Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,175 --> 00:01:15,218
Yes?
2
00:01:15,274 --> 00:01:16,274
Where are you?
3
00:01:17,099 --> 00:01:18,601
I'm with Hyun-woo.
4
00:01:18,626 --> 00:01:20,265
His nurse quit,
5
00:01:20,789 --> 00:01:22,992
so I'll stay with him for a few days.
6
00:01:31,466 --> 00:01:33,374
Yoon Jae-hee speaking.
7
00:01:36,777 --> 00:01:37,382
It's me.
8
00:01:39,276 --> 00:01:40,523
Hi,
9
00:01:41,164 --> 00:01:43,288
I'm... still at work.
10
00:01:43,710 --> 00:01:44,792
Hold on.
11
00:01:51,209 --> 00:01:52,999
Mister, where are you?
12
00:01:53,120 --> 00:01:54,679
You're all right, aren't you?
13
00:01:54,780 --> 00:01:56,265
Please come right away.
14
00:01:56,453 --> 00:01:58,046
I'm a little hurt.
15
00:01:59,266 --> 00:02:00,240
at summerhouse...
16
00:02:00,264 --> 00:02:01,592
What happened?
17
00:02:01,680 --> 00:02:02,906
How did you get hurt?
18
00:02:08,882 --> 00:02:09,609
Doctor.
19
00:02:19,406 --> 00:02:20,257
What?
20
00:02:21,170 --> 00:02:22,624
You're not going to answer your phone?
21
00:02:26,801 --> 00:02:28,117
She hung up.
22
00:02:28,663 --> 00:02:30,531
My friend is very ill.
23
00:02:31,008 --> 00:02:33,796
I'm sorry, but I have to leave for today.
24
00:02:34,009 --> 00:02:35,423
I'll see you tomorrow.
25
00:02:48,218 --> 00:02:49,298
What happened?
26
00:02:50,359 --> 00:02:51,804
Did everything go all right?
27
00:02:52,890 --> 00:02:55,256
I locked every door and window in the house,
28
00:02:55,565 --> 00:02:58,656
and not even an ant came out
until the house was engulfed in flames.
29
00:02:59,073 --> 00:03:00,947
I checked it with my own eyes.
30
00:03:04,594 --> 00:03:07,537
Joo-seung, I have to go now.
31
00:03:08,630 --> 00:03:11,070
I just found myself an alibi.
32
00:03:16,430 --> 00:03:17,984
Carry it out as instructed.
33
00:03:18,155 --> 00:03:19,279
Yes, sir.
34
00:03:19,487 --> 00:03:20,529
Father.
35
00:03:21,131 --> 00:03:22,148
Hi.
36
00:03:22,585 --> 00:03:24,006
Hi.
37
00:03:24,031 --> 00:03:27,374
I was told the sofa I designed would be ready today.
38
00:03:28,335 --> 00:03:30,015
Your mother-in-law is
with Hyun-woo.
39
00:03:31,041 --> 00:03:33,679
Did you give up
on taking him to the States?
40
00:03:35,359 --> 00:03:39,671
I can't when Mother's so against it.
41
00:03:40,264 --> 00:03:42,749
I'll just go along with Mother's wishes.
42
00:03:43,619 --> 00:03:49,046
She also insisted she'd
stay with Hyun-woo.
43
00:03:49,446 --> 00:03:50,726
What can you do?
44
00:03:51,049 --> 00:03:52,546
Hyun-woo means everything to her.
45
00:03:53,064 --> 00:03:53,999
Let's go.
46
00:03:54,094 --> 00:03:54,886
Yes, Father.
47
00:04:10,567 --> 00:04:11,421
Hyun-woo...
48
00:04:12,188 --> 00:04:13,280
Hyun-woo!
49
00:04:25,609 --> 00:04:26,679
Please calm down.
50
00:04:26,750 --> 00:04:28,217
You can't go in there.
51
00:04:28,570 --> 00:04:29,849
You can't go in there!
52
00:04:30,984 --> 00:04:32,900
My son's in there.
53
00:04:33,281 --> 00:04:34,663
My bedridden son's in there!
