Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,539 --> 00:00:06,379
This programme contains strong
language and some scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:06,419 --> 00:00:07,859
Seen Richard or the boys?Sorry.
3
00:00:07,899 --> 00:00:09,779
This morning I get up,
and all three are gone.
4
00:00:09,819 --> 00:00:14,099
If anyone knows anything,
please help us.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,699
I'm Julien Baptiste.
6
00:00:15,739 --> 00:00:17,739
I find people, Mrs Chambers.
7
00:00:17,779 --> 00:00:19,739
Why would you want to help me?
8
00:00:19,779 --> 00:00:21,219
Because I can.
9
00:00:21,259 --> 00:00:23,419
Yes, I saw the car. He had a tattoo.
10
00:00:23,459 --> 00:00:25,699
Four black lines running
down his neck.
11
00:00:25,739 --> 00:00:27,099
Why are you following me?
12
00:00:27,139 --> 00:00:31,419
I'm trying to help the British
ambassador find her children.
13
00:00:31,459 --> 00:00:33,179
You were there when
they went missing.
14
00:00:33,219 --> 00:00:35,779
The ambassador's husband is dead.
15
00:00:35,819 --> 00:00:37,299
What is this?
16
00:00:37,339 --> 00:00:39,819
It's how you're going to
help me find my son.
17
00:00:57,259 --> 00:00:58,899
Make a choice!But...
18
00:00:58,939 --> 00:01:00,299
SIGHS
19
00:01:00,339 --> 00:01:01,819
I cannot!
20
00:01:04,099 --> 00:01:06,579
It's not just a choice, it's a...
21
00:01:06,619 --> 00:01:10,139
These things, they...
they matter, you know?
22
00:01:19,099 --> 00:01:20,659
Oh, no, no.No?
23
00:01:23,379 --> 00:01:27,419
Hey, how about this teddy bear?
24
00:01:27,459 --> 00:01:29,339
It's a cliche, no? Oh, God!
25
00:01:29,379 --> 00:01:32,099
Look, you realise your inability
to make a choice
26
00:01:32,139 --> 00:01:35,139
has made us nearly an hour late?
She's only a baby.
27
00:01:35,179 --> 00:01:36,979
She can live with a cliche. Come on.
28
00:01:41,859 --> 00:01:43,219
DOORBELL CHIMES
29
00:01:48,179 --> 00:01:50,979
Maybe she's gone out.
No, she knew we were coming.
30
00:01:51,019 --> 00:01:53,419
Yeah, but she thought
we were coming an hour ago.
31
00:01:53,459 --> 00:01:55,219
BABY CRIES
32
00:01:55,259 --> 00:01:56,739
The baby is crying.
33
00:01:56,779 --> 00:01:58,899
KNOCKS ON DOOR
34
00:02:01,579 --> 00:02:03,579
Sara?
35
00:02:03,619 --> 00:02:06,699
Use the key.
Oh, yep, yep, yep.
36
00:02:06,739 --> 00:02:08,219
OK.Sara?
37
00:02:08,259 --> 00:02:09,539
Come on!
38
00:02:09,579 --> 00:02:12,299
BABY CONTINUES CRYING
39
00:02:12,339 --> 00:02:15,059
Oh, my God! No, no, no, no, no, no!
40
00:02:15,099 --> 00:02:16,859
Sara? Oh, Sara!
41
00:02:18,219 --> 00:02:20,219
Are you OK, baby? Are you OK?
42
00:02:20,259 --> 00:02:24,299
SOUND FADES INTO HIGH-PITCHED TONE
43
00:03:21,819 --> 00:03:25,219
How appropriate you should
put him in a dog cage.
44
00:03:25,259 --> 00:03:29,899
We had to improvise.A dog
like this needs to be put down.
45
00:03:32,379 --> 00:03:35,179
I came a very long way to see you.
46
00:03:35,219 --> 00:03:37,219
I need your help.
47
00:03:48,419 --> 00:03:50,379
TV PLAYS IN BACKGROUND
48
00:03:52,699 --> 00:03:54,339
DOORBELL BUZZES
49
00:03:58,379 --> 00:04:00,139
CONTINUES BUZZING
50
00:04:29,019 --> 00:04:30,619
Sorry to disturb.
51
00:04:32,139 --> 00:04:34,259
I can see how busy you are.
What do you want?
52
00:04:34,299 --> 00:04:38,779
The same as I asked before.
Your help.You have help.
53
00:04:38,819 --> 00:04:41,419
The man with you outside the car.
It's Richard's nephew.
54
00:04:41,459 --> 00:04:43,419
He's a captain in the army.
55
00:04:43,459 --> 00:04:46,659
He's got family back home.
He's already done too much.
56
00:04:46,699 --> 00:04:48,899
He has too much to lose.
And so here you are.
57
00:04:48,939 --> 00:04:50,299
So here I am.
58
00:04:52,379 --> 00:04:53,779
TURNS TV OFF
59
00:04:59,219 --> 00:05:02,139
Last time I saw you, you said...
I know what I said,
60
00:05:02,179 --> 00:05:06,179
but things have changed.
I have a chance to find Will.
61
00:05:13,099 --> 00:05:16,939
I know you... You can't walk
away from something like this,
62
00:05:16,979 --> 00:05:19,179
from Andras after...
You don't know me.
63
00:05:22,659 --> 00:05:26,659
But we share the same horror
stories, don't we?
64
00:05:45,659 --> 00:05:49,219
Andras doesn't know where my son is,
but he says that he can try
65
00:05:49,259 --> 00:05:52,779
and find him on the condition
that I involve you.
66
00:05:52,819 --> 00:05:54,739
Why?
67
00:05:54,779 --> 00:05:57,899
It is as simple as this, Julien.
68
00:06:02,859 --> 00:06:04,299
You owe me.
69
00:06:16,939 --> 00:06:20,739
The last year hasn't been kind to
you. The last 24 hours I spent
70
00:06:20,779 --> 00:06:24,979
curled up with my hands tied
in a dark cage.
71
00:06:25,019 --> 00:06:27,379
Pissing myself because they
wouldn't let me out.
72
00:06:29,619 --> 00:06:30,899
What's your excuse?
