Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,019 --> 00:00:32,879
You came. You didn't have
to come all the way here.
2
00:00:33,777 --> 00:00:36,887
I thought I was rejected.
You were avoiding my calls.
3
00:00:38,263 --> 00:00:41,230
Of course not. I told you I'm very
interested in Soul Furniture.
4
00:00:42,021 --> 00:00:45,231
Then shall we go see
the site for the lodge?
5
00:00:46,153 --> 00:00:48,544
I have to see the site before I can
come up with definite numbers.
6
00:00:48,742 --> 00:00:50,201
You're very meticulous.
7
00:00:50,510 --> 00:00:51,809
Fine. Let's do that.
8
00:00:51,927 --> 00:00:53,271
Let me go take a shower.
9
00:01:21,756 --> 00:01:23,567
Where is it?
10
00:01:25,333 --> 00:01:26,729
It's past Jangheung.
11
00:01:27,380 --> 00:01:29,199
The scenery is so beautiful,
12
00:01:29,696 --> 00:01:32,285
you'll probably never want to go
back to Seoul once you get there.
13
00:01:37,005 --> 00:01:40,669
Don't you love this road?
14
00:01:41,498 --> 00:01:43,560
It reminds me of autumn.
15
00:01:45,435 --> 00:01:47,403
It's your first time here?
16
00:01:47,647 --> 00:01:48,474
Pardon?
17
00:01:50,021 --> 00:01:50,763
Yes...
18
00:01:53,224 --> 00:01:55,849
I can't believe no man has
brought such a beauty
19
00:01:55,966 --> 00:01:57,309
on a date to
a place like this.
20
00:01:57,606 --> 00:02:00,231
I'm investing here because it's
a popular place for couples.
21
00:02:06,401 --> 00:02:07,774
Let's take a break.
22
00:02:08,133 --> 00:02:10,802
We can enjoy the view and
take some pictures too.
23
00:02:44,244 --> 00:02:45,685
LOOKING FOR WITNESS
IN AN AUTO ACCIDENT
24
00:02:48,156 --> 00:02:49,423
LOOKING FOR WITNESS
25
00:02:49,524 --> 00:02:50,790
IN AN AUTO ACCIDENT
26
00:02:59,644 --> 00:03:00,802
There couldn't have
been a witness
27
00:03:00,827 --> 00:03:02,474
in a remote place
like this.
28
00:03:03,886 --> 00:03:05,011
Well...
29
00:03:06,161 --> 00:03:08,333
It's getting late.
Let's go.
30
00:03:08,833 --> 00:03:12,114
That banner's been
there for months now.
31
00:03:12,903 --> 00:03:17,935
I feel for the family.
32
00:03:20,271 --> 00:03:21,450
I know.
33
00:03:23,681 --> 00:03:26,099
Who put up that banner?
34
00:03:26,758 --> 00:03:28,778
Why are they looking
for a witness now?
35
00:03:45,028 --> 00:03:46,299
What do you think
you're doing?
36
00:03:46,325 --> 00:03:49,575
You can't even lift this when
you eat good food every day.
37
00:03:55,771 --> 00:03:56,727
All done!
38
00:04:01,052 --> 00:04:02,355
What?
39
00:04:02,811 --> 00:04:04,302
You're a monster.
40
00:04:04,568 --> 00:04:06,168
I'm just an average guy.
41
00:04:11,255 --> 00:04:13,075
Wait a minute.
What's that?
42
00:04:15,474 --> 00:04:16,856
Isn't that your underwear?
43
00:04:17,497 --> 00:04:20,247
You busted your seams
lifting that box?
44
00:04:23,146 --> 00:04:24,271
What are you looking at?
45
00:04:24,634 --> 00:04:26,677
Don't be a pervert.
46
00:04:31,950 --> 00:04:34,176
You're wearing flower print boxers?
47
00:04:34,326 --> 00:04:35,491
Isn't this women's?
48
00:04:35,857 --> 00:04:39,021
I never wore flower print
undies even when I was a kid.
49
00:04:41,521 --> 00:04:44,450
You want to be arrested
for sexual harassment?
