All language subtitles for Angels Temptation E07 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,019 --> 00:00:32,879 You came. You didn't have to come all the way here. 2 00:00:33,777 --> 00:00:36,887 I thought I was rejected. You were avoiding my calls. 3 00:00:38,263 --> 00:00:41,230 Of course not. I told you I'm very interested in Soul Furniture. 4 00:00:42,021 --> 00:00:45,231 Then shall we go see the site for the lodge? 5 00:00:46,153 --> 00:00:48,544 I have to see the site before I can come up with definite numbers. 6 00:00:48,742 --> 00:00:50,201 You're very meticulous. 7 00:00:50,510 --> 00:00:51,809 Fine. Let's do that. 8 00:00:51,927 --> 00:00:53,271 Let me go take a shower. 9 00:01:21,756 --> 00:01:23,567 Where is it? 10 00:01:25,333 --> 00:01:26,729 It's past Jangheung. 11 00:01:27,380 --> 00:01:29,199 The scenery is so beautiful, 12 00:01:29,696 --> 00:01:32,285 you'll probably never want to go back to Seoul once you get there. 13 00:01:37,005 --> 00:01:40,669 Don't you love this road? 14 00:01:41,498 --> 00:01:43,560 It reminds me of autumn. 15 00:01:45,435 --> 00:01:47,403 It's your first time here? 16 00:01:47,647 --> 00:01:48,474 Pardon? 17 00:01:50,021 --> 00:01:50,763 Yes... 18 00:01:53,224 --> 00:01:55,849 I can't believe no man has brought such a beauty 19 00:01:55,966 --> 00:01:57,309 on a date to a place like this. 20 00:01:57,606 --> 00:02:00,231 I'm investing here because it's a popular place for couples. 21 00:02:06,401 --> 00:02:07,774 Let's take a break. 22 00:02:08,133 --> 00:02:10,802 We can enjoy the view and take some pictures too. 23 00:02:44,244 --> 00:02:45,685 LOOKING FOR WITNESS IN AN AUTO ACCIDENT 24 00:02:48,156 --> 00:02:49,423 LOOKING FOR WITNESS 25 00:02:49,524 --> 00:02:50,790 IN AN AUTO ACCIDENT 26 00:02:59,644 --> 00:03:00,802 There couldn't have been a witness 27 00:03:00,827 --> 00:03:02,474 in a remote place like this. 28 00:03:03,886 --> 00:03:05,011 Well... 29 00:03:06,161 --> 00:03:08,333 It's getting late. Let's go. 30 00:03:08,833 --> 00:03:12,114 That banner's been there for months now. 31 00:03:12,903 --> 00:03:17,935 I feel for the family. 32 00:03:20,271 --> 00:03:21,450 I know. 33 00:03:23,681 --> 00:03:26,099 Who put up that banner? 34 00:03:26,758 --> 00:03:28,778 Why are they looking for a witness now? 35 00:03:45,028 --> 00:03:46,299 What do you think you're doing? 36 00:03:46,325 --> 00:03:49,575 You can't even lift this when you eat good food every day. 37 00:03:55,771 --> 00:03:56,727 All done! 38 00:04:01,052 --> 00:04:02,355 What? 39 00:04:02,811 --> 00:04:04,302 You're a monster. 40 00:04:04,568 --> 00:04:06,168 I'm just an average guy. 41 00:04:11,255 --> 00:04:13,075 Wait a minute. What's that? 42 00:04:15,474 --> 00:04:16,856 Isn't that your underwear? 43 00:04:17,497 --> 00:04:20,247 You busted your seams lifting that box? 44 00:04:23,146 --> 00:04:24,271 What are you looking at? 45 00:04:24,634 --> 00:04:26,677 Don't be a pervert. 46 00:04:31,950 --> 00:04:34,176 You're wearing flower print boxers? 47 00:04:34,326 --> 00:04:35,491 Isn't this women's? 48 00:04:35,857 --> 00:04:39,021 I never wore flower print undies even when I was a kid. 49 00:04:41,521 --> 00:04:44,450 You want to be arrested for sexual harassment? 