Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,704
JOO ARAN, NEW CEO OF SOUL FURNITURE
2
00:00:14,923 --> 00:00:16,079
I'm sorry, Father.
3
00:00:16,838 --> 00:00:18,134
It's all my fault.
4
00:00:19,354 --> 00:00:21,000
But I promise you.
5
00:00:21,384 --> 00:00:25,264
I'll get back the company
and go back to you someday.
6
00:00:25,960 --> 00:00:27,821
Please hang in there until then.
7
00:00:32,853 --> 00:00:34,304
Mom, have you gone crazy?
8
00:00:34,532 --> 00:00:36,703
Why are you washing
Hyun-woo's clothes?
9
00:00:37,034 --> 00:00:38,461
Please don't do this!
10
00:00:39,304 --> 00:00:40,347
Give it back.
11
00:00:41,306 --> 00:00:42,634
They've been in the closet too long.
12
00:00:42,789 --> 00:00:44,306
I need to air them out
in the sun.
13
00:00:47,423 --> 00:00:49,837
Hyun-woo is dead.
Throw them away!
14
00:00:50,157 --> 00:00:52,446
I don't want to see you go crazy!
15
00:01:06,462 --> 00:01:08,223
What are you doing?
What's wrong with you?
16
00:01:08,362 --> 00:01:09,673
What's wrong with you?
17
00:01:09,821 --> 00:01:11,562
Do you want to end up
in a mental institution?
18
00:01:11,767 --> 00:01:13,970
Keep it up, and it'll tear
our family apart.
19
00:01:14,163 --> 00:01:16,462
Do you want to lose
Hyun-min and me too?
20
00:01:16,595 --> 00:01:18,946
I wish I could go crazy!
21
00:01:20,775 --> 00:01:23,532
To think Hyun-woo died
because of me...
22
00:01:24,436 --> 00:01:27,009
I can't even breathe...
23
00:01:44,014 --> 00:01:47,282
Mother, please wait for me.
24
00:01:48,243 --> 00:01:54,289
I'll make Joo Aran pay
for the tears you shed today.
25
00:01:55,071 --> 00:01:57,220
I can't go back to you now
26
00:01:57,860 --> 00:02:00,220
when I can't forgive myself
for being so weak.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,189
Congratulations.
28
00:02:07,237 --> 00:02:09,392
Now Soul Furniture is legally yours.
29
00:02:09,883 --> 00:02:13,453
You can now take rest of
Shin Woo-sub's fortune from him.
30
00:02:14,946 --> 00:02:16,704
I still have a long way to go.
31
00:02:17,868 --> 00:02:25,314
I'll see his family feed
their hunger with trash.
32
00:02:27,725 --> 00:02:29,327
That's the only way I can
appease Kyung-ran's soul
33
00:02:29,352 --> 00:02:31,046
who might've starved to death.
34
00:02:31,204 --> 00:02:34,671
Can you remember
your sister's face?
35
00:02:37,639 --> 00:02:41,093
Of course. I've never
forgotten her for a day.
36
00:02:43,311 --> 00:02:45,343
No matter how much time has passed,
37
00:02:46,006 --> 00:02:50,413
I vividly remember
her eyes and her voice.
38
00:02:56,828 --> 00:03:01,944
Do you know how pretty
your eyes are reflected on this glass?
39
00:03:05,362 --> 00:03:08,241
Here's to hoping your eternal happiness.
40
00:03:22,715 --> 00:03:24,186
I'm sorry,
41
00:03:25,265 --> 00:03:26,482
but I have to go home.
42
00:03:26,508 --> 00:03:27,850
I'm tired.
43
00:03:43,789 --> 00:03:46,147
You take your daughter-in-law's side
44
00:03:46,718 --> 00:03:48,593
and make a fool out of me?
45
00:03:49,147 --> 00:03:50,975
Just what are you?
46
00:03:51,241 --> 00:03:55,171
How can you sign a note
saying Hyun-woo's dead?
47
00:03:55,419 --> 00:03:59,147
I lost my company to
my daughter-in-law because of you.
48
00:03:59,665 --> 00:04:00,665
That brat...
49
00:04:01,110 --> 00:04:04,866
He deceived his father and
stamped a fake seal on the paper?
50
00:04:05,246 --> 00:04:06,746
I don't need anyone.
51
00:04:07,281 --> 00:04:11,404
I won't shed a tear
for him ever.
52
00:04:11,897 --> 00:04:15,077
I'll never report his death.
53
00:04:15,483 --> 00:04:19,584
I'll hang onto him so
he can never rest in peace.
54
00:04:20,084 --> 00:04:21,068
That ingrate!
