All language subtitles for Angels Temptation E06 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,175 --> 00:01:15,218 Yes? 2 00:01:15,274 --> 00:01:16,274 Where are you? 3 00:01:17,099 --> 00:01:18,601 I'm with Hyun-woo. 4 00:01:18,626 --> 00:01:20,265 His nurse quit, 5 00:01:20,789 --> 00:01:22,992 so I'll stay with him for a few days. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,374 Yoon Jae-hee speaking. 7 00:01:36,777 --> 00:01:37,382 It's me. 8 00:01:39,276 --> 00:01:40,523 Hi, 9 00:01:41,164 --> 00:01:43,288 I'm... still at work. 10 00:01:43,710 --> 00:01:44,792 Hold on. 11 00:01:51,209 --> 00:01:52,999 Mister, where are you? 12 00:01:53,120 --> 00:01:54,679 You're all right, aren't you? 13 00:01:54,780 --> 00:01:56,265 Please come right away. 14 00:01:56,453 --> 00:01:58,046 I'm a little hurt. 15 00:01:59,266 --> 00:02:00,240 at summerhouse... 16 00:02:00,264 --> 00:02:01,592 What happened? 17 00:02:01,680 --> 00:02:02,906 How did you get hurt? 18 00:02:08,882 --> 00:02:09,609 Doctor. 19 00:02:19,406 --> 00:02:20,257 What? 20 00:02:21,170 --> 00:02:22,624 You're not going to answer your phone? 21 00:02:26,801 --> 00:02:28,117 She hung up. 22 00:02:28,663 --> 00:02:30,531 My friend is very ill. 23 00:02:31,008 --> 00:02:33,796 I'm sorry, but I have to leave for today. 24 00:02:34,009 --> 00:02:35,423 I'll see you tomorrow. 25 00:02:48,218 --> 00:02:49,298 What happened? 26 00:02:50,359 --> 00:02:51,804 Did everything go all right? 27 00:02:52,890 --> 00:02:55,256 I locked every door and window in the house, 28 00:02:55,565 --> 00:02:58,656 and not even an ant came out until the house was engulfed in flames. 29 00:02:59,073 --> 00:03:00,947 I checked it with my own eyes. 30 00:03:04,594 --> 00:03:07,537 Joo-seung, I have to go now. 31 00:03:08,630 --> 00:03:11,070 I just found myself an alibi. 32 00:03:16,430 --> 00:03:17,984 Carry it out as instructed. 33 00:03:18,155 --> 00:03:19,279 Yes, sir. 34 00:03:19,487 --> 00:03:20,529 Father. 35 00:03:21,131 --> 00:03:22,148 Hi. 36 00:03:22,585 --> 00:03:24,006 Hi. 37 00:03:24,031 --> 00:03:27,374 I was told the sofa I designed would be ready today. 38 00:03:28,335 --> 00:03:30,015 Your mother-in-law is with Hyun-woo. 39 00:03:31,041 --> 00:03:33,679 Did you give up on taking him to the States? 40 00:03:35,359 --> 00:03:39,671 I can't when Mother's so against it. 41 00:03:40,264 --> 00:03:42,749 I'll just go along with Mother's wishes. 42 00:03:43,619 --> 00:03:49,046 She also insisted she'd stay with Hyun-woo. 43 00:03:49,446 --> 00:03:50,726 What can you do? 44 00:03:51,049 --> 00:03:52,546 Hyun-woo means everything to her. 45 00:03:53,064 --> 00:03:53,999 Let's go. 46 00:03:54,094 --> 00:03:54,886 Yes, Father. 47 00:04:10,567 --> 00:04:11,421 Hyun-woo... 48 00:04:12,188 --> 00:04:13,280 Hyun-woo! 49 00:04:25,609 --> 00:04:26,679 Please calm down. 50 00:04:26,750 --> 00:04:28,217 You can't go in there. 51 00:04:28,570 --> 00:04:29,849 You can't go in there! 52 00:04:30,984 --> 00:04:32,900 My son's in there. 53 00:04:33,281 --> 00:04:34,663 My bedridden son's in there! 