it. -What's wrong? 1069 01:35:37,140 --> 01:35:41,290 She is married. And I wouldn't want to hurt her. 1070 01:35:43,300 --> 01:35:44,690 I fell in love. 1071 01:35:47,220 --> 01:35:51,570 This is what life means. You think that everything is already behind you, and suddenly... 1072 01:35:52,420 --> 01:35:56,090 You meet a woman and experience something with her that you have never experienced before. 1073 01:35:56,180 --> 01:36:00,370 Which shares all your desires, even the most secret ones. 1074 01:36:02,060 --> 01:36:06,290 We met at a meeting of people obsessed with sex. Did not hear? 1075 01:36:11,420 --> 01:36:14,730 -Is this a toilet? -Yes. 1076 01:36:16,420 --> 01:36:17,970 I want to rinse my face. 1077 01:36:19,220 --> 01:36:22,410 He does not work. There's another one in the corridor. 1078 01:36:23,380 --> 01:36:25,490 I'll accompany you and at the same time talk to my partner. 1079 01:36:25,580 --> 01:36:27,610 And then he's going to leave. 1080 01:36:33,060 --> 01:36:34,930 Here. 1081 01:36:41,540 --> 01:36:44,000 We can’t handle 120, no. Wait. 1082 01:36:44,100 --> 01:36:46,930 -Hang up. -What's happened? 1083 01:36:47,020 --> 01:36:48,210 A policeman came. 1084 01:36:48,300 --> 01:36:51,410 Your friend Vega was killed, and he asks me a lot of questions. 1085 01:36:51,700 --> 01:36:53,130 Killed? What are you doing? 1086 01:36:53,300 --> 01:36:55,600 Looks like he called here often. 1087 01:36:55,700 --> 01:36:58,210 They think it was me, but you know who he called. 1088 01:37:00,580 --> 01:37:03,010 God! God! 1089 01:37:04,980 --> 01:37:08,520 -Do you have anything to do with his death? -I? How can you? 1090 01:37:08,900 --> 01:37:12,440 I haven't talked about recordings yet. But he presses. So? 1091 01:37:21,980 --> 01:37:24,280 -Don't be afraid, let's go. -Where? 1092 01:37:25,060 --> 01:37:27,010 With me. 1093 01:37:28,860 --> 01:37:32,610 -I have never offended you. -Yes, but I will leave with him. 1094 01:37:33,580 --> 01:37:35,490 But you don't even know who he is? 1095 01:37:35,700 --> 01:37:38,770 -Do you know who I am? -He killed a man. 1096 01:37:38,860 --> 01:37:40,850 -Not true. -No, really! 1097 01:37:44,260 --> 01:37:46,130 You want it, but it's not true. 1098 01:37:46,660 --> 01:37:48,130 What if I prove it? 1099 01:37:48,700 --> 01:37:51,210 When I married you, you also killed a man. 1100 01:37:55,060 --> 01:37:58,530 Senor Feijo, two of your employees are there asking for you. 1101 01:38:07,300 --> 01:38:13,480 Felix! The boss found out. Come with us, it will get worse later. 1102 01:38:15,260 --> 01:38:16,320 Let's go, let's go. 1103 01:38:16,420 --> 01:38:20,330 If you are not with him in half an hour, he will order you to be arrested. 1104 01:38:20,420 --> 01:38:23,850 I won't let you ruin your life. Never. 1105 01:38:26,300 --> 01:38:30,080 Javier, please help me. Think about my children, parents. 1106 01:38:30,180 --> 01:38:31,490 It will be such a scandal. 1107 01:38:31,580 --> 01:38:34,530 For now, call your lawyer. 1108 01:38:41,980 --> 01:38:46,010 It's you, you goat! I know, I will prove it, you won’t get away with it! 1109 01:38:48,140 --> 01:38:48,610 Claudio! 1110 01:38:51,300 --> 01:38:54,840 Claudio! Claudio! Don't be stupid! 1111 01:39:19,860 --> 01:39:21,810 You've messed up, Felix. 1112 01:39:22,660 --> 01:39:26,360 But since everything has become clear, I will cancel the arrest order. 1113 01:39:26,460 --> 01:39:27,850 The case is not closed yet. 1114 01:39:27,940 --> 01:39:29,810 Closed for me. Everything fits together. 1115 01:39:29,900 --> 01:39:32,690 Dead man number one blackmailed dead man number two. 1116 01:39:32,780 --> 01:39:36,650 He threatened to expose his dirty deeds and he killed him. 1117 01:39:37,420 --> 01:39:39,800 The killer is Javier Orilla, I'm sure. 1118 01:39:41,700 --> 01:39:43,610 Do you have a personal grudge? 