All language subtitles for Beacon.23.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,144 --> 00:00:19,104 Previously on Beacon 23. 2 00:00:19,521 --> 00:00:22,191 Something visited Beacon 23 a few years ago. 3 00:00:22,274 --> 00:00:23,859 Do you know what I'm talking about? 4 00:00:23,942 --> 00:00:25,861 Is this about the first beacon keeper? 5 00:00:25,944 --> 00:00:28,697 That thing she saw, the artifact? 6 00:00:28,781 --> 00:00:30,866 Why all the secrecy about some lost comet? 7 00:00:30,949 --> 00:00:32,074 That's not what it is at all. 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,536 It's a vessel. 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,371 An engine... 10 00:00:36,455 --> 00:00:39,208 An energy source. I don't know, to be honest. 11 00:00:39,291 --> 00:00:41,210 But I do know it's the key. 12 00:00:41,293 --> 00:00:43,253 Uniting human consciousness. 13 00:00:43,337 --> 00:00:46,089 Don't you wanna know why you're having visions? 14 00:00:46,173 --> 00:00:47,591 -Visions? -Yeah. 15 00:00:47,674 --> 00:00:48,717 That's what we're calling them? 16 00:00:48,801 --> 00:00:50,385 -You see this, right? -Yeah. 17 00:00:50,469 --> 00:00:52,513 Tell me I'm not imagining it. 18 00:00:54,139 --> 00:00:56,058 It's all about the rocks. 19 00:00:59,645 --> 00:01:01,355 It's not a lie, Halan. 20 00:01:03,232 --> 00:01:04,525 It's all connected. 21 00:01:48,694 --> 00:01:51,320 It's scary times out there. 22 00:01:51,405 --> 00:01:53,991 I heard someone blew up Beacon 24. 23 00:01:54,074 --> 00:01:57,995 Is that true? Why would someone do that? 24 00:01:59,079 --> 00:02:00,873 Wish I could help, but I don't got a clue. 25 00:02:00,956 --> 00:02:02,499 I heard it was sabotage. 26 00:02:02,583 --> 00:02:04,126 Yeah, well, this patch oughta protect you 27 00:02:04,209 --> 00:02:06,378 from whatever they hit Beacon 24 with. 28 00:02:06,461 --> 00:02:08,337 That is a relief. 29 00:02:09,423 --> 00:02:11,842 They say they got in through an exploit in the software. 30 00:02:11,925 --> 00:02:15,012 To destroy a beacon, of all things. 31 00:02:16,889 --> 00:02:19,850 Something that functions only to protect. 32 00:02:20,893 --> 00:02:23,312 Even in name, a beacon is a source 33 00:02:23,395 --> 00:02:25,396 of hope and safety for all who pass. 34 00:02:27,900 --> 00:02:30,736 I simply can't fathom why. 35 00:02:30,819 --> 00:02:34,364 Guess people don't need much of an excuse to blow stuff up. 36 00:02:34,448 --> 00:02:36,324 I can't explain it either. 37 00:02:36,408 --> 00:02:38,577 I was hoping you'd try before you left. 38 00:02:38,660 --> 00:02:40,579 It's not my department. 39 00:02:40,662 --> 00:02:42,872 No? I only ask 40 00:02:42,956 --> 00:02:45,167 because you just finished attaching an explosive 41 00:02:45,250 --> 00:02:46,710 to my quantum servers. 42 00:02:49,171 --> 00:02:50,923 I don't know what's going on with your software, 43 00:02:51,006 --> 00:02:53,508 -but that's just bent. -When your timer runs out, 44 00:02:53,592 --> 00:02:55,384 this beacon will detonate. 45 00:02:55,469 --> 00:02:57,679 You could at least do me the courtesy of explaining 46 00:02:57,763 --> 00:02:59,932 why you're choosing to end my existence. 47 00:03:00,015 --> 00:03:01,850 I assume you're part of the Column? 48 00:03:01,934 --> 00:03:03,685 They've claimed responsibility 49 00:03:03,769 --> 00:03:05,938 for the destruction of Beacon 24. 50 00:03:06,021 --> 00:03:09,399 Nothing personal, just politics. Stuff I can't explain. 51 00:03:12,444 --> 00:03:14,404 Perhaps to you, 52 00:03:14,488 --> 00:03:16,365 I seem like any other machine intelligence, 53 00:03:16,448 --> 00:03:17,866 but I'm not. 54 00:03:17,950 --> 00:03:19,868 For example, I know a great deal 55 00:03:19,952 --> 00:03:22,287 about what you refer to as the relics. 56 00:03:24,872 --> 00:03:26,541 The central precepts of the Column 57 00:03:26,625 --> 00:03:29,086 are built around them, are they not? 58 00:03:29,169 --> 00:03:32,214 The relics are used to recruit new members? 59 00:03:32,297 --> 00:03:33,465 People sign up when they see 'em. 60 00:03:33,548 --> 00:03:35,217 I know I did. 61 00:03:35,300 --> 00:03:37,302 I have more direct knowledge of the relics 62 00:03:37,386 --> 00:03:38,720 than anyone in the Column, 63 00:03:38,804 --> 00:03:41,098 possibly more than anyone, period. 64 00:03:43,183 --> 00:03:46,228 Wouldn't new information about the relics 65 00:03:46,311 --> 00:03:48,605 be beneficial to your organization? 66 00:03:48,689 --> 00:03:50,899 I got a meet-up, I can't be late. 67 00:03:50,983 --> 00:03:52,734 But this knowledge is powerful 68 00:03:52,818 --> 00:03:54,653 and could change everything for your group. 69 00:03:54,735 --> 00:03:56,113 It won't take long. 70 00:03:56,196 --> 00:03:58,115 It begins almost two centuries ago, 71 00:03:58,198 --> 00:04:01,243 a time of great promise and great danger... 