All language subtitles for Angels Temptation E08 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,392 --> 00:00:08,625 You can't go back to Seoul in your condition. 2 00:00:08,685 --> 00:00:10,578 My father has a cabin nearby. 3 00:00:10,684 --> 00:00:12,518 Let's get some rest there. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,645 Why are you so tense? 5 00:00:23,250 --> 00:00:26,195 I put your wet clothes in laundry. 6 00:00:26,349 --> 00:00:27,843 Get some sleep. 7 00:00:27,868 --> 00:00:29,663 Don't think about anything else. 8 00:00:30,445 --> 00:00:31,111 And. 9 00:00:32,374 --> 00:00:34,781 I brought you some warm milk. 10 00:00:43,317 --> 00:00:44,526 You must be hungry. 11 00:00:45,148 --> 00:00:46,717 There's no restaurant nearby. 12 00:00:46,742 --> 00:00:48,858 I can make some pasta, 13 00:00:49,390 --> 00:00:52,210 but we don't have a whole lot of ingredients. 14 00:00:52,757 --> 00:00:53,817 Give me a minute. 15 00:00:53,954 --> 00:00:55,328 No. 16 00:00:56,227 --> 00:00:57,559 You don't have to... 17 00:01:02,100 --> 00:01:04,578 Just do as I say today. 18 00:01:04,929 --> 00:01:08,656 You could've sustained serious injury from your fall. 19 00:01:09,476 --> 00:01:12,664 I did catch you, but you must be in shock. 20 00:01:17,341 --> 00:01:20,509 Thank you... 21 00:01:22,492 --> 00:01:25,578 I didn't even get to thank you. 22 00:01:26,531 --> 00:01:30,656 If it weren't for you, I could've been seriously hurt. 23 00:01:32,984 --> 00:01:36,452 What man wouldn't have saved such a beauty? 24 00:01:37,770 --> 00:01:41,884 Anyone would've risked his life to save you. 25 00:02:32,268 --> 00:02:34,164 Hyun-woo, what are you doing? 26 00:02:34,453 --> 00:02:36,578 Hungry? I'll make you bean paste stew. 27 00:02:37,093 --> 00:02:38,256 Bean paste stew? 28 00:02:39,054 --> 00:02:42,445 But I was going to make seafood spaghetti for dinner. 29 00:02:42,827 --> 00:02:46,734 Bean paste stew is better. You know I like Korean food. 30 00:02:48,781 --> 00:02:50,023 Have a seat. 31 00:02:58,273 --> 00:03:00,192 When did you prepare all this? 32 00:03:00,687 --> 00:03:02,265 Pasta and salad. 33 00:03:02,945 --> 00:03:04,539 And the table looks beautiful. 34 00:03:05,749 --> 00:03:07,560 I told you I earned chef's certificating 35 00:03:07,593 --> 00:03:09,317 while I was getting my MBA. 36 00:03:10,148 --> 00:03:11,859 Eat. It's pretty good. 37 00:03:12,507 --> 00:03:15,775 But men usually don't like Italian food. 38 00:03:17,171 --> 00:03:17,867 Not true. 39 00:03:18,445 --> 00:03:20,546 I've lived abroad since I was little, 40 00:03:20,649 --> 00:03:22,632 so Korean food is more foreign to me. 41 00:03:23,375 --> 00:03:26,546 I still can't get use to the smell of bean paste stew. 42 00:03:27,187 --> 00:03:30,406 I'll take you to a great Korean restaurant someday. 43 00:03:30,649 --> 00:03:32,649 I'm sure you'll love it. 44 00:03:32,985 --> 00:03:34,289 I doubt it. 45 00:03:34,563 --> 00:03:37,686 It's not easy to change a man's palate. 46 00:03:42,070 --> 00:03:43,578 Here. Eat. 47 00:03:45,518 --> 00:03:46,734 I'll eat. 48 00:04:00,618 --> 00:04:02,244 NAM JOO-SEUNG 49 00:04:09,632 --> 00:04:11,445 Answer it. Don't mind me. 50 00:04:16,233 --> 00:04:17,898 Hi, I'm... 51 00:04:20,382 --> 00:04:22,328 I'm away to look at some lumber. 52 00:04:22,515 --> 00:04:24,265 I'm busy. I'll call you later. 53 00:04:27,468 --> 00:04:28,692 Why did you lie? 54 00:04:30,132 --> 00:04:33,317 You can't say you're with an investor? 55 00:04:34,087 --> 00:04:35,772 Was that your boyfriend? 