All language subtitles for Angels Temptation E08 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,016 --> 00:00:08,196 Hyun-woo. 2 00:00:09,421 --> 00:00:12,040 I don't know why I keep coming here. 3 00:00:15,344 --> 00:00:17,774 It feels as if you call for me every night. 4 00:00:20,383 --> 00:00:23,727 Please tell me. 5 00:00:26,128 --> 00:00:31,377 What happened that day? 6 00:01:04,260 --> 00:01:05,751 This is a window lock. 7 00:01:07,079 --> 00:01:08,907 Why is it locked? 8 00:01:10,570 --> 00:01:15,157 I had left the windows open to air out the room. 9 00:01:29,276 --> 00:01:31,321 Jung Sang-mo that fool... 10 00:01:32,759 --> 00:01:34,188 killed himself. 11 00:01:36,891 --> 00:01:37,826 What? 12 00:01:39,723 --> 00:01:40,743 I'm scared. 13 00:01:42,344 --> 00:01:45,985 The police will find out I hired men to steal his laptop 14 00:01:46,096 --> 00:01:48,837 and designs if they continue to investigate. 15 00:01:49,686 --> 00:01:50,548 What do I do? 16 00:01:50,629 --> 00:01:52,796 This is why I told you to sell the business. 17 00:01:53,868 --> 00:01:57,437 You'll ruin everything for a few more dollars? 18 00:01:57,539 --> 00:01:59,305 How can I sell the business now 19 00:01:59,330 --> 00:02:01,110 when I only have Soul in my hands? 20 00:02:01,625 --> 00:02:03,805 They're still well off. 21 00:02:05,165 --> 00:02:06,508 And we'll have nothing left 22 00:02:07,356 --> 00:02:10,274 when the value of the company went down by half. 23 00:02:12,801 --> 00:02:14,891 Did Jung Sang-mo have any family? 24 00:02:15,977 --> 00:02:17,040 I don't know. 25 00:02:17,923 --> 00:02:21,258 I heard he had a brother or a sister living overseas. 26 00:02:21,493 --> 00:02:22,977 You didn't get calls from anyone else? 27 00:02:23,993 --> 00:02:25,048 No. 28 00:02:26,329 --> 00:02:27,657 Just the police. 29 00:02:28,766 --> 00:02:30,734 And I told them he was a stalker. 30 00:02:30,759 --> 00:02:31,577 Good. 31 00:02:32,493 --> 00:02:35,977 Go home for now and get rid of any presents or designs he gave you. 32 00:02:36,549 --> 00:02:38,040 Leave nothing that can be traced back to him. 33 00:02:38,335 --> 00:02:39,195 But the designs... 34 00:02:39,257 --> 00:02:41,344 You can't worry about them now. 35 00:02:42,587 --> 00:02:44,993 Don't let your greed blind you and ruin everything. 36 00:02:45,867 --> 00:02:48,727 Get rid of everything. Burn them. 37 00:03:13,669 --> 00:03:15,293 ROBBINS AHN JAE-SUNG 38 00:03:23,117 --> 00:03:24,149 Hello? 39 00:03:24,399 --> 00:03:27,368 Isn't this Ms. Joo Aran's phone? 40 00:03:27,562 --> 00:03:30,274 I'm sorry, but she can't come to the phone now. 41 00:03:31,449 --> 00:03:32,508 What do you want? 42 00:03:32,758 --> 00:03:35,555 Tell her Robbins wants an answer for the project. 43 00:03:35,777 --> 00:03:36,859 She'll know what I mean. 44 00:03:36,963 --> 00:03:38,587 I'll give you the answer. 45 00:03:40,040 --> 00:03:42,266 She won't be doing business with you. 46 00:03:43,232 --> 00:03:45,680 That should answer your question. Goodbye. 47 00:03:54,891 --> 00:03:57,844 Let's go. Drop me off at home. 48 00:04:00,562 --> 00:04:02,305 Robbins just called. 