All language subtitles for Angels Temptation E07 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,753 --> 00:00:22,636 Hyun-ji. 2 00:00:23,355 --> 00:00:24,722 Why are you so jumpy? 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,000 What's on that CD? 4 00:00:27,886 --> 00:00:30,355 I told you they're designs. 5 00:00:30,753 --> 00:00:32,824 Classified information. 6 00:00:33,237 --> 00:00:35,081 I have something to ask you. 7 00:00:35,605 --> 00:00:38,730 You were at Joo-seung's hospital this afternoon, right? 8 00:00:39,683 --> 00:00:42,211 Why did you lie and tell me you were at work? 9 00:00:42,871 --> 00:00:46,339 Are you two hiding something from me? 10 00:00:46,558 --> 00:00:47,322 Hyun-ji. 11 00:00:47,347 --> 00:00:48,121 Tell me. 12 00:00:49,292 --> 00:00:53,495 I've lost my mind when Joo-seung told me he had someone. 13 00:00:54,988 --> 00:00:58,088 I can't even imagine you two together, 14 00:00:58,113 --> 00:00:59,675 but it's driving me crazy. 15 00:01:00,581 --> 00:01:01,660 You're not... 16 00:01:01,756 --> 00:01:04,988 Hyun-ji, how can you insult me like that? 17 00:01:06,066 --> 00:01:10,206 It's only been months since your brother died... 18 00:01:10,711 --> 00:01:15,019 So don't beat around the bush and tell me. 19 00:01:18,253 --> 00:01:22,246 The truth is, Mother told me to go see him. 20 00:01:23,027 --> 00:01:25,855 She told me to persuade him to give you up. 21 00:01:27,064 --> 00:01:28,166 What? 22 00:01:29,816 --> 00:01:31,011 How could Mom...? 23 00:01:31,902 --> 00:01:33,236 This is ridiculous. 24 00:01:33,347 --> 00:01:34,925 Don't say anything to Mother. 25 00:01:35,581 --> 00:01:38,001 I lied to you because she told me not to tell you. 26 00:01:38,001 --> 00:01:39,917 You can't confront her. 27 00:01:41,207 --> 00:01:43,179 Try to understand Mother's feelings. 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,313 It's only natural she wants her daughter 29 00:01:45,383 --> 00:01:48,133 to marry a man with a loving family. 30 00:01:59,485 --> 00:02:01,056 Shin Hyun-woo must be alive. 31 00:02:01,282 --> 00:02:03,750 The CD from the bar where I used to work 32 00:02:03,782 --> 00:02:05,002 was delivered to the house today. 33 00:02:05,228 --> 00:02:07,914 It must be the CD Hyun-woo got from the bar. 34 00:02:08,228 --> 00:02:09,259 What am I going to do? 35 00:02:09,328 --> 00:02:12,610 We're finished if Shin Hyun-woo is alive. 36 00:02:13,126 --> 00:02:14,669 Get yourself together. 37 00:02:15,118 --> 00:02:17,751 If Hyun-woo is alive, we have to first find out where he is. 38 00:02:18,821 --> 00:02:21,829 If he didn't go to the house, there is only one other place. 39 00:02:22,270 --> 00:02:23,579 Where? 40 00:02:24,914 --> 00:02:25,789 You mean... 41 00:02:26,267 --> 00:02:27,267 Nurse Yoon? 42 00:02:28,024 --> 00:02:31,001 That's right. I remembered today. 43 00:02:31,665 --> 00:02:33,126 She left the hospital in a hurry right after 44 00:02:33,226 --> 00:02:35,434 the summerhouse caught on fire after getting a call. 45 00:02:35,459 --> 00:02:36,259 What? 46 00:02:36,884 --> 00:02:38,976 Why didn't you tell me this sooner? 47 00:02:39,595 --> 00:02:41,695 Where does she live? Let's go see her now. 48 00:02:41,720 --> 00:02:44,228 No, not now. 49 00:02:45,353 --> 00:02:48,419 We can go to her house after she goes to work tomorrow. 50 00:02:48,712 --> 00:02:50,031 It feels as if my blood is boiling. 51 00:02:50,057 --> 00:02:51,515 I can't wait that long. 52 00:02:52,158 --> 00:02:54,946 If Shin Hyun-woo is hiding out at Nurse Yoon's... 53 00:02:55,614 --> 00:02:57,243 What are we going to do? 54 00:03:18,946 --> 00:03:20,751 I'm Jae-hee's sister. 