54
00:04:34,703 --> 00:04:36,436
He can't move!
55
00:04:37,389 --> 00:04:39,851
He can't even scream for help!
56
00:04:39,968 --> 00:04:42,070
I have to bring him out.
57
00:04:42,159 --> 00:04:43,248
Let me go.
58
00:04:43,367 --> 00:04:44,742
I'm going to bring him out!
59
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
My son...
60
00:04:46,117 --> 00:04:47,593
Hyun-woo!
61
00:04:53,447 --> 00:04:54,609
Yes, Mom.
62
00:04:56,788 --> 00:04:57,687
What?
63
00:04:57,848 --> 00:04:59,890
What are you talking about?
64
00:05:03,290 --> 00:05:03,992
What?
65
00:05:07,449 --> 00:05:09,741
The new sofa looks very good.
66
00:05:10,090 --> 00:05:11,548
I think it'll do really well.
67
00:05:16,804 --> 00:05:18,186
It's Hyun-min.
68
00:05:19,328 --> 00:05:20,780
Yes, Hyun-min.
69
00:05:21,062 --> 00:05:23,187
I'm with Father at the factory.
70
00:05:24,781 --> 00:05:27,640
What? The summerhouse is on fire?
71
00:05:27,947 --> 00:05:29,696
What? Fire?
72
00:05:33,189 --> 00:05:34,314
Hyun-woo!
73
00:05:34,916 --> 00:05:36,281
Hyun-woo!
74
00:05:36,773 --> 00:05:37,648
Hyun-woo!
75
00:05:37,673 --> 00:05:40,726
Let me go. I have to find my husband!
76
00:05:41,002 --> 00:05:43,234
You can't go in now.
77
00:05:43,344 --> 00:05:46,096
My poor husband...
78
00:05:46,374 --> 00:05:48,054
He's waiting for me.
79
00:05:48,219 --> 00:05:49,695
Let me go in!
80
00:05:51,141 --> 00:05:53,060
I'm going to go with him...
81
00:05:54,242 --> 00:05:55,857
Please stay alive...
82
00:05:56,218 --> 00:05:57,984
I don't care if you just have half a face...
83
00:05:58,009 --> 00:05:59,551
Just stay alive...
84
00:06:00,491 --> 00:06:02,575
Hyun-woo...
85
00:06:03,596 --> 00:06:09,585
You'd break your father's heart like this...
86
00:06:10,877 --> 00:06:11,953
Father!
87
00:06:17,663 --> 00:06:18,997
It's hot.
88
00:06:26,007 --> 00:06:27,429
Oh no...
89
00:06:27,703 --> 00:06:28,984
Why did you bring him here?
90
00:06:29,009 --> 00:06:31,124
You should've taken him to a hospital.
91
00:06:31,522 --> 00:06:33,888
Did you buy a disinfectant and clean gauze?
92
00:06:33,913 --> 00:06:35,999
Yes, he said to cool the burn first
93
00:06:36,078 --> 00:06:39,662
and put the bandages on.
94
00:06:39,898 --> 00:06:41,685
The pharmacist asked me why I was buying
95
00:06:41,710 --> 00:06:44,123
so many ointments for burn.
96
00:06:44,148 --> 00:06:45,617
You didn't say anything, did you?
97
00:06:45,680 --> 00:06:48,097
No one can find out we're here.
98
00:06:48,276 --> 00:06:50,967
I didn't.
Don't worry.
99
00:06:50,992 --> 00:06:52,660
I know better.
100
00:06:52,744 --> 00:06:54,898
Just take good care of him.
101
00:06:57,782 --> 00:06:59,412
How could this be happening...
102
00:07:00,307 --> 00:07:03,038
Look what happened to his handsome face...
103
00:07:04,815 --> 00:07:06,731
Why isn't he answering his phone?
104
00:07:07,143 --> 00:07:09,030
Why was he in such a hurry
that he even left his wallet?
105
00:07:10,710 --> 00:07:12,421
Is he Aran's husband?
106
00:07:13,680 --> 00:07:15,437
Hyun-min's better looking.
107
00:07:19,791 --> 00:07:21,582
I wonder if something happened.