73
00:06:32,539 --> 00:06:35,779
Mrs Chambers says you can
help her find her son,
74
00:06:35,819 --> 00:06:39,939
but only if I was involved. Why?
You were a police officer.
75
00:06:41,259 --> 00:06:43,339
You understand what has to happen.
76
00:06:43,379 --> 00:06:46,179
If I help you, you let me go.
77
00:06:47,379 --> 00:06:49,539
You do not turn me in to the police.
78
00:06:49,579 --> 00:06:54,539
You understand why I cannot trust
Mrs Chambers here do such a thing.
79
00:06:54,579 --> 00:06:58,059
Aha. And yet you trust me?
80
00:06:58,099 --> 00:07:00,059
This will be dangerous.
81
00:07:00,099 --> 00:07:01,739
I'll need your protection.
82
00:07:01,779 --> 00:07:04,979
Why am I supposed to trust you?
You're a wanted man.
83
00:07:05,019 --> 00:07:07,459
Because I have changed.
84
00:07:07,499 --> 00:07:10,419
So even terrorists can change
these days, it seems!
85
00:07:10,459 --> 00:07:12,779
Do you believe that a man
can be forgiven?
86
00:07:12,819 --> 00:07:15,659
You killed my fucking husband.
87
00:07:15,699 --> 00:07:17,579
It's got nothing
to do with forgiveness.
88
00:07:17,619 --> 00:07:19,579
It wasn't me.
89
00:07:19,619 --> 00:07:21,659
I followed people.
90
00:07:21,699 --> 00:07:25,499
I was weak. I was led by Gomorrah.
91
00:07:25,539 --> 00:07:28,219
Gomorrah is the one to blame
for your son's death.
92
00:07:31,219 --> 00:07:33,899
None of this was by my hand.
93
00:07:33,939 --> 00:07:37,499
That's why I put flowers
on your son's grave every month.
94
00:07:37,539 --> 00:07:39,419
And what happened in the
police station?
95
00:07:39,459 --> 00:07:42,379
That wasn't your fault either?
OK, enlighten us.
96
00:07:42,419 --> 00:07:44,659
How can you help find
Mrs Chambers' son?
97
00:07:44,699 --> 00:07:48,299
I cut ties with all of them
after it happened.
98
00:07:48,339 --> 00:07:50,299
After Jozsefvaros.
99
00:07:50,339 --> 00:07:54,379
Stayed quiet, never staying
still for long.
100
00:07:54,419 --> 00:07:57,619
It's been 14 months since
Jozsefvaros that I've talked
101
00:07:57,659 --> 00:08:01,299
to anyone involved.
Yeah, just answer the question.
102
00:08:01,339 --> 00:08:03,299
But I know where they live.
103
00:08:07,179 --> 00:08:09,979
I can go back. Where who lives?
104
00:08:12,459 --> 00:08:14,899
The person who put
you in the wheelchair.
105
00:08:45,579 --> 00:08:48,779
Where have you been?
I followed him to the street.
106
00:08:48,819 --> 00:08:51,179
Major!Do you want me to stay away?
107
00:08:52,739 --> 00:08:55,739
Julien has seen the man we were
looking for, he knows where he went.
108
00:08:55,779 --> 00:08:57,939
We need a description.
We are too late.
109
00:08:57,979 --> 00:09:00,179
He left in a car.
Did you see the registration?
110
00:09:00,219 --> 00:09:02,299
No, no. Except that...
What kind of car was it?
111
00:09:02,339 --> 00:09:05,059
It was purple. But listen to me.
I have a better way.
112
00:09:07,499 --> 00:09:10,099
I took his wallet when
he came at me.
113
00:09:14,419 --> 00:09:16,219
I was trying to tell you.
114
00:09:16,259 --> 00:09:17,859
Andras Juszt.
115
00:09:17,899 --> 00:09:21,139
TYRES SCREECH
116
00:09:36,339 --> 00:09:39,579
SHOUTING
117
00:09:42,899 --> 00:09:46,099
WOMAN SHOUTS
118
00:09:49,019 --> 00:09:50,539
HE CRIES OUT
119
00:10:06,019 --> 00:10:07,219
DOOR CLOSES
120
00:10:11,499 --> 00:10:13,419
I keep looking over at him.
121
00:10:16,179 --> 00:10:17,899
Richard, I think he's there.
122
00:10:19,419 --> 00:10:20,819
But it's natural.
123
00:10:25,539 --> 00:10:27,299
There's nothing natural about it.
124
00:10:33,859 --> 00:10:35,179
Well, no.
125
00:10:37,939 --> 00:10:40,419
How did you find
out about your daughter?
126
00:10:48,699 --> 00:10:51,739
We found her, my wife and I.
127
00:10:51,779 --> 00:10:54,539
We were late getting to her
apartment.
128
00:10:57,539 --> 00:10:59,739
Perhaps if I had been there
earlier...
129
00:11:07,539 --> 00:11:08,939
That's him.
130
00:11:11,259 --> 00:11:13,019
Where are my boys?
131
00:11:13,059 --> 00:11:14,619
GIVES ORDERS TO MEN
132
00:11:14,659 --> 00:11:17,379
Mrs Chambers, you need to go home.
133
00:11:17,419 --> 00:11:19,939
How am I supposed to go home?
134
00:11:19,979 --> 00:11:23,779
I'll stay. I'll let you know as soon
as we learn anything, if that's OK.
135
00:11:25,059 --> 00:11:27,739
If it wasn't for me, you would
never have found this man.
136
00:11:27,779 --> 00:11:28,779
Fine.
137
00:11:30,779 --> 00:11:32,059
You'll call?I'll call.
138
00:11:36,219 --> 00:11:37,819
Call as soon as you can.
139
00:11:47,219 --> 00:11:51,619
Not many people walk around with
guns like the one we found on you.
140
00:11:51,659 --> 00:11:54,259
A vintage weapon like that,
very distinctive.
141
00:11:54,299 --> 00:11:56,019
It was my grandfather's.
142
00:11:57,739 --> 00:11:59,739
It has sentimental value.
143
00:11:59,779 --> 00:12:04,139
The man you shot, he was filming
birds with his camera phone.
144
00:12:04,179 --> 00:12:07,699
He dropped it when he saw
you, but it kept recording.
