Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:04,859
This programme contains some violent
scenes, some scenes
2
00:00:04,899 --> 00:00:07,299
which some viewers may find
upsetting, and strong language
3
00:00:07,339 --> 00:00:09,939
You give CPR to Stayin' Alive?
To get the rhythm right. Get back!
4
00:00:09,979 --> 00:00:13,139
He doesn't speak and he hasn't
for two years.
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,619
Laura.You see the news?
6
00:00:14,659 --> 00:00:17,259
The shit on our street is finally
getting cleaned up.
7
00:00:21,539 --> 00:00:23,339
What Gomorrah says
means something to me.
8
00:00:23,379 --> 00:00:24,699
For the first time in my life,
9
00:00:24,739 --> 00:00:26,859
it's like someone's
actually talking to me.
10
00:00:26,899 --> 00:00:29,019
Will Chambers recorded a video.
11
00:00:29,059 --> 00:00:31,499
He planned to be a martyr after
another attack.
12
00:00:31,539 --> 00:00:33,539
You're probably wondering
what today was about,
13
00:00:33,579 --> 00:00:36,139
why all that blood was shed,
why all those people had to die.
14
00:00:36,179 --> 00:00:37,579
More people will die.
15
00:00:37,619 --> 00:00:39,579
Only your son knows how and where.
16
00:00:41,379 --> 00:00:43,659
Will lied to us. He led us along.
17
00:00:44,579 --> 00:00:47,539
Kamilla Agoston, she's not Gomorrah.
18
00:00:47,579 --> 00:00:49,139
Well, then, who is?
19
00:00:49,179 --> 00:00:52,859
Who else told us what we wanted
to hear,
20
00:00:52,899 --> 00:00:55,899
played us so they could buy time
until they got away?
21
00:00:57,139 --> 00:00:58,539
Andras Juszt.
22
00:01:01,139 --> 00:01:02,339
He's Gomorrah.
23
00:02:40,899 --> 00:02:42,699
ANDRAS GROANS
24
00:02:51,459 --> 00:02:52,859
This must be hard for you.
25
00:02:55,379 --> 00:02:56,619
Can you hear me?
26
00:02:56,659 --> 00:02:58,299
Not so loud unless you want
me killed.
27
00:02:58,339 --> 00:03:00,219
If she knows where Gomorrah is
keeping my son,
28
00:03:00,259 --> 00:03:01,419
I need you to find out.
29
00:03:04,099 --> 00:03:06,059
DOORBELL RINGS
30
00:03:19,019 --> 00:03:20,659
BEEP, STATIC
31
00:03:20,699 --> 00:03:22,699
What's he doing?
What's happening?
32
00:03:22,739 --> 00:03:23,739
We are losing signal.
33
00:03:50,819 --> 00:03:51,779
We need to go in.
34
00:03:51,819 --> 00:03:53,259
Please, just two minutes.
35
00:04:26,459 --> 00:04:27,699
Your earpiece failed.
36
00:04:27,739 --> 00:04:29,699
You shouldn't have got it
on sale, then.
37
00:04:35,099 --> 00:04:36,459
How long can this go on for?
38
00:04:37,739 --> 00:04:39,579
Until we find Will Chambers.
39
00:04:39,619 --> 00:04:41,539
Then you'll let me walk away?
40
00:04:41,579 --> 00:04:42,979
That's our arrangement.
41
00:05:04,019 --> 00:05:05,579
What's that?
42
00:05:05,619 --> 00:05:07,539
I drew you.
43
00:05:07,579 --> 00:05:09,139
Like one of my French girls.
44
00:05:09,179 --> 00:05:11,099
KNOCKING ON DOOR
45
00:05:16,339 --> 00:05:17,859
Be a good dog, then.
46
00:05:52,219 --> 00:05:54,459
GLASS SMASHES
47
00:06:39,579 --> 00:06:40,899
BEEP
48
00:07:04,459 --> 00:07:05,779
BEEP
49
00:07:21,819 --> 00:07:24,019
ANDRAS GROANS
50
00:07:25,219 --> 00:07:27,299
What's happening?
51
00:07:27,339 --> 00:07:28,699
ANDRAS LAUGHS
52
00:07:30,179 --> 00:07:32,379
Go! Go, go, go! Go!
53
00:08:01,259 --> 00:08:03,259
What did you tell them?
54
00:08:03,299 --> 00:08:05,259
Nothing. I didn't say anything.
55
00:08:05,299 --> 00:08:06,459
Nothing? Nothing.
56
00:08:06,499 --> 00:08:08,219
What?
57
00:08:08,259 --> 00:08:10,379
I made a video about our
next attack.
58
00:08:12,299 --> 00:08:14,899
It was just I-I wanted
people to understand, you know,
59
00:08:14,939 --> 00:08:16,299
if I didn't come back.
60
00:08:18,299 --> 00:08:20,739
I never asked you to make
a recording, now, did I?
61
00:08:20,779 --> 00:08:22,739
Do you understand what we're
doing here, boy?
62
00:08:22,779 --> 00:08:24,779
What we're going to do will make
Jozsefvaros look
63
00:08:24,819 --> 00:08:27,699
like the fucking teddy bears'
picnic. Do you understand that, boy?
64
00:08:27,739 --> 00:08:29,859
It will piss on it.
Do you understand?
65
00:08:29,899 --> 00:08:32,299
Yes. Of course I do.