108
00:07:22,390 --> 00:07:24,181
I called the Yangpyeong Fire Department,
109
00:07:24,436 --> 00:07:26,585
and they said the summerhouse
was completely destroyed.
110
00:07:27,242 --> 00:07:30,522
Should I let your family
know that you're here?
111
00:07:30,953 --> 00:07:32,650
They must be worried...
112
00:07:33,578 --> 00:07:36,015
If Aran finds out I'm alive,
she'll do something
113
00:07:36,040 --> 00:07:38,374
much worse than setting fire to a house.
114
00:07:39,749 --> 00:07:43,093
She's lost her mind.
115
00:07:45,421 --> 00:07:47,476
But how did you escape?
116
00:07:47,933 --> 00:07:50,382
Did you know she'd set
the house on fire?
117
00:09:28,632 --> 00:09:30,882
These are what we found on site.
118
00:09:30,963 --> 00:09:32,420
I believe they're clothes
119
00:09:32,446 --> 00:09:34,523
and the necklace your son was wearing.
120
00:09:34,811 --> 00:09:35,703
This is...
121
00:09:37,148 --> 00:09:40,242
This is the necklace
Aran gave Hyun-woo...
122
00:09:40,399 --> 00:09:43,562
He was wearing it today...
123
00:09:44,940 --> 00:09:46,546
This can't be happening...
124
00:09:47,179 --> 00:09:49,312
Hyun-woo can't be dead.
125
00:09:49,595 --> 00:09:54,265
It seems the fire
was caused by a gas leak.
126
00:09:55,265 --> 00:09:57,953
It looks like the content
of the pot boiled over
127
00:09:57,978 --> 00:10:00,228
and caused the gas leak.
128
00:10:01,064 --> 00:10:03,084
Did you leave the stove on when you left?
129
00:10:03,203 --> 00:10:06,057
No, I was boiling his medicine,
130
00:10:06,082 --> 00:10:07,507
but I turned it off before I went out.
131
00:10:07,532 --> 00:10:08,657
I'm sure of it.
132
00:10:08,908 --> 00:10:10,070
His medicine?
133
00:10:10,710 --> 00:10:12,359
You were boiling his medicine
134
00:10:13,070 --> 00:10:15,483
when he couldn't even swallow water?
135
00:10:15,929 --> 00:10:18,775
You went there to kill my son?
136
00:10:19,047 --> 00:10:19,475
Did you?
137
00:10:19,499 --> 00:10:21,242
No! That can't be!
138
00:10:21,304 --> 00:10:24,846
Why did you leave him alone?
139
00:10:26,156 --> 00:10:28,983
Why did you leave the stove on?
140
00:10:29,226 --> 00:10:31,031
How can you call yourself a mother?
141
00:10:31,282 --> 00:10:33,288
Say something!
142
00:10:34,007 --> 00:10:36,276
Father, please don't do this.
143
00:10:36,359 --> 00:10:37,859
Please calm down.
144
00:10:37,934 --> 00:10:40,679
No, this can't be...
145
00:10:40,992 --> 00:10:42,304
this can't be...
146
00:10:43,399 --> 00:10:44,483
Why did you do it?
147
00:10:45,163 --> 00:10:47,117
Why didn't you let me take him to the States?
148
00:10:47,220 --> 00:10:50,596
Why didn't you let me stay
with him at the summerhouse?
149
00:10:51,874 --> 00:10:53,327
Even if he couldn't speak,
150
00:10:53,999 --> 00:10:57,655
I was able to go on because
I could see and touch him.
151
00:10:58,523 --> 00:11:02,132
Why did you let him die?
152
00:11:02,750 --> 00:11:03,960
No...
153
00:11:04,373 --> 00:11:06,539
No, I know I turned the stove off...
154
00:11:06,578 --> 00:11:07,648
I'm sure...
155
00:11:08,102 --> 00:11:11,228
I couldn't have...
156
00:11:11,476 --> 00:11:12,921
I couldn't have...
157
00:11:29,188 --> 00:11:30,436
I gave her some sedative.
158
00:11:30,554 --> 00:11:31,954
She just fell asleep.