49 00:04:02,931 --> 00:04:04,844 I told him you won't be working with him. 50 00:04:05,402 --> 00:04:06,118 What? 51 00:04:06,181 --> 00:04:07,264 Don't forget what I said. 52 00:04:07,712 --> 00:04:09,469 You'll get caught if you drag it out. 53 00:04:09,751 --> 00:04:12,555 A bird that doesn't move will get shot. 54 00:04:12,580 --> 00:04:14,758 I told you to let me take care of it. 55 00:04:15,205 --> 00:04:17,649 Why are you ruining my business? 56 00:04:18,837 --> 00:04:22,680 Things must be simple for you since he didn't kill your parents, 57 00:04:22,916 --> 00:04:24,079 but it's different for me. 58 00:04:24,562 --> 00:04:28,688 I can dump you too if you get in my way of revenge. 59 00:04:29,330 --> 00:04:30,578 That's me. 60 00:04:51,829 --> 00:04:54,149 Joo Aran, how unfortunate. 61 00:04:55,298 --> 00:04:56,673 I predict you'll come across rough patches 62 00:04:56,698 --> 00:04:57,969 both in your business and love life. 63 00:04:59,788 --> 00:05:01,078 I'll be waiting. 64 00:05:01,609 --> 00:05:05,070 You'll soon come running to me. 65 00:05:10,559 --> 00:05:12,133 Boss, the delivery truck... 66 00:05:13,614 --> 00:05:14,697 You scared me. 67 00:05:14,929 --> 00:05:16,251 What was that? 68 00:05:16,536 --> 00:05:17,827 What else? 69 00:05:18,317 --> 00:05:20,798 Blow out the candles first. 70 00:05:22,281 --> 00:05:23,031 And... 71 00:05:24,201 --> 00:05:27,094 This is your present. 72 00:05:28,001 --> 00:05:29,212 Present? 73 00:05:29,408 --> 00:05:31,016 It's your birthday today. 74 00:05:32,381 --> 00:05:35,047 You were so childish to drop hints all over the place. 75 00:05:35,528 --> 00:05:37,362 Who told you today was my birthday. 76 00:05:37,387 --> 00:05:41,938 I know you dropped your journal for me to see. 77 00:05:42,306 --> 00:05:44,602 You had October 3rd circled 78 00:05:44,798 --> 00:05:46,703 and "BIRTHDAY" written on it. 79 00:05:46,728 --> 00:05:48,282 Even a blind man could see that. 80 00:05:49,454 --> 00:05:51,204 It's not my birthday. 81 00:05:52,876 --> 00:05:53,950 It's not? 82 00:05:54,110 --> 00:05:54,633 No. 83 00:05:54,658 --> 00:05:56,633 Then why did you write "birthday" on the date? 84 00:05:56,814 --> 00:05:58,579 I didn't write it's my birthday. 85 00:05:59,758 --> 00:06:02,109 My birthday is five months away. 86 00:06:02,452 --> 00:06:04,555 But I'll graciously accept your present. 87 00:06:04,884 --> 00:06:06,055 What's all this? 88 00:06:08,633 --> 00:06:12,116 Then whose birthday is it? 89 00:06:12,762 --> 00:06:14,907 I'll have to kill you if I tell you. 90 00:06:15,837 --> 00:06:18,914 I'll consider it an early birthday gift. 91 00:06:19,368 --> 00:06:20,661 Can I go try these on? 92 00:06:48,743 --> 00:06:51,126 You should've asked me for my size. 93 00:06:51,151 --> 00:06:53,149 These buttons will fly off if I breathe. 94 00:06:53,891 --> 00:06:54,946 My goodness... 95 00:06:55,563 --> 00:06:58,079 How can that beautiful outfit look like this? 96 00:07:00,704 --> 00:07:04,610 Boss, it's the first time I've gotten a birthday present. 97 00:07:04,812 --> 00:07:07,493 Why don't you grant me a wish too? 98 00:07:53,353 --> 00:07:55,868 Why are you so late? I was waiting forever. 99 00:07:56,320 --> 00:07:58,360 I have to talk to you. Let's go grab lunch. 100 00:07:58,590 --> 00:07:59,587 I can't. 101 00:08:00,204 --> 00:08:01,305 I have patients waiting. 102 00:08:01,602 --> 00:08:02,774 Talk here if you have to. 103 00:08:05,074 --> 00:08:08,218 Something about Aran bothers me. 104 00:08:09,368 --> 00:08:11,016 She didn't even come home last night. 