55
00:04:27,335 --> 00:04:30,224
Father, would you like some yam juice?
56
00:04:30,452 --> 00:04:33,364
Are you mocking me?
57
00:04:33,702 --> 00:04:35,530
You think I'll give up?
58
00:04:36,038 --> 00:04:38,741
How can you stab me
in the back like this?
59
00:04:40,257 --> 00:04:44,072
You'll come to understand
my true intentions in time.
60
00:04:44,156 --> 00:04:46,405
True intentions? What true intentions?
61
00:04:47,249 --> 00:04:50,843
You're a daughter-in-law
who stole from her father-in-law.
62
00:04:51,156 --> 00:04:52,718
Just wait and see.
63
00:04:53,311 --> 00:04:55,241
I'll get Soul Furniture back
64
00:04:55,553 --> 00:05:00,989
even if I have to bring
Hyun-woo back to life.
65
00:05:04,382 --> 00:05:05,421
My stomach...
66
00:05:05,724 --> 00:05:07,772
Aran, what's wrong?
67
00:05:10,160 --> 00:05:11,507
My stomach...
68
00:05:23,111 --> 00:05:25,155
Something happened to the baby?
69
00:05:27,152 --> 00:05:30,888
We just lost Hyun-woo
and now his baby...
70
00:05:32,968 --> 00:05:34,624
Aran's very upset.
71
00:05:35,209 --> 00:05:37,952
I'll take her home after
she comes out of surgery.
72
00:05:39,069 --> 00:05:41,718
Hyun-ji, take your mother home.
73
00:05:42,309 --> 00:05:44,647
It'll be best to see her
once she's calmed down.
74
00:05:53,156 --> 00:05:55,114
Where am I...
75
00:06:02,616 --> 00:06:04,397
What happened?
76
00:06:05,531 --> 00:06:07,796
What am I doing here?
77
00:06:09,286 --> 00:06:12,944
How long has it been since
you've been keeping secrets from me?
78
00:06:15,999 --> 00:06:18,491
Don't get the wrong idea.
It's not like that.
79
00:06:20,272 --> 00:06:23,022
I felt the baby move
for the first time that day,
80
00:06:24,138 --> 00:06:27,686
and I just couldn't get rid of it.
81
00:06:34,507 --> 00:06:36,764
You have feelings left for Hyun-woo?
82
00:06:37,897 --> 00:06:41,983
You were going to raise
his baby out of guilt?
83
00:06:43,350 --> 00:06:44,546
Just what do you want?
84
00:06:45,053 --> 00:06:46,707
If you want to undo
everything, go ahead.
85
00:06:46,732 --> 00:06:48,690
I told you it's not like that!
86
00:06:49,858 --> 00:06:51,499
It was just my maternal instinct.
87
00:06:51,882 --> 00:06:53,827
It had nothing to do with Hyun-woo.
88
00:06:53,876 --> 00:06:55,248
I'm a man too!
89
00:06:56,209 --> 00:06:58,207
I have feelings. I get jealous.
90
00:06:59,343 --> 00:07:01,124
I'm not a fool who's okay with
having another man's
91
00:07:01,149 --> 00:07:05,296
baby growing in the womb
of the woman I love.
92
00:07:08,116 --> 00:07:10,811
It drives me crazy
that you lied to me.
93
00:07:12,351 --> 00:07:14,796
I feel betrayed after
giving everything to you.
94
00:07:43,404 --> 00:07:46,085
She just had surgery.
95
00:07:48,421 --> 00:07:51,397
She lost that precious baby?
96
00:07:54,156 --> 00:07:56,108
Her mother-in-law killed her husband,
97
00:07:56,686 --> 00:07:58,928
and her father-in-law killed her baby.
98
00:07:59,428 --> 00:08:03,757
We'll be sinners to her.
99
00:08:04,211 --> 00:08:08,272
We should let Hyun-woo go.
100
00:08:08,702 --> 00:08:11,749
I can't help but feel
that he took his baby
101
00:08:12,436 --> 00:08:14,046
because he was lonely.
102
00:08:14,593 --> 00:08:17,397
He must've been stifled
confined to bed all this time.
103
00:08:18,621 --> 00:08:22,388
Let's set him free
so he can move on.
104
00:08:25,887 --> 00:08:29,483
Pick a good day.
105
00:08:33,458 --> 00:08:38,138
We pray in the name of
our Father. Amen.
106
00:09:24,466 --> 00:09:27,093
My poor son...
107
00:09:29,103 --> 00:09:30,435
I'm sorry...
108
00:09:47,780 --> 00:09:48,863
No...