50
00:04:45,173 --> 00:04:48,427
You have no shame...
51
00:04:54,380 --> 00:04:56,339
He can be so cute.
52
00:04:57,648 --> 00:05:01,255
He's childish, just
like someone I know.
53
00:05:07,810 --> 00:05:10,247
I hate complicated things.
54
00:05:11,192 --> 00:05:16,364
So I want to renovate old
lodges and sell them.
55
00:05:17,216 --> 00:05:20,771
So this is your place?
56
00:05:21,325 --> 00:05:25,505
Not yet, but I'll be
signing the contract soon.
57
00:05:26,552 --> 00:05:27,778
Not yet?
58
00:05:29,232 --> 00:05:31,689
The owner doesn't
want to sell.
59
00:05:32,293 --> 00:05:34,700
But he'll have to
sell in the end.
60
00:05:35,630 --> 00:05:39,692
I've never failed until now.
61
00:05:42,198 --> 00:05:45,310
I did fail once... with a woman.
62
00:05:46,552 --> 00:05:47,703
A woman?
63
00:05:50,044 --> 00:05:52,817
I loved her with my life,
64
00:05:53,685 --> 00:05:57,161
but she crushed my life
and betrayed me.
65
00:05:58,195 --> 00:06:01,575
She loved my money, not me.
66
00:06:04,122 --> 00:06:06,216
I heard you're married.
67
00:06:07,411 --> 00:06:10,544
Yes, but I'm a married woman
without a husband now.
68
00:06:11,587 --> 00:06:14,442
We'll start our business
once I confirm
69
00:06:14,467 --> 00:06:16,255
you have purchased
the place.
70
00:06:16,649 --> 00:06:18,638
Soul Furniture will have
to be financially sound
71
00:06:18,663 --> 00:06:20,927
if you're going to
accept our proposal.
72
00:06:21,626 --> 00:06:23,349
I don't want the furniture
73
00:06:23,374 --> 00:06:25,239
you're selling in your shops
now in my lodges.
74
00:06:25,774 --> 00:06:29,497
I want you to design new
furniture just for my lodges.
75
00:06:30,226 --> 00:06:32,755
Of course.
Customer is king.
76
00:06:33,184 --> 00:06:37,708
But bring me the title
of ownership first.
77
00:06:42,728 --> 00:06:44,355
Mark my words.
78
00:06:44,708 --> 00:06:46,646
Don't ever see
Dr. Nam again.
79
00:06:47,552 --> 00:06:49,146
I don't understand.
80
00:06:50,286 --> 00:06:53,958
Joo-seung is
a competent doctor.
81
00:06:54,575 --> 00:06:56,728
He's a proud and rich man.
82
00:06:56,831 --> 00:06:58,449
He even went to the top
school in the country.
83
00:06:59,123 --> 00:07:00,685
What's the problem?
84
00:07:00,762 --> 00:07:02,029
My answer is still no.
85
00:07:02,500 --> 00:07:04,927
Over my dead body.
86
00:07:30,494 --> 00:07:31,396
Rosemary.
87
00:07:32,684 --> 00:07:35,294
I stayed up all night designing.
88
00:07:36,825 --> 00:07:38,495
They're not
ordinary designs.
89
00:07:38,825 --> 00:07:40,794
I put your soul into them.
90
00:07:41,320 --> 00:07:42,646
I'm so sick of it!
91
00:07:43,731 --> 00:07:46,224
Why are you being
such a leech?
92
00:07:46,480 --> 00:07:48,966
And stop calling me "Rosemary."
93
00:07:49,599 --> 00:07:51,402
All right.
I won't, Rosemary.
94
00:07:52,403 --> 00:07:55,177
Please take a look at them.
You'll like them.
95
00:07:55,337 --> 00:07:57,411
I worked all night just
96
00:07:58,176 --> 00:08:01,661
so I can see your smile.
97
00:08:04,531 --> 00:08:07,825
Fine, I'll take them so don't ever
show yourself to me again.
98
00:08:08,329 --> 00:08:12,789
Show up again and I'll have
you locked away for life!
99
00:08:13,964 --> 00:08:14,755
Rosemary.