66
00:08:32,339 --> 00:08:33,499
Of course I do.
67
00:08:37,379 --> 00:08:39,019
You did great.
68
00:08:42,659 --> 00:08:43,819
I'm telling you.
69
00:08:47,059 --> 00:08:49,819
That's because you know by now
that you can trust me, right?
70
00:08:51,659 --> 00:08:53,779
I've kept you safe all this time,
haven't I?
71
00:08:57,299 --> 00:08:58,499
What is it?
72
00:08:58,539 --> 00:08:59,579
Nothing.
73
00:08:59,619 --> 00:09:00,979
Say it.
74
00:09:01,019 --> 00:09:01,979
Don't be scared.
75
00:09:04,179 --> 00:09:05,459
I know how this ends.
76
00:09:06,699 --> 00:09:08,419
The same way it did for Alex.
77
00:09:08,459 --> 00:09:09,659
Your brother was a hero.
78
00:09:11,219 --> 00:09:14,259
The honour I show him every single
month, it got me caught,
79
00:09:14,299 --> 00:09:16,779
but I don't give a shit.
80
00:09:16,819 --> 00:09:18,819
He deserves our respect.
81
00:09:18,859 --> 00:09:20,899
Listen...
82
00:09:20,939 --> 00:09:22,619
Listen to me, Will.
83
00:09:22,659 --> 00:09:24,219
What we are going to do...
84
00:09:29,099 --> 00:09:30,899
Nothing's going to happen to you.
85
00:09:30,939 --> 00:09:32,179
We'll make sure of it.
86
00:09:35,659 --> 00:09:38,939
You say that, but I still don't
know what we're doing.
87
00:09:38,979 --> 00:09:40,339
What are we doing here?
88
00:09:42,059 --> 00:09:43,939
Today...
89
00:09:43,979 --> 00:09:45,779
Today you will.
90
00:09:45,819 --> 00:09:47,139
Today?Yeah.
91
00:09:47,179 --> 00:09:48,419
Maybe it's time.
92
00:09:50,259 --> 00:09:53,739
Maybe it's time for you to become
the person you can be.
93
00:09:53,779 --> 00:09:55,179
Let's not be late.
94
00:10:07,179 --> 00:10:08,579
They are gone.
95
00:10:08,619 --> 00:10:10,219
Will has escaped.
96
00:10:10,259 --> 00:10:11,619
Zsofia, we need your help.
97
00:10:11,659 --> 00:10:13,339
What do you expect me to do?
98
00:10:13,379 --> 00:10:15,659
The police won't listen to me,
they might to you.
99
00:10:15,699 --> 00:10:17,899
There must be someone we trust.
And what do I say?
100
00:10:17,939 --> 00:10:20,739
Another attack is planned.
Another Jozsefvaros.
101
00:10:20,779 --> 00:10:22,019
More people will die.
102
00:10:22,059 --> 00:10:23,459
But where? When?
103
00:10:23,499 --> 00:10:26,419
How am I supposed...?
Find... Find Will Chambers.
104
00:10:26,459 --> 00:10:27,739
Find Andras Juszt.
105
00:10:27,779 --> 00:10:29,899
That's the only way to stop this.
106
00:10:29,939 --> 00:10:31,699
Blame me.
107
00:10:31,739 --> 00:10:34,179
Tell them you didn't know about
Andras until this moment.
108
00:10:34,219 --> 00:10:36,619
Just find someone in
the department who will listen.
109
00:10:36,659 --> 00:10:38,619
OK. OK, I will try.
110
00:10:38,659 --> 00:10:39,659
Call me back.
111
00:10:41,099 --> 00:10:42,259
He was here.
112
00:10:44,739 --> 00:10:45,899
I held his hand.
113
00:10:48,019 --> 00:10:49,419
If I hadn't...
114
00:10:49,459 --> 00:10:53,019
You're his mother. Find me a parent
who wouldn't have done the same.
115
00:10:56,019 --> 00:10:57,739
What now?
116
00:10:57,779 --> 00:11:00,979
Why did he go to that farmhouse
to collect the money?
117
00:11:03,259 --> 00:11:04,739
So far away from anything.
118
00:11:06,499 --> 00:11:08,699
To know, we'd have to drive all
the way out there and see
119
00:11:08,739 --> 00:11:10,299
if we can find something.
120
00:11:10,339 --> 00:11:11,419
Yeah.
121
00:11:11,459 --> 00:11:12,939
Unless you have a better idea.
122
00:11:41,819 --> 00:11:43,219
There's nothing here.
123
00:11:44,259 --> 00:11:45,499
We don't know that.
124
00:11:53,579 --> 00:11:55,259
I think it was just a...
125
00:11:55,299 --> 00:11:56,579
..a convenient place...
126
00:11:58,699 --> 00:12:00,299
..for them to leave the money.
127
00:12:02,179 --> 00:12:03,339
Somewhere remote.
128
00:12:04,779 --> 00:12:06,859
Where Will and Kamilla
couldn't be seen.
129
00:12:06,899 --> 00:12:09,699
If you feel we are wasting our time,
I can continue alone.
130
00:12:11,259 --> 00:12:12,219
No.
131
00:12:16,619 --> 00:12:18,979
RATTLING
132
00:12:19,019 --> 00:12:21,139
Go on, say what you're thinking.
133
00:12:24,299 --> 00:12:26,699
I'm going to tell
the truth about Alex.