54 00:04:34,703 --> 00:04:36,436 He can't move! 55 00:04:37,389 --> 00:04:39,851 He can't even scream for help! 56 00:04:39,968 --> 00:04:42,070 I have to bring him out. 57 00:04:42,159 --> 00:04:43,248 Let me go. 58 00:04:43,367 --> 00:04:44,742 I'm going to bring him out! 59 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 My son... 60 00:04:46,117 --> 00:04:47,593 Hyun-woo! 61 00:04:53,447 --> 00:04:54,609 Yes, Mom. 62 00:04:56,788 --> 00:04:57,687 What? 63 00:04:57,848 --> 00:04:59,890 What are you talking about? 64 00:05:03,290 --> 00:05:03,992 What? 65 00:05:07,449 --> 00:05:09,741 The new sofa looks very good. 66 00:05:10,090 --> 00:05:11,548 I think it'll do really well. 67 00:05:16,804 --> 00:05:18,186 It's Hyun-min. 68 00:05:19,328 --> 00:05:20,780 Yes, Hyun-min. 69 00:05:21,062 --> 00:05:23,187 I'm with Father at the factory. 70 00:05:24,781 --> 00:05:27,640 What? The summerhouse is on fire? 71 00:05:27,947 --> 00:05:29,696 What? Fire? 72 00:05:33,189 --> 00:05:34,314 Hyun-woo! 73 00:05:34,916 --> 00:05:36,281 Hyun-woo! 74 00:05:36,773 --> 00:05:37,648 Hyun-woo! 75 00:05:37,673 --> 00:05:40,726 Let me go. I have to find my husband! 76 00:05:41,002 --> 00:05:43,234 You can't go in now. 77 00:05:43,344 --> 00:05:46,096 My poor husband... 78 00:05:46,374 --> 00:05:48,054 He's waiting for me. 79 00:05:48,219 --> 00:05:49,695 Let me go in! 80 00:05:51,141 --> 00:05:53,060 I'm going to go with him... 81 00:05:54,242 --> 00:05:55,857 Please stay alive... 82 00:05:56,218 --> 00:05:57,984 I don't care if you just have half a face... 83 00:05:58,009 --> 00:05:59,551 Just stay alive... 84 00:06:00,491 --> 00:06:02,575 Hyun-woo... 85 00:06:03,596 --> 00:06:09,585 You'd break your father's heart like this... 86 00:06:10,877 --> 00:06:11,953 Father! 87 00:06:17,663 --> 00:06:18,997 It's hot. 88 00:06:26,007 --> 00:06:27,429 Oh no... 89 00:06:27,703 --> 00:06:28,984 Why did you bring him here? 90 00:06:29,009 --> 00:06:31,124 You should've taken him to a hospital. 91 00:06:31,522 --> 00:06:33,888 Did you buy a disinfectant and clean gauze? 92 00:06:33,913 --> 00:06:35,999 Yes, he said to cool the burn first 93 00:06:36,078 --> 00:06:39,662 and put the bandages on. 94 00:06:39,898 --> 00:06:41,685 The pharmacist asked me why I was buying 95 00:06:41,710 --> 00:06:44,123 so many ointments for burn. 96 00:06:44,148 --> 00:06:45,617 You didn't say anything, did you? 97 00:06:45,680 --> 00:06:48,097 No one can find out we're here. 98 00:06:48,276 --> 00:06:50,967 I didn't. Don't worry. 99 00:06:50,992 --> 00:06:52,660 I know better. 100 00:06:52,744 --> 00:06:54,898 Just take good care of him. 101 00:06:57,782 --> 00:06:59,412 How could this be happening... 102 00:07:00,307 --> 00:07:03,038 Look what happened to his handsome face... 103 00:07:04,815 --> 00:07:06,731 Why isn't he answering his phone? 104 00:07:07,143 --> 00:07:09,030 Why was he in such a hurry that he even left his wallet? 105 00:07:10,710 --> 00:07:12,421 Is he Aran's husband? 106 00:07:13,680 --> 00:07:15,437 Hyun-min's better looking. 107 00:07:19,791 --> 00:07:21,582 I wonder if something happened. 108 00:07:22,390 --> 00:07:24,181 I called the Yangpyeong Fire Department, 109 00:07:24,436 --> 00:07:26,585 and they said the summerhouse was completely destroyed. 