1119 01:39:43,700 --> 01:39:47,890 You're on the trail, Felix. There is a scent, but you are mistaken. 1120 01:39:47,980 --> 01:39:49,530 Admit your mistakes. 1121 01:39:51,180 --> 01:39:57,330 There is one more thread. The woman on the phone is Azucena, Vega's accomplice. 1122 01:39:57,420 --> 01:39:58,810 I want to investigate further. 1123 01:39:58,900 --> 01:40:00,690 Your vacation is on the horizon, so go ahead. 1124 01:40:01,020 --> 01:40:02,970 -But. -That's an order. 1125 01:40:15,580 --> 01:40:18,290 Jareño's funeral is tomorrow afternoon. 1126 01:40:27,060 --> 01:40:32,730 No, that's not it. Not that. Eyes. The eyes are much larger. 1127 01:40:53,620 --> 01:40:57,530 Yes. yes, yes, more or less. Let's look at the mouth? 1128 01:41:33,860 --> 01:41:36,050 Would you like to tell me? 1129 01:41:36,660 --> 01:41:38,730 Not today. 1130 01:41:38,820 --> 01:41:40,490 Unpleasant. 1131 01:41:41,980 --> 01:41:43,530 Very. 1132 01:41:46,780 --> 01:41:49,650 Order something to eat? 1133 01:41:51,100 --> 01:41:55,210 I spoke to my financial assistant. 1134 01:41:55,380 --> 01:41:58,370 When I settle the issue of division with Lola and all these unpleasant things. 1135 01:41:58,460 --> 01:42:02,240 We will have enough left to live on one rent for 5 years. 1136 01:42:11,740 --> 01:42:12,570 And this woman? 1137 01:42:14,540 --> 01:42:16,170 What woman? 1138 01:42:21,780 --> 01:42:24,290 Azucena. Didn't call again? 1139 01:42:25,300 --> 01:42:26,330 No. 1140 01:42:27,420 --> 01:42:29,050 Aren't you afraid that it will appear again? 1141 01:42:30,900 --> 01:42:33,090 I don't think he dares. 1142 01:42:33,540 --> 01:42:34,970 Aren't you interested yourself? 1143 01:42:36,060 --> 01:42:37,490 Not at all. 1144 01:42:38,460 --> 01:42:41,930 Since I decided not to call her anymore, so much the better. 1145 01:43:08,180 --> 01:43:11,410 Here, take it. It will be easier. 1146 01:43:14,300 --> 01:43:16,210 Give me your post office box number. 1147 01:43:16,300 --> 01:43:18,250 I will, but so that there are no scandals. 1148 01:43:18,940 --> 01:43:22,480 -Who is this? -Guess what. 1149 01:43:23,380 --> 01:43:26,450 -Hello, story teller! -I want to see you immediately. 1150 01:43:26,540 --> 01:43:29,050 No. You and I - never, such a condition, you know. 1151 01:43:29,140 --> 01:43:31,700 You have a lot to tell me. 1152 01:43:31,780 --> 01:43:33,810 There's something wrong with your voice. 1153 01:43:33,900 --> 01:43:35,650 We need to see each other now. 1154 01:43:35,740 --> 01:43:36,450 I'll hang up. 1155 01:43:36,540 --> 01:43:39,610 And I go straight to the police, where they will listen to these recordings with pleasure. 1156 01:43:39,700 --> 01:43:40,490 Records? 1157 01:43:40,580 --> 01:43:42,850 Yes. Who cares, the police station is two steps away. 1158 01:43:57,060 --> 01:43:58,450 You look bad, Javier. 1159 01:44:01,540 --> 01:44:04,530 Say what you want. Tell any stories. 1160 01:44:05,900 --> 01:44:09,520 I don't care. I already know everything. 1161 01:44:11,900 --> 01:44:15,010 You're wet. Let's take off my coat. 1162 01:44:25,220 --> 01:44:27,210 Tell me everything, everything! 1163 01:44:27,460 --> 01:44:31,370 You are very tense. What did you take? 1164 01:44:31,460 --> 01:44:35,610 The eyes are sore. You're burning. 1165 01:44:38,900 --> 01:44:40,490 Someone turned you on, but not me. 1166 01:44:58,700 --> 01:45:00,690 Are you feeling better? 1167 01:45:05,900 --> 01:45:07,610 Do you want to talk? 1168 01:45:07,700 --> 01:45:09,730 My head hurts. 