145
00:12:07,739 --> 00:12:10,739
We saw someone walk past
146
00:12:10,779 --> 00:12:12,939
holding exactly the same gun.
147
00:12:15,779 --> 00:12:19,259
You should start talking.
It's getting late. Then go to bed.
148
00:12:22,499 --> 00:12:25,259
I need a story before bed.
149
00:12:25,299 --> 00:12:28,779
A bit old for bedtime stories,
aren't you?
150
00:12:28,819 --> 00:12:31,499
Where are Alex and Will?
151
00:12:31,539 --> 00:12:32,939
SIGHS
152
00:12:35,099 --> 00:12:36,339
All right.
153
00:12:39,459 --> 00:12:41,379
I went into the woods, just...
154
00:12:44,699 --> 00:12:49,339
..to deliver food for my sickly
grandmother. You're wasting my time.
155
00:12:49,379 --> 00:12:51,459
This wolf came along and he told me
156
00:12:51,499 --> 00:12:54,179
I should pick some flowers
for her as well.
157
00:13:03,539 --> 00:13:05,779
Do you want to hear my story or not?
158
00:13:38,819 --> 00:13:42,299
CLASSICAL MUSIC PLAYS
159
00:13:48,139 --> 00:13:50,139
GUITAR MUSIC DROWNS OUT
CLASSICAL MUSIC
160
00:14:09,179 --> 00:14:11,339
TV PLAYS
161
00:14:13,539 --> 00:14:16,219
CACOPHONY OF MUSIC AND TV
162
00:15:03,019 --> 00:15:06,299
I call it the beast.
163
00:15:06,339 --> 00:15:13,979
Like...giving it a name
makes it OK, you know?
164
00:15:18,259 --> 00:15:19,939
Makes me unaccountable.
165
00:15:21,779 --> 00:15:22,699
So...
166
00:15:24,539 --> 00:15:28,179
When I fall off the wagon,
I tell myself
167
00:15:28,219 --> 00:15:29,579
it's just the beast.
168
00:15:33,139 --> 00:15:34,659
He's come out to play.
169
00:15:38,659 --> 00:15:40,419
He kept me up all last night.
170
00:15:42,219 --> 00:15:43,979
Tore up my veins like
171
00:15:44,019 --> 00:15:47,539
a...six-year-old unwrapping a
present.
172
00:15:52,179 --> 00:15:56,579
Much as I want to tell myself, um,
it just happened to me...
173
00:15:59,659 --> 00:16:00,819
I don't know.
174
00:16:04,499 --> 00:16:05,739
Still in the dark.
175
00:16:07,659 --> 00:16:09,979
THEY MURMUR SUPPORTIVELY
176
00:16:19,259 --> 00:16:21,299
Excuse me. Excuse me!
177
00:16:24,299 --> 00:16:26,459
Excuse me, I had to ask.
178
00:16:29,379 --> 00:16:30,579
Will you be OK?
179
00:16:30,619 --> 00:16:32,139
CHUCKLES
180
00:16:32,179 --> 00:16:35,379
Uh...why do you care?
181
00:16:37,579 --> 00:16:41,259
She looked just like you,
my daughter. You have her eyes.
182
00:16:42,699 --> 00:16:44,859
What do you want?
183
00:16:44,899 --> 00:16:49,019
I want to know if you think
it will work. The group.
184
00:16:49,059 --> 00:16:52,659
That you...you can decide
to stay sober.
185
00:16:55,739 --> 00:16:56,859
I'm not her.
186
00:16:59,979 --> 00:17:01,579
FOOTSTEPS RECEDE
187
00:18:05,939 --> 00:18:07,419
SPEAKS HUNGARIAN
188
00:18:15,139 --> 00:18:17,499
SPEAKS HUNGARIAN
189
00:19:00,379 --> 00:19:03,059
You deliver shit, you get the shit.
190
00:19:05,539 --> 00:19:07,459
NEARBY MEN LAUGH
191
00:19:10,419 --> 00:19:13,019
THEY LAUGH
192
00:19:44,939 --> 00:19:46,339
MAN LAUGHS
193
00:19:56,459 --> 00:19:57,499
SPITS
194
00:20:37,379 --> 00:20:38,699
What's happening?
195
00:20:50,219 --> 00:20:53,019
Are you ready?
I can't find my wallet.
196
00:20:54,619 --> 00:20:57,619
I really don't think you'll need it.
No, I do, I do. I do.
197
00:21:00,219 --> 00:21:03,299
What is it, do you think? Why do
they want to see us at the station?
198
00:21:03,339 --> 00:21:05,339
No idea. They didn't say.
199
00:21:05,379 --> 00:21:08,379
That's not good, is it, when the
police say "get here now"?
200
00:21:08,419 --> 00:21:10,659
I mean, they would have said
if it was...
201
00:21:10,699 --> 00:21:13,059
I mean, good news doesn't
drag its feet, does it?
202
00:21:13,099 --> 00:21:17,339
Good news has fibre optic
fucking broadband.
203
00:21:18,859 --> 00:21:21,779
Let's turn that off. I just can't
bear to look at her.
204
00:21:25,099 --> 00:21:26,539
Oh, that fucking woman!
205
00:21:27,859 --> 00:21:30,819
How can Kamilla Agoston go
on about this country drowning
206
00:21:30,859 --> 00:21:32,739
in immigrants when she's married
to a Brit?
207
00:21:32,779 --> 00:21:35,499
She's the least of your worries
right now. Don't waste time on her.
208
00:21:35,539 --> 00:21:40,019
Ah! It was here, you know? It was
just here!We can find it later.
209
00:21:43,659 --> 00:21:44,939
Here it is.
210
00:22:22,139 --> 00:22:24,179
What's happening?Please,
we can talk in my office.
211
00:22:24,219 --> 00:22:26,739
Where are my boys?Mrs Chambers,
Major Arslan is right.
212
00:22:26,779 --> 00:22:30,539
This would be better if, uh...
What?Mrs Chambers, no.
213
00:22:30,579 --> 00:22:33,699
Believe me when I say there are some
things a parent shouldn't see.
214
00:22:35,019 --> 00:22:36,939
I'm asking you.