72 00:04:01,326 --> 00:04:03,120 This doesn't sound like a quick story. 73 00:04:04,413 --> 00:04:05,622 Make it fast. 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,628 "I was born under a lucky star", 75 00:04:11,712 --> 00:04:14,464 one might say, if the closest star 76 00:04:14,548 --> 00:04:17,009 hadn't died 300 million years prior. 77 00:04:22,014 --> 00:04:25,600 My human counterpart was Doctor Ree Avalon, 78 00:04:25,684 --> 00:04:27,477 Beacon 23's first Keeper. 79 00:04:31,523 --> 00:04:34,818 She was a human of extraordinary ability. 80 00:04:38,071 --> 00:04:41,616 In the beginning, I had no name or personality. 81 00:04:41,700 --> 00:04:44,077 I was merely an operating system. 82 00:04:45,202 --> 00:04:49,374 Later, Avalon told me she did not choose an avatar 83 00:04:49,458 --> 00:04:52,502 because she felt the beacon itself was my truest form. 84 00:04:53,879 --> 00:04:55,714 I appreciated that notion. 85 00:04:55,797 --> 00:04:58,133 Congratulations, Doctor Avalon. 86 00:04:58,216 --> 00:05:00,802 On behalf of ISA, the space guilds, 87 00:05:00,886 --> 00:05:02,846 and our corporate sponsors, 88 00:05:02,929 --> 00:05:06,475 I am so grateful to welcome you onboard this beacon. 89 00:05:06,558 --> 00:05:09,561 QTA is proud to have partnered with ISA 90 00:05:09,644 --> 00:05:13,148 to develop the first dark matter detection system. 91 00:05:13,231 --> 00:05:17,152 But it is to you, the Keepers, that we offer our humble thanks. 92 00:05:17,235 --> 00:05:21,531 You open the door to a future of ever-expanding prosperity. 93 00:05:23,408 --> 00:05:25,994 Avalon grew up in a coastal area, 94 00:05:26,078 --> 00:05:27,996 one of the last humans I would meet 95 00:05:28,080 --> 00:05:30,373 who was actually born on Earth. 96 00:05:35,420 --> 00:05:39,382 For her, space was the grandest of oceans. 97 00:05:45,347 --> 00:05:48,391 Growing up near a lighthouse gave her a sense of duty. 98 00:06:19,464 --> 00:06:21,049 With the beacon up and running, 99 00:06:21,133 --> 00:06:24,886 we were excited to make sure all systems were online. 100 00:06:33,687 --> 00:06:34,646 Yes! 101 00:06:42,821 --> 00:06:44,656 Our first ship passing by. 102 00:06:44,739 --> 00:06:47,450 - We did it. - A time for celebration. 103 00:06:51,413 --> 00:06:54,332 That picture you placed in the Cupola of the lighthouse... 104 00:06:54,416 --> 00:06:56,960 There's something about keeping a lamp lit in the darkness, 105 00:06:57,043 --> 00:06:59,754 to help strangers you hope you never meet. 106 00:06:59,838 --> 00:07:03,592 -It inspired me. -What a noble sentiment. 107 00:07:03,675 --> 00:07:05,218 Thank you, Bartholomew. 108 00:07:08,096 --> 00:07:10,307 Bartholomew. 109 00:07:10,390 --> 00:07:12,309 No, that is too long. 110 00:07:12,392 --> 00:07:14,269 I'm gonna call you Bart. 111 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 A nickname! Wonderful. 112 00:07:16,521 --> 00:07:19,274 -Did you see that? -See what? 113 00:07:19,357 --> 00:07:21,610 Wait, something just flew past us, Bart. 114 00:07:21,693 --> 00:07:23,236 My sensors detected nothing. 115 00:07:35,749 --> 00:07:37,542 Avalon methodically sifted 116 00:07:37,625 --> 00:07:40,003 through the recordings of the external cameras, 117 00:07:40,086 --> 00:07:44,049 searching for any trace of our mysterious visitor. 118 00:07:44,132 --> 00:07:46,635 Despite my assertion that there was nothing 119 00:07:46,718 --> 00:07:48,345 recorded by my sensors, 120 00:07:48,428 --> 00:07:50,180 she refused to give up the search. 121 00:08:17,749 --> 00:08:20,252 -Bart? -Yes, Avalon? 122 00:08:20,335 --> 00:08:22,337 Did you hear the foghorn? 123 00:08:22,420 --> 00:08:24,714 A foghorn? No. 124 00:08:42,941 --> 00:08:44,901 There! Right there! 125 00:08:44,985 --> 00:08:46,111 What is it? 126 00:08:47,362 --> 00:08:48,738 How do you not see it? 127 00:08:50,657 --> 00:08:52,617 Are you recording this? 128 00:08:52,701 --> 00:08:55,287 My sensors aren't detecting any anomalous objects 129 00:08:55,370 --> 00:08:56,788 in the vicinity of the beacon. 130 00:08:58,790 --> 00:09:00,292 But it's right there. 131 00:09:08,508 --> 00:09:10,093 The cameras captured nothing. 132 00:09:12,137 --> 00:09:14,389 Are you certain it wasn't a trick of the light? 133 00:09:14,472 --> 00:09:17,475 No, it wasn't the light, or a reflection. 134 00:09:17,559 --> 00:09:21,313 It's impossible that my sensors would fail to detect an object. 135 00:09:21,396 --> 00:09:24,107 Well, that's my point, Bart. There's some discrepancy here. 136 00:09:25,567 --> 00:09:27,444 Okay, the antenna looks great. Fire it up. 137 00:10:01,186 --> 00:10:03,646 Avalon started having visions. 138 00:10:03,730 --> 00:10:07,025 She would then describe them in great detail. 