All language subtitles for Angels Temptation E10 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,456 --> 00:00:10,373 Where are we? 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,303 We told the driver to go to Soul Furniture. 3 00:00:13,543 --> 00:00:14,876 I know. 4 00:00:28,243 --> 00:00:32,890 That's... I know him from somewhere. 5 00:00:33,269 --> 00:00:35,068 Sure you do. 6 00:00:35,382 --> 00:00:37,623 Just look for Aran. 7 00:00:52,990 --> 00:00:54,062 Joo Aran. 8 00:00:55,038 --> 00:00:57,178 I'll take everything back from you. 9 00:00:57,897 --> 00:00:58,897 my family, and my face I lost. 10 00:00:59,210 --> 00:01:00,608 my family, 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,333 and my face I lost. 12 00:01:03,946 --> 00:01:06,679 So don't cling onto everything you have now. 13 00:01:07,257 --> 00:01:09,444 That'll spare you the heartache 14 00:01:09,656 --> 00:01:11,608 when you lose everything. 15 00:01:17,197 --> 00:01:19,363 Bye, boss. See you tomorrow. 16 00:01:20,253 --> 00:01:22,373 Get in. I'll take you home. 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,256 No. I got a part-time job at a sauna. 18 00:01:25,439 --> 00:01:27,896 $50 for six hours of cleaning. 19 00:01:28,041 --> 00:01:29,021 Isn't it great? 20 00:01:29,167 --> 00:01:30,084 Sauna? 21 00:01:31,726 --> 00:01:33,577 Are you out of your mind? 22 00:01:33,863 --> 00:01:35,194 I pay you enough. 23 00:01:35,304 --> 00:01:36,577 You don't need a second job. 24 00:01:36,699 --> 00:01:38,358 A lot of people work two jobs these days. 25 00:01:38,420 --> 00:01:41,881 I should work hard while I'm still young and healthy. 26 00:01:42,072 --> 00:01:42,858 Who knows? 27 00:01:42,985 --> 00:01:44,429 I may be cleaning a sauna today, 28 00:01:44,461 --> 00:01:46,780 but my child might be a owner of a sauna someday. 29 00:01:47,129 --> 00:01:50,585 I should do my best in the present. 30 00:01:51,336 --> 00:01:52,530 See you. 31 00:01:53,581 --> 00:01:55,249 Where is this place? 32 00:02:02,419 --> 00:02:03,679 Why did you do that? 33 00:02:03,744 --> 00:02:05,140 Is this your first time at a sauna? 34 00:02:05,183 --> 00:02:07,374 That's how you peel an egg. 35 00:02:10,745 --> 00:02:11,343 Got it? 36 00:02:11,386 --> 00:02:13,662 I have a lot of work to do. Have fun. 37 00:02:15,539 --> 00:02:18,881 I won't charge you for the eggs. 38 00:02:19,655 --> 00:02:20,733 Enjoy. 39 00:02:29,472 --> 00:02:33,913 She must be tired from working all day at the shop. 40 00:02:41,511 --> 00:02:44,436 I have to win Ahn Jae-sung's heart somehow 41 00:02:44,784 --> 00:02:48,694 if I want to keep my money and Soul. 42 00:03:11,676 --> 00:03:12,676 Yes, 43 00:03:12,948 --> 00:03:15,816 women wouldn't leave a man like that alone. 44 00:03:16,941 --> 00:03:20,019 But no man has ever said no to me. 45 00:03:21,212 --> 00:03:22,596 Wait for me, Ahn Jae-sung. 46 00:03:24,895 --> 00:03:26,604 Look at the time. 47 00:03:48,704 --> 00:03:49,660 Excuse me... 48 00:03:52,417 --> 00:03:53,749 Can I get some eggs? 49 00:03:57,819 --> 00:03:58,878 Sleeping? 50 00:04:08,175 --> 00:04:09,092 Hey! 51 00:04:10,264 --> 00:04:11,331 What do you think you're doing? 