105 00:08:11,154 --> 00:08:12,859 And she lies. 106 00:08:13,789 --> 00:08:16,671 She even had police officers come to her shop. 107 00:08:17,579 --> 00:08:20,368 Something must be going on. 108 00:08:22,040 --> 00:08:23,360 You're overly sensitive. 109 00:08:24,298 --> 00:08:27,274 Everything will look tainted if you look through tinted glasses. 110 00:08:29,680 --> 00:08:32,203 Where did she stay last night? 111 00:08:32,749 --> 00:08:34,548 She couldn't have stayed at the office. 112 00:08:34,696 --> 00:08:35,571 She was wearing different clothes. 113 00:08:35,596 --> 00:08:37,383 Maybe she stayed with a friend. 114 00:08:38,078 --> 00:08:41,524 She's been under emotional stress since she lost Hyun-woo. 115 00:08:41,864 --> 00:08:45,329 I'll take you home. Don't give her any hard time. 116 00:08:48,704 --> 00:08:49,617 Go in. 117 00:08:50,071 --> 00:08:52,290 Are you going to be busy tomorrow too? 118 00:08:53,011 --> 00:08:55,046 There's a musical I want to see. 119 00:08:55,181 --> 00:08:56,247 Can you take me? 120 00:09:01,793 --> 00:09:04,352 I'll try to make time. 121 00:09:04,970 --> 00:09:05,751 Call me. 122 00:09:06,337 --> 00:09:08,657 Really? You'll really go with me? 123 00:09:09,446 --> 00:09:12,094 I'll pick you up after work. Make yourself look pretty. 124 00:09:12,766 --> 00:09:13,891 Bye. 125 00:09:35,341 --> 00:09:37,540 You can't worry about the designs now. 126 00:09:38,657 --> 00:09:41,383 Don't let your greed blind you and ruin everything. 127 00:09:42,006 --> 00:09:43,946 Get rid of everything. Burn them. 128 00:09:53,419 --> 00:09:54,626 Right... 129 00:09:55,149 --> 00:09:57,063 He designed them for me anyway. 130 00:09:57,382 --> 00:10:00,464 I'll be honoring him by putting them to good use. 131 00:10:05,993 --> 00:10:08,454 I signed contracts with three factories I used to work with. 132 00:10:08,715 --> 00:10:11,712 Send them the designs and start production. 133 00:10:12,501 --> 00:10:14,446 Yes. Thank you, Father. 134 00:10:14,578 --> 00:10:16,766 It'll be a big hit if everything goes well, 135 00:10:16,827 --> 00:10:19,469 but we'll take a huge loss if it doesn't. 136 00:10:19,907 --> 00:10:22,575 It could break our company. 137 00:10:22,743 --> 00:10:26,266 So do your best to make it a success. 138 00:10:26,867 --> 00:10:28,352 We'll have to do this project well 139 00:10:28,377 --> 00:10:31,377 so we can get even bigger projects. 140 00:10:37,812 --> 00:10:41,032 So you chose your boyfriend over business? 141 00:10:46,649 --> 00:10:47,657 I'm home. 142 00:10:48,266 --> 00:10:52,632 Call Dr. Nam and tell him to stop by. 143 00:10:52,954 --> 00:10:55,367 My blood pressure is bothering me again. 144 00:10:55,966 --> 00:10:57,610 You're home early. 145 00:10:58,165 --> 00:10:59,454 I left something at home. 146 00:10:59,547 --> 00:11:00,923 I have to go back out. 147 00:11:00,948 --> 00:11:02,488 I want to talk to you. 148 00:11:10,579 --> 00:11:13,923 Have Ms. Yoon check your father's blood pressure from now on. 149 00:11:14,497 --> 00:11:16,751 I don't feel comfortable having Dr. Nam at home. 150 00:11:17,192 --> 00:11:18,641 Ms. Yoon? 151 00:11:20,563 --> 00:11:22,938 But Father won't like it. 152 00:11:23,210 --> 00:11:25,891 Dr. Nam knows best about Father's health. 