All language subtitles for Angels Temptation E09 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,589 --> 00:00:09,864 What are you doing here? What if someone sees you? 2 00:00:11,239 --> 00:00:12,534 You haven't had lunch yet, right? 3 00:00:12,825 --> 00:00:13,684 Let's go. 4 00:00:13,849 --> 00:00:15,592 I ordered lobster, your favorite. 5 00:00:16,489 --> 00:00:19,317 You think I can afford to have a leisurely lunch now? 6 00:00:20,176 --> 00:00:22,488 Hyun-min found out about my past. 7 00:00:22,750 --> 00:00:24,875 He even knows I'm an orphan. 8 00:00:25,528 --> 00:00:27,145 That's for the best. 9 00:00:28,003 --> 00:00:29,688 Now you have a reason to leave. 10 00:00:30,380 --> 00:00:31,493 So that was it. 11 00:00:32,942 --> 00:00:35,067 That's why you called Hyun-ji to the hotel. 12 00:00:35,625 --> 00:00:37,575 You were trying to corner me so I'd leave. 13 00:00:41,601 --> 00:00:44,848 Hyun-ji is suspicious of me now because of this hairpin. 14 00:00:48,286 --> 00:00:51,114 You started it so you take care of it. 15 00:00:54,335 --> 00:00:55,661 If you can't avoid it, 16 00:00:56,817 --> 00:00:58,489 face it head on. 17 00:01:02,590 --> 00:01:04,958 Let's not see each other for a while. 18 00:01:06,278 --> 00:01:07,161 What? 19 00:01:09,106 --> 00:01:13,839 You'll eat the hunting dog now that the hunt is over? 20 00:01:13,864 --> 00:01:17,114 The hunting dog is about to bite me even before the hunt is over. 21 00:01:17,755 --> 00:01:19,113 What else can I do? 22 00:01:20,130 --> 00:01:21,988 I'll have to finish the hunt 23 00:01:22,399 --> 00:01:24,598 even if I have to sacrifice the hunting dog. 24 00:01:41,314 --> 00:01:42,402 How...? 25 00:01:43,715 --> 00:01:45,817 How can she do something like that? 26 00:01:47,590 --> 00:01:50,770 She put you in a coma in a car accident, 27 00:01:52,285 --> 00:01:54,833 then tried to kill you in a fire... 28 00:01:58,973 --> 00:02:01,122 She destroyed me and my family. 29 00:02:01,870 --> 00:02:05,020 I came this far to get my revenge on her. 30 00:02:06,848 --> 00:02:08,800 I can't be stopped now. 31 00:02:09,338 --> 00:02:10,293 So... 32 00:02:11,419 --> 00:02:14,286 you're living under a pseudonym? 33 00:02:15,418 --> 00:02:19,036 And the resort town is just bait to lure her in for your revenge? 34 00:02:21,281 --> 00:02:25,333 Please take everything I've told you today to your grave. 35 00:02:26,776 --> 00:02:30,661 I could die if you tell anyone. 36 00:02:32,051 --> 00:02:33,809 I have to stay as Ahn Jae-sung 37 00:02:34,513 --> 00:02:36,046 until I get my revenge. 38 00:02:38,745 --> 00:02:40,270 Excuse me. 39 00:02:41,723 --> 00:02:42,723 Mr. Ahn Jae-sung. 40 00:02:46,809 --> 00:02:48,442 May I make a suggestion? 41 00:02:50,265 --> 00:02:53,825 Can you help my brother? 42 00:02:59,786 --> 00:03:01,575 He was betrayed by love, 43 00:03:02,036 --> 00:03:04,020 and died an unfair death. 44 00:03:05,402 --> 00:03:07,394 Can I trust you to avenge his death? 45 00:03:09,479 --> 00:03:11,301 We have a common enemy. 46 00:03:11,762 --> 00:03:14,231 Maybe it's reason enough to join forces. 47 00:03:16,937 --> 00:03:20,044 Use me in your revenge. 48 00:03:26,426 --> 00:03:30,339 Hyun-ji is suspicious of me now because of this hairpin. 49 00:03:30,617 --> 00:03:34,036 You started it so you take care of it. 50 00:03:38,041 --> 00:03:38,825 Ms. Yoon. 51 00:03:41,034 --> 00:03:43,144 I got a hairpin for you 52 00:03:43,762 --> 00:03:46,630 when I was buying a gift for someone. 