52 00:04:11,444 --> 00:04:13,011 Get your filthy hands off of her! 53 00:04:17,978 --> 00:04:21,534 Are you out of your mind? 54 00:04:22,277 --> 00:04:24,417 Blood... 55 00:04:27,387 --> 00:04:29,054 What's going on? 56 00:04:29,339 --> 00:04:31,816 He's a pervert. 57 00:04:32,154 --> 00:04:36,769 We should put a warning sign on the heads of these perverts. 58 00:04:38,229 --> 00:04:40,574 You little... 59 00:04:40,761 --> 00:04:44,722 Why are you getting all worked up when she's not complaining? 60 00:04:45,081 --> 00:04:47,191 Are you her boyfriend or something? 61 00:04:47,291 --> 00:04:48,081 Yes, I am. 62 00:04:48,144 --> 00:04:49,949 What's it to you? 63 00:04:50,360 --> 00:04:51,449 Boyfriend? 64 00:04:51,574 --> 00:04:53,410 How can you say such nonsense... 65 00:04:54,858 --> 00:04:56,902 Are you stupid? 66 00:04:56,957 --> 00:04:58,414 Why can't you say anything? 67 00:04:58,439 --> 00:04:59,777 Why can't you say it like it is? 68 00:05:00,091 --> 00:05:02,738 "He's my man. He's my boyfriend!" 69 00:05:02,784 --> 00:05:04,167 Why can't you say that? 70 00:05:04,565 --> 00:05:07,425 Boss, what are you saying now? 71 00:05:09,011 --> 00:05:11,933 I'd break both your hands if I had my way, 72 00:05:12,366 --> 00:05:14,503 but I'm letting you go for my girlfriend's sake. 73 00:05:15,156 --> 00:05:16,488 Let's go. 74 00:05:18,975 --> 00:05:20,392 Girlfriend? 75 00:05:23,658 --> 00:05:27,457 We should've asked for her address and gone to the house. 76 00:05:28,363 --> 00:05:30,488 Don't worry. 77 00:05:31,464 --> 00:05:34,480 Our rich niece won't disappear overnight. 78 00:05:35,635 --> 00:05:41,066 We can get our rest tonight and see her tomorrow. 79 00:05:41,206 --> 00:05:42,831 That's right. 80 00:05:44,797 --> 00:05:47,097 I found a suitable factory. 81 00:05:47,188 --> 00:05:48,955 You can start work as early as tomorrow. 82 00:05:49,112 --> 00:05:51,029 That's wonderful. 83 00:05:51,269 --> 00:05:53,870 Aran, I know you're busy, but aren't you going 84 00:05:53,950 --> 00:05:56,394 to do anything for your mother-in-law's birthday? 85 00:05:57,415 --> 00:06:01,104 I don't want to celebrate my birthday without Hyun-woo. 86 00:06:01,339 --> 00:06:02,862 But we have to. 87 00:06:03,019 --> 00:06:05,480 I'll make the preparations. 88 00:06:09,951 --> 00:06:12,253 I booked a two-day golf trip for you. 89 00:06:12,554 --> 00:06:15,902 Go with Father and your friends. 90 00:06:16,373 --> 00:06:18,370 Thank you, but no thank you. 91 00:06:18,644 --> 00:06:20,495 I just don't want to go. 92 00:06:20,639 --> 00:06:22,620 Just be honest. 93 00:06:23,175 --> 00:06:26,628 You're embarrassed to be seen with me. 94 00:06:27,108 --> 00:06:29,495 That's nonsense. 95 00:06:30,100 --> 00:06:32,394 It's only because I'm a poor golfer. 96 00:06:35,035 --> 00:06:37,136 All right. We'll go. 97 00:06:42,722 --> 00:06:43,722 Just wait. 98 00:06:44,101 --> 00:06:47,128 I'll catch a big fish and make you fish stew. 99 00:06:47,743 --> 00:06:50,066 We'll starve waiting for you to catch a fish. 100 00:06:50,203 --> 00:06:52,784 Let's just eat what we have. 101 00:06:57,112 --> 00:06:58,722 This is bean paste stew. 102 00:06:59,066 --> 00:07:00,441 When did you make this? 103 00:07:00,512 --> 00:07:02,480 I picked up the ingredients earlier. 