55 00:03:21,110 --> 00:03:23,290 I left something important in her room. 56 00:03:23,384 --> 00:03:25,000 Would you let me in for a second? 57 00:03:25,207 --> 00:03:29,156 You have a spare key, don't you? 58 00:03:50,251 --> 00:03:51,579 There's nothing here. 59 00:03:52,423 --> 00:03:55,001 If Shin Hyun-was was really living here, 60 00:03:55,368 --> 00:03:59,188 there has to be at least one article for men. 61 00:04:10,954 --> 00:04:12,169 A paper doll... 62 00:04:14,298 --> 00:04:15,970 Shin Hyun-woo must've made it for her. 63 00:04:17,438 --> 00:04:19,938 He could've made it for her when they were at the summerhouse. 64 00:04:20,071 --> 00:04:22,503 It doesn't prove Hyun-woo is alive. 65 00:04:24,017 --> 00:04:25,438 Then what do we do? 66 00:04:25,572 --> 00:04:27,705 Where can we find Shin Hyun-woo? 67 00:04:30,313 --> 00:04:31,414 We need bait. 68 00:04:32,821 --> 00:04:37,954 Something Nurse Yoon will jump at. 69 00:04:50,594 --> 00:04:51,803 IT'S ME, HYUN-WOO. 70 00:04:51,886 --> 00:04:53,761 COME TO THE HOUSE RIGHT NOW. 71 00:04:53,844 --> 00:04:56,219 DON'T ASK ANYTHING. IT'S URGENT. 72 00:05:10,427 --> 00:05:14,969 Mister, what's happening? Please answer the phone. 73 00:05:36,238 --> 00:05:38,198 She must know something. 74 00:05:39,110 --> 00:05:41,136 She ran out like a mad woman. 75 00:05:41,688 --> 00:05:43,892 She's probably going to Shin Hyun-woo. 76 00:05:44,089 --> 00:05:45,469 Stay focused. 77 00:05:46,392 --> 00:05:47,962 We can't lose her. 78 00:05:49,589 --> 00:05:51,422 Please hurry. 79 00:05:51,793 --> 00:05:52,649 Yes. 80 00:05:59,207 --> 00:06:00,500 Mister... 81 00:06:00,904 --> 00:06:02,654 What's going on? 82 00:06:03,519 --> 00:06:05,853 Please be safe until I get there. 83 00:06:06,408 --> 00:06:07,408 Please... 84 00:06:52,761 --> 00:06:54,469 JAE-HEE 85 00:07:09,101 --> 00:07:10,798 Mister, what happened? 86 00:07:10,885 --> 00:07:13,532 Is everything all right? You're not sick? 87 00:07:13,643 --> 00:07:15,907 What are you talking about? I'm fine. 88 00:07:16,045 --> 00:07:20,126 But you sent a message, telling me to come to your place. 89 00:07:20,368 --> 00:07:22,235 I was so worried. 90 00:07:22,423 --> 00:07:24,423 My heart was about to explode. 91 00:07:25,258 --> 00:07:27,407 I never sent the message. 92 00:07:28,024 --> 00:07:29,220 Are you sure it was my number? 93 00:07:29,343 --> 00:07:31,052 There was no number... 94 00:07:31,533 --> 00:07:33,923 But the message said Shin Hyun-woo... 95 00:07:34,544 --> 00:07:37,320 I wouldn't have said that. I'm Ahn Jae-sung now. 96 00:07:38,587 --> 00:07:40,477 I think you fell into a trap. 97 00:07:40,634 --> 00:07:42,438 Turn the car around. You can't come here. 98 00:07:42,661 --> 00:07:44,744 What do I do? 99 00:07:51,752 --> 00:07:53,127 All right. 100 00:07:56,781 --> 00:08:00,073 I'm sorry, but please turn the car around. 101 00:08:28,625 --> 00:08:32,017 Hello, is this Mr. Shin Hyun-woo's? 102 00:08:32,089 --> 00:08:33,399 This is Nurse Yoon. 103 00:08:33,424 --> 00:08:35,555 I used work at the summerhouse in Yangpyeong. 104 00:08:43,172 --> 00:08:44,673 What's going on? 105 00:08:45,009 --> 00:08:47,009 Why did she come to the house? 106 00:08:47,588 --> 00:08:49,945 I guess she wasn't going to Shin Hyun-woo. 107 00:08:50,219 --> 00:08:52,219 Go inside. I have a bad feeling. 108 00:08:52,591 --> 00:08:55,173 You have to stop her if she says something stupid. 109 00:08:55,281 --> 00:08:56,281 Go. 110 00:08:57,139 --> 00:08:59,196 All right. I'll call you. 111 00:09:05,812 --> 00:09:06,696 It's nice to see you. 112 00:09:06,735 --> 00:09:09,111 I've been wondering how you were doing. 