53 00:03:48,465 --> 00:03:51,942 You didn't have to do that. Give it to someone else. 54 00:03:52,380 --> 00:03:54,637 But I bought it for you. 55 00:03:55,200 --> 00:03:55,950 Try it on. 56 00:03:56,155 --> 00:03:57,333 I want to see if it looks good on you. 57 00:04:12,403 --> 00:04:14,450 Hello. It's been a long time. 58 00:04:14,645 --> 00:04:16,534 Yes. Is the doctor in? 59 00:04:16,901 --> 00:04:18,985 I have an appointment. 60 00:04:26,051 --> 00:04:27,241 Wait. 61 00:04:28,161 --> 00:04:30,637 Where did you get that hairpin? 62 00:04:32,380 --> 00:04:33,137 This? 63 00:04:33,300 --> 00:04:35,567 Dr. Nam gave it to me. 64 00:04:44,067 --> 00:04:46,184 Joo-seung gave it to her? 65 00:04:47,846 --> 00:04:52,145 Then Ms. Yoon was the woman in the hotel room last night? 66 00:04:54,755 --> 00:04:57,075 You got the lodges in Jangheung? 67 00:04:58,317 --> 00:05:01,247 Wonderful. I'll start the production right away. 68 00:05:02,161 --> 00:05:05,544 I believe there's something you have to do first. 69 00:05:06,775 --> 00:05:09,816 You promised to pay the penalty to Surim Furniture. 70 00:05:12,067 --> 00:05:13,117 I did. 71 00:05:13,394 --> 00:05:16,176 Then I'll see you at my office tomorrow morning. 72 00:05:16,784 --> 00:05:17,676 Good night. 73 00:05:21,584 --> 00:05:22,606 What do I do? 74 00:05:22,987 --> 00:05:25,262 How am I going to come up with the money overnight? 75 00:05:36,302 --> 00:05:38,427 AGREEMENT OF SALE 76 00:05:43,574 --> 00:05:47,911 What? Ms. Joo Aran got a loan? 77 00:05:51,603 --> 00:05:52,864 Yes... 78 00:05:53,223 --> 00:05:54,465 Yes, I'm the owner. 79 00:05:55,066 --> 00:05:58,025 All right. 80 00:06:12,518 --> 00:06:14,676 May I see the copy of the contract first? 81 00:06:15,245 --> 00:06:16,328 Sure. 82 00:06:28,151 --> 00:06:30,067 Ten million... 83 00:06:37,122 --> 00:06:39,592 Here, $300,000. As I promised. 84 00:06:40,317 --> 00:06:43,997 Your impatience has cost me a lot of money. 85 00:06:45,919 --> 00:06:48,544 I've lost credit, which is more important than money, 86 00:06:48,569 --> 00:06:49,887 because of you. 87 00:06:50,801 --> 00:06:52,159 But I have no regrets. 88 00:06:52,281 --> 00:06:54,989 I'm excited to be working with you. 89 00:06:58,864 --> 00:07:00,770 I thought this would look good on you. 90 00:07:01,741 --> 00:07:02,786 You like it? 91 00:07:06,880 --> 00:07:08,473 It's beautiful. 92 00:07:09,567 --> 00:07:11,715 How did you know I like anklets? 93 00:07:12,294 --> 00:07:14,364 You do? I'm glad. 94 00:07:15,275 --> 00:07:18,755 I thought you'd look good in one from the way you walk. 95 00:07:20,871 --> 00:07:23,080 Here. Let me put it on for you. 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,395 What do you want me to bring back from my business trip? 97 00:07:37,599 --> 00:07:39,036 Buy me an anklet. 98 00:07:39,301 --> 00:07:41,989 I have pretty ankles so anklets look good on me. 99 00:08:04,645 --> 00:08:05,573 I'm sorry. 100 00:08:07,363 --> 00:08:09,317 I forgot you have a boyfriend. 101 00:08:13,388 --> 00:08:16,989 I never take what's not mine. 102 00:08:18,446 --> 00:08:20,965 Please leave before I change my mind. 103 00:08:26,012 --> 00:08:30,456 Joo Aran fell for it without any suspicion thanks to you. 104 00:08:31,833 --> 00:08:34,169 Then what's next? 105 00:08:36,090 --> 00:08:37,683 I want to start a furniture company 106 00:08:37,707 --> 00:08:39,653 and make your brother's furniture. 