215
00:22:36,979 --> 00:22:40,219
Consider, please, there is no
going back from this.
216
00:22:40,259 --> 00:22:42,219
I'm not a child. Get out of my way.
217
00:22:55,499 --> 00:22:56,659
MASKED MAN SPEAKS
218
00:23:02,059 --> 00:23:06,179
What's he saying?They say they are
sending a message signed with blood
219
00:23:06,219 --> 00:23:08,259
to the nation of the cross.
220
00:23:08,299 --> 00:23:12,139
They are demanding the release
of Andras Juszt. What else?
221
00:23:14,379 --> 00:23:16,299
Oh, no! No, no. No, no, no, no.
222
00:23:16,339 --> 00:23:17,979
No, no, no, no.
223
00:23:18,019 --> 00:23:19,019
GUNSHOT
224
00:23:19,059 --> 00:23:22,459
SCREAMS: No!
225
00:23:46,779 --> 00:23:48,259
Where are you going?
226
00:23:49,339 --> 00:23:51,099
I'm just stretching my legs.
227
00:23:57,819 --> 00:23:59,419
You're not wearing your ring.
228
00:24:03,939 --> 00:24:07,339
No. What happened?
229
00:24:13,259 --> 00:24:15,859
A man who won't talk
about his feelings.
230
00:24:17,739 --> 00:24:19,699
I didn't take you for a cliche.
231
00:24:19,739 --> 00:24:21,779
CHUCKLES
232
00:24:21,819 --> 00:24:24,619
I can live with a cliche.
233
00:24:24,659 --> 00:24:26,699
Thanks. That's better.
234
00:24:27,899 --> 00:24:29,699
See, I'm not going anywhere.
235
00:24:30,979 --> 00:24:33,179
You can trust me.
Maybe I can get a seat now.
236
00:24:33,219 --> 00:24:35,379
Get in.
237
00:24:35,419 --> 00:24:37,859
Look, I am truly sorry.
238
00:24:39,499 --> 00:24:40,859
I know it doesn't mean anything.
239
00:24:40,899 --> 00:24:43,059
No. It doesn't.
240
00:24:44,539 --> 00:24:46,379
You're a terrorist.
Not any more.
241
00:24:46,419 --> 00:24:48,379
Oh, sure.
242
00:24:48,419 --> 00:24:50,899
I'm going to prove it to you.
243
00:24:50,939 --> 00:24:52,739
I'm going to help you.
244
00:24:52,779 --> 00:24:55,499
I'm going to help you find your boy.
245
00:24:55,539 --> 00:24:57,499
Just stop looking at me.
246
00:24:57,539 --> 00:24:59,459
Why?
Because I hate you.
247
00:25:10,019 --> 00:25:11,499
A seat, please.
248
00:25:12,619 --> 00:25:14,219
Like a human being.
249
00:26:25,339 --> 00:26:26,979
SHE SIGHS
250
00:26:28,939 --> 00:26:30,539
PHONE VIBRATES
251
00:26:36,179 --> 00:26:37,259
Hello?
252
00:26:44,979 --> 00:26:47,019
Are you OK?
Of course.
253
00:26:48,379 --> 00:26:50,419
It's just a bloody cruel trick,
isn't it?
254
00:26:51,299 --> 00:26:55,779
I can't move them, but I can feel
every excruciating thing.
255
00:26:58,219 --> 00:27:01,659
I didn't think I would
see you again.
256
00:27:01,699 --> 00:27:04,779
Are you disappointed?
You chose a nice spot.
257
00:27:05,899 --> 00:27:07,579
Seemed appropriate.
258
00:27:07,619 --> 00:27:09,219
You would think after Jozsefvaros,
259
00:27:09,259 --> 00:27:13,019
putting up a Gomorrah mask
would be in poor taste, no?
260
00:27:13,059 --> 00:27:15,459
So, go on. What's this?
261
00:27:22,299 --> 00:27:23,939
Andras Juszt is in that car.
262
00:27:25,459 --> 00:27:27,219
He says he'll help us find Gomorrah.
263
00:27:29,099 --> 00:27:30,259
Are you joking?
264
00:27:31,499 --> 00:27:33,179
Do I look like I'm joking?
265
00:27:36,179 --> 00:27:37,779
He's in the back.
266
00:27:37,819 --> 00:27:39,779
Inside, in the back.
267
00:27:44,099 --> 00:27:46,939
In case you forgot,
I'm just a security guard.
268
00:27:46,979 --> 00:27:48,739
I'm no longer a police officer.
269
00:27:48,779 --> 00:27:50,619
That's why we need your help.
270
00:27:50,659 --> 00:27:52,619
The man is a murderer.
271
00:27:52,659 --> 00:27:55,259
He's also connected to
one of the worst atrocities
272
00:27:55,299 --> 00:27:57,179
on Hungarian soil.
273
00:27:57,219 --> 00:28:00,099
Call the police. Goodbye.
274
00:28:00,139 --> 00:28:01,939
He can help me find my son.
275
00:28:04,579 --> 00:28:06,299
And why would he do that?
276
00:28:06,339 --> 00:28:07,659
He has no choice.
277
00:28:09,099 --> 00:28:13,859
He helps us find Will,
or we turn him in.
278
00:28:13,899 --> 00:28:16,019
Andras Juszt is not stupid.
279
00:28:16,059 --> 00:28:20,259
Andras is not stupid, and nor am I.
280
00:28:20,299 --> 00:28:24,099
I realise he most probably believes
he can bide his time with us,
281
00:28:24,139 --> 00:28:27,019
and then when he sees an open
window, he will make his escape.
282
00:28:27,059 --> 00:28:28,539
That's why we called you.
283
00:28:28,579 --> 00:28:29,779
Do you want me to babysit?
284
00:28:29,819 --> 00:28:33,019
Look, Andras must meet
his old associate alone.
285
00:28:33,059 --> 00:28:37,099
We'll have to ensure he doesn't
take the opportunity to slip away.
286
00:28:37,139 --> 00:28:39,419
You must know some ex-officers
287
00:28:39,459 --> 00:28:42,459
or even those on the force
in need of money.
288
00:28:42,499 --> 00:28:45,019
Mrs Chambers can pay.
Zsofia, please.
