Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,392 --> 00:00:08,625
You can't go back to Seoul
in your condition.
2
00:00:08,685 --> 00:00:10,578
My father has
a cabin nearby.
3
00:00:10,684 --> 00:00:12,518
Let's get some rest there.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,645
Why are you so tense?
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,195
I put your wet
clothes in laundry.
6
00:00:26,349 --> 00:00:27,843
Get some sleep.
7
00:00:27,868 --> 00:00:29,663
Don't think about anything else.
8
00:00:30,445 --> 00:00:31,111
And.
9
00:00:32,374 --> 00:00:34,781
I brought you
some warm milk.
10
00:00:43,317 --> 00:00:44,526
You must be hungry.
11
00:00:45,148 --> 00:00:46,717
There's no restaurant nearby.
12
00:00:46,742 --> 00:00:48,858
I can make some pasta,
13
00:00:49,390 --> 00:00:52,210
but we don't have a whole
lot of ingredients.
14
00:00:52,757 --> 00:00:53,817
Give me a minute.
15
00:00:53,954 --> 00:00:55,328
No.
16
00:00:56,227 --> 00:00:57,559
You don't have to...
17
00:01:02,100 --> 00:01:04,578
Just do as I say today.
18
00:01:04,929 --> 00:01:08,656
You could've sustained
serious injury from your fall.
19
00:01:09,476 --> 00:01:12,664
I did catch you,
but you must be in shock.
20
00:01:17,341 --> 00:01:20,509
Thank you...
21
00:01:22,492 --> 00:01:25,578
I didn't even get
to thank you.
22
00:01:26,531 --> 00:01:30,656
If it weren't for you,
I could've been seriously hurt.
23
00:01:32,984 --> 00:01:36,452
What man wouldn't have
saved such a beauty?
24
00:01:37,770 --> 00:01:41,884
Anyone would've risked
his life to save you.
25
00:02:32,268 --> 00:02:34,164
Hyun-woo,
what are you doing?
26
00:02:34,453 --> 00:02:36,578
Hungry? I'll make you
bean paste stew.
27
00:02:37,093 --> 00:02:38,256
Bean paste stew?
28
00:02:39,054 --> 00:02:42,445
But I was going to make
seafood spaghetti for dinner.
29
00:02:42,827 --> 00:02:46,734
Bean paste stew is better.
You know I like Korean food.
30
00:02:48,781 --> 00:02:50,023
Have a seat.
31
00:02:58,273 --> 00:03:00,192
When did you
prepare all this?
32
00:03:00,687 --> 00:03:02,265
Pasta and salad.
33
00:03:02,945 --> 00:03:04,539
And the table looks beautiful.
34
00:03:05,749 --> 00:03:07,560
I told you I earned
chef's certificating
35
00:03:07,593 --> 00:03:09,317
while I was
getting my MBA.
36
00:03:10,148 --> 00:03:11,859
Eat. It's pretty good.
37
00:03:12,507 --> 00:03:15,775
But men usually don't
like Italian food.
38
00:03:17,171 --> 00:03:17,867
Not true.
39
00:03:18,445 --> 00:03:20,546
I've lived abroad
since I was little,
40
00:03:20,649 --> 00:03:22,632
so Korean food is more foreign to me.
41
00:03:23,375 --> 00:03:26,546
I still can't get use to the
smell of bean paste stew.
42
00:03:27,187 --> 00:03:30,406
I'll take you to a great
Korean restaurant someday.
43
00:03:30,649 --> 00:03:32,649
I'm sure you'll love it.
44
00:03:32,985 --> 00:03:34,289
I doubt it.
45
00:03:34,563 --> 00:03:37,686
It's not easy
to change a man's palate.
46
00:03:42,070 --> 00:03:43,578
Here. Eat.
47
00:03:45,518 --> 00:03:46,734
I'll eat.
48
00:04:00,618 --> 00:04:02,244
NAM JOO-SEUNG
49
00:04:09,632 --> 00:04:11,445
Answer it.
Don't mind me.
50
00:04:16,233 --> 00:04:17,898
Hi, I'm...
51
00:04:20,382 --> 00:04:22,328
I'm away to look
at some lumber.
52
00:04:22,515 --> 00:04:24,265
I'm busy.
I'll call you later.
53
00:04:27,468 --> 00:04:28,692
Why did you lie?
54
00:04:30,132 --> 00:04:33,317
You can't say you're
with an investor?
55
00:04:34,087 --> 00:04:35,772
Was that your boyfriend?