56 00:04:39,703 --> 00:04:41,936 I don't care for a woman with a boyfriend. 57 00:04:42,922 --> 00:04:45,351 He wasn't. It's just someone I know. 58 00:04:50,156 --> 00:04:52,554 She went out to meet with an investor. 59 00:04:53,644 --> 00:04:56,328 I'm away to look at some lumber. 60 00:05:08,984 --> 00:05:11,984 I'm going home now, Doctor. Bye. 61 00:05:12,508 --> 00:05:16,750 Ms. Yoon, is it true you went to Hyun-woo's house yesterday? 62 00:05:17,078 --> 00:05:19,515 Yes, I got a strange text message, 63 00:05:19,540 --> 00:05:21,187 and I thought I should let his family know. 64 00:05:21,348 --> 00:05:24,179 Let me know first if anything happens from now on. 65 00:05:24,929 --> 00:05:28,525 Don't forget you work for me. 66 00:05:29,398 --> 00:05:31,609 I understand. 67 00:05:31,874 --> 00:05:35,156 I'm sorry if I upset you. Bye. 68 00:05:51,609 --> 00:05:52,649 Hello? 69 00:05:54,031 --> 00:05:55,649 Isn't this Joo Aran's phone? 70 00:05:55,804 --> 00:05:59,851 Yes, it is. But she can't come to the phone now. 71 00:06:01,663 --> 00:06:03,117 Excuse me, but who's this? 72 00:06:03,429 --> 00:06:04,984 I'm her business partner. 73 00:06:05,367 --> 00:06:08,649 She's fast asleep so I can't wake her. 74 00:06:09,476 --> 00:06:11,650 Who should I say called? 75 00:06:13,492 --> 00:06:14,484 Where are you? 76 00:06:14,875 --> 00:06:17,328 There's a ranch near Misari. 77 00:06:17,778 --> 00:06:19,109 It's the cabin next to the ranch. 78 00:06:23,541 --> 00:06:24,289 Hold on. 79 00:06:28,226 --> 00:06:31,929 Aran, you should go sleep in bed. 80 00:06:32,487 --> 00:06:34,500 Let's stay here tonight. 81 00:07:06,921 --> 00:07:09,004 Your call is being... 82 00:08:09,059 --> 00:08:11,578 You must've been exhausted. See you again. 83 00:08:55,397 --> 00:08:56,656 Wake up, Joo Aran. 84 00:09:01,046 --> 00:09:02,718 Wake up now! 85 00:09:04,484 --> 00:09:06,781 Joo-seung. How did you... 86 00:09:21,012 --> 00:09:22,429 Why did you lie? 87 00:09:23,720 --> 00:09:25,341 You call this a lumberyard? 88 00:09:26,583 --> 00:09:28,775 Who is he? Bring him here now. 89 00:09:29,019 --> 00:09:30,130 It's a misunderstanding. 90 00:09:30,810 --> 00:09:32,583 What are you thinking? 91 00:09:33,122 --> 00:09:34,091 Misunderstanding? 92 00:09:35,138 --> 00:09:36,151 Listen carefully. 93 00:09:37,075 --> 00:09:39,450 You think you can deceive me like you did Hyun-woo? 94 00:09:40,867 --> 00:09:42,865 Tell me your honest feelings. 95 00:09:46,474 --> 00:09:48,365 I went horseback riding with an investor, 96 00:09:48,850 --> 00:09:50,574 and he helped me when I got hurt. 97 00:09:51,404 --> 00:09:52,475 That's all. 98 00:09:52,515 --> 00:09:53,824 So why did you lie to me? 99 00:09:53,850 --> 00:09:56,059 Because I knew you'd do this! 100 00:09:59,091 --> 00:10:03,521 Don't tell me you were rude to the investor. 101 00:10:05,505 --> 00:10:07,825 You're worried I might've been rude to him? 102 00:10:08,661 --> 00:10:12,512 What's going on between you two? 103 00:10:12,538 --> 00:10:14,130 This is my business. 104 00:10:14,841 --> 00:10:17,724 You have no right to ruin my business. 105 00:10:20,703 --> 00:10:24,294 Let's not waste energy over silly things. 106 00:10:25,953 --> 00:10:27,271 Joo Aran! 107 00:10:28,826 --> 00:10:30,029 Don't kid yourself. 108 00:10:31,419 --> 00:10:33,208 You were my woman from the beginning, 109 00:10:34,207 --> 00:10:35,904 always in the palm of my hands. 