104 00:07:02,635 --> 00:07:04,759 Let's eat. You must be starving. 105 00:07:06,374 --> 00:07:07,458 Looks good. 106 00:07:17,785 --> 00:07:19,097 What's wrong? 107 00:07:19,319 --> 00:07:20,988 It's not good? 108 00:07:22,650 --> 00:07:24,260 It reminds me of my mother. 109 00:07:25,477 --> 00:07:29,378 My mother used to make this for me a lot. 110 00:07:34,992 --> 00:07:39,105 It's her birthday soon. 111 00:07:39,977 --> 00:07:42,143 What does she like? 112 00:07:42,448 --> 00:07:45,573 Let's go buy her birthday present. I'll give it to her. 113 00:07:45,856 --> 00:07:46,644 Present? 114 00:08:09,027 --> 00:08:10,152 This is good. 115 00:08:10,248 --> 00:08:11,706 I like it too. 116 00:08:22,113 --> 00:08:31,183 Happy birthday to you! 117 00:08:39,371 --> 00:08:40,588 Happy birthday, Mom. 118 00:08:40,625 --> 00:08:42,769 Stay healthy and beautiful forever. 119 00:08:43,938 --> 00:08:46,188 Thank you. 120 00:09:36,359 --> 00:09:37,441 What? 121 00:09:38,050 --> 00:09:40,308 Aran was an orphan? 122 00:09:41,120 --> 00:09:43,613 Then what about her rich parents in the States? 123 00:09:44,980 --> 00:09:46,628 She was even kidnapped on the wedding day 124 00:09:46,653 --> 00:09:48,903 because her father was against the marriage. 125 00:09:49,915 --> 00:09:54,456 I don't know what's true and what's not. 126 00:09:55,063 --> 00:09:58,402 According Joo-seung, Hyun-woo made up the whole story. 127 00:09:58,956 --> 00:10:00,363 But I can't believe it. 128 00:10:01,069 --> 00:10:06,151 Hyun-woo couldn't have lied like that. 129 00:10:06,800 --> 00:10:08,026 Of course not. 130 00:10:08,254 --> 00:10:10,566 Hyun-woo was deceived too. 131 00:10:11,667 --> 00:10:13,550 He hired her as a designer 132 00:10:13,575 --> 00:10:15,542 because she had a degree from the States. 133 00:10:16,733 --> 00:10:18,955 I've seen her lie. 134 00:10:19,667 --> 00:10:22,269 It must've been a piece of cake for her to deceive naive Hyun-woo. 135 00:10:23,586 --> 00:10:27,706 The incident over the control of the company and late nights... 136 00:10:28,847 --> 00:10:31,973 Everything just doesn't seem right. 137 00:10:33,629 --> 00:10:36,285 I feel as if I'm surrounded by enemies. 138 00:10:36,917 --> 00:10:41,597 Even those idiots Hyun-min and Hyun-ji wouldn't get off my back. 139 00:10:42,237 --> 00:10:44,831 And now Ms. Yoon... 140 00:10:45,137 --> 00:10:46,877 Let's go away for a few days. 141 00:10:47,171 --> 00:10:48,505 We both could use a break. 142 00:10:48,667 --> 00:10:50,544 How can you even think that? 143 00:10:51,074 --> 00:10:52,377 Everything could blow up in our faces 144 00:10:52,442 --> 00:10:54,574 if we let down our guards even for a minute. 145 00:11:01,631 --> 00:11:02,940 Thank you... 146 00:11:04,050 --> 00:11:06,382 for not telling Hyun-min anything. 147 00:11:07,314 --> 00:11:09,472 Mother and Father are going on a trip today. 148 00:11:09,650 --> 00:11:11,566 I'll stop by tonight. 149 00:11:12,669 --> 00:11:14,714 All right. I'll be waiting. 150 00:11:20,855 --> 00:11:24,041 Doctor, I got a call from Mrs. Shin just now. 151 00:11:24,285 --> 00:11:27,627 She wants me to check Mr. Shin's blood pressure before their trip. 152 00:11:31,589 --> 00:11:33,597 All right. Go ahead. 