109
00:09:50,710 --> 00:09:52,749
I can't let Hyun-woo go...
110
00:09:54,632 --> 00:09:56,349
I'm going to go with him...
111
00:09:57,476 --> 00:10:00,389
I can't go on without him...
112
00:10:01,957 --> 00:10:03,581
Hyun-woo...
113
00:10:04,084 --> 00:10:05,550
Hyun-woo...
114
00:10:33,757 --> 00:10:35,810
What are you doing?
115
00:10:36,413 --> 00:10:38,380
I'm holding Shin Hyun-woo's funeral.
116
00:10:38,568 --> 00:10:39,567
What?
117
00:10:41,522 --> 00:10:45,132
Shin Hyun-woo died today.
118
00:10:45,943 --> 00:10:47,468
I killed him.
119
00:10:48,960 --> 00:10:51,404
Shin Hyun-woo is worse than Joo Aran.
120
00:10:52,382 --> 00:10:55,655
He was fooled by fake love
and cunning flirting.
121
00:10:57,132 --> 00:10:58,678
I can't forgive him.
122
00:10:59,897 --> 00:11:05,257
The weak and helpless
Shin Hyun-woo is dead.
123
00:11:10,218 --> 00:11:12,014
You said you know
a plastic surgeon, right?
124
00:11:12,204 --> 00:11:15,286
We'll start with your face.
125
00:11:16,272 --> 00:11:17,733
We'll shave your jaw.
126
00:11:17,934 --> 00:11:21,132
Then we'll do your eyes and cheekbones.
127
00:11:21,811 --> 00:11:25,850
And you'll need liposuction
128
00:11:26,335 --> 00:11:31,335
and skin rejuvenation procedures as well.
129
00:11:32,038 --> 00:11:34,225
We'll also do vocal cord surgery.
130
00:11:35,249 --> 00:11:37,031
I know you're determined,
131
00:11:37,593 --> 00:11:39,983
but they're going to be painful surgeries.
132
00:11:41,108 --> 00:11:42,530
It doesn't matter.
133
00:11:42,757 --> 00:11:45,263
As long as I can become
a completely different person,
134
00:11:45,413 --> 00:11:47,663
I can endure any pain.
135
00:12:02,936 --> 00:12:05,772
I'll be waiting right outside.
136
00:12:06,349 --> 00:12:09,124
So don't be afraid.
137
00:12:11,249 --> 00:12:12,379
Don't worry.
138
00:12:12,671 --> 00:12:14,858
Come up with a new name
for me while you wait.
139
00:12:15,148 --> 00:12:17,061
I can't live with a dead man's name.
140
00:12:19,272 --> 00:12:23,046
If things get worse for me...
141
00:12:24,522 --> 00:12:26,264
Will you still stay by my side?
142
00:12:27,663 --> 00:12:28,921
Of course.
143
00:12:29,436 --> 00:12:31,085
I don't care what you look like...
144
00:12:31,156 --> 00:12:33,132
how you change...
145
00:12:33,666 --> 00:12:37,757
You'll forever be my Mr. Tall.
146
00:13:35,850 --> 00:13:37,474
Are you all right?
147
00:13:38,822 --> 00:13:40,404
Lie down.
148
00:15:14,054 --> 00:15:15,295
Excuse me.
149
00:15:16,381 --> 00:15:17,749
Where did you go?
150
00:15:18,015 --> 00:15:19,215
I've been waiting.
151
00:15:21,850 --> 00:15:22,599
Pardon?
152
00:15:23,222 --> 00:15:24,678
You don't recognize me?
153
00:15:25,389 --> 00:15:26,546
It's me.
154
00:15:27,070 --> 00:15:28,514
The bandages just came off.
155
00:15:31,626 --> 00:15:33,257
Is it really you?
156
00:15:33,624 --> 00:15:34,897
I didn't recognize you at all.
157
00:15:34,922 --> 00:15:36,124
You seem like a totally different person
158
00:15:36,149 --> 00:15:37,803
now that your voice has changed too.
159
00:15:37,961 --> 00:15:40,077
Are you really Mr. Tall?
160
00:15:41,858 --> 00:15:43,151
That hurt.
161
00:15:44,186 --> 00:15:48,288
Looking closely
you still have your warm eyes.
162
00:15:48,538 --> 00:15:49,913
I don't know about anyone else,
163
00:15:49,938 --> 00:15:51,146
but I can recognize your eyes.
164
00:15:52,522 --> 00:15:55,358
I have a name for you.
Ahn Jae-sung.
165
00:15:56,022 --> 00:15:57,358
Ahn Jae-sung?