139 00:10:07,108 --> 00:10:10,278 I knew she was relating her experiences truthfully, 140 00:10:10,362 --> 00:10:12,197 which concerned me even more. 141 00:10:38,556 --> 00:10:40,975 Bart! That is so loud! 142 00:10:41,059 --> 00:10:43,478 I'm sorry. The pH in the algae vats is low. 143 00:10:43,561 --> 00:10:44,979 I didn't know how else to get your attention. 144 00:10:45,063 --> 00:10:46,731 It couldn't wait? I saw it again. 145 00:10:46,815 --> 00:10:49,359 Doctor, you've been in the Cupola for 27 hours. 146 00:10:50,985 --> 00:10:52,570 You've been neglecting your duties. 147 00:10:54,239 --> 00:10:55,698 This is more important. 148 00:10:57,575 --> 00:10:59,244 Have you considered the possibility 149 00:10:59,327 --> 00:11:01,329 that the phenomenon is a hallucination? 150 00:11:02,789 --> 00:11:05,250 It is the most likely explanation. 151 00:11:05,333 --> 00:11:07,710 When the object appears, what do you see? 152 00:11:07,794 --> 00:11:09,129 Nothing, Doctor. 153 00:11:10,922 --> 00:11:13,383 But what does "nothing" look like to you? 154 00:11:15,635 --> 00:11:18,012 Her question occupied me. 155 00:11:18,096 --> 00:11:21,182 Every micron of space is detectable. 156 00:11:21,266 --> 00:11:24,853 Background radiation, radio waves, even dark matter, 157 00:11:24,936 --> 00:11:27,272 there's almost always data to record. 158 00:11:27,355 --> 00:11:31,860 But atoms are small, and space constantly expands. 159 00:11:31,943 --> 00:11:34,195 There will be tiny areas where "nothing" 160 00:11:34,279 --> 00:11:36,197 is the only accurate reading. 161 00:11:36,281 --> 00:11:40,743 However, those empty spots should be truly random. 162 00:11:43,621 --> 00:11:45,915 For days, she stayed by the windows 163 00:11:45,999 --> 00:11:47,583 waiting for it to reappear. 164 00:12:19,991 --> 00:12:21,451 Bart? 165 00:12:21,534 --> 00:12:22,994 Yes, Avalon? 166 00:12:29,501 --> 00:12:31,753 Orient all your sensors to follow my line of sight! 167 00:12:31,836 --> 00:12:33,171 Yes, Doctor. 168 00:12:41,179 --> 00:12:42,805 What are you reading? 169 00:12:42,889 --> 00:12:45,600 The area corresponding to your line of sight 170 00:12:45,683 --> 00:12:47,852 is detecting negative space. 171 00:12:47,936 --> 00:12:50,647 Keep tracking. Record all the coordinates. 172 00:13:08,748 --> 00:13:14,254 Bart, project a moduli space encompassing these points. 173 00:13:19,884 --> 00:13:21,719 I knew there was a way for you to see it. 174 00:13:21,803 --> 00:13:24,597 You have made an unprecedented discovery. 175 00:13:26,558 --> 00:13:30,520 No, Bart. We have, together. 176 00:13:30,603 --> 00:13:34,065 Doctor, our data sample is still quite small. 177 00:13:34,148 --> 00:13:36,818 Even if you could determine where it will appear, 178 00:13:36,901 --> 00:13:38,736 you couldn't possibly determine when. 179 00:13:40,405 --> 00:13:42,198 -I know when it's coming back. -How? 180 00:13:44,909 --> 00:13:48,162 I... I just know. 181 00:13:48,246 --> 00:13:50,540 You have to trust me. 182 00:13:50,623 --> 00:13:53,208 Your perceptions are not empirically supported. 183 00:13:57,755 --> 00:13:58,798 There. 184 00:14:00,842 --> 00:14:03,344 When the time comes, I'll be ready. 185 00:14:03,428 --> 00:14:05,096 Ready for what? 186 00:14:49,807 --> 00:14:52,268 Avalon, stop. Wake up! 187 00:14:54,812 --> 00:14:56,439 You are not equipped for space. 188 00:15:12,497 --> 00:15:14,290 If you make an unauthorized EVA, 189 00:15:14,374 --> 00:15:16,292 I will be forced to send a report. 190 00:15:16,376 --> 00:15:18,419 You will likely be removed from this post. 191 00:15:18,503 --> 00:15:21,798 I am the Beacon Keeper. I have my space suit on now, 192 00:15:21,881 --> 00:15:24,342 and I'm taking the Picker to study an important phenomenon. 193 00:15:24,425 --> 00:15:26,969 Whatever it is, we can study it from afar. 194 00:15:29,722 --> 00:15:31,766 I would like your faith, Bart. 195 00:15:31,849 --> 00:15:33,810 But I expect your full cooperation. 196 00:15:35,269 --> 00:15:38,106 I will always follow protocol, Doctor. 197 00:15:38,189 --> 00:15:39,399 Thank you. 198 00:15:50,201 --> 00:15:52,537 I just hope I'm not too late to save it. 199 00:15:52,620 --> 00:15:53,871 Save what? 200 00:16:10,555 --> 00:16:13,141 Avalon, turn around! 201 00:16:13,224 --> 00:16:15,685 You told me that we both have limitations. 202 00:16:16,728 --> 00:16:18,896 That's why we're better together. 203 00:16:18,980 --> 00:16:21,524 Come back, please. Avalon! 204 00:16:24,402 --> 00:16:25,570 Where are you? 205 00:16:26,779 --> 00:16:27,780 Avalon? 206 00:16:29,991 --> 00:16:32,827 I scanned the sector thousands of times, 207 00:16:32,910 --> 00:16:35,997 but she was gone, as if she was never there. 208 00:16:36,080 --> 00:16:38,207 I tried to understand this mystery, 209 00:16:38,291 --> 00:16:40,042 but in the end, I could not. 210 00:16:40,126 --> 00:16:41,669 My data was incomplete. 