134
00:12:31,219 --> 00:12:32,739
People should know what he did.
135
00:12:34,459 --> 00:12:37,659
You are asking me
or you are telling me?
136
00:12:37,699 --> 00:12:41,339
It's the look in people's eyes
when they talk about Will or Alex.
137
00:12:42,979 --> 00:12:44,539
Poor me.
138
00:12:44,579 --> 00:12:46,939
My children seem to have
disappeared into thin air,
139
00:12:46,979 --> 00:12:48,859
my husband was shot by a lunatic,
140
00:12:48,899 --> 00:12:51,339
and my daughter was murdered.
141
00:12:51,379 --> 00:12:53,099
"Isn't she brave?
How does she cope?"
142
00:12:57,779 --> 00:12:59,419
But it isn't the truth, is it?
143
00:13:01,859 --> 00:13:04,299
My sons are not victims, are they?
144
00:13:04,339 --> 00:13:06,659
He killed people.
145
00:13:06,699 --> 00:13:08,539
Alex made a choice to...
146
00:13:15,339 --> 00:13:17,459
People should know.
147
00:13:17,499 --> 00:13:20,339
And then your conscience
will be clean.
148
00:13:21,939 --> 00:13:23,499
I didn't say that. So why do it?
149
00:13:25,019 --> 00:13:28,539
What reason is there to tell
this to the world? Why now?
150
00:13:28,579 --> 00:13:30,499
I'll keep your name out of it.
151
00:13:30,539 --> 00:13:32,699
You cannot make that promise.
152
00:13:32,739 --> 00:13:34,699
This is not about you, Julien.
153
00:13:34,739 --> 00:13:36,659
I'm the one who lied about your son!
154
00:13:38,219 --> 00:13:40,619
And I'm the one who shot him...
155
00:13:40,659 --> 00:13:41,859
..shot him dead.
156
00:13:44,579 --> 00:13:47,259
How can you dare to say
this is not about me?
157
00:13:57,299 --> 00:13:59,219
Well, just let's keep looking, then.
158
00:14:11,379 --> 00:14:12,539
I'm fine.
159
00:14:31,219 --> 00:14:34,459
Zsofia said there were no cars
in the area when your son was here.
160
00:14:36,059 --> 00:14:40,419
So he arrived on foot from
somewhere near here, presumably.
161
00:14:40,459 --> 00:14:41,779
Right.
162
00:14:41,819 --> 00:14:44,219
Middle of nowhere.
163
00:14:44,259 --> 00:14:46,139
He came from that direction.
164
00:14:48,699 --> 00:14:51,379
Well, there is sod all around here.
165
00:14:55,059 --> 00:14:57,019
Oh, just... There is a building.
166
00:15:01,259 --> 00:15:03,739
Just about a mile from here.
Doesn't say what it is, though.
167
00:15:03,779 --> 00:15:06,339
Yes. Let's find out.
168
00:15:06,379 --> 00:15:08,779
And let's hope the police will
listen to Zsofia.
169
00:16:54,419 --> 00:16:55,459
Hello.
170
00:17:14,739 --> 00:17:17,499
HE BEEPS HORN
171
00:17:38,459 --> 00:17:41,339
Quick reflexes, Nicholas.
172
00:17:41,379 --> 00:17:43,179
Didn't see you yesterday.
173
00:17:43,219 --> 00:17:45,419
You look tired. No sleep last night?
174
00:17:45,459 --> 00:17:47,659
Try sleeping under a waterfall.
It's noisy as hell.
175
00:17:47,699 --> 00:17:50,339
Try sleeping in the refugee centre.
176
00:17:50,379 --> 00:17:52,499
I think maybe you should
move on now.
177
00:18:01,099 --> 00:18:02,499
What on Earth?
178
00:18:12,219 --> 00:18:14,059
What does it say?
179
00:18:14,099 --> 00:18:15,499
It's an abattoir.
180
00:18:15,539 --> 00:18:18,299
Or at least that's what
it used to be.
181
00:18:18,339 --> 00:18:21,019
Now it looks like they're
using it as a refugee centre.
182
00:18:22,379 --> 00:18:24,939
Christ, I've never even
heard of this place.
183
00:18:24,979 --> 00:18:27,259
I started to lose count of them.
184
00:18:27,299 --> 00:18:29,099
They leave their homes
and their country
185
00:18:29,139 --> 00:18:32,419
and then find themselves
in a building of this kind.
186
00:18:34,619 --> 00:18:36,339
Human nature knows no bounds.
187
00:18:37,859 --> 00:18:39,819
HE STARTS ENGINE
188
00:18:39,859 --> 00:18:42,099
OK, people, take. Take some.
189
00:18:43,139 --> 00:18:44,739
Take what you need, OK?
190
00:18:44,779 --> 00:18:45,859
Leave some for others.
191
00:19:16,539 --> 00:19:20,459
Could you tell me something -
do you recognise this boy?
192
00:19:20,499 --> 00:19:21,779
You're not allowed in here.
193
00:19:21,819 --> 00:19:22,899
Please, the photo.
194
00:19:24,739 --> 00:19:26,699
You know him?
195
00:19:26,739 --> 00:19:28,379
I do not know him,
but I've seen him.
196
00:19:28,419 --> 00:19:29,499
Where?
197
00:19:29,539 --> 00:19:31,819
He volunteers here.
He's inside right now.