50 00:04:45,173 --> 00:04:48,427 You have no shame... 51 00:04:54,380 --> 00:04:56,339 He can be so cute. 52 00:04:57,648 --> 00:05:01,255 He's childish, just like someone I know. 53 00:05:07,810 --> 00:05:10,247 I hate complicated things. 54 00:05:11,192 --> 00:05:16,364 So I want to renovate old lodges and sell them. 55 00:05:17,216 --> 00:05:20,771 So this is your place? 56 00:05:21,325 --> 00:05:25,505 Not yet, but I'll be signing the contract soon. 57 00:05:26,552 --> 00:05:27,778 Not yet? 58 00:05:29,232 --> 00:05:31,689 The owner doesn't want to sell. 59 00:05:32,293 --> 00:05:34,700 But he'll have to sell in the end. 60 00:05:35,630 --> 00:05:39,692 I've never failed until now. 61 00:05:42,198 --> 00:05:45,310 I did fail once... with a woman. 62 00:05:46,552 --> 00:05:47,703 A woman? 63 00:05:50,044 --> 00:05:52,817 I loved her with my life, 64 00:05:53,685 --> 00:05:57,161 but she crushed my life and betrayed me. 65 00:05:58,195 --> 00:06:01,575 She loved my money, not me. 66 00:06:04,122 --> 00:06:06,216 I heard you're married. 67 00:06:07,411 --> 00:06:10,544 Yes, but I'm a married woman without a husband now. 68 00:06:11,587 --> 00:06:14,442 We'll start our business once I confirm 69 00:06:14,467 --> 00:06:16,255 you have purchased the place. 70 00:06:16,649 --> 00:06:18,638 Soul Furniture will have to be financially sound 71 00:06:18,663 --> 00:06:20,927 if you're going to accept our proposal. 72 00:06:21,626 --> 00:06:23,349 I don't want the furniture 73 00:06:23,374 --> 00:06:25,239 you're selling in your shops now in my lodges. 74 00:06:25,774 --> 00:06:29,497 I want you to design new furniture just for my lodges. 75 00:06:30,226 --> 00:06:32,755 Of course. Customer is king. 76 00:06:33,184 --> 00:06:37,708 But bring me the title of ownership first. 77 00:06:42,728 --> 00:06:44,355 Mark my words. 78 00:06:44,708 --> 00:06:46,646 Don't ever see Dr. Nam again. 79 00:06:47,552 --> 00:06:49,146 I don't understand. 80 00:06:50,286 --> 00:06:53,958 Joo-seung is a competent doctor. 81 00:06:54,575 --> 00:06:56,728 He's a proud and rich man. 82 00:06:56,831 --> 00:06:58,449 He even went to the top school in the country. 83 00:06:59,123 --> 00:07:00,685 What's the problem? 84 00:07:00,762 --> 00:07:02,029 My answer is still no. 85 00:07:02,500 --> 00:07:04,927 Over my dead body. 86 00:07:30,494 --> 00:07:31,396 Rosemary. 87 00:07:32,684 --> 00:07:35,294 I stayed up all night designing. 88 00:07:36,825 --> 00:07:38,495 They're not ordinary designs. 89 00:07:38,825 --> 00:07:40,794 I put your soul into them. 90 00:07:41,320 --> 00:07:42,646 I'm so sick of it! 91 00:07:43,731 --> 00:07:46,224 Why are you being such a leech? 92 00:07:46,480 --> 00:07:48,966 And stop calling me "Rosemary." 93 00:07:49,599 --> 00:07:51,402 All right. I won't, Rosemary. 94 00:07:52,403 --> 00:07:55,177 Please take a look at them. You'll like them. 95 00:07:55,337 --> 00:07:57,411 I worked all night just 96 00:07:58,176 --> 00:08:01,661 so I can see your smile. 97 00:08:04,531 --> 00:08:07,825 Fine, I'll take them so don't ever show yourself to me again. 98 00:08:08,329 --> 00:08:12,789 Show up again and I'll have you locked away for life! 99 00:08:13,964 --> 00:08:14,755 Rosemary. 