110 00:07:27,242 --> 00:07:30,522 Should I let your family know that you're here? 111 00:07:30,953 --> 00:07:32,650 They must be worried... 112 00:07:33,578 --> 00:07:36,015 If Aran finds out I'm alive, she'll do something 113 00:07:36,040 --> 00:07:38,374 much worse than setting fire to a house. 114 00:07:39,749 --> 00:07:43,093 She's lost her mind. 115 00:07:45,421 --> 00:07:47,476 But how did you escape? 116 00:07:47,933 --> 00:07:50,382 Did you know she'd set the house on fire? 117 00:09:28,632 --> 00:09:30,882 These are what we found on site. 118 00:09:30,963 --> 00:09:32,420 I believe they're clothes 119 00:09:32,446 --> 00:09:34,523 and the necklace your son was wearing. 120 00:09:34,811 --> 00:09:35,703 This is... 121 00:09:37,148 --> 00:09:40,242 This is the necklace Aran gave Hyun-woo... 122 00:09:40,399 --> 00:09:43,562 He was wearing it today... 123 00:09:44,940 --> 00:09:46,546 This can't be happening... 124 00:09:47,179 --> 00:09:49,312 Hyun-woo can't be dead. 125 00:09:49,595 --> 00:09:54,265 It seems the fire was caused by a gas leak. 126 00:09:55,265 --> 00:09:57,953 It looks like the content of the pot boiled over 127 00:09:57,978 --> 00:10:00,228 and caused the gas leak. 128 00:10:01,064 --> 00:10:03,084 Did you leave the stove on when you left? 129 00:10:03,203 --> 00:10:06,057 No, I was boiling his medicine, 130 00:10:06,082 --> 00:10:07,507 but I turned it off before I went out. 131 00:10:07,532 --> 00:10:08,657 I'm sure of it. 132 00:10:08,908 --> 00:10:10,070 His medicine? 133 00:10:10,710 --> 00:10:12,359 You were boiling his medicine 134 00:10:13,070 --> 00:10:15,483 when he couldn't even swallow water? 135 00:10:15,929 --> 00:10:18,775 You went there to kill my son? 136 00:10:19,047 --> 00:10:19,475 Did you? 137 00:10:19,499 --> 00:10:21,242 No! That can't be! 138 00:10:21,304 --> 00:10:24,846 Why did you leave him alone? 139 00:10:26,156 --> 00:10:28,983 Why did you leave the stove on? 140 00:10:29,226 --> 00:10:31,031 How can you call yourself a mother? 141 00:10:31,282 --> 00:10:33,288 Say something! 142 00:10:34,007 --> 00:10:36,276 Father, please don't do this. 143 00:10:36,359 --> 00:10:37,859 Please calm down. 144 00:10:37,934 --> 00:10:40,679 No, this can't be... 145 00:10:40,992 --> 00:10:42,304 this can't be... 146 00:10:43,399 --> 00:10:44,483 Why did you do it? 147 00:10:45,163 --> 00:10:47,117 Why didn't you let me take him to the States? 148 00:10:47,220 --> 00:10:50,596 Why didn't you let me stay with him at the summerhouse? 149 00:10:51,874 --> 00:10:53,327 Even if he couldn't speak, 150 00:10:53,999 --> 00:10:57,655 I was able to go on because I could see and touch him. 151 00:10:58,523 --> 00:11:02,132 Why did you let him die? 152 00:11:02,750 --> 00:11:03,960 No... 153 00:11:04,373 --> 00:11:06,539 No, I know I turned the stove off... 154 00:11:06,578 --> 00:11:07,648 I'm sure... 155 00:11:08,102 --> 00:11:11,228 I couldn't have... 156 00:11:11,476 --> 00:11:12,921 I couldn't have... 157 00:11:29,188 --> 00:11:30,436 I gave her some sedative. 158 00:11:30,554 --> 00:11:31,954 She just fell asleep. 