153 00:11:34,209 --> 00:11:35,136 Right... 154 00:11:36,594 --> 00:11:38,652 Can I ask you a favor? 155 00:11:52,052 --> 00:11:54,261 I see you again. Where are you going? 156 00:11:54,462 --> 00:11:56,605 To a patient's... 157 00:11:58,253 --> 00:12:01,683 Mr. Ahn, you got a new car? 158 00:12:02,207 --> 00:12:03,207 It's very nice. 159 00:12:03,672 --> 00:12:05,464 And you look great in that suit. 160 00:12:05,718 --> 00:12:06,839 Thank you for the compliment. 161 00:12:07,018 --> 00:12:09,385 I did pay attention to my looks today. 162 00:12:10,137 --> 00:12:12,464 You knew you were going to run into me today? 163 00:12:13,156 --> 00:12:14,847 But what brings you here? 164 00:12:15,800 --> 00:12:17,229 I came to see Dr. Nam. 165 00:12:17,419 --> 00:12:19,901 He stood me up yesterday and didn't even call. 166 00:12:20,568 --> 00:12:23,339 Then again, I met a nice lady and had a great time. 167 00:12:26,519 --> 00:12:28,714 I was on my way to see you. 168 00:12:28,847 --> 00:12:30,855 Let's go somewhere to talk. 169 00:12:31,363 --> 00:12:32,363 Later. 170 00:12:33,690 --> 00:12:36,878 I can't let Ms. Yoon carry that heavy baggage. 171 00:12:37,336 --> 00:12:38,089 What? 172 00:12:39,378 --> 00:12:40,949 It's all right... 173 00:12:42,089 --> 00:12:43,425 It's not all right with me. 174 00:12:43,488 --> 00:12:46,277 I'll give you a ride. I have lots of time today. 175 00:13:15,012 --> 00:13:16,699 What was that, Ahn Jae-sung? 176 00:13:17,258 --> 00:13:20,902 You're interested in Ms. Yoon? 177 00:13:27,167 --> 00:13:29,652 Why isn't she coming? 178 00:13:29,784 --> 00:13:31,597 We even bought new outfits to meet our rich niece. 179 00:13:31,676 --> 00:13:35,269 The bosses of these big companies are always very busy. 180 00:13:35,325 --> 00:13:37,120 Let's be patient. 181 00:13:44,313 --> 00:13:46,645 Get a good look. Is she our Aran? 182 00:13:47,002 --> 00:13:49,955 I can't tell just by looking at the back of her head. 183 00:14:00,692 --> 00:14:01,692 Did you see? 184 00:14:02,020 --> 00:14:03,521 Yes, I did. 185 00:14:04,300 --> 00:14:07,002 It is our Aran. 186 00:14:07,769 --> 00:14:09,292 How did she become so successful? 187 00:14:09,790 --> 00:14:11,558 That's not important. 188 00:14:11,602 --> 00:14:14,602 The important thing is she's rich now. 189 00:14:16,258 --> 00:14:17,800 Aran! 190 00:14:24,289 --> 00:14:26,122 Why did you show up? 191 00:14:27,691 --> 00:14:29,808 How dare you come see me? 192 00:14:30,442 --> 00:14:32,777 We have no business with each other. 193 00:14:33,282 --> 00:14:37,252 You have such way with words. 194 00:14:38,104 --> 00:14:40,338 We're your only family. 195 00:14:40,402 --> 00:14:42,941 You should be in tears with joy. 196 00:14:45,277 --> 00:14:48,253 You've gotten even prettier. 197 00:14:48,855 --> 00:14:51,652 You look like a really important person. 198 00:14:54,042 --> 00:14:56,066 Tell me why you came to see me. 199 00:14:56,878 --> 00:14:59,699 I don't have time to deal with the likes of you. 200 00:15:01,050 --> 00:15:03,199 Such sharp tongue. 201 00:15:03,456 --> 00:15:04,339 I'll get right to the point. 