56
00:04:39,703 --> 00:04:41,936
I don't care for a
woman with a boyfriend.
57
00:04:42,922 --> 00:04:45,351
He wasn't.
It's just someone I know.
58
00:04:50,156 --> 00:04:52,554
She went out to meet
with an investor.
59
00:04:53,644 --> 00:04:56,328
I'm away to look
at some lumber.
60
00:05:08,984 --> 00:05:11,984
I'm going home now,
Doctor. Bye.
61
00:05:12,508 --> 00:05:16,750
Ms. Yoon, is it true you went to
Hyun-woo's house yesterday?
62
00:05:17,078 --> 00:05:19,515
Yes, I got a strange
text message,
63
00:05:19,540 --> 00:05:21,187
and I thought I should
let his family know.
64
00:05:21,348 --> 00:05:24,179
Let me know first if
anything happens from now on.
65
00:05:24,929 --> 00:05:28,525
Don't forget you
work for me.
66
00:05:29,398 --> 00:05:31,609
I understand.
67
00:05:31,874 --> 00:05:35,156
I'm sorry if I
upset you. Bye.
68
00:05:51,609 --> 00:05:52,649
Hello?
69
00:05:54,031 --> 00:05:55,649
Isn't this Joo Aran's phone?
70
00:05:55,804 --> 00:05:59,851
Yes, it is. But she can't
come to the phone now.
71
00:06:01,663 --> 00:06:03,117
Excuse me, but who's this?
72
00:06:03,429 --> 00:06:04,984
I'm her business partner.
73
00:06:05,367 --> 00:06:08,649
She's fast asleep so
I can't wake her.
74
00:06:09,476 --> 00:06:11,650
Who should I say called?
75
00:06:13,492 --> 00:06:14,484
Where are you?
76
00:06:14,875 --> 00:06:17,328
There's a ranch near Misari.
77
00:06:17,778 --> 00:06:19,109
It's the cabin next
to the ranch.
78
00:06:23,541 --> 00:06:24,289
Hold on.
79
00:06:28,226 --> 00:06:31,929
Aran, you should
go sleep in bed.
80
00:06:32,487 --> 00:06:34,500
Let's stay here tonight.
81
00:07:06,921 --> 00:07:09,004
Your call is being...
82
00:08:09,059 --> 00:08:11,578
You must've been exhausted.
See you again.
83
00:08:55,397 --> 00:08:56,656
Wake up, Joo Aran.
84
00:09:01,046 --> 00:09:02,718
Wake up now!
85
00:09:04,484 --> 00:09:06,781
Joo-seung.
How did you...
86
00:09:21,012 --> 00:09:22,429
Why did you lie?
87
00:09:23,720 --> 00:09:25,341
You call this
a lumberyard?
88
00:09:26,583 --> 00:09:28,775
Who is he? Bring him here now.
89
00:09:29,019 --> 00:09:30,130
It's a misunderstanding.
90
00:09:30,810 --> 00:09:32,583
What are you thinking?
91
00:09:33,122 --> 00:09:34,091
Misunderstanding?
92
00:09:35,138 --> 00:09:36,151
Listen carefully.
93
00:09:37,075 --> 00:09:39,450
You think you can deceive me
like you did Hyun-woo?
94
00:09:40,867 --> 00:09:42,865
Tell me your
honest feelings.
95
00:09:46,474 --> 00:09:48,365
I went horseback riding
with an investor,
96
00:09:48,850 --> 00:09:50,574
and he helped me
when I got hurt.
97
00:09:51,404 --> 00:09:52,475
That's all.
98
00:09:52,515 --> 00:09:53,824
So why did you lie to me?
99
00:09:53,850 --> 00:09:56,059
Because I knew
you'd do this!
100
00:09:59,091 --> 00:10:03,521
Don't tell me you were
rude to the investor.
101
00:10:05,505 --> 00:10:07,825
You're worried I might've
been rude to him?
102
00:10:08,661 --> 00:10:12,512
What's going on
between you two?
103
00:10:12,538 --> 00:10:14,130
This is my business.
104
00:10:14,841 --> 00:10:17,724
You have no right
to ruin my business.
105
00:10:20,703 --> 00:10:24,294
Let's not waste energy
over silly things.
106
00:10:25,953 --> 00:10:27,271
Joo Aran!
107
00:10:28,826 --> 00:10:30,029
Don't kid yourself.
108
00:10:31,419 --> 00:10:33,208
You were my woman
from the beginning,
109
00:10:34,207 --> 00:10:35,904
always in the palm
of my hands.