1169 01:45:11,740 --> 01:45:14,170 Stay with you? 1170 01:45:14,260 --> 01:45:17,170 Everything is fine, fine. 1171 01:45:24,340 --> 01:45:25,010 Anxiety! 1172 01:45:26,100 --> 01:45:27,050 Periscope! 1173 01:45:38,300 --> 01:45:40,760 I listened to these records, bitch. Why are you doing this? 1174 01:45:41,100 --> 01:45:44,490 -So, are the stories good after all? -Which? 1175 01:45:44,780 --> 01:45:46,970 Which you didn't bother to read. 1176 01:45:47,060 --> 01:45:50,410 Which turn you and many others on so much. 1177 01:45:55,500 --> 01:45:59,200 They were written by my friend Vega. And I played them. 1178 01:46:00,380 --> 01:46:02,410 What kind of scenarios do you say he has? 1179 01:46:02,940 --> 01:46:07,090 Implausible, without logic, mortal boredom. 1180 01:46:08,020 --> 01:46:09,730 The story of triplets. 1181 01:46:09,820 --> 01:46:12,690 Lovers who fucked on a plane that crashed. 1182 01:46:14,740 --> 01:46:17,530 That's how I hooked you, shit. 1183 01:46:17,980 --> 01:46:20,540 Because these stories are better than yours. 1184 01:46:27,340 --> 01:46:30,490 He and I split you into stories that you kept to yourself. 1185 01:46:33,220 --> 01:46:38,770 I'll massage you. I'll massage it. We need to make an effort. 1186 01:46:40,260 --> 01:46:42,930 Forget what happened and think that everything begins today. 1187 01:46:44,260 --> 01:46:47,050 It all starts today. 1188 01:47:44,460 --> 01:47:46,330 No. 1189 01:48:02,940 --> 01:48:04,490 Javier! 1190 01:48:11,900 --> 01:48:14,730 Please don't drive me away. 1191 01:48:22,820 --> 01:48:26,090 Javier! It's me, Miranda! 1192 01:48:34,860 --> 01:48:44,530 Please don't drive me away! Please! Please! Ask! Ask. 1193 01:49:11,020 --> 01:49:13,370 -Hello. -Hello. 1194 01:49:13,700 --> 01:49:16,160 And I was with my children at Euro Disney. 1195 01:49:19,300 --> 01:49:20,570 How is it good? 1196 01:49:20,660 --> 01:49:23,120 Amazing! What's it like here? 1197 01:49:23,220 --> 01:49:24,250 Fine. 1198 01:49:25,580 --> 01:49:27,930 Can I ask a question that has been bothering me? 1199 01:49:28,020 --> 01:49:28,850 No. 1200 01:49:28,940 --> 01:49:32,170 Why did you choose me? How did they know that I would agree? 1201 01:49:32,260 --> 01:49:33,770 I took a chance. 1202 01:49:41,100 --> 01:49:43,660 -It's him, right? -No, leave it. 1203 01:49:43,740 --> 01:49:46,530 Wow. And he looks so quiet. 1204 01:49:46,820 --> 01:49:50,330 Well, he asked me to deliver the package, and I delivered it. Nothing. 1205 01:49:50,580 --> 01:49:55,850 He has so much baggage, you could take more from him. Let's go, honey, let's go. 1206 01:49:57,980 --> 01:49:59,930 Just reported. 1207 01:50:00,020 --> 01:50:02,530 Your flight to London has been delayed due to technical reasons. 1208 01:50:02,620 --> 01:50:05,330 But there are two seats on the flight in 20 minutes. 1209 01:50:06,460 --> 01:50:07,970 And no queue? 1210 01:50:08,060 --> 01:50:09,930 You are the first, if you want. 1211 01:50:14,580 --> 01:50:17,140 -Will I have time to register the dog? -Yes. 1212 01:50:21,580 --> 01:50:26,210 -Are you sure you don’t have any questions? -I already know all the answers. 1213 01:50:26,300 --> 01:50:27,930 What are the answers? 1214 01:50:28,580 --> 01:50:31,930 I want you, I need you, and I got you. 1215 01:50:32,180 --> 01:50:36,650 Just please hold my hand tightly when the plane takes off. 1216 01:50:40,420 --> 01:50:42,010 -Good afternoon. -Good afternoon. 1217 01:50:42,100 --> 01:50:43,770 Hello. 1218 01:50:53,460 --> 01:50:59,770 -Ticket for Saturday? -No, but check. 1219 01:51:00,740 --> 01:51:02,530 Give me a sec. 1220 01:51:09,260 --> 01:51:13,330 Congratulations. Happy man! 91832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.