153 00:11:26,649 --> 00:11:28,672 We can't trust Ms. Yoon. 154 00:11:28,907 --> 00:11:30,727 All she needs to do is check his blood pressure 155 00:11:30,752 --> 00:11:32,132 and give him an IV. 156 00:11:32,504 --> 00:11:34,921 And he can go to hospitals for checkups. 157 00:11:35,051 --> 00:11:39,282 Make sure Hyun-ji doesn't run into Dr. Nam. 158 00:11:39,758 --> 00:11:40,953 Please. 159 00:11:46,611 --> 00:11:47,778 No way... 160 00:11:48,229 --> 00:11:50,391 I can't trust that sneaky woman. 161 00:11:51,860 --> 00:11:56,047 I have enough on my plate with work already. 162 00:12:18,367 --> 00:12:21,024 That sounds good. I'll be waiting for your call. 163 00:12:21,170 --> 00:12:24,086 Yes, we will do our best for you at Surim Furniture. 164 00:12:35,338 --> 00:12:38,540 Mr. Ahn, is this how you conduct business? 165 00:12:39,029 --> 00:12:41,304 Was he from Surim Furniture? 166 00:12:41,547 --> 00:12:43,631 You've already decided to work with them? 167 00:12:49,680 --> 00:12:51,015 I'm a businessman. 168 00:12:51,199 --> 00:12:53,282 If I can find good products at good price, 169 00:12:53,492 --> 00:12:55,680 it's only natural to do business with them. 170 00:12:56,626 --> 00:12:58,079 Are you kidding me? 171 00:12:58,376 --> 00:13:00,024 You'll give my project to Surim 172 00:13:00,095 --> 00:13:02,923 just like that without discussing it with me? 173 00:13:03,337 --> 00:13:05,579 There are ethics in business too. 174 00:13:07,344 --> 00:13:09,665 I've already explained it to you. 175 00:13:10,227 --> 00:13:13,696 I don't want to concern myself with anything but business. 176 00:13:13,995 --> 00:13:19,577 I can't waste my time and energy on your love life. 177 00:13:20,196 --> 00:13:23,329 It's too bad I can't work with a beautiful businesswoman, 178 00:13:24,273 --> 00:13:25,876 but business comes first. 179 00:13:32,144 --> 00:13:34,860 Please leave. I have another appointment. 180 00:13:44,418 --> 00:13:45,876 Please come in. 181 00:13:49,017 --> 00:13:50,337 Please excuse us. 182 00:13:50,400 --> 00:13:51,882 I have to talk to the doctor. 183 00:13:57,770 --> 00:13:58,812 What are you doing? 184 00:13:59,383 --> 00:14:00,298 I'm at work. 185 00:14:00,484 --> 00:14:02,969 You ruined my business, 186 00:14:03,103 --> 00:14:05,415 why can't I ruin yours? 187 00:14:06,548 --> 00:14:09,446 Do you know how much you cost me? 188 00:14:09,525 --> 00:14:10,524 Get a grip. 189 00:14:10,735 --> 00:14:12,212 Did you forget the situation you're in now? 190 00:14:12,328 --> 00:14:13,576 and Hyun-woo might be alive. 191 00:14:13,657 --> 00:14:15,188 and Hyun-woo might be alive. 192 00:14:15,280 --> 00:14:17,742 His family could find out any minute. 193 00:14:17,835 --> 00:14:19,204 Be honest with yourself. 194 00:14:19,532 --> 00:14:22,235 That's not the reason you meddled in this project. 195 00:14:22,735 --> 00:14:24,696 You're suspicious of me and the investor. 196 00:14:24,843 --> 00:14:25,602 Can you deny it? 197 00:14:25,656 --> 00:14:27,742 Be honest and tell me you're jealous. 198 00:14:27,995 --> 00:14:30,196 I don't understand why you have to do this project. 199 00:14:30,778 --> 00:14:32,319 It's like we're walking on a minefield. 200 00:14:32,344 --> 00:14:33,552 Why won't you run away? 201 00:14:33,906 --> 00:14:35,742 Shin Hyun-woo is dead, not Shin Woo-sub. 202 00:14:36,711 --> 00:14:39,649 My revenge is not over as long as Shin Woo-sub is alive. 203 00:14:40,469 --> 00:14:42,633 Shin Woo-sub is the one who killed my parents. 