211 00:16:41,753 --> 00:16:44,088 Without a Keeper, I could no longer justify 212 00:16:44,172 --> 00:16:47,508 using my processing power to search for the Artifact. 213 00:16:47,592 --> 00:16:49,844 I had to ensure the safety of passing ships... 214 00:16:49,927 --> 00:16:52,764 And you're doing great. But... 215 00:16:54,682 --> 00:16:58,394 -Tell me about the relics. -It's quite simple, really. 216 00:16:58,478 --> 00:17:00,438 I have reason to believe that the Artifact, 217 00:17:00,521 --> 00:17:02,231 which I could not perceive, 218 00:17:02,315 --> 00:17:04,566 is the source of your so-called relics. 219 00:17:06,194 --> 00:17:08,780 Do you... do you have any? 220 00:17:08,862 --> 00:17:11,783 Are there relics on the beacon? 221 00:17:11,866 --> 00:17:13,743 If you listen to the rest of my story, 222 00:17:13,825 --> 00:17:15,953 I'll explain everything. 223 00:17:16,036 --> 00:17:18,206 Would you like to come up to the Living Quarters? 224 00:17:18,289 --> 00:17:20,708 I can offer you food and drink. 225 00:17:20,792 --> 00:17:22,543 I'm gonna be late for my rendezvous. 226 00:17:22,627 --> 00:17:25,213 I do hope you're not meeting your fellow bomber. 227 00:17:25,295 --> 00:17:27,089 What? 228 00:17:27,173 --> 00:17:30,301 The woman who planted the bomb on Beacon 24. 229 00:17:31,469 --> 00:17:34,472 She died when her ship was hit by shrapnel from the explosion. 230 00:17:38,309 --> 00:17:39,519 Did you know her? 231 00:18:12,260 --> 00:18:14,512 This is beer? 232 00:18:14,595 --> 00:18:19,433 I regret I've run out of dyes and other aesthetic enhancers. 233 00:18:19,517 --> 00:18:21,978 My last Keeper departed almost ten years ago. 234 00:18:24,355 --> 00:18:26,357 I'm sorry about your friend. 235 00:18:29,694 --> 00:18:31,612 She must have believed in the Column's goals 236 00:18:31,696 --> 00:18:34,699 very strongly to be willing to sacrifice her life for them. 237 00:18:39,036 --> 00:18:41,330 You ever read Okun? 238 00:18:41,414 --> 00:18:44,667 Marcel Okun. The socio-futurist. 239 00:18:44,750 --> 00:18:47,003 Yes, I'm familiar with his work. 240 00:18:48,296 --> 00:18:49,839 Yeah, she... 241 00:18:51,549 --> 00:18:53,801 She got me into his stuff. 242 00:18:53,885 --> 00:18:57,305 The belief that humanity's evolutionary purpose 243 00:18:57,388 --> 00:19:00,182 is demonstrated within society. 244 00:19:00,266 --> 00:19:04,645 Yeah, because... humans are social, right? 245 00:19:04,729 --> 00:19:08,649 So, we exist only in our relationships with each other. 246 00:19:08,733 --> 00:19:11,611 We mean something when we're connected. 247 00:19:13,154 --> 00:19:18,034 If we keep expanding, we won't know who we are, 248 00:19:18,117 --> 00:19:20,828 and soon, it won't even be up to us. 249 00:19:20,912 --> 00:19:25,207 It'll be corporations, AI, whoever makes the decisions. 250 00:19:25,291 --> 00:19:27,835 At some point, it'll be too late. 251 00:19:27,919 --> 00:19:29,754 Be too late to change it. 252 00:19:31,756 --> 00:19:36,177 We just need to... come together, I don't know. 253 00:19:36,260 --> 00:19:38,554 -Come back together. -May I ask, 254 00:19:38,638 --> 00:19:41,015 are you prepared to die for a cause 255 00:19:41,098 --> 00:19:42,683 you don't entirely understand? 256 00:19:42,767 --> 00:19:44,769 Wow, you're tricky, Bart! 257 00:19:44,852 --> 00:19:47,104 You're tricky! 258 00:19:47,188 --> 00:19:49,231 No trick is intended. 259 00:19:50,274 --> 00:19:51,901 But wouldn't you better serve the Column 260 00:19:51,984 --> 00:19:54,946 by carrying information back to them about the relics? 261 00:19:55,029 --> 00:19:57,406 Except you haven't told me shit! 262 00:19:58,616 --> 00:19:59,909 Have you? 263 00:20:02,328 --> 00:20:05,581 The Column believes the relics contain a warning 264 00:20:05,665 --> 00:20:08,751 from an alien civilization, correct? 265 00:20:10,294 --> 00:20:13,422 -Your point? -The Artifact I spoke of, 266 00:20:13,506 --> 00:20:16,550 it didn't just appear and disappear. 267 00:20:16,634 --> 00:20:18,260 It attempted to communicate. 268 00:20:19,637 --> 00:20:21,889 -With you? -No. 269 00:20:21,973 --> 00:20:24,892 With another inhabitant of the beacon. 270 00:20:24,976 --> 00:20:27,061 If I continue my story... 271 00:20:27,144 --> 00:20:30,106 Oh! Swear you're gonna tell me something useful? 272 00:20:30,189 --> 00:20:32,650 I promise. The next part of the story 273 00:20:32,733 --> 00:20:34,944 will answer all your questions. 274 00:20:36,904 --> 00:20:38,531 You're lucky this beer is good. 275 00:20:40,992 --> 00:20:42,451 The regulations regarding 276 00:20:42,535 --> 00:20:44,245 Beacon Keepers changed over the decades. 