107 00:08:40,116 --> 00:08:43,574 I want to sell them online exclusively. 108 00:08:44,520 --> 00:08:45,708 Great idea. 109 00:08:46,262 --> 00:08:49,395 We should come up with a name first. 110 00:08:50,059 --> 00:08:52,992 SM Furniture. What do you think? 111 00:08:54,091 --> 00:08:55,692 SM Furniture... 112 00:08:56,575 --> 00:08:57,575 Sounds good. 113 00:09:25,831 --> 00:09:27,124 I'll be counting on you. 114 00:09:35,497 --> 00:09:37,829 DON'T SKIP YOUR MEALS - JAE-HEE - 115 00:09:41,387 --> 00:09:43,386 They look exactly the same. 116 00:09:44,910 --> 00:09:46,098 What are you doing? 117 00:09:46,981 --> 00:09:49,201 Aren't you getting ready to open the shop? 118 00:09:49,583 --> 00:09:50,794 We're in trouble. 119 00:09:51,059 --> 00:09:53,449 There's a new furniture company called SM Furniture. 120 00:09:53,475 --> 00:09:55,661 But their designs are exactly the same 121 00:09:55,750 --> 00:09:56,887 as our made-to-order line. 122 00:09:56,912 --> 00:09:58,684 And they're only half the price of ours. 123 00:09:58,709 --> 00:10:01,255 We've been getting cancellation calls all morning. 124 00:10:02,441 --> 00:10:03,525 That can't be... 125 00:10:09,372 --> 00:10:10,870 How could this be...? 126 00:10:12,081 --> 00:10:13,496 No way. 127 00:10:13,941 --> 00:10:15,544 Who's doing this? 128 00:10:17,066 --> 00:10:19,630 Find out where SM Furniture is. 129 00:10:21,392 --> 00:10:24,114 You dare steal our designs? 130 00:10:27,348 --> 00:10:29,872 Soul is looking into SM Furniture? 131 00:10:31,300 --> 00:10:32,731 Give them what they want. 132 00:10:37,512 --> 00:10:41,152 Joo Aran, it's getting very interesting. 133 00:10:42,980 --> 00:10:43,973 You can look forward to it. 134 00:10:50,438 --> 00:10:53,520 Yeon-jae, give me the custom furniture catalogue. 135 00:10:56,356 --> 00:10:57,222 What are you doing? 136 00:10:57,247 --> 00:10:58,762 It's a gesture of apology. 137 00:10:58,974 --> 00:11:00,507 Please don't stay mad. 138 00:11:01,898 --> 00:11:02,919 Are you kidding me? 139 00:11:12,433 --> 00:11:13,809 What's going on? 140 00:11:14,590 --> 00:11:16,216 They look exactly the same. 141 00:11:17,192 --> 00:11:18,528 What's going on? 142 00:11:18,669 --> 00:11:20,909 When did Soul Furniture change their name? 143 00:11:21,247 --> 00:11:23,699 They look the same to you too, right? 144 00:11:23,770 --> 00:11:24,534 Yes. 145 00:11:25,221 --> 00:11:26,848 How can this be? 146 00:11:38,700 --> 00:11:40,325 What happened? Did you find out? 147 00:11:40,364 --> 00:11:42,169 They are new to the business. 148 00:11:42,194 --> 00:11:44,319 They sell their furniture only online. 149 00:11:44,632 --> 00:11:45,911 Who's the designer? 150 00:11:46,028 --> 00:11:47,886 They must have a main designer. 151 00:11:47,911 --> 00:11:51,520 They have exclusive rights on Jung Sang-mo's designs. 152 00:11:52,044 --> 00:11:54,326 What? Jung Sang-mo? 153 00:11:54,419 --> 00:11:56,574 He must've copied your designs. 154 00:11:56,918 --> 00:11:58,590 Shall we consult a lawyer? 155 00:11:58,692 --> 00:11:59,825 Wait. 156 00:12:00,642 --> 00:12:02,669 Don't do anything until I tell you to. 157 00:12:10,632 --> 00:12:11,839 What do I do? 158 00:12:12,596 --> 00:12:14,481 If Robbins finds out about this, 159 00:12:14,833 --> 00:12:17,033 he'll want to call off the deal. 160 00:12:20,913 --> 00:12:23,330 Your call is being... 