100 00:08:17,395 --> 00:08:18,631 Rosemary. 101 00:08:28,998 --> 00:08:30,928 Have the chief designer come in right now. 102 00:08:31,039 --> 00:08:34,044 We have to work overtime to come up with new designs. 103 00:08:34,568 --> 00:08:36,544 The future of our company rides on this deal. 104 00:08:36,570 --> 00:08:37,935 Yes, ma'am. 105 00:08:38,195 --> 00:08:41,162 Have you found out anything about Robbins? 106 00:08:42,020 --> 00:08:44,560 I talked to someone who does business with them. 107 00:08:44,635 --> 00:08:47,857 It's a financially strong company with lots of cash. 108 00:08:48,764 --> 00:08:49,662 Really? 109 00:08:50,514 --> 00:08:51,896 All right. You may go. 110 00:08:51,979 --> 00:08:52,812 Yes, ma'am. 111 00:09:01,312 --> 00:09:02,318 Shin Hyun-woo, 112 00:09:03,045 --> 00:09:05,622 you love me even in your death? 113 00:09:07,107 --> 00:09:09,386 I was worried you were cursing me when 114 00:09:09,489 --> 00:09:11,764 our business started to suffer, 115 00:09:12,926 --> 00:09:14,639 but this is a nice surprise. 116 00:09:14,871 --> 00:09:16,232 Thank you. 117 00:09:21,681 --> 00:09:23,748 Where did you first meet Rosemary? 118 00:09:23,977 --> 00:09:25,256 The bar? 119 00:09:27,334 --> 00:09:31,348 Women don't like me, but they like money. 120 00:09:31,967 --> 00:09:34,709 They sat beside me when I gave them money. 121 00:09:35,563 --> 00:09:37,303 You're a talented guy. 122 00:09:37,416 --> 00:09:39,592 Why did you give your designs to Rosemary? 123 00:09:41,389 --> 00:09:45,115 Rosemary liked me when I gave her my designs. 124 00:09:47,427 --> 00:09:48,990 She gave me kisses too. 125 00:09:49,436 --> 00:09:52,631 She... loved me a lot. 126 00:09:59,278 --> 00:10:00,560 This is Ahn Jae-sung. 127 00:10:00,729 --> 00:10:03,506 Did you find out the owner of the lodges? 128 00:10:04,529 --> 00:10:05,381 What? 129 00:10:05,773 --> 00:10:07,678 In Chicago? 130 00:10:09,006 --> 00:10:12,506 Then is there anyone who's managing the property in Korea? 131 00:10:12,634 --> 00:10:14,381 It's urgent. Find out right away. 132 00:10:20,583 --> 00:10:22,389 I read the business plan. 133 00:10:22,896 --> 00:10:25,404 It'll be good business if it's true. 134 00:10:25,979 --> 00:10:27,428 How did you get it? 135 00:10:28,099 --> 00:10:31,451 He knocked on our door first. He liked my designs. 136 00:10:33,506 --> 00:10:38,598 We won't be able to meet his demand with our current facility. 137 00:10:38,787 --> 00:10:41,240 That's why I need your help. 138 00:10:41,896 --> 00:10:44,982 Please work with the factories we used to work with. 139 00:10:45,935 --> 00:10:47,728 If this deal goes well, 140 00:10:48,224 --> 00:10:51,521 I'll give you the company back, no strings attached. 141 00:10:51,951 --> 00:10:53,396 How can I trust you? 142 00:10:53,810 --> 00:10:55,888 You've backstabbed me once. 143 00:10:57,006 --> 00:10:59,646 I don't need money or fame. 144 00:11:00,107 --> 00:11:01,122 Soul Furniture can become 145 00:11:01,204 --> 00:11:03,896 the best furniture company in the country. 146 00:11:04,688 --> 00:11:07,045 If that can put a smile on Hyun-woo's face in Heaven, 147 00:11:07,799 --> 00:11:09,717 I'll do anything. 