110
00:10:37,330 --> 00:10:41,927
Don't even think you can
do anything without me.
111
00:10:46,188 --> 00:10:46,935
Follow me.
112
00:11:07,276 --> 00:11:08,650
MR. TALL
113
00:11:59,247 --> 00:12:00,598
Mister,
114
00:12:02,185 --> 00:12:04,973
I must be
really terrible.
115
00:12:06,779 --> 00:12:11,833
My only wish was for you to
wake up when you were sick,
116
00:12:14,332 --> 00:12:18,130
but now I miss the days
117
00:12:20,185 --> 00:12:22,473
I spent with you
at the summerhouse.
118
00:12:27,149 --> 00:12:29,497
I was so happy...
119
00:12:32,730 --> 00:12:34,552
I could see you
whenever I wanted...
120
00:12:47,122 --> 00:12:47,942
You're up?
121
00:12:48,693 --> 00:12:50,935
You were so sound asleep
I couldn't wake you.
122
00:12:51,003 --> 00:12:52,060
What happened?
123
00:12:52,662 --> 00:12:54,129
What did you tell him?
124
00:12:55,747 --> 00:12:57,935
Your boyfriend was
harassing me,
125
00:12:58,107 --> 00:13:00,052
so I told him where
the cabin was.
126
00:13:00,935 --> 00:13:05,066
And I've told you before that
I don't like complicated things.
127
00:13:06,654 --> 00:13:09,841
I'll have to reconsider if we
have to have your boyfriend
128
00:13:10,763 --> 00:13:12,365
breathing down our necks
while we do our business.
129
00:13:12,935 --> 00:13:16,560
I might have to give up
on Soul Furniture.
130
00:13:17,450 --> 00:13:19,060
Think about it
and let me know.
131
00:13:36,401 --> 00:13:37,608
Mister.
132
00:13:45,984 --> 00:13:47,817
How long did you wait?
133
00:13:48,380 --> 00:13:49,484
Just a little while.
134
00:13:49,818 --> 00:13:52,949
I visited a friend in the
neighborhood and stopped by.
135
00:13:53,067 --> 00:13:55,083
I was about to go home.
136
00:13:57,279 --> 00:14:00,044
You know Joo Aran is
suspicious of us.
137
00:14:00,990 --> 00:14:05,646
We have to be careful until she
completely believes I'm dead.
138
00:14:06,935 --> 00:14:08,238
I'm sorry.
139
00:14:08,685 --> 00:14:10,732
I was thoughtless.
140
00:14:11,379 --> 00:14:14,544
I'll never come to
your house again.
141
00:14:16,649 --> 00:14:17,649
Jae-hee.
142
00:14:19,168 --> 00:14:22,793
I know you pity me.
143
00:14:24,263 --> 00:14:28,786
But it's only pity.
Don't read too much into it.
144
00:14:29,941 --> 00:14:33,427
Who says it's pity?
145
00:14:34,833 --> 00:14:39,223
I worry, get mad and
lose sleep over you.
146
00:14:39,249 --> 00:14:43,607
And you're telling me these
feelings mean nothing?
147
00:14:44,622 --> 00:14:47,029
What's love if these
feelings aren't love?
148
00:14:47,997 --> 00:14:50,872
You're just mistaken because
you've known me for a long time.
149
00:14:51,407 --> 00:14:52,326
That's not love.
150
00:14:52,578 --> 00:14:54,857
Passion isn't the
only form of love.
151
00:14:54,997 --> 00:14:57,333
You don't get wet only
in pouring rain.
152
00:14:57,844 --> 00:15:01,239
You can get wet
in drizzles too.
153
00:15:02,775 --> 00:15:04,107
I...
154
00:15:05,490 --> 00:15:06,990
I like you.
155
00:15:10,504 --> 00:15:11,497
You know...
156
00:15:13,419 --> 00:15:18,146
...I can't reciprocate your feelings.
157
00:15:19,708 --> 00:15:21,747
You're precious to me,
158
00:15:22,513 --> 00:15:23,780
but not as a woman.
159
00:15:25,286 --> 00:15:30,598
I have things to do and I'm not
innocent enough to fall in love.
160
00:15:31,646 --> 00:15:35,199
I'm not giving my heart
to anyone ever.
161
00:15:36,526 --> 00:15:38,223
My heart has already
become ice cold.
162
00:15:38,599 --> 00:15:39,817
You're a fool.
163
00:15:40,443 --> 00:15:43,544
Why would you give up on
love because of your wife?
164
00:15:43,644 --> 00:15:46,693
Real revenge is for
you to be happy.