204 00:14:42,962 --> 00:14:45,688 Lower your voice. Ms. Yoon might hear you. 205 00:14:54,238 --> 00:14:57,508 Please trust me and leave me alone. 206 00:14:58,243 --> 00:15:01,899 This project can bring me everything Shin Woo-sub has. 207 00:15:02,445 --> 00:15:04,528 And I can take my share and flee. 208 00:15:04,720 --> 00:15:08,173 I just have a bad feeling about that investor guy. 209 00:15:08,571 --> 00:15:10,227 This isn't like you. 210 00:15:10,820 --> 00:15:13,469 You even witnessed me marrying another man. 211 00:15:14,228 --> 00:15:17,742 How can you be jealous of a man you've never met? 212 00:15:21,977 --> 00:15:23,031 Trust me. 213 00:15:23,899 --> 00:15:25,399 I'll never betray you. 214 00:15:26,935 --> 00:15:28,242 I can't wait long. 215 00:15:30,024 --> 00:15:31,391 Wrap it up as soon as possible. 216 00:15:36,439 --> 00:15:37,695 Something's wrong. 217 00:15:37,986 --> 00:15:40,001 I'm sure I left the windows open. 218 00:15:40,227 --> 00:15:42,227 But the lock is locked. 219 00:15:43,180 --> 00:15:46,649 Maybe it's the lock to another window. 220 00:15:46,843 --> 00:15:49,376 Hyun-min, please look into it. 221 00:15:49,658 --> 00:15:51,610 I have a strange feeling about this. 222 00:15:51,805 --> 00:15:54,391 There was no proof Hyun-woo was killed. 223 00:15:54,936 --> 00:15:55,985 That's true. 224 00:15:56,333 --> 00:15:57,876 I can't believe we can't even find a trace 225 00:15:57,908 --> 00:16:00,102 of his body even in an explosion. 226 00:16:01,196 --> 00:16:04,133 And Hyun-woo's room was away from the kitchen. 227 00:16:05,149 --> 00:16:09,258 And there's something odd about the pictures Ms. Yoon gave us. 228 00:16:10,023 --> 00:16:13,188 His expressions and eyes seemed alive. 229 00:16:14,150 --> 00:16:16,438 I think we were rushed to close the investigation 230 00:16:16,463 --> 00:16:18,212 because of the company. 231 00:16:18,789 --> 00:16:22,485 Let's not tell your dad anything, and start the investigation again. 232 00:16:22,799 --> 00:16:24,665 We have to find out exactly what happened 233 00:16:24,690 --> 00:16:27,180 so Hyun-woo can rest in peace. 234 00:16:27,850 --> 00:16:28,599 All right. 235 00:16:29,602 --> 00:16:32,876 I'll go to Yangpyeong tomorrow and request a reinvestigation. 236 00:16:35,312 --> 00:16:36,633 Reinvestigation? 237 00:16:37,450 --> 00:16:39,173 They want to reinvestigate the fire? 238 00:17:06,377 --> 00:17:07,335 I lost. 239 00:17:08,938 --> 00:17:10,508 I think you went easy on me. 240 00:17:11,391 --> 00:17:12,534 Of course not. 241 00:17:12,804 --> 00:17:15,868 I'm going for a drink. Want to keep me company? 242 00:17:18,781 --> 00:17:21,344 Jack and Coke is my favorite drink. 243 00:17:22,061 --> 00:17:23,352 What's yours? 244 00:17:24,288 --> 00:17:26,086 That's my favorite too. 245 00:17:26,556 --> 00:17:27,867 We have similar tastes. 246 00:17:28,190 --> 00:17:29,141 Really? 247 00:17:30,587 --> 00:17:31,985 What a coincidence. 248 00:17:33,160 --> 00:17:35,837 If you don't mind me asking how old are you? 249 00:17:36,143 --> 00:17:37,141 Twenty-nine. 250 00:17:37,961 --> 00:17:39,102 I'm older. 251 00:17:41,909 --> 00:17:43,969 Can we be friends? 252 00:17:44,813 --> 00:17:47,219 I like you. You remind me of someone. 253 00:17:50,868 --> 00:17:53,751 Haven't we met before? 