202 00:15:04,527 --> 00:15:07,753 I'll get right to the point. 203 00:15:08,635 --> 00:15:11,238 Since you're a president of a big company, 204 00:15:11,464 --> 00:15:14,730 get your uncle a job. 205 00:15:16,183 --> 00:15:21,574 We got out of prison, but we have no way to make a living. 206 00:15:21,641 --> 00:15:23,386 Then do hard labor. 207 00:15:24,042 --> 00:15:27,425 Why do you scam people when you can make an honest living? 208 00:15:28,351 --> 00:15:30,351 Why you little brat... 209 00:15:30,834 --> 00:15:35,300 Did you pour acid on your tongue? 210 00:15:35,925 --> 00:15:39,886 You think you'd have survived until now without our help? 211 00:15:40,278 --> 00:15:42,206 Why didn't you just kill me? 212 00:15:43,230 --> 00:15:49,722 I'd have been happier in the gutters than with you. 213 00:15:51,769 --> 00:15:54,167 You never treated me like human. 214 00:15:54,754 --> 00:15:55,754 Wasn't you? 215 00:15:56,589 --> 00:15:59,194 What's wrong with you? 216 00:16:00,636 --> 00:16:04,074 We don't want to cause you any trouble. 217 00:16:04,699 --> 00:16:06,464 So don't get the wrong idea. 218 00:16:08,160 --> 00:16:10,416 Looks like you're married too. 219 00:16:11,011 --> 00:16:13,769 Do your husband and his family know about your past? 220 00:16:14,133 --> 00:16:18,258 I heard you worked at a bar after you ran away. 221 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 Does he know about that too? 222 00:16:21,711 --> 00:16:24,730 You want to blackmail me for money? 223 00:16:25,709 --> 00:16:26,800 But I'm sorry. 224 00:16:27,594 --> 00:16:30,480 They know everything about me. 225 00:16:38,238 --> 00:16:40,542 Pay for coffee and keep the rest. 226 00:16:42,310 --> 00:16:45,104 I won't let you drag me around anymore. 227 00:16:53,222 --> 00:16:55,410 This is all? 228 00:16:55,801 --> 00:16:57,847 That conniving little... 229 00:16:58,781 --> 00:17:02,401 But it's enough for two day's worth of food. 230 00:17:03,284 --> 00:17:05,479 You're only going to eat for two days? 231 00:17:05,731 --> 00:17:08,066 You're so petty! 232 00:17:12,780 --> 00:17:14,566 Those leeches... 233 00:17:14,973 --> 00:17:17,284 How did they find me? 234 00:17:18,159 --> 00:17:20,449 Didn't they abuse me enough? 235 00:17:20,633 --> 00:17:22,933 They want to be my family now? 236 00:17:24,535 --> 00:17:27,035 You have nothing to worry about. 237 00:17:27,121 --> 00:17:28,199 Everything's normal. 238 00:17:28,349 --> 00:17:31,390 I told you I was fine. 239 00:17:32,417 --> 00:17:34,862 I heard it's your birthday. Happy birthday. 240 00:17:34,997 --> 00:17:37,789 This is from Dr. Nam. 241 00:17:39,746 --> 00:17:42,248 Joo-seung is better than your own son. 242 00:17:42,409 --> 00:17:44,839 He never forgets your birthday. 243 00:17:45,016 --> 00:17:48,488 We should invite him for dinner one of these days. 244 00:17:49,286 --> 00:17:52,949 And I made this. It's my hobby. 245 00:17:54,831 --> 00:17:56,659 It's not much, but please accept it. 246 00:17:56,685 --> 00:17:58,730 You can wear it around the house. 247 00:18:03,402 --> 00:18:06,527 This is so precious... 