148 00:11:16,286 --> 00:11:17,703 It's my seal. 149 00:11:18,067 --> 00:11:21,451 You can have my offer in writing and notarized. 150 00:11:24,820 --> 00:11:26,084 All right. 151 00:11:26,548 --> 00:11:33,895 I'm still too young to be a useless old man. 152 00:11:43,828 --> 00:11:44,967 Yes, 153 00:11:45,474 --> 00:11:49,857 he'll open his stash to make even more money. 154 00:11:51,609 --> 00:11:55,170 I have to land the Robbins deal and turn the company around. 155 00:12:04,820 --> 00:12:06,896 Rosemary's soul is in the designs? 156 00:12:27,491 --> 00:12:28,326 It's me. 157 00:12:28,624 --> 00:12:31,889 I liked the designs, but where's the flash drive? 158 00:12:32,818 --> 00:12:35,435 Did you forget to bring me the originals? 159 00:12:35,923 --> 00:12:37,599 Just take the sketches for now. 160 00:12:38,685 --> 00:12:42,497 I know you won't see me again once I give you the originals. 161 00:12:42,601 --> 00:12:43,396 What? 162 00:12:45,787 --> 00:12:47,330 The designs are like children to me. 163 00:12:48,060 --> 00:12:52,459 It hurts me when you take away my children, but dump me. 164 00:12:55,178 --> 00:12:58,639 All the designs I gave you are in my album. 165 00:12:58,983 --> 00:13:01,614 What are you talking about? 166 00:13:02,092 --> 00:13:04,232 I told you not to leave a trace. 167 00:13:04,484 --> 00:13:06,943 I'm putting the pictures of my children in the album. 168 00:13:07,774 --> 00:13:09,412 It didn't dawn on me, 169 00:13:10,240 --> 00:13:13,045 but someone told me to keep all of my designs. 170 00:13:13,559 --> 00:13:16,568 That way, the police can't take me. 171 00:13:16,680 --> 00:13:18,138 Who told you that nonsense? 172 00:13:21,615 --> 00:13:24,506 Let's have lunch tomorrow. 173 00:13:25,021 --> 00:13:27,122 We have to clear up this misunderstanding. 174 00:13:27,624 --> 00:13:29,654 I'll buy you lunch tomorrow. 175 00:13:31,521 --> 00:13:34,348 All right, Rosemary. I have lots of time. 176 00:13:35,462 --> 00:13:36,303 Good night. 177 00:13:41,308 --> 00:13:44,100 I thought he was just an idiot. How dare he blackmail me? 178 00:13:53,277 --> 00:13:54,358 Hello. 179 00:13:54,912 --> 00:13:58,037 This is Ahn Jae-sung from Seoul, Korea. 180 00:13:58,435 --> 00:14:01,857 The reason I'm sending this e-mail is to ask a favor from you 181 00:14:01,882 --> 00:14:03,589 regarding your lodges in Jangheung. 182 00:14:25,983 --> 00:14:29,654 Just bring the laptop and the album containing the pictures. 183 00:14:30,217 --> 00:14:31,747 Don't fail me. 184 00:14:38,232 --> 00:14:42,428 Send it to this address. The sender's name is Rosemary. 185 00:14:43,006 --> 00:14:44,568 What's the content? 186 00:14:44,711 --> 00:14:45,879 It's a CD. 187 00:14:50,499 --> 00:14:52,412 Why did you want to see me so urgently? 188 00:14:52,896 --> 00:14:55,295 I have no time to take in the scenery. 189 00:14:55,545 --> 00:14:58,256 I need more than furniture for my lodging business. 190 00:14:59,246 --> 00:15:01,287 I'm a busy person too. 191 00:15:03,653 --> 00:15:05,612 I brought you a few designs. 192 00:15:10,019 --> 00:15:11,476 How do you like these? 193 00:15:20,554 --> 00:15:24,076 The pieces are like women. I can feel love in them. 194 00:15:26,236 --> 00:15:27,568 I like them. 195 00:15:28,803 --> 00:15:31,068 You're more talented than I thought. 