198
00:19:34,619 --> 00:19:37,459
The shootings in Jozsefvaros -
you heard of them, I take it?
199
00:19:38,579 --> 00:19:41,419
It could be happening again
right now inside your centre.
200
00:19:54,219 --> 00:19:55,739
My name is Emma Chambers.
201
00:19:55,779 --> 00:19:58,019
I'm the former British
ambassador to Hungary.
202
00:19:58,059 --> 00:20:00,099
Ring the embassy
if you want to waste time,
203
00:20:00,139 --> 00:20:02,739
otherwise you can make us
your supervisor's problem.
204
00:20:42,339 --> 00:20:45,659
Merde. Merde. Zsofia, it's Baptiste.
EMMA CONTINUES TALKING
205
00:20:45,699 --> 00:20:47,419
You need to call me back.
206
00:20:47,459 --> 00:20:50,379
I'm at a refugee centre
at Zseroyaly Ter.
207
00:20:50,419 --> 00:20:53,819
Will Chambers is here,
working as a volunteer.
208
00:20:53,859 --> 00:20:56,099
I believe this is the place
where the next attack
209
00:20:56,139 --> 00:20:57,539
is supposed to happen.
210
00:20:57,579 --> 00:20:59,579
He's inside right now.
211
00:20:59,619 --> 00:21:00,979
We need your help.
212
00:21:01,019 --> 00:21:03,459
For fuck's sake. There's no-one
here with any authority.
213
00:21:03,499 --> 00:21:06,059
This man's in charge, he's only
been in the job four months.
214
00:21:06,099 --> 00:21:07,459
Who is he calling?
215
00:21:07,499 --> 00:21:09,979
He's calling his boss,
who will call his boss,
216
00:21:10,019 --> 00:21:11,499
who may or may not call the embassy.
217
00:21:11,539 --> 00:21:14,339
But you told them. You told them
what this is, that he's inside.
218
00:21:14,379 --> 00:21:16,219
No, I told him we were
street dance artists.
219
00:21:16,259 --> 00:21:17,659
What the fuck do you think
I told him?
220
00:21:17,699 --> 00:21:21,619
They will listen when the sound
of guns firing starts up again.
221
00:21:21,659 --> 00:21:23,339
Then you will listen!
222
00:21:23,379 --> 00:21:24,979
And it will be too late!
223
00:21:25,019 --> 00:21:26,379
Do you understand?
224
00:21:26,419 --> 00:21:27,739
It will be too late.
225
00:21:48,499 --> 00:21:49,539
Thank you for this.
226
00:21:50,779 --> 00:21:53,179
People, they don't care.
227
00:21:53,219 --> 00:21:54,659
Some don't care at all.
228
00:21:56,299 --> 00:21:57,699
Some, they care too much.
229
00:21:58,779 --> 00:22:00,259
This is true.
230
00:22:00,299 --> 00:22:01,539
Where I'm from, too.
231
00:22:01,579 --> 00:22:02,779
ANDRAS CHUCKLES
232
00:22:09,299 --> 00:22:10,499
What does that mean?
233
00:22:12,179 --> 00:22:13,739
It means you should get inside.
234
00:22:15,419 --> 00:22:16,779
The weather's turning.
235
00:22:31,739 --> 00:22:34,019
CLANGING
236
00:22:36,539 --> 00:22:39,299
DISTANT CLANGING
237
00:22:50,459 --> 00:22:53,379
DISTANT CLANGING
238
00:22:57,379 --> 00:22:59,819
CLANGING GROWS LOUDER
239
00:23:08,979 --> 00:23:10,259
Hey!
240
00:23:13,099 --> 00:23:15,379
The valve was jammed.
It should be working now.
241
00:23:19,699 --> 00:23:21,379
"Thanks" is the word
you're looking for.
242
00:23:30,179 --> 00:23:32,699
This... This is all wrong.
243
00:23:32,739 --> 00:23:35,099
Why would your son be
volunteering here
244
00:23:35,139 --> 00:23:38,019
if this place is to be
another Jozsefvaros?
245
00:23:38,059 --> 00:23:39,299
Access, I suppose.
246
00:23:39,339 --> 00:23:41,779
No. Security here is minimal.
247
00:23:43,259 --> 00:23:46,539
Access would be obtained
as easily with a gun.
248
00:23:46,579 --> 00:23:47,819
What are you saying?
249
00:23:47,859 --> 00:23:52,419
Whatever is happening here, it's
more complicated than we thought.
250
00:23:52,459 --> 00:23:54,499
This is just a part
of a greater whole.
251
00:23:56,059 --> 00:23:58,339
We need to get inside and find out.
252
00:23:58,379 --> 00:23:59,859
We need Zsofia to answer.
253
00:24:01,779 --> 00:24:03,459
Why isn't she calling us back?
254
00:24:03,499 --> 00:24:04,779
We need her.
255
00:25:01,539 --> 00:25:03,339
SHE SIGHS
256
00:25:26,339 --> 00:25:28,299
PHONE VIBRATES
257
00:26:12,339 --> 00:26:13,779
He's looking at us.
258
00:26:15,499 --> 00:26:16,739
Maybe he likes us.
259
00:26:20,779 --> 00:26:22,019
He doesn't like us.
260
00:26:27,819 --> 00:26:29,099
Give me the photo.
261
00:26:30,299 --> 00:26:31,899
Excuse me?