248 00:18:07,633 --> 00:18:10,363 It's so pretty. Thank you. 249 00:18:10,578 --> 00:18:14,620 And I thought this brooch would look good on you. 250 00:18:18,972 --> 00:18:20,691 Do you like it? 251 00:18:21,057 --> 00:18:23,599 You didn't have to do that. 252 00:18:26,058 --> 00:18:28,160 I love brooches... 253 00:18:29,604 --> 00:18:34,292 Hyun-woo used to make me brooches on my birthdays... 254 00:18:36,000 --> 00:18:39,183 We'll be late. 255 00:18:39,964 --> 00:18:41,605 Get ready. 256 00:18:43,050 --> 00:18:48,706 You should wear it today. Let me put it on for you. 257 00:18:52,149 --> 00:18:56,399 Mrs. Shin, your son made this for you. 258 00:18:57,133 --> 00:19:00,222 Forget all your sadness today and be happy. 259 00:19:00,805 --> 00:19:03,636 That's what he wants. 260 00:19:06,077 --> 00:19:07,870 I'll meet you in front of Segi Theaters. 261 00:19:08,390 --> 00:19:09,291 See you soon. 262 00:19:12,964 --> 00:19:14,297 You must be busy. 263 00:19:14,959 --> 00:19:15,972 I see you often. 264 00:19:16,036 --> 00:19:17,316 You don't even bother to knock. 265 00:19:18,194 --> 00:19:20,019 What brings you to my office? 266 00:19:20,272 --> 00:19:22,808 We still have unfinished business. 267 00:19:24,167 --> 00:19:26,612 I'm sorry, but I have an appointment. 268 00:19:26,758 --> 00:19:27,967 What appointment? 269 00:19:28,949 --> 00:19:32,394 Did you start a new business without telling me? 270 00:19:33,952 --> 00:19:35,743 You're very quick. 271 00:19:36,094 --> 00:19:38,628 I plan to work on my love life as well. 272 00:19:38,938 --> 00:19:41,480 I'm too young to waste my days with only work. 273 00:19:42,558 --> 00:19:45,722 And fax me your business proposal by tomorrow. 274 00:19:46,110 --> 00:19:49,144 I'll have my secretary make you a cup of coffee. 275 00:19:49,777 --> 00:19:51,745 Enjoy the coffee before you go. 276 00:19:57,663 --> 00:19:59,205 Love life? 277 00:20:00,351 --> 00:20:03,050 Yoon Jae-hee? 278 00:20:11,776 --> 00:20:13,119 Going somewhere? 279 00:20:13,224 --> 00:20:16,402 I worked the morning shift today. Bye. 280 00:20:17,342 --> 00:20:18,383 Are you... 281 00:20:19,934 --> 00:20:22,160 ...going to see Mr. Ahn? 282 00:20:24,599 --> 00:20:25,730 No. 283 00:20:26,269 --> 00:20:27,847 I hope not. 284 00:20:28,277 --> 00:20:31,191 And don't ever see him again. 285 00:20:31,344 --> 00:20:32,269 Why not? 286 00:20:32,582 --> 00:20:34,324 Is there a reason I shouldn't? 287 00:20:34,399 --> 00:20:35,731 Do you have to ask? 288 00:20:36,745 --> 00:20:39,854 Your little blind date was Dr. Nam's prank. 289 00:20:40,090 --> 00:20:41,757 That wasn't a set up, 290 00:20:42,235 --> 00:20:44,315 so you don't have to feel pressured to see him. 291 00:20:44,545 --> 00:20:48,495 I decide whether I see Mr. Ahn or not. 292 00:20:48,962 --> 00:20:50,667 I'll help you keep your secret 293 00:20:50,692 --> 00:20:52,144 about what happened at the summerhouse. 294 00:20:52,334 --> 00:20:54,730 I'm sure you had your reasons. 295 00:20:55,565 --> 00:20:56,565 But... 296 00:20:57,198 --> 00:21:00,152 I won't let you interfere in my personal life. 297 00:21:03,787 --> 00:21:05,488 That little witch... 298 00:21:05,933 --> 00:21:08,027 You dare defy me? 20405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.