254 00:17:56,309 --> 00:17:57,212 Well... 255 00:18:04,407 --> 00:18:08,274 We also thought it strange that we couldn't find his remains, 256 00:18:08,356 --> 00:18:10,883 not even a tooth. 257 00:18:11,470 --> 00:18:12,301 And... 258 00:18:12,743 --> 00:18:14,765 we found a wig and silicon. 259 00:18:15,167 --> 00:18:20,415 I even thought he used fire to fake his death. 260 00:18:21,391 --> 00:18:23,430 Silicon and a wig? 261 00:18:23,765 --> 00:18:25,298 You didn't know? 262 00:18:26,524 --> 00:18:29,304 We let the family know. 263 00:18:30,149 --> 00:18:31,696 And we closed the case 264 00:18:31,721 --> 00:18:33,727 because she didn't want further investigation. 265 00:18:35,289 --> 00:18:36,407 Here it is. 266 00:18:36,502 --> 00:18:38,918 Mr. Shin's wife Joo Aran was here. 267 00:18:39,009 --> 00:18:40,212 My sister-in-law? 268 00:18:42,067 --> 00:18:43,071 But why... 269 00:18:47,844 --> 00:18:51,868 Please reinvestigate the fire. 270 00:18:52,626 --> 00:18:55,165 I'll take full responsibility as his family. 271 00:19:12,491 --> 00:19:14,074 Did you find anything? 272 00:19:14,127 --> 00:19:16,835 We'll have to do DNA test to confirm, 273 00:19:17,441 --> 00:19:20,524 but we found two teeth that might be Mr. Shin Hyun-woo's. 274 00:19:21,332 --> 00:19:23,024 And some burnt hair. 275 00:19:24,837 --> 00:19:26,383 Teeth? 276 00:19:26,860 --> 00:19:32,610 If they are Mr. Shin's teeth, his death will be confirmed. 277 00:19:34,751 --> 00:19:38,219 So we'll only be confirming his death. 278 00:19:40,025 --> 00:19:42,376 I still had hope... 279 00:19:45,558 --> 00:19:46,774 Sir. 280 00:19:47,347 --> 00:19:49,547 I think it's a tapping device. 281 00:19:51,196 --> 00:19:54,024 This is a state-of-the-art tapping device. 282 00:19:54,224 --> 00:19:56,139 Did you have it installed? 283 00:20:04,812 --> 00:20:06,298 Ms. Joo, we're in trouble. 284 00:20:06,508 --> 00:20:08,991 Factories are rejecting our jobs 285 00:20:09,016 --> 00:20:10,748 because they have to take jobs from Surim Furniture. 286 00:20:10,773 --> 00:20:12,657 I begged them, but nobody will listen. 287 00:20:13,315 --> 00:20:14,981 What? 288 00:20:16,179 --> 00:20:19,585 Ahn Jae-sung, are you out to ruin me? 289 00:20:20,374 --> 00:20:21,666 No, you won't. 290 00:20:25,422 --> 00:20:27,132 Hello? Robbins? 291 00:20:27,348 --> 00:20:28,711 Where's the president now? 292 00:20:29,153 --> 00:20:30,653 Tell me. It's urgent. 293 00:20:55,898 --> 00:21:00,376 You're enjoying yourself after driving me insane? 294 00:21:01,449 --> 00:21:03,946 I came to relieve my stress. 295 00:21:05,157 --> 00:21:07,579 Your fickleness has cost us a lot of money. 296 00:21:08,036 --> 00:21:11,462 Reinstate everything, or pay for damages. 297 00:21:11,704 --> 00:21:12,930 Pay for damages? 298 00:21:13,705 --> 00:21:16,101 Did we ever sign a contract? 299 00:21:18,368 --> 00:21:19,829 Why are you doing this? 300 00:21:20,004 --> 00:21:23,093 You know we already had designs and production line ready. 301 00:21:23,703 --> 00:21:26,805 So why did you bring your love life into business? 302 00:21:27,652 --> 00:21:29,790 But it's too late to turn back. 303 00:21:30,617 --> 00:21:31,701 I'm sorry. 304 00:21:34,500 --> 00:21:36,477 I know of a good bar in the area. 305 00:21:37,555 --> 00:21:39,016 Let's talk over some wine. 21508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.