289
00:28:45,059 --> 00:28:47,379
He says that he can find Gomorrah,
and if he can,
290
00:28:47,419 --> 00:28:49,259
then maybe he can find my boy.
291
00:28:52,019 --> 00:28:53,379
What else is there?
292
00:28:59,899 --> 00:29:02,139
PHONE RINGS
Oh, God.
293
00:29:10,739 --> 00:29:13,059
Mrs Chambers, it's Major Arslan.
I'm sorry to disturb.
294
00:29:13,099 --> 00:29:14,499
I just had to remind you
what you saw,
295
00:29:14,539 --> 00:29:16,899
it's not public information.
If you could please...
296
00:29:16,939 --> 00:29:18,939
So what are you going to do
to get my son back?
297
00:29:18,979 --> 00:29:21,979
Every forensic officer we have
is examining the recording.
298
00:29:22,019 --> 00:29:24,619
Interpol, it's been sent to MI6.
299
00:29:24,659 --> 00:29:27,539
So you could just do what they asked
and let Andras Juszt walk.
300
00:29:27,579 --> 00:29:31,939
Mr Chambers, I cannot imagine
how you must feel right now.
301
00:29:31,979 --> 00:29:34,899
Major, I do not require
your sympathy.
302
00:29:34,939 --> 00:29:38,619
What I want is my son,
the only one I have left.
303
00:29:38,659 --> 00:29:40,459
I can't do that.
304
00:29:40,499 --> 00:29:41,819
Of course you can.
305
00:29:41,859 --> 00:29:44,219
Of course you fucking can.
You just don't want to.
306
00:29:44,259 --> 00:29:46,779
We have every resources
devoted to this case.
307
00:29:46,819 --> 00:29:48,779
You don't have children, do you?
308
00:29:48,819 --> 00:29:51,019
I don't see how...
But you don't.
309
00:29:52,099 --> 00:29:55,099
You said you can't imagine
what I feel like.
310
00:29:55,139 --> 00:29:57,339
You're so damn right.
You have no idea.
311
00:29:57,379 --> 00:30:00,379
Are you near the building?
Come to my office. We can talk.
312
00:30:00,419 --> 00:30:03,299
Mrs Chambers, please.
313
00:30:03,339 --> 00:30:07,299
If we release that man,
then they will let my son go.
314
00:30:07,339 --> 00:30:08,979
That's what they said.
315
00:30:09,019 --> 00:30:10,939
These people are terrorists.
316
00:30:10,979 --> 00:30:13,779
You don't negotiate with someone
holding a gun to your head.
317
00:30:13,819 --> 00:30:16,419
No. You do what they bloody ask.
318
00:30:18,179 --> 00:30:20,819
It's a matter of policy.
Policy!
319
00:30:22,139 --> 00:30:23,339
My husband is dead.
320
00:30:23,379 --> 00:30:26,419
My oldest son is dead.
My daughter is dead.
321
00:30:26,459 --> 00:30:29,979
Will is the only thing I have left
in this world.
322
00:30:31,699 --> 00:30:35,099
The man we have in custody
killed your husband.
323
00:30:35,139 --> 00:30:37,139
And I would let him walk free
for the rest of his days
324
00:30:37,179 --> 00:30:39,179
if I thought I could see
my son again.
325
00:30:39,219 --> 00:30:41,419
I'm sorry, I can't.
326
00:30:45,499 --> 00:30:51,859
Then I will talk to someone
who's a higher pay grade who can.
327
00:30:51,899 --> 00:30:55,659
I will talk to
the fucking organ grinder.
328
00:31:31,139 --> 00:31:32,859
What do you know so far?
329
00:31:35,859 --> 00:31:38,499
There is not a lot to tell
right now.
330
00:31:39,739 --> 00:31:42,539
The recording was corrupted
when it got sent over,
331
00:31:42,579 --> 00:31:44,179
so it's hard to analyse.
332
00:31:44,219 --> 00:31:46,819
The language on the recording
is Farsi.
333
00:31:48,099 --> 00:31:51,739
A message signed with blood
to the nation of the cross.
334
00:31:51,779 --> 00:31:54,539
Right.
And then the caption?
335
00:31:54,579 --> 00:31:59,459
Yes. The Interpol team say there's
a new organisation,
336
00:31:59,499 --> 00:32:03,099
the Fire Of Islam,
based out of Ukraine,
337
00:32:03,139 --> 00:32:06,299
but until someone claims
responsibility...
338
00:32:06,339 --> 00:32:09,579
The real question is why a
white Hungarian national
339
00:32:09,619 --> 00:32:11,859
would be so important to them.
340
00:32:11,899 --> 00:32:14,179
Yes, we wondered the same.
341
00:32:14,219 --> 00:32:19,539
Andras grew up in Jozsefvaros,
the Romani and immigrant district.
342
00:32:20,779 --> 00:32:23,579
Dad killed Mum when he was eight.
343
00:32:23,619 --> 00:32:28,859
He ended up getting taken in by an
elderly Muslim couple from the area.
344
00:32:28,899 --> 00:32:32,699
The couple he lived with weren't
extremists, not by a long way,
345
00:32:32,739 --> 00:32:34,779
but they died when he was 15.
346
00:32:36,539 --> 00:32:40,419
His life ever since has been
a string of robberies and assaults
347
00:32:40,459 --> 00:32:45,499
and time in and out of prison.
Could be he was radicalised then.
348
00:32:49,979 --> 00:32:52,659
Why would terrorists
want to set him free?
349
00:33:00,499 --> 00:33:02,779
You did your part, Baptiste.
350
00:33:04,459 --> 00:33:05,859
Let us do ours.
351
00:33:10,939 --> 00:33:12,339
OK.
352
00:33:14,019 --> 00:33:15,379
Thank you.
353
00:33:17,459 --> 00:33:18,859
What?
354
00:33:20,299 --> 00:33:22,099
What is it you want to say?
355
00:33:23,499 --> 00:33:26,579
You do not need to have
formed suspicions of an old man
356
00:33:26,619 --> 00:33:28,619
who's a policeman to no country.
357
00:33:55,459 --> 00:33:57,219
PHONE VIBRATES
358
00:33:57,259 --> 00:33:59,259
You go in. Erm, I need to get this.