159
00:11:32,351 --> 00:11:35,531
She can sleep after letting
her son burn in fire?
160
00:11:38,242 --> 00:11:39,101
Sir...
161
00:11:40,086 --> 00:11:41,882
I know you're devastated,
162
00:11:43,343 --> 00:11:45,209
but we must arrange Hyun-woo's funeral.
163
00:11:45,399 --> 00:11:46,984
No, we can't.
164
00:11:47,984 --> 00:11:50,765
We didn't find his body yet.
165
00:11:51,195 --> 00:11:52,507
There will be no funeral.
166
00:11:52,991 --> 00:11:57,151
How can we say goodbye
when we didn't find his body?
167
00:12:20,091 --> 00:12:21,296
You have a death wish?
168
00:12:21,567 --> 00:12:23,382
Why did you jump in
front of a speeding car?
169
00:12:23,416 --> 00:12:25,343
You'd have died already
if it weren't for me.
170
00:12:25,368 --> 00:12:27,804
No wonder I wanted to
bring you your wallet today.
171
00:12:30,359 --> 00:12:32,015
Why did you save me?
172
00:12:33,483 --> 00:12:35,843
I don't want to live...
173
00:12:36,991 --> 00:12:39,187
Why didn't you let me die
with my brother?
174
00:12:39,251 --> 00:12:40,627
How can you say that?
175
00:12:40,780 --> 00:12:42,929
You think dying is that simple?
176
00:12:43,265 --> 00:12:46,067
You have to live out
your life once you're born.
177
00:12:46,320 --> 00:12:49,077
You have your share of rough patches.
178
00:12:49,366 --> 00:12:50,692
That's life.
179
00:12:50,765 --> 00:12:52,795
You can't take the easy road every time.
180
00:12:52,945 --> 00:12:55,726
Stop whining like a spoiled rich brat!
181
00:13:03,905 --> 00:13:06,084
My brother is dead...
182
00:13:09,817 --> 00:13:11,515
We have to search hospitals.
183
00:13:12,804 --> 00:13:16,781
It just doesn't feel right that
we couldn't find his body.
184
00:13:17,398 --> 00:13:20,382
But they found the necklace
he was wearing.
185
00:13:20,913 --> 00:13:22,710
Hyun-woo wasn't a vegetable.
186
00:13:23,374 --> 00:13:27,390
He was strong enough to
knock down the door and escape.
187
00:13:27,521 --> 00:13:29,663
It wasn't a simple fire.
It was a gas explosion.
188
00:13:29,709 --> 00:13:33,007
It'd have been impossible for him to escape.
189
00:13:33,663 --> 00:13:36,468
But check the nearby
hospitals for burn victims.
190
00:13:37,042 --> 00:13:38,437
I just have a bad feeling.
191
00:13:39,218 --> 00:13:40,132
All right.
192
00:13:40,276 --> 00:13:43,442
Let me know if you get any strange calls.
193
00:14:09,103 --> 00:14:11,228
Mom, where are you going?
194
00:14:21,367 --> 00:14:23,819
I told you to turn the stove off.
195
00:14:24,121 --> 00:14:27,328
I can smell gas.
196
00:14:27,613 --> 00:14:29,390
Open the windows and
ventilate the room.
197
00:14:29,444 --> 00:14:31,663
Hyun-woo can't breathe...
198
00:14:34,673 --> 00:14:38,077
Honey, don't you smell gas?
199
00:14:38,250 --> 00:14:40,418
We have to call a repairman.
200
00:15:05,499 --> 00:15:07,874
Hyun-min, what happened to you?
201
00:15:08,004 --> 00:15:09,671
Why did you get so drunk?
202
00:15:10,475 --> 00:15:13,804
Why are you doing this
when Mom's staying strong?
203
00:15:13,829 --> 00:15:16,162
Hyun-min, wake up.
204
00:15:16,765 --> 00:15:19,781
Don't make me feel any worse.
205
00:15:19,889 --> 00:15:21,597
Please wake up.
206
00:15:22,351 --> 00:15:23,559
Mom, what's wrong?
207
00:15:26,007 --> 00:15:28,545
Hyun-min, wake up.