159 00:11:32,351 --> 00:11:35,531 She can sleep after letting her son burn in fire? 160 00:11:38,242 --> 00:11:39,101 Sir... 161 00:11:40,086 --> 00:11:41,882 I know you're devastated, 162 00:11:43,343 --> 00:11:45,209 but we must arrange Hyun-woo's funeral. 163 00:11:45,399 --> 00:11:46,984 No, we can't. 164 00:11:47,984 --> 00:11:50,765 We didn't find his body yet. 165 00:11:51,195 --> 00:11:52,507 There will be no funeral. 166 00:11:52,991 --> 00:11:57,151 How can we say goodbye when we didn't find his body? 167 00:12:20,091 --> 00:12:21,296 You have a death wish? 168 00:12:21,567 --> 00:12:23,382 Why did you jump in front of a speeding car? 169 00:12:23,416 --> 00:12:25,343 You'd have died already if it weren't for me. 170 00:12:25,368 --> 00:12:27,804 No wonder I wanted to bring you your wallet today. 171 00:12:30,359 --> 00:12:32,015 Why did you save me? 172 00:12:33,483 --> 00:12:35,843 I don't want to live... 173 00:12:36,991 --> 00:12:39,187 Why didn't you let me die with my brother? 174 00:12:39,251 --> 00:12:40,627 How can you say that? 175 00:12:40,780 --> 00:12:42,929 You think dying is that simple? 176 00:12:43,265 --> 00:12:46,067 You have to live out your life once you're born. 177 00:12:46,320 --> 00:12:49,077 You have your share of rough patches. 178 00:12:49,366 --> 00:12:50,692 That's life. 179 00:12:50,765 --> 00:12:52,795 You can't take the easy road every time. 180 00:12:52,945 --> 00:12:55,726 Stop whining like a spoiled rich brat! 181 00:13:03,905 --> 00:13:06,084 My brother is dead... 182 00:13:09,817 --> 00:13:11,515 We have to search hospitals. 183 00:13:12,804 --> 00:13:16,781 It just doesn't feel right that we couldn't find his body. 184 00:13:17,398 --> 00:13:20,382 But they found the necklace he was wearing. 185 00:13:20,913 --> 00:13:22,710 Hyun-woo wasn't a vegetable. 186 00:13:23,374 --> 00:13:27,390 He was strong enough to knock down the door and escape. 187 00:13:27,521 --> 00:13:29,663 It wasn't a simple fire. It was a gas explosion. 188 00:13:29,709 --> 00:13:33,007 It'd have been impossible for him to escape. 189 00:13:33,663 --> 00:13:36,468 But check the nearby hospitals for burn victims. 190 00:13:37,042 --> 00:13:38,437 I just have a bad feeling. 191 00:13:39,218 --> 00:13:40,132 All right. 192 00:13:40,276 --> 00:13:43,442 Let me know if you get any strange calls. 193 00:14:09,103 --> 00:14:11,228 Mom, where are you going? 194 00:14:21,367 --> 00:14:23,819 I told you to turn the stove off. 195 00:14:24,121 --> 00:14:27,328 I can smell gas. 196 00:14:27,613 --> 00:14:29,390 Open the windows and ventilate the room. 197 00:14:29,444 --> 00:14:31,663 Hyun-woo can't breathe... 198 00:14:34,673 --> 00:14:38,077 Honey, don't you smell gas? 199 00:14:38,250 --> 00:14:40,418 We have to call a repairman. 200 00:15:05,499 --> 00:15:07,874 Hyun-min, what happened to you? 201 00:15:08,004 --> 00:15:09,671 Why did you get so drunk? 202 00:15:10,475 --> 00:15:13,804 Why are you doing this when Mom's staying strong? 203 00:15:13,829 --> 00:15:16,162 Hyun-min, wake up. 204 00:15:16,765 --> 00:15:19,781 Don't make me feel any worse. 205 00:15:19,889 --> 00:15:21,597 Please wake up. 206 00:15:22,351 --> 00:15:23,559 Mom, what's wrong? 