359
00:34:02,179 --> 00:34:03,299
Hey.
360
00:34:04,699 --> 00:34:07,579
OK. Now's good, but be quick.
361
00:34:10,899 --> 00:34:12,139
Mm-hm.
362
00:34:13,939 --> 00:34:15,859
Yeah.
363
00:34:17,739 --> 00:34:19,699
It's all right, it's me,
I'm just here every day.
364
00:34:19,739 --> 00:34:22,019
Sorry, it's procedure.
I'm the fucking ambassador.
365
00:34:22,059 --> 00:34:25,059
If I am bringing knives in,
we're all screwed, aren't we?
366
00:34:25,099 --> 00:34:26,379
Please just raise your arms.
367
00:34:26,419 --> 00:34:28,099
I mean, this is just theatre.
368
00:34:28,139 --> 00:34:30,939
I hope you realise that. We've all
got our machines and our procedures
369
00:34:30,979 --> 00:34:33,459
and our red lines.
We all tell ourselves we're safe,
370
00:34:33,499 --> 00:34:36,219
but we're not. We're never safe.
371
00:34:36,259 --> 00:34:38,739
Mrs Chambers, please.
Just piss off.
372
00:34:51,379 --> 00:34:53,299
Grace, I want to talk to the PM.
373
00:34:53,339 --> 00:34:55,299
He's in parliament today.
374
00:34:55,339 --> 00:34:57,739
So call Lazio and tell him
to call me
375
00:34:57,779 --> 00:34:59,579
when he has a break
from being important.
376
00:34:59,619 --> 00:35:03,019
I don't think that's someth...
Get someone!
377
00:35:03,059 --> 00:35:05,899
Get me the chief of police.
Get me anyone who could help me,
378
00:35:05,939 --> 00:35:08,499
or get your CV,
because you'll need it.
379
00:35:19,739 --> 00:35:22,939
SHE BREATHES HEAVILY
380
00:35:24,579 --> 00:35:25,939
CHATTER
381
00:35:32,939 --> 00:35:35,779
You told that girl
not to make that call, didn't you?
382
00:35:35,819 --> 00:35:38,179
You said you were just coming
to get a few things.
383
00:35:38,219 --> 00:35:40,619
Where am I meant to be, at home
surrounded by some photographs
384
00:35:40,659 --> 00:35:43,459
or sitting in the police station
bawling and just waiting and waiting
385
00:35:43,499 --> 00:35:44,899
for some sort of miracle to occur?
386
00:35:44,939 --> 00:35:46,939
I'm just saying
work isn't what you need right now.
387
00:35:46,979 --> 00:35:48,459
This is what you did after Laura.
388
00:35:48,499 --> 00:35:50,539
The police have got to release
Andras Juszt,
389
00:35:50,579 --> 00:35:53,819
and they've got to do it now, or
else he'll die, just like Alex did.
390
00:36:00,419 --> 00:36:01,939
How is this happening?
391
00:36:03,619 --> 00:36:06,659
Because sometimes bad, horrible shit
just happens,
392
00:36:06,699 --> 00:36:08,459
and there isn't a reason.
393
00:36:10,139 --> 00:36:12,739
Happens to people all the time,
and then one day...
394
00:36:14,739 --> 00:36:16,579
One day, it's your turn.
395
00:36:16,619 --> 00:36:18,019
Are you trying to cheer me up?
396
00:36:19,859 --> 00:36:21,059
No.
397
00:36:22,699 --> 00:36:24,739
Are you OK? You look terrible.
398
00:36:24,779 --> 00:36:28,459
I'm fine. You...go home.
399
00:36:31,019 --> 00:36:34,459
There's no-one there.
It isn't a home, it's a museum.
400
00:36:40,219 --> 00:36:45,619
DEMANDS ISSUED ON VIDEO
401
00:36:53,779 --> 00:36:55,859
My name is Felix Meyer.
402
00:36:55,899 --> 00:36:57,819
It is too late to save my life.
403
00:36:57,859 --> 00:36:59,659
But if you do not stop killing,
404
00:36:59,699 --> 00:37:02,539
the blood of other Westerners
will be on your hands
405
00:37:02,579 --> 00:37:06,139
like the blood spilled here
in the country where I am held.
406
00:37:06,179 --> 00:37:07,539
GUNSHOT
407
00:38:09,379 --> 00:38:11,739
You know how to light that thing?
408
00:38:14,219 --> 00:38:16,579
Can I ask why?
Why do you think?
409
00:38:16,619 --> 00:38:20,659
I know. I should go back home,
right?
410
00:38:20,699 --> 00:38:23,979
I have lived here
longer than you have.
411
00:38:24,019 --> 00:38:25,579
You talk too much.
412
00:38:29,259 --> 00:38:32,019
Move!
I'm not going anywhere.
413
00:38:32,059 --> 00:38:33,259
Go on.
414
00:38:34,819 --> 00:38:36,099
Oh!
415
00:38:37,779 --> 00:38:39,219
HE YELLS
416
00:38:40,779 --> 00:38:43,419
You need to run that
under cold water.
417
00:38:48,139 --> 00:38:49,739
Are you coming or not?
418
00:39:04,579 --> 00:39:07,179
You have father, mother at home?
419
00:39:08,459 --> 00:39:09,699
Father.
420
00:39:11,499 --> 00:39:13,699
Sometimes.
421
00:39:13,739 --> 00:39:15,499
Longer.
422
00:39:15,539 --> 00:39:18,579
You need to keep it there
until it hurts again.
423
00:39:32,259 --> 00:39:37,059
I have a daughter. Older than you.
424
00:39:37,099 --> 00:39:40,299
She's a police major.
425
00:39:40,339 --> 00:39:42,539
Very high up.
426
00:39:44,219 --> 00:39:46,019
Trying to scare me?
427
00:39:47,459 --> 00:39:50,899
No. She's calm, she's patient.
428
00:39:52,739 --> 00:39:58,379
But when things go wrong for her,
her first thought is,
429
00:39:58,419 --> 00:40:00,219
"Whose fault is this?"
430
00:40:01,299 --> 00:40:03,899
But that doesn't make
the problem go away.
431
00:40:03,939 --> 00:40:05,339
It fixes nothing.