165
00:15:46,740 --> 00:15:47,849
I don't care
166
00:15:49,309 --> 00:15:51,190
if I never become
happy as long as
167
00:15:52,258 --> 00:15:55,130
I can punish the people who
drove me over the edge.
168
00:15:56,711 --> 00:15:58,568
I don't care what
happens to my life.
169
00:16:06,052 --> 00:16:07,583
Let me wipe away
170
00:16:08,536 --> 00:16:10,051
your tears.
171
00:16:11,640 --> 00:16:15,177
Let me heal your wounds.
172
00:16:17,380 --> 00:16:21,372
I can't hide my
feelings any longer.
173
00:16:22,536 --> 00:16:24,598
Come to me as you are.
174
00:16:25,045 --> 00:16:27,161
Scarred and bruised.
175
00:16:29,001 --> 00:16:30,615
I don't want to
make you suffer.
176
00:16:31,443 --> 00:16:33,536
I don't want to drag you
into my revenge.
177
00:16:34,115 --> 00:16:35,474
That's a stupid excuse.
178
00:16:36,271 --> 00:16:37,939
Why are you
pushing me away
179
00:16:37,988 --> 00:16:39,497
when I want to go
through this with you?
180
00:16:39,872 --> 00:16:43,529
Do I really mean
nothing to you?
181
00:16:43,996 --> 00:16:46,966
Was I only some poor
girl you helped?
182
00:16:50,262 --> 00:16:52,685
I'm afraid you'd get
hurt because of me.
183
00:16:53,310 --> 00:16:56,380
I'm afraid you'd be
disappointed with me.
184
00:16:57,599 --> 00:16:59,732
I want to protect
you to the end,
185
00:17:00,517 --> 00:17:03,865
but it drives me crazy to
think I might want you.
186
00:17:18,429 --> 00:17:19,388
Mister...
187
00:17:21,294 --> 00:17:23,396
You like me too,
don't you?
188
00:17:25,458 --> 00:17:27,708
So why are you running away?
189
00:17:29,142 --> 00:17:31,404
Why do you feel bad about
your feelings for me?
190
00:17:33,123 --> 00:17:34,200
Like a fool...
191
00:17:38,601 --> 00:17:40,810
I don't want to fight with you
because of someone else.
192
00:17:41,438 --> 00:17:43,435
We don't have that
kind of time.
193
00:17:43,934 --> 00:17:47,043
We're almost there.
Why are you hesitating?
194
00:17:48,161 --> 00:17:51,513
Give me a little more time.
I'll take care of it.
195
00:18:01,241 --> 00:18:02,193
It's Hyun-ji.
196
00:18:04,950 --> 00:18:06,443
Yes, Hyun-ji.
197
00:18:06,809 --> 00:18:08,207
Where are you?
198
00:18:08,378 --> 00:18:09,629
It's two in the morning.
199
00:18:09,747 --> 00:18:11,388
What are you doing
out so late?
200
00:18:12,529 --> 00:18:15,700
I'm not done with designs
for the lodge project.
201
00:18:16,099 --> 00:18:18,785
I'll be home soon.
Don't wait up for me.
202
00:18:19,003 --> 00:18:21,693
All right.
Drive home safely.
203
00:18:24,413 --> 00:18:26,013
I'm so sick of this.
204
00:18:27,380 --> 00:18:29,841
Now, even the sister-in-law
is meddling in my life.
205
00:18:31,933 --> 00:18:34,141
I have to go.
We'll talk tomorrow.
206
00:18:36,942 --> 00:18:38,013
Don't go.
207
00:18:39,304 --> 00:18:40,544
Stay here tonight.
208
00:18:43,112 --> 00:18:44,154
I can't.
209
00:18:44,388 --> 00:18:46,271
The family will
be suspicious.
210
00:18:48,754 --> 00:18:50,121
Listen to me.
211
00:18:51,443 --> 00:18:53,036
I'll do whatever I want today.
212
00:19:00,575 --> 00:19:02,951
Hyun-ji, Aran went
to work already?
213
00:19:03,693 --> 00:19:04,974
She's not upstairs?
214
00:19:05,943 --> 00:19:08,161
She said she was busy
with new designs.
215
00:19:08,458 --> 00:19:09,584
She didn't come home?
216
00:19:09,949 --> 00:19:11,943
She'll be busy from now on.
217
00:19:12,271 --> 00:19:15,232
Make sure she can
concentrate on her work.
218
00:19:15,664 --> 00:19:16,802
Hyun-ji,
219
00:19:17,231 --> 00:19:20,419
take her some food
and change of clothes.