113 00:09:09,555 --> 00:09:12,344 Dr. Nam didn't tell you? 114 00:09:12,594 --> 00:09:14,656 I'm working for him. 115 00:09:14,719 --> 00:09:15,627 Really? 116 00:09:16,586 --> 00:09:20,853 I wonder why he didn't say anything. 117 00:09:23,181 --> 00:09:25,767 You know what happened to my brother? 118 00:09:26,548 --> 00:09:31,290 There was fire at the summerhouse the day you quit. 119 00:09:31,614 --> 00:09:34,462 Yes, I heard from Dr. Nam. 120 00:09:34,933 --> 00:09:37,350 I'm so sorry. 121 00:09:42,518 --> 00:09:45,809 Ms. Yoon, what are you doing here? 122 00:09:46,797 --> 00:09:48,226 How have you been? 123 00:09:48,573 --> 00:09:51,134 I got a strange text message. 124 00:09:51,265 --> 00:09:54,399 I thought maybe Mr. Shin was alive. 125 00:09:55,704 --> 00:09:57,173 What do you mean? 126 00:09:57,274 --> 00:10:00,806 Someone sent this message using the name Shin Hyun-woo. 127 00:10:04,832 --> 00:10:07,266 Who'd do something like this? 128 00:10:08,070 --> 00:10:09,581 Even if he were alive, 129 00:10:09,606 --> 00:10:12,462 why would he contact you and not his family? 130 00:10:13,126 --> 00:10:15,031 There's no sender's number. 131 00:10:15,328 --> 00:10:16,776 Let's call the phone company. 132 00:10:16,866 --> 00:10:18,867 We don't have to go that far. 133 00:10:19,227 --> 00:10:21,361 Someone must've pulled a prank. 134 00:10:21,752 --> 00:10:23,835 You're right. 135 00:10:24,595 --> 00:10:28,048 I thought Mr. Shin was waking up. 136 00:10:28,336 --> 00:10:30,853 I'm so sorry he died in the fire. 137 00:10:30,943 --> 00:10:33,649 What do you mean he was waking up? 138 00:10:35,118 --> 00:10:36,532 His eyes and expression changed 139 00:10:36,557 --> 00:10:38,774 when he looked at the family picture. 140 00:10:39,001 --> 00:10:41,930 And he cried a lot when I told him about his family. 141 00:10:43,204 --> 00:10:45,830 If you had been careful with the stove, 142 00:10:46,038 --> 00:10:52,040 Hyun-woo wouldn't have died like that away from home. 143 00:10:55,579 --> 00:10:58,665 Ms. Yoon, I'm sorry, but please leave. 144 00:10:59,359 --> 00:11:03,884 We're still not comfortable talking about him. 145 00:11:04,305 --> 00:11:06,641 Can't you see we're still in pain? 146 00:11:08,071 --> 00:11:09,892 I'm sorry. 147 00:11:10,141 --> 00:11:13,030 Right, I have his picture. 148 00:11:14,048 --> 00:11:15,876 It was my first time working as a private nurse, 149 00:11:15,961 --> 00:11:18,671 so I took some pictures for my own record. 150 00:11:21,556 --> 00:11:23,235 Take a good look at the pictures. 151 00:11:23,319 --> 00:11:26,540 Then you'll know he woke up. 152 00:11:29,625 --> 00:11:32,931 What good are these pictures now? 153 00:11:34,637 --> 00:11:37,695 Please call me if you want to ask me anything. 154 00:11:38,658 --> 00:11:40,657 That's my number. 155 00:11:48,280 --> 00:11:51,462 Please go back inside. You look pale. 156 00:11:52,498 --> 00:11:57,157 Ms. Yoon, please don't come to our house again. 157 00:11:58,845 --> 00:11:59,884 Why not? 158 00:12:00,067 --> 00:12:03,024 I don't understand why you're so upset. 159 00:12:03,688 --> 00:12:04,884 You little witch. 160 00:12:05,634 --> 00:12:08,438 What is she hiding behind that innocent face? 161 00:12:08,640 --> 00:12:10,501 Just how much does she know? 162 00:12:10,963 --> 00:12:14,170 But don't worry. I'm on your own side. 163 00:12:14,540 --> 00:12:17,070 I'll forget about the text message. 164 00:12:17,962 --> 00:12:23,009 Just who's playing a prank with a dead man's name? 165 00:12:24,286 --> 00:12:27,649 It was just a prank. Don't worry about it. 166 00:12:30,642 --> 00:12:32,071 I have to go back to work. 167 00:12:32,359 --> 00:12:33,673 I was so shocked when I got the message 168 00:12:33,698 --> 00:12:35,290 that I left work without saying anything. 