100
00:08:17,395 --> 00:08:18,631
Rosemary.
101
00:08:28,998 --> 00:08:30,928
Have the chief designer
come in right now.
102
00:08:31,039 --> 00:08:34,044
We have to work overtime to
come up with new designs.
103
00:08:34,568 --> 00:08:36,544
The future of our company
rides on this deal.
104
00:08:36,570 --> 00:08:37,935
Yes, ma'am.
105
00:08:38,195 --> 00:08:41,162
Have you found out
anything about Robbins?
106
00:08:42,020 --> 00:08:44,560
I talked to someone who
does business with them.
107
00:08:44,635 --> 00:08:47,857
It's a financially strong
company with lots of cash.
108
00:08:48,764 --> 00:08:49,662
Really?
109
00:08:50,514 --> 00:08:51,896
All right.
You may go.
110
00:08:51,979 --> 00:08:52,812
Yes, ma'am.
111
00:09:01,312 --> 00:09:02,318
Shin Hyun-woo,
112
00:09:03,045 --> 00:09:05,622
you love me
even in your death?
113
00:09:07,107 --> 00:09:09,386
I was worried you
were cursing me when
114
00:09:09,489 --> 00:09:11,764
our business started to suffer,
115
00:09:12,926 --> 00:09:14,639
but this is a nice surprise.
116
00:09:14,871 --> 00:09:16,232
Thank you.
117
00:09:21,681 --> 00:09:23,748
Where did you first
meet Rosemary?
118
00:09:23,977 --> 00:09:25,256
The bar?
119
00:09:27,334 --> 00:09:31,348
Women don't like me,
but they like money.
120
00:09:31,967 --> 00:09:34,709
They sat beside me
when I gave them money.
121
00:09:35,563 --> 00:09:37,303
You're a talented guy.
122
00:09:37,416 --> 00:09:39,592
Why did you give your
designs to Rosemary?
123
00:09:41,389 --> 00:09:45,115
Rosemary liked me when
I gave her my designs.
124
00:09:47,427 --> 00:09:48,990
She gave me kisses too.
125
00:09:49,436 --> 00:09:52,631
She... loved me a lot.
126
00:09:59,278 --> 00:10:00,560
This is Ahn Jae-sung.
127
00:10:00,729 --> 00:10:03,506
Did you find out
the owner of the lodges?
128
00:10:04,529 --> 00:10:05,381
What?
129
00:10:05,773 --> 00:10:07,678
In Chicago?
130
00:10:09,006 --> 00:10:12,506
Then is there anyone who's
managing the property in Korea?
131
00:10:12,634 --> 00:10:14,381
It's urgent.
Find out right away.
132
00:10:20,583 --> 00:10:22,389
I read the business plan.
133
00:10:22,896 --> 00:10:25,404
It'll be good business
if it's true.
134
00:10:25,979 --> 00:10:27,428
How did you get it?
135
00:10:28,099 --> 00:10:31,451
He knocked on our door first.
He liked my designs.
136
00:10:33,506 --> 00:10:38,598
We won't be able to meet his
demand with our current facility.
137
00:10:38,787 --> 00:10:41,240
That's why I need your help.
138
00:10:41,896 --> 00:10:44,982
Please work with the factories
we used to work with.
139
00:10:45,935 --> 00:10:47,728
If this deal goes well,
140
00:10:48,224 --> 00:10:51,521
I'll give you the company back,
no strings attached.
141
00:10:51,951 --> 00:10:53,396
How can I trust you?
142
00:10:53,810 --> 00:10:55,888
You've backstabbed me once.
143
00:10:57,006 --> 00:10:59,646
I don't need money or fame.
144
00:11:00,107 --> 00:11:01,122
Soul Furniture can become
145
00:11:01,204 --> 00:11:03,896
the best furniture company
in the country.
146
00:11:04,688 --> 00:11:07,045
If that can put a smile on
Hyun-woo's face in Heaven,
147
00:11:07,799 --> 00:11:09,717
I'll do anything.
148
00:11:16,286 --> 00:11:17,703
It's my seal.
149
00:11:18,067 --> 00:11:21,451
You can have my offer in
writing and notarized.