262
00:26:31,939 --> 00:26:36,019
Your friend, Colonel Katalin Kovacs,
just ordered me to help you.
263
00:26:36,059 --> 00:26:37,779
So, fine, I'll help.
264
00:26:37,819 --> 00:26:40,099
I can't let you in,
but I can ask for you.
265
00:27:17,659 --> 00:27:19,459
DOOR CREAKS OPEN
266
00:27:26,579 --> 00:27:27,619
You get everything?
267
00:27:29,419 --> 00:27:31,019
Everything I could find, yeah.
268
00:27:38,699 --> 00:27:41,579
WILL CLICKS TONGUE
269
00:27:44,499 --> 00:27:46,579
What?
270
00:27:46,619 --> 00:27:47,859
QUIETLY: Nothing.
271
00:27:47,899 --> 00:27:49,859
It's just that centre.
272
00:27:49,899 --> 00:27:52,019
God, I've been in there
so many times.
273
00:27:52,059 --> 00:27:53,379
Into that stink.
274
00:27:54,939 --> 00:27:56,419
Thought you were used to it.
275
00:27:58,539 --> 00:28:01,339
I'm just tired. I'm tired of being
kept in the dark all the time.
276
00:28:01,379 --> 00:28:03,739
It's better that you don't...
Yeah, it's better that I don't know.
277
00:28:03,779 --> 00:28:05,099
I heard you.
278
00:28:05,139 --> 00:28:06,579
I don't know why...
279
00:28:06,619 --> 00:28:09,219
Why am I going into their rooms
and taking their shit?
280
00:28:10,379 --> 00:28:13,059
Why are we scared of them
coming at us with...
281
00:28:13,099 --> 00:28:15,899
..with rolling pins
and pots and pans?
282
00:28:15,939 --> 00:28:17,979
Cos everybody's a hero.
283
00:28:18,019 --> 00:28:20,379
And if they're really lucky,
somebody's there to film it,
284
00:28:20,419 --> 00:28:22,299
and they get to be more than that.
285
00:28:22,339 --> 00:28:23,859
We want this to count.
286
00:28:23,899 --> 00:28:25,899
I have given this everything.
287
00:28:25,939 --> 00:28:27,099
This whole thing.
288
00:28:28,139 --> 00:28:29,699
I just don't... I...
289
00:28:29,739 --> 00:28:30,819
I don't understand.
290
00:28:30,859 --> 00:28:34,019
The visit with your mother is making
you ask questions, right?
291
00:28:34,059 --> 00:28:36,579
Whatever it was she said to you,
it doesn't matter.
292
00:28:37,659 --> 00:28:39,059
We're close to the end now.
293
00:28:39,099 --> 00:28:40,139
I know.
294
00:28:41,179 --> 00:28:44,139
Maybe that's what makes it so hard.
Yeah.
295
00:28:44,179 --> 00:28:45,179
I know.
296
00:28:47,099 --> 00:28:48,179
It's hard for me, too.
297
00:28:52,099 --> 00:28:53,659
It's the hardest thing.
298
00:29:06,099 --> 00:29:07,099
He's seen the boy.
299
00:29:10,579 --> 00:29:13,459
He comes in here
one or two times a week
300
00:29:13,499 --> 00:29:16,059
with the volunteers.
They help out in here.
301
00:29:16,099 --> 00:29:17,659
For how long?
302
00:29:17,699 --> 00:29:19,219
A couple of months, maybe.
303
00:29:19,259 --> 00:29:21,659
What do you know of him
outside of this place?
304
00:29:22,979 --> 00:29:24,299
Nothing.
305
00:29:24,339 --> 00:29:26,939
You have no idea where he lives?
306
00:29:26,979 --> 00:29:29,059
Wherever it is,
it is near a waterfall.
307
00:29:34,299 --> 00:29:38,259
There's a waterfall on this map
a short ride from here,
308
00:29:38,299 --> 00:29:40,019
through the woods.
309
00:29:40,059 --> 00:29:42,259
I'm worried your boy is in danger.
310
00:29:42,299 --> 00:29:44,299
Why do you say that?
311
00:29:44,339 --> 00:29:47,339
To have worked here for so long
and for nothing to have happened,
312
00:29:47,379 --> 00:29:49,579
Andras has something else in store.
313
00:29:49,619 --> 00:29:51,979
It's not fair. Ah!
314
00:29:52,019 --> 00:29:53,299
Nothing is.
315
00:29:53,339 --> 00:29:54,859
Uh.
316
00:29:54,899 --> 00:29:56,819
Don't push back. Ah.
317
00:29:56,859 --> 00:29:58,579
This is you doing your part.
318
00:30:00,779 --> 00:30:03,579
They're going to find you... Ah!
319
00:30:03,619 --> 00:30:06,099
..surrounded by these
pathetic weapons,
320
00:30:06,139 --> 00:30:08,899
and their bloody fingerprints
will be all over them.
321
00:30:08,939 --> 00:30:11,099
The poor immigrants you
were trying to help
322
00:30:11,139 --> 00:30:13,779
turned on you
like the animals they are.
323
00:30:15,499 --> 00:30:16,939
Ah!
324
00:30:16,979 --> 00:30:18,379
Ahh.
325
00:30:18,419 --> 00:30:19,619
Ah!
326
00:30:21,059 --> 00:30:22,859
And beat you to a bloody pulp.
327
00:30:26,139 --> 00:30:29,739
The last surviving family member
of the ambassador is finally found.