110 00:10:37,330 --> 00:10:41,927 Don't even think you can do anything without me. 111 00:10:46,188 --> 00:10:46,935 Follow me. 112 00:11:07,276 --> 00:11:08,650 MR. TALL 113 00:11:59,247 --> 00:12:00,598 Mister, 114 00:12:02,185 --> 00:12:04,973 I must be really terrible. 115 00:12:06,779 --> 00:12:11,833 My only wish was for you to wake up when you were sick, 116 00:12:14,332 --> 00:12:18,130 but now I miss the days 117 00:12:20,185 --> 00:12:22,473 I spent with you at the summerhouse. 118 00:12:27,149 --> 00:12:29,497 I was so happy... 119 00:12:32,730 --> 00:12:34,552 I could see you whenever I wanted... 120 00:12:47,122 --> 00:12:47,942 You're up? 121 00:12:48,693 --> 00:12:50,935 You were so sound asleep I couldn't wake you. 122 00:12:51,003 --> 00:12:52,060 What happened? 123 00:12:52,662 --> 00:12:54,129 What did you tell him? 124 00:12:55,747 --> 00:12:57,935 Your boyfriend was harassing me, 125 00:12:58,107 --> 00:13:00,052 so I told him where the cabin was. 126 00:13:00,935 --> 00:13:05,066 And I've told you before that I don't like complicated things. 127 00:13:06,654 --> 00:13:09,841 I'll have to reconsider if we have to have your boyfriend 128 00:13:10,763 --> 00:13:12,365 breathing down our necks while we do our business. 129 00:13:12,935 --> 00:13:16,560 I might have to give up on Soul Furniture. 130 00:13:17,450 --> 00:13:19,060 Think about it and let me know. 131 00:13:36,401 --> 00:13:37,608 Mister. 132 00:13:45,984 --> 00:13:47,817 How long did you wait? 133 00:13:48,380 --> 00:13:49,484 Just a little while. 134 00:13:49,818 --> 00:13:52,949 I visited a friend in the neighborhood and stopped by. 135 00:13:53,067 --> 00:13:55,083 I was about to go home. 136 00:13:57,279 --> 00:14:00,044 You know Joo Aran is suspicious of us. 137 00:14:00,990 --> 00:14:05,646 We have to be careful until she completely believes I'm dead. 138 00:14:06,935 --> 00:14:08,238 I'm sorry. 139 00:14:08,685 --> 00:14:10,732 I was thoughtless. 140 00:14:11,379 --> 00:14:14,544 I'll never come to your house again. 141 00:14:16,649 --> 00:14:17,649 Jae-hee. 142 00:14:19,168 --> 00:14:22,793 I know you pity me. 143 00:14:24,263 --> 00:14:28,786 But it's only pity. Don't read too much into it. 144 00:14:29,941 --> 00:14:33,427 Who says it's pity? 145 00:14:34,833 --> 00:14:39,223 I worry, get mad and lose sleep over you. 146 00:14:39,249 --> 00:14:43,607 And you're telling me these feelings mean nothing? 147 00:14:44,622 --> 00:14:47,029 What's love if these feelings aren't love? 148 00:14:47,997 --> 00:14:50,872 You're just mistaken because you've known me for a long time. 149 00:14:51,407 --> 00:14:52,326 That's not love. 150 00:14:52,578 --> 00:14:54,857 Passion isn't the only form of love. 151 00:14:54,997 --> 00:14:57,333 You don't get wet only in pouring rain. 152 00:14:57,844 --> 00:15:01,239 You can get wet in drizzles too. 153 00:15:02,775 --> 00:15:04,107 I... 154 00:15:05,490 --> 00:15:06,990 I like you. 155 00:15:10,504 --> 00:15:11,497 You know... 156 00:15:13,419 --> 00:15:18,146 ...I can't reciprocate your feelings. 157 00:15:19,708 --> 00:15:21,747 You're precious to me, 158 00:15:22,513 --> 00:15:23,780 but not as a woman. 159 00:15:25,286 --> 00:15:30,598 I have things to do and I'm not innocent enough to fall in love. 160 00:15:31,646 --> 00:15:35,199 I'm not giving my heart to anyone ever. 161 00:15:36,526 --> 00:15:38,223 My heart has already become ice cold. 162 00:15:38,599 --> 00:15:39,817 You're a fool. 163 00:15:40,443 --> 00:15:43,544 Why would you give up on love because of your wife? 164 00:15:43,644 --> 00:15:46,693 Real revenge is for you to be happy. 