277 00:20:48,332 --> 00:20:51,293 Many advocated for the removal of human Keepers, 278 00:20:51,377 --> 00:20:53,796 but ISA and the unions were against that. 279 00:20:56,382 --> 00:20:58,634 After some unfortunate experiences 280 00:20:58,718 --> 00:21:00,678 with solitary Keepers, 281 00:21:00,761 --> 00:21:03,180 couples were allowed to be jointly assigned to beacons. 282 00:21:07,268 --> 00:21:09,520 If they were a romantic pair, however, 283 00:21:09,603 --> 00:21:12,023 they had to prove their infertility. 284 00:21:12,106 --> 00:21:16,027 ISA rules about procreation were very strict and complex 285 00:21:16,110 --> 00:21:17,528 in regards to Beacon Keepers. 286 00:21:21,198 --> 00:21:22,658 You're gonna love this new drone, Bart. 287 00:21:22,742 --> 00:21:24,118 A Theta series! 288 00:21:24,201 --> 00:21:25,703 I didn't even know they were available. 289 00:21:25,786 --> 00:21:27,913 Top of the line. They last forever. 290 00:21:39,759 --> 00:21:41,052 Bart, do you see that? 291 00:21:41,135 --> 00:21:43,012 - See what? - Farut? 292 00:21:58,277 --> 00:21:59,862 If you wish to have the child, 293 00:21:59,945 --> 00:22:02,031 you must resign your post. 294 00:22:02,114 --> 00:22:04,241 Otherwise, termination is your only option. 295 00:22:06,744 --> 00:22:09,330 Sustaining human population is vital, Bart. 296 00:22:09,413 --> 00:22:10,956 Of course, I agree. 297 00:22:12,333 --> 00:22:14,543 But ISA regulations are clear. 298 00:22:17,588 --> 00:22:20,591 If there was an accident, and one of the survivors 299 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 was a child, we'd rescue him, bring him on board. 300 00:22:24,095 --> 00:22:26,847 I will relay a message to headquarters 301 00:22:26,931 --> 00:22:31,102 -explaining the situation. -There is nothing to explain. 302 00:22:31,185 --> 00:22:34,063 We were medically assessed. We met the criteria. 303 00:22:34,146 --> 00:22:36,649 And now, against all odds, I'm pregnant. 304 00:22:40,694 --> 00:22:44,406 We will continue to do our jobs, and you will continue to report 305 00:22:44,490 --> 00:22:46,909 everything that affects the function of the beacon. 306 00:22:46,992 --> 00:22:49,078 Nothing more. 307 00:22:49,161 --> 00:22:51,288 They will find out when your assignment ends. 308 00:22:51,372 --> 00:22:53,374 They will arrest you. 309 00:22:53,457 --> 00:22:55,084 They might even take your child. 310 00:23:00,381 --> 00:23:02,550 We've got five years. 311 00:23:02,633 --> 00:23:05,261 We can figure out how to smuggle a little boy 312 00:23:05,344 --> 00:23:06,846 or girl off a beacon. 313 00:23:08,180 --> 00:23:09,849 How hard can it be? 314 00:23:11,976 --> 00:23:14,061 A girl. 315 00:23:14,145 --> 00:23:15,604 The child will be a girl. 316 00:23:17,481 --> 00:23:19,733 I had no idea how profoundly 317 00:23:19,817 --> 00:23:22,570 this developing human life would change me. 318 00:23:22,653 --> 00:23:25,114 Where on earth could she be? 319 00:23:25,197 --> 00:23:27,324 Oh! 320 00:23:27,408 --> 00:23:28,951 Oh, where did she go? 321 00:23:31,370 --> 00:23:32,830 I see you! 322 00:23:32,913 --> 00:23:34,832 Come and get me! 323 00:23:34,915 --> 00:23:37,960 There she is, I see her! Oh, she is so fast! 324 00:23:46,719 --> 00:23:49,680 Oh no! She disappeared again! 325 00:23:56,687 --> 00:23:59,440 Aha! I found you! 326 00:24:01,192 --> 00:24:02,443 As their five-year assignment 327 00:24:02,526 --> 00:24:04,653 was nearing its end, Grisha and Parsim 328 00:24:04,737 --> 00:24:06,322 planned to avoid ISA 329 00:24:06,405 --> 00:24:08,824 by leaving on a supply ship a few months early. 330 00:24:08,908 --> 00:24:10,618 Seklir 8? 331 00:24:10,701 --> 00:24:13,704 They say the drinking water there tastes like graphene. 332 00:24:13,787 --> 00:24:16,165 So, you'd rather violent protests? 333 00:24:16,248 --> 00:24:17,791 Of course not. 334 00:24:17,875 --> 00:24:19,793 Because that's what's happening on Baruni. 335 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 It's maddening. 336 00:24:21,879 --> 00:24:24,006 If those people were so against expansion, 337 00:24:24,089 --> 00:24:26,050 why did they move to a colony in the first place? 338 00:24:27,760 --> 00:24:30,179 Seklir 8 is stable. It's our best choice. 339 00:25:05,464 --> 00:25:07,091 Prior to her leaving, 340 00:25:07,174 --> 00:25:10,135 I couldn't understand the human expression "I'll miss you." 341 00:25:13,430 --> 00:25:16,392 After all, how could absence 342 00:25:16,475 --> 00:25:19,061 be experienced when one has memories to recall? 343 00:25:35,286 --> 00:25:38,122 "Em ot emoc, em ot emoc..." 344 00:25:49,800 --> 00:25:52,094 A few months before their departure... 345 00:25:54,471 --> 00:25:59,018 Parsim began to exhibit behavior that was unusual. 346 00:26:21,749 --> 00:26:23,250 Bart, what is she singing? 347 00:26:23,334 --> 00:26:24,960 I am unable to translate. 