166
00:15:57,652 --> 00:15:59,850
It's the name of a boy I grew up
with at the orphanage.
167
00:15:59,875 --> 00:16:01,514
He's in England now.
168
00:16:01,764 --> 00:16:05,056
The name sounds lucky,
doesn't it?
169
00:16:05,974 --> 00:16:09,405
Ahn Jae-sung...
I like it.
170
00:16:14,271 --> 00:16:16,577
I'll be busy from now on.
171
00:16:17,460 --> 00:16:20,218
I have to start my business
and find a place too.
172
00:16:21,350 --> 00:16:25,538
And I'll learn every sport I can.
173
00:18:43,593 --> 00:18:45,343
Can I help you find something?
174
00:18:46,843 --> 00:18:47,811
No.
175
00:18:48,686 --> 00:18:51,858
I was just looking around.
You have very unique pieces.
176
00:18:52,602 --> 00:18:54,186
Is the owner here?
177
00:18:54,804 --> 00:18:56,686
I have a business proposition.
178
00:18:57,710 --> 00:19:00,616
Maybe it's because of the rumor
about the internal conflict.
179
00:19:00,790 --> 00:19:02,749
The revenue is half
what it used to be.
180
00:19:03,444 --> 00:19:05,983
The company won't be safe
from bankruptcy at this rate.
181
00:19:06,155 --> 00:19:08,074
We need more investors.
182
00:19:08,428 --> 00:19:09,722
Aren't you spreading yourself too thin?
183
00:19:10,780 --> 00:19:13,514
Our plan was to sell the business and leave.
184
00:19:13,878 --> 00:19:16,467
Who'd buy the company in this economy?
185
00:19:18,710 --> 00:19:22,366
I'm a CEO in name only.
I have nothing to show for it.
186
00:19:25,577 --> 00:19:27,874
I heard an investor came
by the shop today.
187
00:19:28,108 --> 00:19:29,597
I should meet with him.
188
00:19:29,913 --> 00:19:30,960
An investor?
189
00:19:32,514 --> 00:19:34,472
Find out about him
before you meet him.
190
00:19:35,398 --> 00:19:36,842
Of course.
191
00:19:44,027 --> 00:19:45,359
Welcome home.
192
00:19:51,093 --> 00:19:54,025
I took it upon myself
to decorate the place.
193
00:19:54,310 --> 00:19:56,268
Do you like it?
194
00:19:58,046 --> 00:20:00,931
When did you do all this when
you must've been busy with work?
195
00:20:01,124 --> 00:20:02,788
I took a day off today.
196
00:20:03,436 --> 00:20:05,514
You'll need pictures from childhood
197
00:20:05,539 --> 00:20:07,803
to live as Ahn Jae-sung now.
198
00:20:07,899 --> 00:20:13,280
It wasn't easy trying to find
a boy who looks like you.
199
00:20:13,818 --> 00:20:14,729
You must be hungry.
200
00:20:14,806 --> 00:20:15,889
Wash your hands.
201
00:20:15,956 --> 00:20:18,288
Bean paste stew tastes
out of this world.
202
00:20:24,421 --> 00:20:29,139
You know why I'm living
as Ahn Jae-sung, right?
203
00:20:31,460 --> 00:20:34,772
I won't be able to see you for a while.
204
00:20:36,069 --> 00:20:38,335
I don't have much time
if I'm to return to my family
205
00:20:38,722 --> 00:20:40,241
as soon as possible.
206
00:20:41,913 --> 00:20:42,847
Yes...
207
00:20:43,732 --> 00:20:45,569
I know what you're trying to say.
208
00:20:46,149 --> 00:20:50,131
I can't come by anymore, right?
209
00:20:53,499 --> 00:20:56,680
But I can see you once in a while, right?
210
00:20:57,616 --> 00:21:01,850
You won't forget me no matter
how busy you get, right?
211
00:21:18,264 --> 00:21:19,858
I did a lot of thinking,
212
00:21:20,862 --> 00:21:22,874
but I didn't know what to get you...
213
00:21:43,827 --> 00:21:45,561
Thank you for everything.
214
00:21:46,607 --> 00:21:48,671
Words can't describe
how grateful I am.
215
00:22:33,705 --> 00:22:34,749
How do you do?
216
00:22:34,967 --> 00:22:37,030
I'm Joo Aran, CEO of Soul Furniture.
217
00:22:39,836 --> 00:22:43,553
I'm Ahn Jae-sung.
It's an honor to meet you.
218
00:22:44,483 --> 00:22:46,366
You're a very handsome man.
219
00:22:46,633 --> 00:22:48,694
I have a feeling this meeting
will go very well.
15525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.