328
00:30:32,459 --> 00:30:35,099
Brutally murdered
by a pack of wolves.
329
00:30:35,139 --> 00:30:37,899
Wolves who had no reason
to be there in the first place.
330
00:30:39,259 --> 00:30:41,579
This is what they want
to hear, Will.
331
00:30:41,619 --> 00:30:43,459
This is their call to arms.
332
00:30:55,659 --> 00:30:57,379
LABOURED BREATHING
333
00:31:19,579 --> 00:31:21,259
It's somewhere near here.
334
00:31:38,459 --> 00:31:39,659
What's that?
335
00:31:54,299 --> 00:31:55,699
That's him. There.
336
00:32:17,259 --> 00:32:18,419
Go!
337
00:32:44,899 --> 00:32:46,219
I know where you are!
338
00:32:59,179 --> 00:33:00,699
You saw me, old man.
339
00:33:30,259 --> 00:33:31,379
Oh, God.
340
00:33:34,059 --> 00:33:37,059
EMMA GRUNTS
341
00:33:52,939 --> 00:33:55,539
SHE GROANS
342
00:33:57,579 --> 00:33:58,779
Will.
343
00:34:20,899 --> 00:34:22,379
Oh, God. Will.
344
00:34:23,419 --> 00:34:24,619
Oh, darling.
345
00:34:26,019 --> 00:34:27,659
Oh, God. Oh, God.
346
00:34:32,179 --> 00:34:33,899
BAPTISTE ROARS
347
00:34:46,339 --> 00:34:48,939
SHE BREATHES HEAVILY
348
00:35:18,019 --> 00:35:20,779
Staying alive. Staying alive.
349
00:35:20,819 --> 00:35:21,939
Staying alive.
350
00:35:30,419 --> 00:35:33,059
BAPTISTE GROANS
351
00:35:36,739 --> 00:35:38,739
HE BREATHES HEAVILY
352
00:35:40,019 --> 00:35:41,579
HE GROANS
353
00:36:12,899 --> 00:36:14,299
Staying alive.
354
00:36:14,339 --> 00:36:15,499
Staying alive.
355
00:36:15,539 --> 00:36:17,699
Uh, uh, uh.
356
00:36:17,739 --> 00:36:19,699
Staying alive.
357
00:36:19,739 --> 00:36:21,179
Staying alive.
358
00:36:21,219 --> 00:36:23,219
Uh, uh, uh.
359
00:36:26,499 --> 00:36:29,539
Oh, my darling. Darling. Darling.
360
00:36:29,579 --> 00:36:31,499
WILL COUGHS AND SPLUTTERS
361
00:36:31,539 --> 00:36:32,819
Oh, there you are.
362
00:36:32,859 --> 00:36:34,139
There you are, my boy.
363
00:36:42,059 --> 00:36:44,779
EMMA BREATHES HEAVILY
364
00:38:35,539 --> 00:38:38,099
DISTANT SIRENS
365
00:38:46,179 --> 00:38:48,459
Oh, have you seen this?
366
00:38:48,499 --> 00:38:50,899
Recordings of conversations
between Andras Juszt
367
00:38:50,939 --> 00:38:52,579
and Kamilla Agoston
have been leaked.
368
00:38:53,939 --> 00:38:57,179
I'm guessing Andras is trying
to shift blame.
369
00:38:57,219 --> 00:38:58,819
You know, strike a deal.
370
00:38:58,859 --> 00:39:01,579
The conversations imply that Kamilla
knew all about the shootings
371
00:39:01,619 --> 00:39:03,699
at Jozsefvaros,
that she was involved.
372
00:39:03,739 --> 00:39:05,899
Do you think that's true?
373
00:39:05,939 --> 00:39:09,659
Andras had an entire
hostage video faked.
374
00:39:09,699 --> 00:39:11,579
He's good at getting people
to believe
375
00:39:11,619 --> 00:39:13,539
what he wants them to believe,
so God knows.
376
00:39:15,739 --> 00:39:16,979
Are you sure about this?
377
00:39:19,819 --> 00:39:21,699
Course not. I'm never sure.
378
00:39:25,259 --> 00:39:26,979
Everything will change, you know.
379
00:39:29,499 --> 00:39:32,059
You're just worried this is going
to come back on you.
380
00:39:32,099 --> 00:39:33,899
Of course I am.
381
00:39:33,939 --> 00:39:35,779
I'm not too stupid
to realise it won't,
382
00:39:35,819 --> 00:39:39,339
and I'm not too stupid to realise
you won't change your mind either.
383
00:39:40,939 --> 00:39:44,499
I don't know, I've known you for a
while, you're pretty bloody stupid.
384
00:39:48,059 --> 00:39:49,979
It'll be everywhere.
385
00:39:50,019 --> 00:39:51,259
A story like this.
386
00:39:52,939 --> 00:39:54,259
Yeah, I know.
387
00:39:56,379 --> 00:39:58,939
CHATTERING
388
00:40:12,139 --> 00:40:14,579
Erm...
SHE CLEARS THROAT
389
00:40:14,619 --> 00:40:17,499
My name is Emma Chambers.
390
00:40:20,339 --> 00:40:22,939
I'm the former ambassador
here in Hungary.
391
00:40:26,619 --> 00:40:28,019
I'm here because...
392
00:40:29,899 --> 00:40:32,659
..I lied about something
a while ago.