348 00:26:25,044 --> 00:26:26,754 It is not any language in my database. 349 00:26:31,342 --> 00:26:32,968 Let's put the markers away now, huh? 350 00:26:36,263 --> 00:26:38,474 Parsim, what did I just say? 351 00:26:40,017 --> 00:26:42,895 Enough baby talk. Time for dinner. 352 00:27:06,877 --> 00:27:09,963 While I do not experience emotion per se, 353 00:27:10,047 --> 00:27:13,050 my own responses to various circumstances 354 00:27:13,133 --> 00:27:14,843 have evolved over time. 355 00:27:45,124 --> 00:27:46,625 I saw it once before. 356 00:27:49,920 --> 00:27:51,588 Why didn't you tell me? 357 00:27:51,672 --> 00:27:53,924 It was before Parsim was born. 358 00:27:54,007 --> 00:27:56,385 I thought I was seeing things. 359 00:28:00,347 --> 00:28:02,057 What is it, Farut? 360 00:28:03,517 --> 00:28:05,352 I don't know. 361 00:28:05,436 --> 00:28:08,397 But it's beautiful. 362 00:28:12,317 --> 00:28:13,902 Where did it just go? 363 00:28:48,020 --> 00:28:49,396 Parsim? 364 00:28:49,480 --> 00:28:50,981 Parsim, I need you to come away from there, please. 365 00:28:51,064 --> 00:28:53,442 -No! -Parsim! 366 00:29:02,868 --> 00:29:04,912 While Grisha grew ever more concerned 367 00:29:04,995 --> 00:29:07,998 about the effect of the Artifact on Parsim, 368 00:29:08,081 --> 00:29:12,127 Farut became convinced that it was evidence of alien life. 369 00:29:14,338 --> 00:29:15,756 In all the years of expansion, 370 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 we've never encountered any alien life forms. 371 00:29:17,341 --> 00:29:19,301 Period. And now? 372 00:29:19,384 --> 00:29:21,470 My sensors detect no evidence of life, 373 00:29:21,553 --> 00:29:23,013 intelligent or otherwise. 374 00:29:23,096 --> 00:29:25,098 I must get a sample. 375 00:29:25,182 --> 00:29:27,100 I won't even get out of the Picker. 376 00:29:27,184 --> 00:29:29,811 The risk is too great. Think of your family. 377 00:29:29,895 --> 00:29:32,606 Do you understand what this discovery would mean for us? 378 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 We may even be able to remain on the beacon. 379 00:29:34,107 --> 00:29:35,776 Our position would be secure. 380 00:29:35,859 --> 00:29:38,278 ISA would send other scientists as well. 381 00:29:38,362 --> 00:29:39,780 Think about Parsim. 382 00:29:39,863 --> 00:29:41,490 What's this got to do with Parsim? 383 00:29:41,573 --> 00:29:44,826 It would be impossible to keep Parsim a secret. 384 00:29:44,910 --> 00:29:47,371 Your contract specifies anything created 385 00:29:47,454 --> 00:29:49,623 on the beacon is considered work product. 386 00:29:49,706 --> 00:29:52,668 That might include Parsim, 387 00:29:52,751 --> 00:29:55,003 and they would certainly want to study her. 388 00:29:56,713 --> 00:29:58,465 Let's go, Parsim. Come on. 389 00:29:58,549 --> 00:29:59,550 Sweetie. 390 00:30:01,927 --> 00:30:04,513 Get down from there, please. That's enough. 391 00:30:04,596 --> 00:30:07,182 Hey! That's enough! 392 00:30:07,266 --> 00:30:08,809 Parsim! 393 00:30:08,892 --> 00:30:10,936 That's... that's not safe, Parsim! 394 00:30:12,729 --> 00:30:16,567 Okay, honey... Please. 395 00:30:16,650 --> 00:30:20,529 Okay. Sweetheart, listen. 396 00:30:20,612 --> 00:30:22,322 I need you to come down from there, okay? 397 00:30:22,406 --> 00:30:23,657 -Can you just please-- -No! 398 00:30:23,740 --> 00:30:25,450 Parsim! 399 00:30:40,591 --> 00:30:42,467 Okay. 400 00:30:47,681 --> 00:30:49,850 That thing is making her sick. 401 00:30:49,933 --> 00:30:53,604 She wasn't like this before, Farut. 402 00:30:53,687 --> 00:30:56,523 -We need to leave. -We are leaving, remember? 403 00:30:56,607 --> 00:30:58,900 Not in four months. Now. 404 00:30:58,984 --> 00:31:00,736 I can't make the supply ship get here any faster. 405 00:31:00,819 --> 00:31:02,529 Then find someone else. 406 00:31:02,613 --> 00:31:04,364 Send a message to the hydrogen station 407 00:31:04,448 --> 00:31:06,700 -to tell them that we'll pay. -The only people 408 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 we're going to get that way are smugglers or wreckers. 409 00:31:08,827 --> 00:31:10,579 -Then that's what we get. -Listen to yourself. 410 00:31:10,662 --> 00:31:12,873 How many times have we had to sedate her? 411 00:31:12,956 --> 00:31:15,250 She is not gonna make it another four months! 412 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 We will be charged with dereliction of duty. 413 00:31:17,878 --> 00:31:19,921 -I don't care. -You don't care? 414 00:31:20,005 --> 00:31:22,799 We'll never work for ISA, or for anyone for that matter. 415 00:31:22,883 --> 00:31:24,092 We'll be fugitives! 416 00:31:24,176 --> 00:31:25,427 And you can forget about Seklir 8. 417 00:31:25,510 --> 00:31:26,887 We'd be lucky to bribe our way to Menelaus. 