150
00:11:24,820 --> 00:11:26,084
All right.
151
00:11:26,548 --> 00:11:33,895
I'm still too young to
be a useless old man.
152
00:11:43,828 --> 00:11:44,967
Yes,
153
00:11:45,474 --> 00:11:49,857
he'll open his stash to make
even more money.
154
00:11:51,609 --> 00:11:55,170
I have to land the Robbins deal
and turn the company around.
155
00:12:04,820 --> 00:12:06,896
Rosemary's soul is
in the designs?
156
00:12:27,491 --> 00:12:28,326
It's me.
157
00:12:28,624 --> 00:12:31,889
I liked the designs,
but where's the flash drive?
158
00:12:32,818 --> 00:12:35,435
Did you forget to bring
me the originals?
159
00:12:35,923 --> 00:12:37,599
Just take the
sketches for now.
160
00:12:38,685 --> 00:12:42,497
I know you won't see me again
once I give you the originals.
161
00:12:42,601 --> 00:12:43,396
What?
162
00:12:45,787 --> 00:12:47,330
The designs are like
children to me.
163
00:12:48,060 --> 00:12:52,459
It hurts me when you take away
my children, but dump me.
164
00:12:55,178 --> 00:12:58,639
All the designs I gave
you are in my album.
165
00:12:58,983 --> 00:13:01,614
What are you
talking about?
166
00:13:02,092 --> 00:13:04,232
I told you not to
leave a trace.
167
00:13:04,484 --> 00:13:06,943
I'm putting the pictures of
my children in the album.
168
00:13:07,774 --> 00:13:09,412
It didn't dawn on me,
169
00:13:10,240 --> 00:13:13,045
but someone told me
to keep all of my designs.
170
00:13:13,559 --> 00:13:16,568
That way,
the police can't take me.
171
00:13:16,680 --> 00:13:18,138
Who told you that nonsense?
172
00:13:21,615 --> 00:13:24,506
Let's have lunch tomorrow.
173
00:13:25,021 --> 00:13:27,122
We have to clear up
this misunderstanding.
174
00:13:27,624 --> 00:13:29,654
I'll buy you lunch tomorrow.
175
00:13:31,521 --> 00:13:34,348
All right, Rosemary.
I have lots of time.
176
00:13:35,462 --> 00:13:36,303
Good night.
177
00:13:41,308 --> 00:13:44,100
I thought he was just an idiot.
How dare he blackmail me?
178
00:13:53,277 --> 00:13:54,358
Hello.
179
00:13:54,912 --> 00:13:58,037
This is Ahn Jae-sung
from Seoul, Korea.
180
00:13:58,435 --> 00:14:01,857
The reason I'm sending this
e-mail is to ask a favor from you
181
00:14:01,882 --> 00:14:03,589
regarding your lodges
in Jangheung.
182
00:14:25,983 --> 00:14:29,654
Just bring the laptop and
the album containing the pictures.
183
00:14:30,217 --> 00:14:31,747
Don't fail me.
184
00:14:38,232 --> 00:14:42,428
Send it to this address.
The sender's name is Rosemary.
185
00:14:43,006 --> 00:14:44,568
What's the content?
186
00:14:44,711 --> 00:14:45,879
It's a CD.
187
00:14:50,499 --> 00:14:52,412
Why did you want to
see me so urgently?
188
00:14:52,896 --> 00:14:55,295
I have no time to
take in the scenery.
189
00:14:55,545 --> 00:14:58,256
I need more than furniture
for my lodging business.
190
00:14:59,246 --> 00:15:01,287
I'm a busy person too.
191
00:15:03,653 --> 00:15:05,612
I brought you
a few designs.
192
00:15:10,019 --> 00:15:11,476
How do you like these?
193
00:15:20,554 --> 00:15:24,076
The pieces are like women.
I can feel love in them.
194
00:15:26,236 --> 00:15:27,568
I like them.
195
00:15:28,803 --> 00:15:31,068
You're more talented
than I thought.
196
00:15:32,670 --> 00:15:34,803
How did you come up with
these in such a short time?