393
00:40:35,619 --> 00:40:36,859
I regret that.
394
00:40:39,099 --> 00:40:40,979
I'm ashamed to tell you...
395
00:40:43,339 --> 00:40:44,499
..that my son...
396
00:40:47,299 --> 00:40:48,539
..Alex Chambers...
397
00:40:50,379 --> 00:40:55,619
..was one of the gunmen on the
streets of Jozsefvaros that day.
398
00:40:58,459 --> 00:41:02,939
One of the so-called Demons in the
Daylight, as the papers called them.
399
00:41:05,419 --> 00:41:06,539
A few years back...
400
00:41:08,459 --> 00:41:10,659
..my middle child,
my daughter Laura...
401
00:41:12,899 --> 00:41:15,499
..was murdered in our own house...
402
00:41:17,379 --> 00:41:20,899
..by a drug addict who also
happened to be an immigrant.
403
00:41:20,939 --> 00:41:24,459
And that is what defined him
in my son's eyes.
404
00:41:27,459 --> 00:41:29,179
Now, I-I am not...
405
00:41:31,099 --> 00:41:33,259
I'm not defending what he did...
406
00:41:37,539 --> 00:41:39,379
..on the streets of Jozsefvaros.
407
00:41:41,139 --> 00:41:42,459
It was a hate crime...
408
00:41:44,659 --> 00:41:46,379
..executed by an extremist.
409
00:41:48,419 --> 00:41:49,579
A terrorist who...
410
00:41:51,899 --> 00:41:53,699
..happens to be my flesh and blood.
411
00:41:56,379 --> 00:42:00,899
My heart goes out to all the family
and friends of those lost...
412
00:42:02,899 --> 00:42:05,859
..that day on the streets
of Jozsefvaros.
413
00:42:11,419 --> 00:42:13,499
I'm sorry. I am so...
414
00:42:16,299 --> 00:42:17,459
..so very sorry.
415
00:42:18,979 --> 00:42:21,099
CAMERA CLICKS
416
00:42:21,139 --> 00:42:24,779
I'm happy to answer any questions
if anybody has any.
417
00:42:24,819 --> 00:42:27,419
REPORTERS CLAMOUR
418
00:42:36,019 --> 00:42:37,099
I was thinking...
419
00:42:38,619 --> 00:42:39,819
..we should go again.
420
00:42:40,859 --> 00:42:42,499
You want to do another round?
421
00:42:42,539 --> 00:42:44,099
I thought we were done with IVF.
422
00:42:44,139 --> 00:42:48,539
Yes. I may be a realist,
but I'm a hopeful one.
423
00:42:54,379 --> 00:42:56,019
PHONE BEEPS
424
00:42:56,059 --> 00:42:57,139
I'm sorry.
425
00:43:04,819 --> 00:43:06,259
What is it?
426
00:43:06,299 --> 00:43:07,419
My approval ratings...
427
00:43:09,539 --> 00:43:10,739
..they've gone up.
428
00:43:10,779 --> 00:43:12,539
THEY LAUGH
429
00:43:14,819 --> 00:43:17,619
Well, that was not what
I was expecting.
430
00:43:20,659 --> 00:43:24,099
So, people think you knew
about the attack in Jozsefvaros
431
00:43:24,139 --> 00:43:25,739
and your numbers have gone up.
432
00:43:28,539 --> 00:43:31,219
Maybe fewer people believe
the press than we thought.
433
00:43:34,579 --> 00:43:36,499
Or maybe they like
what I have to say.
434
00:43:42,819 --> 00:43:45,219
MACHINES BEEP
435
00:43:59,499 --> 00:44:02,259
PHONE VIBRATES
436
00:44:30,179 --> 00:44:31,739
DISTANT SIRENS
437
00:44:31,779 --> 00:44:33,539
Why did you want to meet out here?
438
00:44:35,459 --> 00:44:36,579
Hospitals...
439
00:44:37,659 --> 00:44:39,579
..I've seen too many
of their ceilings.
440
00:44:41,939 --> 00:44:43,899
How is he?
441
00:44:43,939 --> 00:44:45,379
He's still in a coma.
442
00:44:47,219 --> 00:44:49,379
He could wake up, he could not.
443
00:44:49,419 --> 00:44:50,979
But even if he does...
444
00:44:52,059 --> 00:44:54,059
..what happens then?
I still have to...
445
00:44:56,019 --> 00:44:58,099
..find him.
446
00:44:58,139 --> 00:45:00,579
I just hope that
he's in there somewhere
447
00:45:00,619 --> 00:45:03,099
in a dark corner of his brain.
448
00:45:03,139 --> 00:45:05,459
He will be there.
449
00:45:05,499 --> 00:45:09,139
Where did you go? I was trying to
get in touch with you last week.
450
00:45:09,179 --> 00:45:12,059
To see my son, Niels.
451
00:45:12,099 --> 00:45:14,299
In a prison in the Netherlands.
452
00:45:16,499 --> 00:45:19,059
Well, he wears his own demons.
453
00:45:23,779 --> 00:45:25,339
I saw your press conference.
454
00:45:25,379 --> 00:45:26,379
Ah, yes.
455
00:45:28,219 --> 00:45:30,579
Well, I-I hope it doesn't
mean that you...
456
00:45:30,619 --> 00:45:33,259
I think it was very brave of you
to do this.
457
00:45:35,699 --> 00:45:36,939
Or cowardly, perhaps.