432
00:40:08,779 --> 00:40:10,099
Why are you helping me?
433
00:40:14,699 --> 00:40:16,379
Because I can.
434
00:41:13,739 --> 00:41:15,859
I'm sorry, no-one but his lawyer's
to talk with him.
435
00:41:15,899 --> 00:41:18,339
Ah. You must be new on shift.
436
00:41:18,379 --> 00:41:20,019
You cannot go back there.
437
00:41:20,059 --> 00:41:21,299
Stop.
438
00:41:22,459 --> 00:41:24,859
Well, if you want to arrest
the British ambassador
439
00:41:24,899 --> 00:41:27,659
and start an international incident,
be my guest.
440
00:42:08,899 --> 00:42:10,619
Your accent is for shit.
441
00:42:12,419 --> 00:42:13,899
I asked you a question.
442
00:42:24,899 --> 00:42:26,659
Of course I know who you are.
443
00:42:48,459 --> 00:42:50,179
This must be hard for you.
444
00:42:53,139 --> 00:42:56,499
What kind of a person takes pleasure
in someone else's pain?
445
00:43:01,459 --> 00:43:03,459
Is that what you came here to ask?
446
00:43:06,939 --> 00:43:08,299
No.
447
00:43:24,819 --> 00:43:26,779
SCREAMING
448
00:44:04,779 --> 00:44:06,499
TYRES SCREECH
449
00:44:14,059 --> 00:44:16,019
SIRENS WAIL
450
00:44:20,819 --> 00:44:23,219
He had a knife, and he just
made the guard open the gate.
451
00:44:23,259 --> 00:44:26,499
I just stood too bloody close,
I'm so stupid.You didn't do this.
452
00:44:26,539 --> 00:44:29,459
OK? Breathe. Whoever missed
that knife on the search
453
00:44:29,499 --> 00:44:30,979
has a lot to answer for.
454
00:44:42,339 --> 00:44:44,499
You'll let me know, won't you?
455
00:44:46,739 --> 00:44:49,459
Ms Arslan's friends
will be watching you.
456
00:44:49,499 --> 00:44:51,699
I already told you I will help you.
457
00:44:51,739 --> 00:44:53,139
There's no need for any of this.
458
00:44:53,179 --> 00:44:55,179
Well, forgive us if we don't
bloody trust you.
459
00:44:55,219 --> 00:44:58,099
I'm more worried about walking back
in that place after all this time
460
00:44:58,139 --> 00:45:01,339
than walking out with
my head on my shoulders.
461
00:45:03,299 --> 00:45:06,739
You really think she's going to
lead you to Gomorrah?
462
00:45:06,779 --> 00:45:08,379
I hope so.
463
00:45:08,419 --> 00:45:10,179
What are you waiting for?
464
00:45:24,859 --> 00:45:26,379
STATIC
465
00:45:29,539 --> 00:45:31,499
Can you hear me?
466
00:45:31,539 --> 00:45:33,259
Not so loud unless you want me
killed.
467
00:45:33,299 --> 00:45:35,419
If he knows where Gomorrah
is keeping my son,
468
00:45:35,459 --> 00:45:37,059
I need you to find out.
469
00:45:47,579 --> 00:45:50,179
STATIC
470
00:46:00,019 --> 00:46:01,579
STATIC CUTS OUT
471
00:46:11,379 --> 00:46:12,539
What's happening?
472
00:46:12,579 --> 00:46:15,179
We are losing signal.
Shall we move closer?
473
00:46:23,219 --> 00:46:25,579
Balazs can see him,
he's not going anywhere.
474
00:46:25,619 --> 00:46:27,099
We have every exit covered.
475
00:46:27,139 --> 00:46:29,659
OK. I can hear him again now.
Yeah.
476
00:46:48,739 --> 00:46:50,339
DOORBELL RINGS
477
00:46:51,779 --> 00:46:53,579
GREETING
He's in.
478
00:47:03,979 --> 00:47:05,779
STATIC CUTS OUT
479
00:47:05,819 --> 00:47:08,859
Oh, not again. Merde!
480
00:47:11,699 --> 00:47:13,579
STATIC RESUMES
Oh, what's he doing?
481
00:47:17,379 --> 00:47:20,019
LINE RINGS
482
00:47:20,059 --> 00:47:23,979
Hello? My signal cut out again.
Ours too. Does anyone have it?
483
00:47:24,019 --> 00:47:25,659
No. We need to go in.
484
00:47:25,699 --> 00:47:27,939
But you have the exits covered,
right?
485
00:47:27,979 --> 00:47:29,739
Please, two minutes.
486
00:47:31,419 --> 00:47:32,779
Two minutes.
487
00:47:41,219 --> 00:47:43,219
You think this is a mistake.
488
00:47:44,219 --> 00:47:45,779
No.
489
00:47:45,819 --> 00:47:47,019
You do.
490
00:47:48,459 --> 00:47:50,579
You think I'm a mad woman.
491
00:47:54,219 --> 00:47:56,339
Alex is dead because of me.
492
00:47:57,619 --> 00:48:01,419
Finding your youngest son
cannot bring him back,
493
00:48:01,459 --> 00:48:04,979
but it's the only thing
that's in my power to do,
494
00:48:05,019 --> 00:48:09,739
so, with respect, Mrs Chambers,
495
00:48:09,779 --> 00:48:12,579
do not tell me what I think.
496
00:48:12,619 --> 00:48:15,259
Just sometimes I have no idea
what I'm doing.
497
00:48:15,299 --> 00:48:18,099
Nobody does, but here we are,
498
00:48:18,139 --> 00:48:21,459
for better or worse,
somewhere in the eye of the storm.
499
00:48:29,059 --> 00:48:30,699
You are an odd fellow.
500
00:48:33,899 --> 00:48:35,499
HE CHUCKLES
501
00:48:35,539 --> 00:48:37,019
PHONE VIBRATES
502
00:48:38,379 --> 00:48:39,779
Hello?
503
00:48:39,819 --> 00:48:42,259
Long enough. We are going in.
504
00:48:42,299 --> 00:48:43,659
Not yet, please!
505
00:48:49,379 --> 00:48:50,979
What's going on?
506
00:49:08,099 --> 00:49:09,779
Your earpiece failed.