197
00:15:36,224 --> 00:15:38,038
Well, it's my life.
198
00:15:39,091 --> 00:15:42,498
I've only showed you a few
pieces of my reserve designs.
199
00:15:42,875 --> 00:15:43,935
Is that right?
200
00:15:44,740 --> 00:15:46,623
I guess I was right.
201
00:15:46,765 --> 00:15:49,183
I thought very highly
of your designs.
202
00:15:57,079 --> 00:15:58,747
JUNG SANG-MO
203
00:16:02,967 --> 00:16:04,872
I have to go.
I'm busy.
204
00:16:05,296 --> 00:16:08,107
I assume you like my designs?
I'll get the work started.
205
00:17:00,813 --> 00:17:01,562
Here you go.
206
00:17:01,817 --> 00:17:04,287
The notebook and
the pictures in the album.
207
00:17:08,068 --> 00:17:09,545
You deleted all the files?
208
00:17:09,728 --> 00:17:10,728
Of course.
209
00:17:13,859 --> 00:17:14,832
Good work.
210
00:17:41,404 --> 00:17:42,255
It's me.
211
00:17:43,099 --> 00:17:44,326
What happened?
212
00:17:45,474 --> 00:17:49,818
My laptop and
the pictures are gone.
213
00:17:50,178 --> 00:17:52,105
Listen carefully to
what I'm about to say.
214
00:17:52,982 --> 00:17:55,724
Even if you were
the last man on earth,
215
00:17:56,029 --> 00:17:57,974
you still couldn't have my heart.
216
00:17:58,779 --> 00:18:00,313
So forget me now.
217
00:18:00,521 --> 00:18:02,216
I'm saying this
for your own good.
218
00:18:02,740 --> 00:18:05,334
Rosemary, why are you
doing this to me?
219
00:18:05,818 --> 00:18:07,437
You loved me too.
220
00:18:07,560 --> 00:18:10,146
I loved your designs, not you.
221
00:18:11,318 --> 00:18:14,803
Just shrug me off and
go on with your life.
222
00:18:16,123 --> 00:18:17,935
And I mean it when I say this.
223
00:18:18,271 --> 00:18:20,146
I hope you meet
a nice woman.
224
00:18:21,023 --> 00:18:22,701
Have a good life.
225
00:18:23,771 --> 00:18:24,478
Rosemary.
226
00:18:24,751 --> 00:18:25,607
Rosemary!
227
00:18:51,326 --> 00:18:53,131
You take care of
them for me.
228
00:18:53,990 --> 00:18:55,271
All right.
Don't worry.
229
00:18:55,740 --> 00:18:57,310
Everything will be
all right, won't it?
230
00:18:57,748 --> 00:19:00,451
He's very fragile.
231
00:19:00,889 --> 00:19:03,372
I hope he doesn't
do anything stupid.
232
00:19:05,373 --> 00:19:07,443
He might surprise me
at the house.
233
00:19:08,602 --> 00:19:09,602
or...
234
00:19:12,365 --> 00:19:15,490
Don't worry about it.
Time will solve everything.
235
00:19:16,497 --> 00:19:20,029
A timid man can't
do anything.
236
00:19:26,935 --> 00:19:28,185
Hello?
237
00:19:30,003 --> 00:19:32,591
Yes, this is
Shin Hyun-woo's wife.
238
00:19:34,969 --> 00:19:36,170
The police?
239
00:19:39,076 --> 00:19:41,813
What?
You found something?
240
00:19:43,409 --> 00:19:46,928
Silicon?
What do you mean?
241
00:19:59,701 --> 00:20:00,813
Wasn't that Aran?
242
00:20:04,798 --> 00:20:07,389
Where are they going
in such a hurry?
243
00:20:13,500 --> 00:20:14,959
Aran, it's me.
244
00:20:15,912 --> 00:20:16,834
Are you busy now?
245
00:20:17,014 --> 00:20:19,477
I'm sorry, but I'm busy
with customers now.
246
00:20:19,611 --> 00:20:20,904
I'll talk to you later.
247
00:20:24,357 --> 00:20:25,216
What the...
248
00:20:25,498 --> 00:20:26,478
Customers?