196 00:15:32,670 --> 00:15:34,803 How did you come up with these in such a short time? 197 00:15:36,224 --> 00:15:38,038 Well, it's my life. 198 00:15:39,091 --> 00:15:42,498 I've only showed you a few pieces of my reserve designs. 199 00:15:42,875 --> 00:15:43,935 Is that right? 200 00:15:44,740 --> 00:15:46,623 I guess I was right. 201 00:15:46,765 --> 00:15:49,183 I thought very highly of your designs. 202 00:15:57,079 --> 00:15:58,747 JUNG SANG-MO 203 00:16:02,967 --> 00:16:04,872 I have to go. I'm busy. 204 00:16:05,296 --> 00:16:08,107 I assume you like my designs? I'll get the work started. 205 00:17:00,813 --> 00:17:01,562 Here you go. 206 00:17:01,817 --> 00:17:04,287 The notebook and the pictures in the album. 207 00:17:08,068 --> 00:17:09,545 You deleted all the files? 208 00:17:09,728 --> 00:17:10,728 Of course. 209 00:17:13,859 --> 00:17:14,832 Good work. 210 00:17:41,404 --> 00:17:42,255 It's me. 211 00:17:43,099 --> 00:17:44,326 What happened? 212 00:17:45,474 --> 00:17:49,818 My laptop and the pictures are gone. 213 00:17:50,178 --> 00:17:52,105 Listen carefully to what I'm about to say. 214 00:17:52,982 --> 00:17:55,724 Even if you were the last man on earth, 215 00:17:56,029 --> 00:17:57,974 you still couldn't have my heart. 216 00:17:58,779 --> 00:18:00,313 So forget me now. 217 00:18:00,521 --> 00:18:02,216 I'm saying this for your own good. 218 00:18:02,740 --> 00:18:05,334 Rosemary, why are you doing this to me? 219 00:18:05,818 --> 00:18:07,437 You loved me too. 220 00:18:07,560 --> 00:18:10,146 I loved your designs, not you. 221 00:18:11,318 --> 00:18:14,803 Just shrug me off and go on with your life. 222 00:18:16,123 --> 00:18:17,935 And I mean it when I say this. 223 00:18:18,271 --> 00:18:20,146 I hope you meet a nice woman. 224 00:18:21,023 --> 00:18:22,701 Have a good life. 225 00:18:23,771 --> 00:18:24,478 Rosemary. 226 00:18:24,751 --> 00:18:25,607 Rosemary! 227 00:18:51,326 --> 00:18:53,131 You take care of them for me. 228 00:18:53,990 --> 00:18:55,271 All right. Don't worry. 229 00:18:55,740 --> 00:18:57,310 Everything will be all right, won't it? 230 00:18:57,748 --> 00:19:00,451 He's very fragile. 231 00:19:00,889 --> 00:19:03,372 I hope he doesn't do anything stupid. 232 00:19:05,373 --> 00:19:07,443 He might surprise me at the house. 233 00:19:08,602 --> 00:19:09,602 or... 234 00:19:12,365 --> 00:19:15,490 Don't worry about it. Time will solve everything. 235 00:19:16,497 --> 00:19:20,029 A timid man can't do anything. 236 00:19:26,935 --> 00:19:28,185 Hello? 237 00:19:30,003 --> 00:19:32,591 Yes, this is Shin Hyun-woo's wife. 238 00:19:34,969 --> 00:19:36,170 The police? 239 00:19:39,076 --> 00:19:41,813 What? You found something? 240 00:19:43,409 --> 00:19:46,928 Silicon? What do you mean? 241 00:19:59,701 --> 00:20:00,813 Wasn't that Aran? 242 00:20:04,798 --> 00:20:07,389 Where are they going in such a hurry? 243 00:20:13,500 --> 00:20:14,959 Aran, it's me. 244 00:20:15,912 --> 00:20:16,834 Are you busy now? 245 00:20:17,014 --> 00:20:19,477 I'm sorry, but I'm busy with customers now. 246 00:20:19,611 --> 00:20:20,904 I'll talk to you later. 