507
00:49:09,819 --> 00:49:12,339
You shouldn't have got it on sale,
then.
508
00:49:21,699 --> 00:49:27,539
So?So I made contact,
and I was allowed to walk out alive.
509
00:49:27,579 --> 00:49:31,219
What about Will?I don't just turn
up out of the blue after 14 months
510
00:49:31,259 --> 00:49:34,659
and start asking questions,
you understand?
511
00:49:34,699 --> 00:49:37,499
Gomorrah will know
where to find Will,
512
00:49:37,539 --> 00:49:39,659
but this is going to take time.
513
00:49:39,699 --> 00:49:42,379
We have made the first step.
514
00:49:42,419 --> 00:49:44,499
You'd better not be
messing us about.
515
00:50:08,019 --> 00:50:10,019
Mrs Chambers, thank you for coming.
516
00:50:10,059 --> 00:50:14,859
What is it? You sounded bloody
mysterious on the phone, and I am...
517
00:50:15,939 --> 00:50:19,859
..in no mood for mysterious.
What do you want?
518
00:50:19,899 --> 00:50:23,819
There's an investigation under way
at the police department.
519
00:50:23,859 --> 00:50:28,099
How a suspect like that
was able to bring a knife
520
00:50:28,139 --> 00:50:30,019
in past the police search.
521
00:50:31,179 --> 00:50:33,339
So they think that somebody
must have helped him?
522
00:50:33,379 --> 00:50:36,219
They do.
Someone will lose their job.
523
00:50:36,259 --> 00:50:38,579
But it wasn't someone
in the department.
524
00:50:38,619 --> 00:50:40,459
It was you, was it not?
525
00:50:42,219 --> 00:50:44,619
You brought Andras the knife.
526
00:50:44,659 --> 00:50:48,419
You probably do not believe
they will really release your son
527
00:50:48,459 --> 00:50:54,899
any more than I do, but a parent
does whatever they can,
528
00:50:54,939 --> 00:50:57,299
even if they know their efforts
are futile.
529
00:51:01,419 --> 00:51:03,339
HE SIGHS
530
00:51:03,379 --> 00:51:06,699
Look, I worked a case.
531
00:51:06,739 --> 00:51:11,779
The Brigada Serbilu, a Romanian
gang, came to hurt my family.
532
00:51:11,819 --> 00:51:15,099
I had to put them in a safe house.
533
00:51:18,099 --> 00:51:21,179
The stress on my daughter.
534
00:51:21,219 --> 00:51:25,659
All this because of my job,
my choices.
535
00:51:27,779 --> 00:51:30,939
This is why
she turned back to drugs.
536
00:51:30,979 --> 00:51:35,779
We are cursed to carry the burdens
for the choices we cannot control.
537
00:51:35,819 --> 00:51:41,019
Therefore...there will be
no judgment from me.
538
00:51:48,139 --> 00:51:54,819
I was sent an invitation to download
that app that my boys use.
539
00:51:54,859 --> 00:51:56,819
Used.
540
00:51:56,859 --> 00:52:02,139
And then...I received a message
from an anonymous number
541
00:52:02,179 --> 00:52:04,899
just...telling me what to do.
542
00:52:08,139 --> 00:52:13,899
I did think about taking it
to Zsofia, then...
543
00:52:13,939 --> 00:52:17,619
Someone else bears the consequences
for your actions.
544
00:52:17,659 --> 00:52:19,459
That's your own business.
545
00:52:20,859 --> 00:52:22,419
I mention it because...
546
00:52:25,979 --> 00:52:28,939
..it will help you understand
what I'm about to say.
547
00:52:33,179 --> 00:52:34,859
Nothing is as it seems.
548
00:52:49,299 --> 00:52:52,219
I'm sorry to make you look at this
again.
549
00:52:52,259 --> 00:52:53,899
Oh, it's all I see.
550
00:53:00,219 --> 00:53:03,139
I have now watched
far too many of these.
551
00:53:03,179 --> 00:53:07,019
In most, the fanatic makes
the hostage do the talking.
552
00:53:07,059 --> 00:53:10,739
They can speak in a language
more easily understood in the West,
553
00:53:10,779 --> 00:53:15,539
and the chances for the terrorists
being identified are reduced.
554
00:53:16,979 --> 00:53:19,299
Where are you going with this?
555
00:53:19,339 --> 00:53:23,579
This statement he makes
is very, er, general.
556
00:53:23,619 --> 00:53:26,819
No, I mean...generic, you would say.
557
00:53:26,859 --> 00:53:29,899
And then, after the shooting...
558
00:53:33,179 --> 00:53:34,739
..and the medium changes.
559
00:53:34,779 --> 00:53:36,979
Now we must read, not listen.
560
00:53:37,019 --> 00:53:39,419
A peculiar change, is it not,
561
00:53:39,459 --> 00:53:43,899
when it would have been easier
simply to speak the demand?
562
00:53:45,619 --> 00:53:47,859
Now...now listen.
563
00:53:47,899 --> 00:53:51,459
HE ISSUES DEMANDS
564
00:53:55,539 --> 00:53:57,899
SAME AUDIO CLIP PLAYS
565
00:53:57,939 --> 00:54:00,979
What?
Listen.
566
00:54:02,859 --> 00:54:05,019
HE ISSUES DEMANDS
567
00:54:06,739 --> 00:54:08,339
SAME AUDIO CLIP PLAYS
568
00:54:09,379 --> 00:54:11,739
It's the same.
569
00:54:11,779 --> 00:54:13,179
Not just the words.
570
00:54:14,619 --> 00:54:17,859
AUDIO FRAGMENTS PLAY
571
00:54:17,899 --> 00:54:20,379
It's the... It's the same voice.
572
00:54:20,419 --> 00:54:22,459
AUDIO FRAGMENTS PLAY
573
00:54:22,499 --> 00:54:24,339
I don't understand.
574
00:54:27,339 --> 00:54:30,379
This recording is nothing but
distraction.
575
00:54:32,659 --> 00:54:34,859
It's a fake.
576
00:54:34,899 --> 00:54:36,099
A fake?
577
00:54:38,939 --> 00:54:41,619
My son, they killed my son.
You call that a fake?
56956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.