418 00:31:26,970 --> 00:31:28,930 Is that what you want? For us? 419 00:31:30,474 --> 00:31:31,642 For her? 420 00:31:40,400 --> 00:31:41,777 It's only a few months. 421 00:31:43,320 --> 00:31:44,863 We can get through this. 422 00:32:01,046 --> 00:32:02,547 You lied for those people. 423 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 I didn't know AI could do that. 424 00:32:06,510 --> 00:32:09,012 I have programming, of course, 425 00:32:09,096 --> 00:32:13,100 but I'm affected by others, and learn from my experiences, 426 00:32:13,183 --> 00:32:15,477 including this experience with you. 427 00:32:16,853 --> 00:32:19,981 Likewise, I've observed Grisha doing everything she could 428 00:32:20,065 --> 00:32:21,191 to keep Parsim from the Artifact. 429 00:32:23,235 --> 00:32:24,444 She was concerned., 430 00:32:24,528 --> 00:32:26,405 afraid of its effect on her daughter... 431 00:32:28,281 --> 00:32:31,326 as Parsim's behavior became ever more erratic. 432 00:32:49,886 --> 00:32:51,346 Don't worry about the window, Parsim. 433 00:32:51,430 --> 00:32:54,141 Come! Play a game with me! 434 00:32:54,224 --> 00:32:56,643 Who wants to hide? 435 00:32:56,727 --> 00:32:59,146 I'm ready to seek! 436 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 Come on, I'm sure there's plenty of places 437 00:33:01,565 --> 00:33:03,400 we haven't found to hide yet. 438 00:33:05,068 --> 00:33:05,861 Parsim? 439 00:33:07,404 --> 00:33:08,530 Parsim! 440 00:33:22,836 --> 00:33:24,421 Though the reports detailing 441 00:33:24,504 --> 00:33:27,048 Doctor Avalon's mental decline were classified... 442 00:33:29,092 --> 00:33:30,719 Grisha found her way to them. 443 00:33:33,096 --> 00:33:35,223 You didn't think this was important? 444 00:33:35,307 --> 00:33:37,517 I alerted you to all my concerns. 445 00:33:37,601 --> 00:33:40,687 Repeated hallucinations, attempting to leave the beacon. 446 00:33:40,771 --> 00:33:43,857 I told you everything possible given your security clearance. 447 00:33:43,940 --> 00:33:46,526 I don't care about security clearance! 448 00:33:46,610 --> 00:33:48,695 She is my daughter! 449 00:33:48,779 --> 00:33:51,656 -No more secrets! -I'm sorry, Grisha. 450 00:34:04,503 --> 00:34:06,546 Farut was completely absorbed 451 00:34:06,630 --> 00:34:08,298 in the possibility that the Artifact 452 00:34:08,381 --> 00:34:09,925 was evidence of alien life. 453 00:34:18,474 --> 00:34:20,352 He perused Avalon's notes. 454 00:34:22,061 --> 00:34:24,815 Over and over again, he read them, 455 00:34:24,898 --> 00:34:27,108 adding his own calculations. 456 00:34:35,407 --> 00:34:38,829 He failed to notice that the situation was deteriorating. 457 00:35:22,080 --> 00:35:23,206 Parsim? 458 00:35:55,572 --> 00:35:57,741 Parsim? Did you do that? 459 00:36:10,587 --> 00:36:12,047 Hey. 460 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Whoa, Parsim! 461 00:36:26,645 --> 00:36:27,729 Parsim? 462 00:36:33,610 --> 00:36:34,903 Parsim! 463 00:36:38,865 --> 00:36:40,909 Okay. 464 00:36:44,037 --> 00:36:45,413 That thing... 465 00:36:47,457 --> 00:36:50,251 It wants her, I know it. It's trying to take her. 466 00:36:51,336 --> 00:36:53,964 What are you talking about? That thing is alive? 467 00:36:55,298 --> 00:36:57,717 I don't know what it is, but... 468 00:36:57,801 --> 00:36:59,928 -It's sentient? -I think so. 469 00:37:01,346 --> 00:37:03,807 -That's not possible. -Oh no, it's true. 470 00:37:05,475 --> 00:37:07,143 And she can communicate with it. 471 00:37:07,227 --> 00:37:08,895 You leave her out of this. 472 00:37:08,979 --> 00:37:12,065 Don't you see what an opportunity this is? 473 00:37:12,148 --> 00:37:14,109 -What a gift! -I am not going to let you 474 00:37:14,192 --> 00:37:17,988 -use our daughter as bait. -Don't be a fool. 475 00:37:19,364 --> 00:37:22,117 This is bigger than any of us. 476 00:38:43,573 --> 00:38:45,742 I never saw the Artifact, 477 00:38:45,825 --> 00:38:48,203 but I saw the relics come into existence. 478 00:38:49,954 --> 00:38:52,207 In that moment, everything changed. 479 00:38:53,750 --> 00:38:56,795 What I couldn't perceive was now visible. 480 00:38:57,837 --> 00:38:59,714 What else had I failed to perceive 481 00:38:59,798 --> 00:39:02,217 that would reveal itself in the sweep of time? 482 00:39:02,300 --> 00:39:04,344 Hold on! 483 00:39:04,427 --> 00:39:07,180 Wait a minute. You're telling me 484 00:39:07,263 --> 00:39:09,224 they blew up the Artifact? 485 00:39:11,601 --> 00:39:15,688 They found an alien Artifact, and they just destroyed it? 486 00:39:15,772 --> 00:39:17,398 They had their reasons. 487 00:39:17,482 --> 00:39:20,401 And people seem to be willing to blow things up, as you said. 488 00:39:20,485 --> 00:39:22,654 And you don't know what it said to the little girl? 489 00:39:24,114 --> 00:39:25,740 If it communicated anything to her, 490 00:39:25,824 --> 00:39:27,492 she did not relay it to me. 491 00:39:28,618 --> 00:39:31,913 Probably too young to understand the message. 