247 00:20:24,357 --> 00:20:25,216 What the... 248 00:20:25,498 --> 00:20:26,478 Customers? 249 00:20:27,659 --> 00:20:29,646 Why would she lie? 250 00:20:30,478 --> 00:20:33,938 We found these 100 meters from the site. 251 00:20:35,091 --> 00:20:39,224 I guess they were blown away in the explosion. 252 00:20:41,539 --> 00:20:43,404 Silicon and a wig... 253 00:20:45,701 --> 00:20:48,424 We thought it might be Mr. Shin's hair, 254 00:20:49,224 --> 00:20:50,747 but it's a wig. 255 00:20:53,685 --> 00:20:55,470 Have you seen them in Hyun-woo's room? 256 00:20:56,326 --> 00:20:59,756 No, why would he have silicon in the room? 257 00:21:01,482 --> 00:21:02,137 Then... 258 00:21:03,880 --> 00:21:04,803 Maybe... 259 00:21:07,795 --> 00:21:11,803 You saw Hyun-woo in bed before the fire? 260 00:21:12,443 --> 00:21:14,037 Yes, I'm sure of it. 261 00:21:14,389 --> 00:21:16,372 Hyun-woo was very good with his hands. 262 00:21:17,209 --> 00:21:19,478 He could make anything. 263 00:21:20,858 --> 00:21:21,858 That means... 264 00:21:22,779 --> 00:21:24,478 he might've known you'd set fire, 265 00:21:24,990 --> 00:21:27,795 and made a replica of himself. 266 00:21:28,404 --> 00:21:32,217 You mean Shin Hyun-woo is alive? 267 00:21:33,662 --> 00:21:35,105 It's a possibility. 268 00:21:36,084 --> 00:21:38,188 We didn't find his remains. 269 00:21:38,419 --> 00:21:40,223 Even with the explosion, 270 00:21:40,770 --> 00:21:45,312 it's odd that we couldn't even find a tooth. 271 00:21:46,948 --> 00:21:49,917 Why isn't he showing himself if he's alive? 272 00:21:50,237 --> 00:21:54,082 He can come back to his family and expose us. 273 00:21:54,754 --> 00:21:56,090 Who knows...? 274 00:21:56,933 --> 00:22:00,324 Maybe he's hiding a secret we can't even fathom. 275 00:22:01,387 --> 00:22:02,534 Go home for now. 276 00:22:02,848 --> 00:22:05,238 Go and try to find anything that could give us clues. 277 00:22:06,726 --> 00:22:11,098 Maybe someone in the family is in contact with him. 278 00:22:20,250 --> 00:22:21,042 Hi. 279 00:22:23,308 --> 00:22:24,246 Where's Aran? 280 00:22:24,383 --> 00:22:26,730 She's not home yet. What's that? 281 00:22:27,129 --> 00:22:30,437 It was just delivered to the house. 282 00:22:31,004 --> 00:22:32,477 But who's Rosemary? 283 00:22:32,917 --> 00:22:35,028 The sender's name is Rosemary? 284 00:22:35,276 --> 00:22:38,449 I've never heard of the name. 285 00:22:40,543 --> 00:22:43,771 It's a CD. Who could've sent this? 286 00:22:44,111 --> 00:22:45,551 Let's play it. 287 00:22:46,230 --> 00:22:49,293 I'm home, Mother. Hi, Hyun-ji. 288 00:22:49,933 --> 00:22:50,691 Hi. 289 00:22:51,051 --> 00:22:53,598 Do you know who Rosemary is? 290 00:22:54,652 --> 00:22:57,168 Pardon? Rosemary? 291 00:22:57,457 --> 00:22:59,424 Yes, this CD was just delivered. 292 00:22:59,449 --> 00:23:01,021 I don't know who it's for. 293 00:23:01,519 --> 00:23:03,035 Maybe it's someone Hyun-min knows. 294 00:23:05,918 --> 00:23:07,909 It's for me. 295 00:23:08,152 --> 00:23:10,438 My chief designer's nickname is Rosemary. 296 00:23:10,478 --> 00:23:11,957 She must've sent it. 297 00:23:12,325 --> 00:23:14,348 I'll go change now. 20664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.