165 00:15:46,740 --> 00:15:47,849 I don't care 166 00:15:49,309 --> 00:15:51,190 if I never become happy as long as 167 00:15:52,258 --> 00:15:55,130 I can punish the people who drove me over the edge. 168 00:15:56,711 --> 00:15:58,568 I don't care what happens to my life. 169 00:16:06,052 --> 00:16:07,583 Let me wipe away 170 00:16:08,536 --> 00:16:10,051 your tears. 171 00:16:11,640 --> 00:16:15,177 Let me heal your wounds. 172 00:16:17,380 --> 00:16:21,372 I can't hide my feelings any longer. 173 00:16:22,536 --> 00:16:24,598 Come to me as you are. 174 00:16:25,045 --> 00:16:27,161 Scarred and bruised. 175 00:16:29,001 --> 00:16:30,615 I don't want to make you suffer. 176 00:16:31,443 --> 00:16:33,536 I don't want to drag you into my revenge. 177 00:16:34,115 --> 00:16:35,474 That's a stupid excuse. 178 00:16:36,271 --> 00:16:37,939 Why are you pushing me away 179 00:16:37,988 --> 00:16:39,497 when I want to go through this with you? 180 00:16:39,872 --> 00:16:43,529 Do I really mean nothing to you? 181 00:16:43,996 --> 00:16:46,966 Was I only some poor girl you helped? 182 00:16:50,262 --> 00:16:52,685 I'm afraid you'd get hurt because of me. 183 00:16:53,310 --> 00:16:56,380 I'm afraid you'd be disappointed with me. 184 00:16:57,599 --> 00:16:59,732 I want to protect you to the end, 185 00:17:00,517 --> 00:17:03,865 but it drives me crazy to think I might want you. 186 00:17:18,429 --> 00:17:19,388 Mister... 187 00:17:21,294 --> 00:17:23,396 You like me too, don't you? 188 00:17:25,458 --> 00:17:27,708 So why are you running away? 189 00:17:29,142 --> 00:17:31,404 Why do you feel bad about your feelings for me? 190 00:17:33,123 --> 00:17:34,200 Like a fool... 191 00:17:38,601 --> 00:17:40,810 I don't want to fight with you because of someone else. 192 00:17:41,438 --> 00:17:43,435 We don't have that kind of time. 193 00:17:43,934 --> 00:17:47,043 We're almost there. Why are you hesitating? 194 00:17:48,161 --> 00:17:51,513 Give me a little more time. I'll take care of it. 195 00:18:01,241 --> 00:18:02,193 It's Hyun-ji. 196 00:18:04,950 --> 00:18:06,443 Yes, Hyun-ji. 197 00:18:06,809 --> 00:18:08,207 Where are you? 198 00:18:08,378 --> 00:18:09,629 It's two in the morning. 199 00:18:09,747 --> 00:18:11,388 What are you doing out so late? 200 00:18:12,529 --> 00:18:15,700 I'm not done with designs for the lodge project. 201 00:18:16,099 --> 00:18:18,785 I'll be home soon. Don't wait up for me. 202 00:18:19,003 --> 00:18:21,693 All right. Drive home safely. 203 00:18:24,413 --> 00:18:26,013 I'm so sick of this. 204 00:18:27,380 --> 00:18:29,841 Now, even the sister-in-law is meddling in my life. 205 00:18:31,933 --> 00:18:34,141 I have to go. We'll talk tomorrow. 206 00:18:36,942 --> 00:18:38,013 Don't go. 207 00:18:39,304 --> 00:18:40,544 Stay here tonight. 208 00:18:43,112 --> 00:18:44,154 I can't. 209 00:18:44,388 --> 00:18:46,271 The family will be suspicious. 210 00:18:48,754 --> 00:18:50,121 Listen to me. 211 00:18:51,443 --> 00:18:53,036 I'll do whatever I want today. 212 00:19:00,575 --> 00:19:02,951 Hyun-ji, Aran went to work already? 213 00:19:03,693 --> 00:19:04,974 She's not upstairs? 214 00:19:05,943 --> 00:19:08,161 She said she was busy with new designs. 215 00:19:08,458 --> 00:19:09,584 She didn't come home? 216 00:19:09,949 --> 00:19:11,943 She'll be busy from now on. 217 00:19:12,271 --> 00:19:15,232 Make sure she can concentrate on her work. 218 00:19:15,664 --> 00:19:16,802 Hyun-ji, 219 00:19:17,231 --> 00:19:20,419 take her some food and change of clothes. 220 00:19:21,033 --> 00:19:22,599 All right. 