169 00:12:35,626 --> 00:12:38,751 Would you talk to Dr. Nam for me? 170 00:12:39,360 --> 00:12:43,173 He listens to everything you say. 171 00:12:48,001 --> 00:12:50,134 It backfired on us. 172 00:12:51,024 --> 00:12:53,399 She might drag us around now. 173 00:12:54,354 --> 00:12:56,696 You think she really doesn't know anything? 174 00:12:57,117 --> 00:12:59,001 Then where is Hyun-woo? 175 00:12:59,618 --> 00:13:00,951 Is he dead or alive? 176 00:13:02,453 --> 00:13:05,423 Shall we go back to the orphanage? 177 00:13:05,751 --> 00:13:07,415 They must've been very close 178 00:13:07,440 --> 00:13:09,368 if he gave them that priceless piece of property. 179 00:13:10,396 --> 00:13:12,353 I was there this afternoon. 180 00:13:12,899 --> 00:13:14,165 I couldn't find anything. 181 00:13:14,220 --> 00:13:16,220 Then what's going on? 182 00:13:16,752 --> 00:13:18,626 He even had the wig and the silicon ready, 183 00:13:18,751 --> 00:13:20,603 but he couldn't get out of the house? 184 00:13:22,071 --> 00:13:23,813 This is driving me crazy. 185 00:13:24,086 --> 00:13:26,712 We can't fight an invisible enemy. 186 00:13:27,423 --> 00:13:29,626 I feel like I'm on death row. 187 00:13:40,585 --> 00:13:42,259 We could've been in big trouble. 188 00:13:42,406 --> 00:13:45,617 If I didn't get in touch with you in time, 189 00:13:45,642 --> 00:13:48,751 they'd have found out where you lived. 190 00:13:50,843 --> 00:13:56,688 They must believe I'm alive if they're trying to trick you. 191 00:13:58,251 --> 00:14:00,071 We can't fool them forever. 192 00:14:03,408 --> 00:14:06,642 We have to give them evidence that I'm dead. 193 00:14:07,195 --> 00:14:08,384 How? 194 00:14:09,735 --> 00:14:14,602 I pulled a few teeth when going through plastic surgery. 195 00:14:15,751 --> 00:14:18,906 I kept them. It'll come in very handy. 196 00:14:19,321 --> 00:14:20,321 That's great. 197 00:14:20,473 --> 00:14:24,555 We'll be in danger if we don't put their suspicions to rest. 198 00:14:24,688 --> 00:14:26,741 Everything will be over 199 00:14:26,774 --> 00:14:28,806 if they find out Ahn Jae-sung is Shin Hyun-woo. 200 00:14:29,562 --> 00:14:35,392 You risked your life to go through those surgeries... 201 00:14:35,833 --> 00:14:39,040 Don't worry. I'll be more careful. 202 00:14:43,352 --> 00:14:48,516 People who hold grudges in their hearts don't die easily. 203 00:14:52,399 --> 00:14:54,798 How is your work going? 204 00:14:57,868 --> 00:15:01,220 I have to buy the lodge in order to make Joo Aran trust me. 205 00:15:01,735 --> 00:15:05,282 But I don't have nearly enough money. 206 00:15:06,181 --> 00:15:09,751 I'm looking for investors. 207 00:15:11,106 --> 00:15:14,134 I can't help you with that... 208 00:15:16,087 --> 00:15:19,282 Right, I have something for you. 209 00:15:20,423 --> 00:15:25,282 I snuck this out when I went to your house earlier. 210 00:15:25,554 --> 00:15:28,095 I thought you might miss your family. 211 00:15:41,307 --> 00:15:43,134 Hang in there a little longer. 212 00:15:43,909 --> 00:15:47,048 You'll return to your family someday. 213 00:15:49,087 --> 00:15:52,634 I can just picture it. 214 00:17:29,251 --> 00:17:30,821 Are you all right? 215 00:17:32,547 --> 00:17:34,040 Do you need any help? 216 00:17:36,481 --> 00:17:37,524 No. 217 00:17:37,961 --> 00:17:39,376 I'm all right. 218 00:17:43,821 --> 00:17:46,251 You must've gone through a terrible ordeal. 219 00:17:46,578 --> 00:17:47,868 Please stay strong. 220 00:17:53,576 --> 00:17:55,274 Thank you. 221 00:18:06,688 --> 00:18:08,462 I lost my son here... 222 00:18:13,051 --> 00:18:15,602 It drives me crazy to think 223 00:18:16,165 --> 00:18:18,431 how he must've been desperately looking for me... 224 00:18:21,978 --> 00:18:28,321 What was I doing while he was burning... 