458
00:45:38,419 --> 00:45:40,259
I should have done it much sooner.
459
00:45:40,299 --> 00:45:42,779
Bad timing.
460
00:45:42,819 --> 00:45:44,659
We are all guilty of that.
461
00:45:44,699 --> 00:45:46,299
It's done, that's what matters.
462
00:45:46,339 --> 00:45:48,539
No, what matters is that
you are doing something,
463
00:45:48,579 --> 00:45:50,099
that you are moving forward.
464
00:45:50,139 --> 00:45:52,619
Yeah. Where there's
wheelchair access.
465
00:45:52,659 --> 00:45:54,259
THEY LAUGH
466
00:45:55,659 --> 00:45:57,659
But that is true.
467
00:45:57,699 --> 00:45:59,939
You haven't blinked or broken
stride for a moment
468
00:45:59,979 --> 00:46:02,739
since you were put in that chair.
469
00:46:02,779 --> 00:46:04,419
That's why your son is alive today.
470
00:46:05,819 --> 00:46:10,859
Doesn't matter what is in our way
when we see what lies before us.
471
00:46:15,179 --> 00:46:19,379
{\an8}We are healed when we're suffering
only by experiencing it to the full.
472
00:46:21,459 --> 00:46:25,139
{\an8}Perhaps suffering
is the prize of progress.
473
00:46:26,939 --> 00:46:30,979
If that word even means the
same thing to anybody any more.
474
00:46:34,179 --> 00:46:38,939
Unfortunately, these days, we are
all on such different paths.
475
00:46:40,179 --> 00:46:42,539
The word progress has
taken on a new meaning.
476
00:46:42,579 --> 00:46:45,059
For some it means going back.
477
00:46:46,259 --> 00:46:48,859
Back towards a place we thought
we would never return.
478
00:46:52,579 --> 00:46:54,539
Back towards chaos.
479
00:47:05,059 --> 00:47:06,299
HE EXHALES
480
00:47:14,779 --> 00:47:15,899
It's all a mess.
481
00:47:17,339 --> 00:47:19,459
And that is also true.
482
00:47:21,219 --> 00:47:22,779
Maybe I should think I'm lucky.
483
00:47:24,019 --> 00:47:27,379
I suppose life isn't going to get
any worse than it's got for me.
484
00:47:29,819 --> 00:47:31,739
Short of the lump
I haven't yet found.
485
00:47:37,699 --> 00:47:38,779
Oh.
486
00:47:42,699 --> 00:47:44,299
Thank you.
487
00:47:44,339 --> 00:47:46,139
No. No need to thank me.
488
00:47:47,619 --> 00:47:49,259
I have a son.
489
00:47:49,299 --> 00:47:50,619
As you do.
490
00:47:50,659 --> 00:47:52,019
Yes.And a wife.
491
00:47:55,099 --> 00:47:57,739
Why are you here?
Why aren't you back with her?
492
00:47:59,579 --> 00:48:01,539
Because all I bring her is pain.
493
00:48:03,019 --> 00:48:05,699
Well, bring her something else,
for God's sake.
494
00:48:05,739 --> 00:48:07,379
Show her what she means to you.
495
00:48:09,019 --> 00:48:11,339
I tried to speak with her, but...
496
00:48:13,179 --> 00:48:14,779
..we were too long in silence.
497
00:48:16,619 --> 00:48:18,259
HE SIGHS
498
00:48:18,299 --> 00:48:19,459
It's too late.
499
00:48:21,339 --> 00:48:25,619
When we lost Laura, I shut down
and Will shut down...
500
00:48:26,859 --> 00:48:29,139
..and we all fell apart, all of us.
501
00:48:29,179 --> 00:48:31,139
We just buckled under the...
502
00:48:32,659 --> 00:48:34,459
..weight of it.
503
00:48:34,499 --> 00:48:35,899
But here we are.
504
00:48:37,579 --> 00:48:39,339
He's asleep next door...
505
00:48:40,699 --> 00:48:41,979
..and he's alive.
506
00:48:44,299 --> 00:48:45,379
It's never too late.
507
00:48:47,619 --> 00:48:51,019
Well, I wish I shared your optimism.
508
00:48:54,459 --> 00:48:58,139
With respect and gratitude,
Mr Baptiste,
509
00:48:58,179 --> 00:49:00,979
I hope I never have any reason
to see you again.
510
00:50:51,219 --> 00:50:55,139
TEACHER SPEAKS FRENCH QUIETLY
511
00:53:40,059 --> 00:53:41,819
Ooh.
512
00:53:43,859 --> 00:53:44,859
Here.
513
00:53:50,379 --> 00:53:52,339
It's the same one, isn't it?
514
00:53:52,379 --> 00:53:53,819
How did you even find it?
515
00:54:06,419 --> 00:54:07,779
OK.
516
00:54:13,179 --> 00:54:14,339
I should go.
517
00:54:17,179 --> 00:54:18,139
Um...
518
00:54:19,859 --> 00:54:22,179
..you, erm... You can stay.
519
00:54:22,219 --> 00:54:23,659
If you like.
520
00:54:25,019 --> 00:54:26,139
For a drink?
521
00:54:30,019 --> 00:54:31,219
You're sure?
522
00:54:32,699 --> 00:54:33,979
Mm-hm.
523
00:54:40,939 --> 00:54:41,939
OK.
47306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.