221 00:19:23,099 --> 00:19:25,325 Where's Mom? 222 00:19:26,267 --> 00:19:27,888 Why are you asking me? 223 00:19:28,263 --> 00:19:29,943 She probably went to Hyun-woo again. 224 00:19:30,116 --> 00:19:34,157 To her, the dead son is more important than her husband. 225 00:19:38,677 --> 00:19:39,793 Wear this today. 226 00:19:41,374 --> 00:19:42,607 Thank you. 227 00:19:45,645 --> 00:19:47,146 You're not mad anymore, are you? 228 00:19:48,864 --> 00:19:50,366 Hang in there. 229 00:19:50,738 --> 00:19:54,185 We'll soon find eternal peace. 230 00:20:05,348 --> 00:20:06,512 How can I help you? 231 00:20:06,599 --> 00:20:07,808 Police. 232 00:20:08,996 --> 00:20:11,763 You know this man, don't you? Jung Sang-mo. 233 00:20:13,717 --> 00:20:16,927 He jumped in front of a car and killed himself yesterday. 234 00:20:17,778 --> 00:20:19,778 What? Killed himself? 235 00:20:20,130 --> 00:20:22,777 We found your pictures in his apartment, 236 00:20:22,802 --> 00:20:24,621 and you were the last person he called. 237 00:20:24,845 --> 00:20:26,512 What was your relationship with him? 238 00:20:29,591 --> 00:20:33,138 He was like a stalker. 239 00:20:35,044 --> 00:20:37,616 I hired him as a freelance designer, 240 00:20:38,302 --> 00:20:40,552 and he's been stalking me since. 241 00:20:41,552 --> 00:20:43,263 I have witnesses. 242 00:20:43,288 --> 00:20:45,038 He came to the shop a few times. 243 00:20:45,220 --> 00:20:48,216 When was the last time you saw him? 244 00:20:48,846 --> 00:20:50,055 Well... 245 00:20:50,943 --> 00:20:53,069 It's been about a month. 246 00:20:53,693 --> 00:20:55,142 He hasn't called for a while, 247 00:20:55,225 --> 00:20:57,371 but he recently started calling again. 248 00:20:57,567 --> 00:20:58,833 But I never met him. 249 00:20:59,476 --> 00:21:02,767 He died around one o'clock yesterday. 250 00:21:03,170 --> 00:21:04,654 Where were you then? 251 00:21:05,107 --> 00:21:07,052 I was meeting someone for business. 252 00:21:07,261 --> 00:21:09,013 And then I went to a ranch. 253 00:21:10,590 --> 00:21:14,370 It seems you were the reason for his suicide. 254 00:21:14,794 --> 00:21:17,099 We'll need your cooperation in the investigation. 255 00:21:17,592 --> 00:21:18,591 Good day. 256 00:21:18,661 --> 00:21:19,490 Let's go. 257 00:21:39,108 --> 00:21:39,982 Aran. 258 00:21:41,427 --> 00:21:42,350 Hyun-ji. 259 00:21:42,763 --> 00:21:44,574 What were the detectives doing here? 260 00:21:44,735 --> 00:21:47,360 Who killed himself because of you? 261 00:21:49,404 --> 00:21:50,982 It's nothing. 262 00:21:51,630 --> 00:21:54,497 One of my customers was a bit disturbed. 263 00:21:54,880 --> 00:21:56,779 He died in a car accident yesterday. 264 00:21:56,912 --> 00:21:58,419 You don't have to worry. 265 00:21:58,997 --> 00:22:01,575 But what brings you here so early? 266 00:22:02,794 --> 00:22:07,169 I brought you some food and change of clothes. 267 00:22:09,700 --> 00:22:12,138 But that's not what you were wearing yesterday. 268 00:22:12,894 --> 00:22:15,029 You didn't spend the night at the office? 269 00:22:16,083 --> 00:22:18,849 I went home to change this morning. 270 00:22:19,168 --> 00:22:20,739 You had come home? 271 00:22:21,449 --> 00:22:22,949 I had no idea. 272 00:22:23,435 --> 00:22:24,911 I'm glad you came. 273 00:22:26,028 --> 00:22:29,029 And I was hungry. Thank you. 274 00:22:46,621 --> 00:22:48,387 She came home? 275 00:22:49,099 --> 00:22:50,888 But I've never seen the clothes before. 18921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.