161 00:12:30,451 --> 00:12:32,551 I told you he's not in. 162 00:12:32,630 --> 00:12:33,630 Please leave. 163 00:12:35,148 --> 00:12:37,872 Where did he go? Do you have any idea? 164 00:12:39,926 --> 00:12:41,309 You should eat decent food. 165 00:12:41,347 --> 00:12:43,638 I'm sorry you have to make do with this. 166 00:12:45,387 --> 00:12:47,434 Everything tastes good as long as I'm eating with you. 167 00:12:47,778 --> 00:12:49,326 And I like spicy rice cakes. 168 00:12:50,262 --> 00:12:52,762 It's good to see you smile. 169 00:12:53,215 --> 00:12:55,574 It must be nice to have a powerful supporter. 170 00:12:56,497 --> 00:12:57,909 I thought everything would be ruined 171 00:12:57,992 --> 00:12:59,520 when Mr. Jung Sang-mo's sister showed up, 172 00:12:59,586 --> 00:13:01,567 but she's proved to be a problem solver. 173 00:13:03,528 --> 00:13:05,973 It's as if an obstacle has been blown away. 174 00:13:06,630 --> 00:13:10,708 I have the resort town, and I'm not under the police investigation. 175 00:13:11,997 --> 00:13:14,238 I owe it all to you. Thank you. 176 00:13:14,872 --> 00:13:17,699 You don't have to say that. I thank you. 177 00:13:18,292 --> 00:13:22,887 Just having you up and about, I can't wish for anything else. 178 00:13:26,262 --> 00:13:27,583 What are you doing after work today? 179 00:13:27,794 --> 00:13:28,824 Want to see a movie? 180 00:13:29,566 --> 00:13:32,583 You buy the tickets. 181 00:13:33,255 --> 00:13:35,755 I'll buy popcorn. 182 00:13:37,738 --> 00:13:39,989 Here, eat this and go back to work. 183 00:13:43,765 --> 00:13:45,192 So good. 184 00:14:29,657 --> 00:14:33,067 Who was that? It looked like a woman. 185 00:14:44,386 --> 00:14:46,184 Yes, Father. 186 00:14:46,801 --> 00:14:48,549 What's going on? 187 00:14:49,403 --> 00:14:51,356 What have you been doing? 188 00:14:51,894 --> 00:14:54,036 You didn't even know our designs were stolen? 189 00:14:55,098 --> 00:14:57,536 A part-time designer must've stolen them. 190 00:14:57,786 --> 00:14:59,699 Then find him first! 191 00:14:59,771 --> 00:15:02,759 Why aren't you doing anything? 192 00:15:03,653 --> 00:15:04,911 He's... 193 00:15:06,318 --> 00:15:07,318 dead. 194 00:15:08,091 --> 00:15:09,442 What? Dead? 195 00:15:13,130 --> 00:15:14,958 My head... 196 00:15:15,590 --> 00:15:17,122 I'll take care of it somehow. 197 00:15:17,153 --> 00:15:18,574 Give me some time. 198 00:15:19,700 --> 00:15:21,294 How will you take care of it? 199 00:15:21,840 --> 00:15:24,567 You got that contract with those designs. 200 00:15:24,621 --> 00:15:27,015 They can break off the deal if the designs are stolen. 201 00:15:27,280 --> 00:15:28,521 We'll have to pay the penalty, 202 00:15:28,656 --> 00:15:30,787 and what about the blow to our image? 203 00:15:31,222 --> 00:15:33,146 We don't have to stop the production. 204 00:15:33,405 --> 00:15:34,747 Nothing will change. 205 00:15:34,772 --> 00:15:36,186 Are you talking in your sleep? 206 00:15:36,624 --> 00:15:40,092 We got calls from the factories. They're stopping production. 207 00:15:40,389 --> 00:15:44,569 They're afraid they won't get paid once we lose the contract. 208 00:15:45,257 --> 00:15:47,185 Listen carefully. 209 00:15:47,647 --> 00:15:52,194 I won't forgive you if you incur any loss to the company. 210 00:15:52,717 --> 00:15:55,827 I don't have to tell you that even my son's death 211 00:15:55,852 --> 00:15:58,702 didn't stop me from going to work. 212 00:15:59,053 --> 00:16:01,451 You said you'd be in charge of production. 