207 00:15:26,007 --> 00:15:28,545 Hyun-min, wake up. 208 00:15:28,866 --> 00:15:30,741 Hyun-min. 209 00:15:47,833 --> 00:15:48,997 Are you all right? 210 00:15:52,547 --> 00:15:53,898 I have to go home. 211 00:15:55,249 --> 00:15:56,749 So what if my face is burned? 212 00:15:57,984 --> 00:16:00,390 So what if I'm disfigured? 213 00:16:01,455 --> 00:16:04,335 They'll be happy I'm back home. 214 00:16:05,012 --> 00:16:06,976 I can't break their hearts any longer. 215 00:16:36,023 --> 00:16:37,313 Are you sure? 216 00:16:39,476 --> 00:16:42,148 Then again, Hyun-woo couldn't have escaped the fire 217 00:16:42,173 --> 00:16:44,174 no matter how strong he was. 218 00:16:44,499 --> 00:16:46,038 Even if he made it out alive, 219 00:16:46,233 --> 00:16:48,327 he must've been disfigured severely. 220 00:16:48,493 --> 00:16:49,663 Where are you now? 221 00:16:50,172 --> 00:16:51,429 You're not home? 222 00:16:52,437 --> 00:16:54,648 I had a stomachache so I went to see a doctor. 223 00:16:54,852 --> 00:16:56,478 Get some rest. You must be tired too. 224 00:18:21,628 --> 00:18:25,562 Shin Hyun-woo, what can you do now? 225 00:18:27,624 --> 00:18:31,234 Can you protect your family in your condition? 226 00:18:35,437 --> 00:18:38,303 If all you can give your family is tears... 227 00:18:40,309 --> 00:18:42,546 If crying is all you can do... 228 00:18:48,986 --> 00:18:53,648 This isn't the time. 229 00:19:24,929 --> 00:19:25,804 Help me. 230 00:19:26,041 --> 00:19:27,249 Please... 231 00:19:28,336 --> 00:19:29,213 It's hot. 232 00:19:29,468 --> 00:19:30,634 It's so hot. 233 00:19:31,597 --> 00:19:33,014 Please help me. 234 00:19:33,516 --> 00:19:35,391 Please... Aran... 235 00:19:35,693 --> 00:19:36,960 Aran! 236 00:19:50,773 --> 00:19:52,273 I can't get weak. 237 00:19:53,781 --> 00:19:55,437 I didn't do anything wrong. 238 00:19:56,649 --> 00:19:59,023 Nobody can point their finger at me 239 00:20:00,890 --> 00:20:02,882 if they knew what Shin Woo-sub did to my family. 240 00:20:08,031 --> 00:20:09,421 Attorney Yoon, 241 00:20:09,828 --> 00:20:11,718 I'm sorry to call so late, 242 00:20:13,359 --> 00:20:16,859 but is it true the ownership of Soul will go to 243 00:20:16,884 --> 00:20:21,800 my daughter-in-law if anything happens to Hyun-woo? 244 00:20:25,671 --> 00:20:28,015 Then we should make arrangements 245 00:20:28,040 --> 00:20:29,538 before reporting his death. 246 00:20:30,100 --> 00:20:30,881 If... 247 00:20:31,031 --> 00:20:33,023 we can't find his body, 248 00:20:33,942 --> 00:20:35,734 can he be recorded as missing, 249 00:20:36,257 --> 00:20:38,022 not dead? 250 00:20:41,127 --> 00:20:42,053 All right. 251 00:20:42,824 --> 00:20:44,320 I'll call you back. 252 00:20:51,375 --> 00:20:53,171 That evil money goblin... 253 00:20:53,788 --> 00:20:55,921 You can't take me lightly. 254 00:20:56,664 --> 00:20:58,796 I'll never let you take Soul. 255 00:21:24,281 --> 00:21:26,702 How does it feel to lose your son? 256 00:21:27,218 --> 00:21:28,945 But this is only the beginning. 257 00:21:29,234 --> 00:21:32,663 You've only lost one of your possessions. 258 00:21:33,805 --> 00:21:35,163 What the... 259 00:21:37,184 --> 00:21:39,767 Just who are you? 17047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.