208
00:15:28,866 --> 00:15:30,741
Hyun-min.
209
00:15:47,833 --> 00:15:48,997
Are you all right?
210
00:15:52,547 --> 00:15:53,898
I have to go home.
211
00:15:55,249 --> 00:15:56,749
So what if my face is burned?
212
00:15:57,984 --> 00:16:00,390
So what if I'm disfigured?
213
00:16:01,455 --> 00:16:04,335
They'll be happy I'm back home.
214
00:16:05,012 --> 00:16:06,976
I can't break their hearts any longer.
215
00:16:36,023 --> 00:16:37,313
Are you sure?
216
00:16:39,476 --> 00:16:42,148
Then again, Hyun-woo couldn't have escaped the fire
217
00:16:42,173 --> 00:16:44,174
no matter how strong he was.
218
00:16:44,499 --> 00:16:46,038
Even if he made it out alive,
219
00:16:46,233 --> 00:16:48,327
he must've been disfigured severely.
220
00:16:48,493 --> 00:16:49,663
Where are you now?
221
00:16:50,172 --> 00:16:51,429
You're not home?
222
00:16:52,437 --> 00:16:54,648
I had a stomachache so I went to see a doctor.
223
00:16:54,852 --> 00:16:56,478
Get some rest.
You must be tired too.
224
00:18:21,628 --> 00:18:25,562
Shin Hyun-woo, what can you do now?
225
00:18:27,624 --> 00:18:31,234
Can you protect your family
in your condition?
226
00:18:35,437 --> 00:18:38,303
If all you can give
your family is tears...
227
00:18:40,309 --> 00:18:42,546
If crying is all you can do...
228
00:18:48,986 --> 00:18:53,648
This isn't the time.
229
00:19:24,929 --> 00:19:25,804
Help me.
230
00:19:26,041 --> 00:19:27,249
Please...
231
00:19:28,336 --> 00:19:29,213
It's hot.
232
00:19:29,468 --> 00:19:30,634
It's so hot.
233
00:19:31,597 --> 00:19:33,014
Please help me.
234
00:19:33,516 --> 00:19:35,391
Please... Aran...
235
00:19:35,693 --> 00:19:36,960
Aran!
236
00:19:50,773 --> 00:19:52,273
I can't get weak.
237
00:19:53,781 --> 00:19:55,437
I didn't do anything wrong.
238
00:19:56,649 --> 00:19:59,023
Nobody can point their finger at me
239
00:20:00,890 --> 00:20:02,882
if they knew what
Shin Woo-sub did to my family.
240
00:20:08,031 --> 00:20:09,421
Attorney Yoon,
241
00:20:09,828 --> 00:20:11,718
I'm sorry to call so late,
242
00:20:13,359 --> 00:20:16,859
but is it true the ownership
of Soul will go to
243
00:20:16,884 --> 00:20:21,800
my daughter-in-law if anything
happens to Hyun-woo?
244
00:20:25,671 --> 00:20:28,015
Then we should make arrangements
245
00:20:28,040 --> 00:20:29,538
before reporting his death.
246
00:20:30,100 --> 00:20:30,881
If...
247
00:20:31,031 --> 00:20:33,023
we can't find his body,
248
00:20:33,942 --> 00:20:35,734
can he be recorded as missing,
249
00:20:36,257 --> 00:20:38,022
not dead?
250
00:20:41,127 --> 00:20:42,053
All right.
251
00:20:42,824 --> 00:20:44,320
I'll call you back.
252
00:20:51,375 --> 00:20:53,171
That evil money goblin...
253
00:20:53,788 --> 00:20:55,921
You can't take me lightly.
254
00:20:56,664 --> 00:20:58,796
I'll never let you take Soul.
255
00:21:24,281 --> 00:21:26,702
How does it feel to lose your son?
256
00:21:27,218 --> 00:21:28,945
But this is only the beginning.
257
00:21:29,234 --> 00:21:32,663
You've only lost one
of your possessions.
258
00:21:33,805 --> 00:21:35,163
What the...
259
00:21:37,184 --> 00:21:39,767
Just who are you?
17047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.