225 00:18:30,746 --> 00:18:34,657 I don't know what happened, but I'm sure your son 226 00:18:34,910 --> 00:18:40,188 was worried that you'd jump into the fire to save him. 227 00:18:42,604 --> 00:18:45,103 If you really care about your son, 228 00:18:46,501 --> 00:18:48,101 you have to stay strong. 229 00:18:50,189 --> 00:18:52,532 Tell yourself he's alive somewhere, 230 00:18:53,884 --> 00:18:56,196 and you'll feel better. 231 00:19:05,521 --> 00:19:07,009 Wait, your... 232 00:19:24,953 --> 00:19:28,829 Rosemary, you mocked my love, 233 00:19:29,868 --> 00:19:32,173 but I'll love you even in Hell. 234 00:19:33,381 --> 00:19:35,228 I'll wait for you. 235 00:19:46,685 --> 00:19:48,601 I'm sorry I'm late. 236 00:19:48,849 --> 00:19:50,889 It's all right. I just got here. 237 00:19:54,965 --> 00:19:57,741 The lodge acquisition isn't going well. 238 00:19:58,046 --> 00:20:00,928 And it takes time to sell my hotels in the States. 239 00:20:01,870 --> 00:20:03,785 But everything is going well, 240 00:20:03,932 --> 00:20:06,639 so make sure furniture will be ready on time. 241 00:20:07,459 --> 00:20:09,819 I've told you I can't start the work 242 00:20:10,225 --> 00:20:12,577 unless I confirm the ownership of the lodge. 243 00:20:13,682 --> 00:20:16,319 I don't go all in on risky business. 244 00:20:17,676 --> 00:20:20,129 You're a good businesswoman. 245 00:20:20,970 --> 00:20:23,092 I was going to go for some fresh air. 246 00:20:23,254 --> 00:20:24,546 You want to come with me? 247 00:20:24,871 --> 00:20:26,046 Where? 248 00:20:54,332 --> 00:20:56,053 You like horseback riding? 249 00:20:56,113 --> 00:20:57,154 What about you? 250 00:20:57,761 --> 00:20:59,608 I'm a pretty good horsewoman. 251 00:20:59,843 --> 00:21:01,776 It's a great stress reliever. 252 00:21:02,466 --> 00:21:04,577 How about a race for dinner? 253 00:21:04,749 --> 00:21:06,764 I enjoy a good game. 254 00:21:07,125 --> 00:21:09,100 You must be pretty confident. 255 00:21:10,094 --> 00:21:11,960 Fine. Let's do it. 256 00:21:12,406 --> 00:21:13,780 You'll soon regret it. 257 00:21:14,222 --> 00:21:15,100 Let's go. 258 00:21:55,631 --> 00:21:57,100 Be careful. Hold on tight! 259 00:22:21,469 --> 00:22:22,397 Joo Aran, 260 00:22:23,499 --> 00:22:25,110 this is only the beginning. 261 00:22:26,077 --> 00:22:30,296 You've already walked into my trap. 262 00:22:31,741 --> 00:22:33,874 I'll make you love me with your life, 263 00:22:34,609 --> 00:22:38,405 then dump you cruelly. 264 00:22:50,051 --> 00:22:52,093 Just do as I say today. 265 00:22:52,177 --> 00:22:54,636 She's fast asleep so I can't wake her. 266 00:22:54,719 --> 00:22:56,051 Get up now! 267 00:22:56,094 --> 00:22:56,970 Joo-seung. 268 00:22:59,051 --> 00:23:00,928 Your fickleness has cost us a lot of money. 269 00:23:01,011 --> 00:23:03,594 You shouldn't have involved a man problem in the business. 270 00:23:03,678 --> 00:23:04,678 Maybe he's alive somewhere. 271 00:23:04,761 --> 00:23:07,135 Please reinvestigate the fire. 272 00:23:07,219 --> 00:23:09,261 This is a state-of-the-art tapping device. 273 00:23:09,844 --> 00:23:10,511 I like you. 274 00:23:10,594 --> 00:23:11,177 That's not love. 275 00:23:11,261 --> 00:23:14,051 Can't I heal your wounds? 276 00:23:14,094 --> 00:23:17,051 Mr. Jung Sang-mo killed himself yesterday. 277 00:23:17,051 --> 00:23:17,928 Killed himself? 278 00:23:18,011 --> 00:23:18,928 Any family? 279 00:23:19,011 --> 00:23:20,553 I heard he has a sister or a brother living overseas. 19630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.