249
00:20:27,659 --> 00:20:29,646
Why would she lie?
250
00:20:30,478 --> 00:20:33,938
We found these 100 meters
from the site.
251
00:20:35,091 --> 00:20:39,224
I guess they were blown
away in the explosion.
252
00:20:41,539 --> 00:20:43,404
Silicon and a wig...
253
00:20:45,701 --> 00:20:48,424
We thought it might
be Mr. Shin's hair,
254
00:20:49,224 --> 00:20:50,747
but it's a wig.
255
00:20:53,685 --> 00:20:55,470
Have you seen them
in Hyun-woo's room?
256
00:20:56,326 --> 00:20:59,756
No, why would he have
silicon in the room?
257
00:21:01,482 --> 00:21:02,137
Then...
258
00:21:03,880 --> 00:21:04,803
Maybe...
259
00:21:07,795 --> 00:21:11,803
You saw Hyun-woo
in bed before the fire?
260
00:21:12,443 --> 00:21:14,037
Yes, I'm sure of it.
261
00:21:14,389 --> 00:21:16,372
Hyun-woo was very
good with his hands.
262
00:21:17,209 --> 00:21:19,478
He could make anything.
263
00:21:20,858 --> 00:21:21,858
That means...
264
00:21:22,779 --> 00:21:24,478
he might've known you'd set fire,
265
00:21:24,990 --> 00:21:27,795
and made a replica
of himself.
266
00:21:28,404 --> 00:21:32,217
You mean Shin Hyun-woo
is alive?
267
00:21:33,662 --> 00:21:35,105
It's a possibility.
268
00:21:36,084 --> 00:21:38,188
We didn't find his remains.
269
00:21:38,419 --> 00:21:40,223
Even with the explosion,
270
00:21:40,770 --> 00:21:45,312
it's odd that we couldn't
even find a tooth.
271
00:21:46,948 --> 00:21:49,917
Why isn't he showing
himself if he's alive?
272
00:21:50,237 --> 00:21:54,082
He can come back to
his family and expose us.
273
00:21:54,754 --> 00:21:56,090
Who knows...?
274
00:21:56,933 --> 00:22:00,324
Maybe he's hiding a secret
we can't even fathom.
275
00:22:01,387 --> 00:22:02,534
Go home for now.
276
00:22:02,848 --> 00:22:05,238
Go and try to find anything
that could give us clues.
277
00:22:06,726 --> 00:22:11,098
Maybe someone in the family
is in contact with him.
278
00:22:20,250 --> 00:22:21,042
Hi.
279
00:22:23,308 --> 00:22:24,246
Where's Aran?
280
00:22:24,383 --> 00:22:26,730
She's not home yet.
What's that?
281
00:22:27,129 --> 00:22:30,437
It was just delivered
to the house.
282
00:22:31,004 --> 00:22:32,477
But who's Rosemary?
283
00:22:32,917 --> 00:22:35,028
The sender's name
is Rosemary?
284
00:22:35,276 --> 00:22:38,449
I've never heard
of the name.
285
00:22:40,543 --> 00:22:43,771
It's a CD.
Who could've sent this?
286
00:22:44,111 --> 00:22:45,551
Let's play it.
287
00:22:46,230 --> 00:22:49,293
I'm home, Mother.
Hi, Hyun-ji.
288
00:22:49,933 --> 00:22:50,691
Hi.
289
00:22:51,051 --> 00:22:53,598
Do you know who
Rosemary is?
290
00:22:54,652 --> 00:22:57,168
Pardon?
Rosemary?
291
00:22:57,457 --> 00:22:59,424
Yes, this CD was just delivered.
292
00:22:59,449 --> 00:23:01,021
I don't know who it's for.
293
00:23:01,519 --> 00:23:03,035
Maybe it's someone
Hyun-min knows.
294
00:23:05,918 --> 00:23:07,909
It's for me.
295
00:23:08,152 --> 00:23:10,438
My chief designer's nickname is Rosemary.
296
00:23:10,478 --> 00:23:11,957
She must've sent it.
297
00:23:12,325 --> 00:23:14,348
I'll go change now.
20664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.