220
00:19:21,033 --> 00:19:22,599
All right.
221
00:19:23,099 --> 00:19:25,325
Where's Mom?
222
00:19:26,267 --> 00:19:27,888
Why are you asking me?
223
00:19:28,263 --> 00:19:29,943
She probably went to
Hyun-woo again.
224
00:19:30,116 --> 00:19:34,157
To her, the dead son is more
important than her husband.
225
00:19:38,677 --> 00:19:39,793
Wear this today.
226
00:19:41,374 --> 00:19:42,607
Thank you.
227
00:19:45,645 --> 00:19:47,146
You're not mad anymore,
are you?
228
00:19:48,864 --> 00:19:50,366
Hang in there.
229
00:19:50,738 --> 00:19:54,185
We'll soon find eternal peace.
230
00:20:05,348 --> 00:20:06,512
How can I help you?
231
00:20:06,599 --> 00:20:07,808
Police.
232
00:20:08,996 --> 00:20:11,763
You know this man,
don't you? Jung Sang-mo.
233
00:20:13,717 --> 00:20:16,927
He jumped in front of a car
and killed himself yesterday.
234
00:20:17,778 --> 00:20:19,778
What? Killed himself?
235
00:20:20,130 --> 00:20:22,777
We found your pictures
in his apartment,
236
00:20:22,802 --> 00:20:24,621
and you were the
last person he called.
237
00:20:24,845 --> 00:20:26,512
What was your
relationship with him?
238
00:20:29,591 --> 00:20:33,138
He was like a stalker.
239
00:20:35,044 --> 00:20:37,616
I hired him as
a freelance designer,
240
00:20:38,302 --> 00:20:40,552
and he's been
stalking me since.
241
00:20:41,552 --> 00:20:43,263
I have witnesses.
242
00:20:43,288 --> 00:20:45,038
He came to the shop
a few times.
243
00:20:45,220 --> 00:20:48,216
When was the last time
you saw him?
244
00:20:48,846 --> 00:20:50,055
Well...
245
00:20:50,943 --> 00:20:53,069
It's been about a month.
246
00:20:53,693 --> 00:20:55,142
He hasn't called for a while,
247
00:20:55,225 --> 00:20:57,371
but he recently started
calling again.
248
00:20:57,567 --> 00:20:58,833
But I never met him.
249
00:20:59,476 --> 00:21:02,767
He died around
one o'clock yesterday.
250
00:21:03,170 --> 00:21:04,654
Where were you then?
251
00:21:05,107 --> 00:21:07,052
I was meeting someone for business.
252
00:21:07,261 --> 00:21:09,013
And then I went to a ranch.
253
00:21:10,590 --> 00:21:14,370
It seems you were the reason
for his suicide.
254
00:21:14,794 --> 00:21:17,099
We'll need your cooperation
in the investigation.
255
00:21:17,592 --> 00:21:18,591
Good day.
256
00:21:18,661 --> 00:21:19,490
Let's go.
257
00:21:39,108 --> 00:21:39,982
Aran.
258
00:21:41,427 --> 00:21:42,350
Hyun-ji.
259
00:21:42,763 --> 00:21:44,574
What were the detectives
doing here?
260
00:21:44,735 --> 00:21:47,360
Who killed himself
because of you?
261
00:21:49,404 --> 00:21:50,982
It's nothing.
262
00:21:51,630 --> 00:21:54,497
One of my customers
was a bit disturbed.
263
00:21:54,880 --> 00:21:56,779
He died in a car accident yesterday.
264
00:21:56,912 --> 00:21:58,419
You don't have to worry.
265
00:21:58,997 --> 00:22:01,575
But what brings you
here so early?
266
00:22:02,794 --> 00:22:07,169
I brought you some food
and change of clothes.
267
00:22:09,700 --> 00:22:12,138
But that's not what you were
wearing yesterday.
268
00:22:12,894 --> 00:22:15,029
You didn't spend the night
at the office?
269
00:22:16,083 --> 00:22:18,849
I went home to change
this morning.
270
00:22:19,168 --> 00:22:20,739
You had come home?
271
00:22:21,449 --> 00:22:22,949
I had no idea.
272
00:22:23,435 --> 00:22:24,911
I'm glad you came.
273
00:22:26,028 --> 00:22:29,029
And I was hungry.
Thank you.
274
00:22:46,621 --> 00:22:48,387
She came home?
275
00:22:49,099 --> 00:22:50,888
But I've never seen
the clothes before.
18921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.