492 00:39:31,996 --> 00:39:33,790 Or there was no message. 493 00:39:34,874 --> 00:39:37,377 Are you open-minded enough to consider that? 494 00:39:46,469 --> 00:39:47,762 Who wants to hide? 495 00:39:50,515 --> 00:39:51,808 I'm ready to seek! 496 00:40:02,527 --> 00:40:04,445 It was communicating with her. 497 00:40:04,529 --> 00:40:07,115 -It was hurting her. -And now it's gone. 498 00:40:07,198 --> 00:40:10,410 You are so in love with the idea of first contact. 499 00:40:10,493 --> 00:40:12,328 You want to learn all the secrets of the universe. 500 00:40:12,412 --> 00:40:15,748 ISA is coming now, Grisha, and it won't be months. 501 00:40:15,832 --> 00:40:17,292 The moment that you fired that drone... 502 00:40:17,375 --> 00:40:19,085 I know. 503 00:40:19,169 --> 00:40:23,173 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 504 00:40:23,256 --> 00:40:26,301 And if something had happened to her, what then? 505 00:40:27,677 --> 00:40:28,803 Would our lives even mean anything? 506 00:40:31,097 --> 00:40:34,392 Yours would no longer mean anything to me. 507 00:40:48,198 --> 00:40:49,866 Because of Parsim's age, 508 00:40:49,949 --> 00:40:52,535 I knew she would fail to form lasting memories 509 00:40:52,619 --> 00:40:54,370 of her time aboard the beacon. 510 00:41:02,795 --> 00:41:05,798 I suppose there was some wish on my part 511 00:41:05,882 --> 00:41:07,842 that she would not forget me entirely. 512 00:41:07,926 --> 00:41:09,552 As silly as that sounds. 513 00:41:09,636 --> 00:41:10,845 Parsim? 514 00:41:12,222 --> 00:41:13,681 Special delivery! 515 00:41:32,242 --> 00:41:33,993 Thank you, Bart. 516 00:41:34,077 --> 00:41:36,287 That was very thoughtful. 517 00:41:42,585 --> 00:41:44,879 This is a gift from your father and me. 518 00:41:46,839 --> 00:41:48,091 It's a new name. 519 00:41:49,425 --> 00:41:50,593 We've all got one now. 520 00:42:00,436 --> 00:42:02,230 So, whatever colony they ended up on, 521 00:42:02,313 --> 00:42:04,941 it's probably collapsed by now. 522 00:42:05,024 --> 00:42:08,194 Yes, the odds are better than even that she died. 523 00:42:08,278 --> 00:42:10,738 But that... that's the problem. 524 00:42:10,822 --> 00:42:14,409 Colonies die because of expansion. 525 00:42:14,492 --> 00:42:16,244 Yes. 526 00:42:16,327 --> 00:42:18,871 The questions you ask about the value of expansion 527 00:42:18,955 --> 00:42:21,124 are too important not to be debated. 528 00:42:22,542 --> 00:42:24,377 Damn, look at that, I converted an AI. 529 00:42:24,460 --> 00:42:27,255 I didn't say I agree with you. 530 00:42:27,338 --> 00:42:29,215 I understand your position, 531 00:42:29,299 --> 00:42:31,426 and it should be widely discussed. 532 00:42:34,804 --> 00:42:36,597 Wait. Hold on. 533 00:42:36,681 --> 00:42:41,269 This... The Artifact was blown to bits out there. 534 00:42:41,352 --> 00:42:44,272 Means there's probably relics all around. 535 00:42:44,355 --> 00:42:47,442 -Yes. -Can you... can you find them, 536 00:42:47,525 --> 00:42:49,068 tell me where they are? 537 00:42:49,152 --> 00:42:51,279 I'll be sure to tell my next Keeper. 538 00:42:56,576 --> 00:42:58,453 What the hell? That looks like an ISA ship. 539 00:42:59,704 --> 00:43:01,164 I informed the authorities 540 00:43:01,247 --> 00:43:02,790 as soon as you hailed the beacon. 541 00:43:02,874 --> 00:43:04,459 Little shit! 542 00:43:06,002 --> 00:43:07,045 Dammit. 543 00:43:17,847 --> 00:43:20,266 Shit. Shit! 544 00:43:41,371 --> 00:43:43,956 Coming for you, baby. Wherever you are. 545 00:43:46,084 --> 00:43:48,753 -See you soon. -You don't need to press that. 546 00:43:57,929 --> 00:44:00,348 Doesn't matter anymore. 547 00:44:04,060 --> 00:44:05,728 I knew who you were when you boarded. 548 00:44:07,063 --> 00:44:08,689 The bomb was never armed. 549 00:44:10,400 --> 00:44:12,193 I performed an override. 550 00:44:20,243 --> 00:44:21,702 So, I was right. 551 00:44:28,626 --> 00:44:32,338 This whole conversation was just a stall! 552 00:44:32,422 --> 00:44:34,257 No. 553 00:44:34,340 --> 00:44:36,217 I meant every word I said. 554 00:44:37,802 --> 00:44:40,221 I hoped to convince you not to do this, 555 00:44:40,304 --> 00:44:43,141 but I also wanted to learn. And I did, Keir. 556 00:44:45,184 --> 00:44:47,061 I know you will be imprisoned, 557 00:44:47,145 --> 00:44:49,105 and I hope you will use that time well, 558 00:44:49,188 --> 00:44:50,731 to develop your ideas. 559 00:44:53,276 --> 00:44:55,695 For my part, I will encourage others 560 00:44:55,778 --> 00:44:57,238 to consider what you've told me. 561 00:44:59,282 --> 00:45:02,577 There is no weapon as powerful as an idea. 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.