213 00:16:01,741 --> 00:16:03,374 You can't give up now. 214 00:16:03,858 --> 00:16:05,694 You made the mess, 215 00:16:06,194 --> 00:16:08,060 but you want me to clean up? 216 00:16:08,319 --> 00:16:09,569 Like you said, 217 00:16:09,803 --> 00:16:12,944 if you have nothing to hide, bring money now. 218 00:16:13,156 --> 00:16:16,944 The factories will make furniture if they get paid! 219 00:16:49,756 --> 00:16:51,584 2.8 million? 220 00:16:53,889 --> 00:16:56,858 Yes, Shin Hyun-woo's bank accounts... 221 00:16:57,722 --> 00:16:59,390 Why didn't I think of this? 222 00:17:09,179 --> 00:17:11,491 I want the whole amount in one check. 223 00:17:13,527 --> 00:17:15,467 Your PIN please. 224 00:17:21,084 --> 00:17:23,483 I'm sorry, but it's not a match. 225 00:17:24,615 --> 00:17:26,967 What do you mean? 226 00:17:27,506 --> 00:17:29,106 I didn't change the PIN. 227 00:17:29,131 --> 00:17:30,675 You don't know the new PIN? 228 00:17:31,160 --> 00:17:34,022 New PIN? It can't be... 229 00:17:42,716 --> 00:17:45,911 The transaction is void after three attempts. 230 00:17:46,490 --> 00:17:49,045 Mr. Shin Hyun-woo has to come himself. 231 00:17:58,463 --> 00:17:59,841 It's our rainy day fund. 232 00:18:00,087 --> 00:18:02,905 Your birthday is the PIN. It'll bring us luck. 233 00:18:05,030 --> 00:18:07,139 When did he change the PIN? 234 00:18:08,631 --> 00:18:10,116 What am I going to do now? 235 00:18:10,515 --> 00:18:12,592 I can't possibly get more loans. 236 00:18:14,687 --> 00:18:16,436 Ahn Jae-sung, 237 00:18:16,835 --> 00:18:19,069 I'll be finished if you leave too. 238 00:18:23,296 --> 00:18:25,139 I'm leaving now. 239 00:18:25,616 --> 00:18:27,342 I'll see you at the theater. 240 00:18:30,624 --> 00:18:31,600 Doctor. 241 00:18:32,858 --> 00:18:33,803 Ms. Yoon, 242 00:18:34,796 --> 00:18:36,069 you have a boyfriend? 243 00:18:37,522 --> 00:18:39,811 No, I don't. 244 00:18:40,229 --> 00:18:42,084 I see. 245 00:18:43,702 --> 00:18:46,092 I wanted to introduce you to someone. 246 00:18:46,559 --> 00:18:48,326 All right. Bye. 247 00:19:17,084 --> 00:19:18,249 Hyun-woo, 248 00:19:18,835 --> 00:19:22,483 it's one mystery after another since you left. 249 00:19:23,975 --> 00:19:26,327 Please help us wherever you are. 250 00:19:27,177 --> 00:19:28,849 Am I doing the right thing 251 00:19:29,178 --> 00:19:31,514 not telling our family about Aran's past? 252 00:19:33,060 --> 00:19:36,208 Did you really deceive all of us? 253 00:19:50,742 --> 00:19:53,076 They must be Aran's parents. 254 00:19:54,088 --> 00:19:57,874 I guess her parents were alive then. 255 00:20:41,467 --> 00:20:43,206 What brings you to my house? 256 00:20:43,749 --> 00:20:45,574 Why have you been avoiding my calls all day? 257 00:20:45,740 --> 00:20:48,616 You must know that better than I do. 258 00:20:49,772 --> 00:20:51,827 Don't tell me you'll break off the contract. 259 00:20:52,342 --> 00:20:53,700 I'll keep my end of the deal 260 00:20:53,784 --> 00:20:55,319 even if I have to change the designs. 261 00:20:55,344 --> 00:20:57,179 I don't want any other designs. 262 00:20:57,780 --> 00:21:00,413 And I want stolen designs even less. 263 00:21:02,155 --> 00:21:03,616 I believe in you. 264 00:21:03,929 --> 00:21:05,741 I hope this isn't the end for us. 18266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.