Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,251 --> 00:00:10,406
I told her not to go outside.
Where did they go?
2
00:00:12,815 --> 00:00:14,389
Did he really wake up?
3
00:00:42,535 --> 00:00:43,616
Hello.
4
00:00:50,852 --> 00:00:52,187
What happened?
5
00:00:52,859 --> 00:00:54,757
Where did you go
so late at night?
6
00:00:55,249 --> 00:00:58,249
I was feeling stifled
so I went for a walk.
7
00:00:58,542 --> 00:01:00,679
And I took him with me
because I don't want his family
8
00:01:00,704 --> 00:01:03,621
to scold me again
when they find him alone.
9
00:01:07,300 --> 00:01:09,256
Why is he sweating?
10
00:01:10,554 --> 00:01:12,874
He fell into a ditch,
11
00:01:13,249 --> 00:01:15,820
and it wasn't easy getting
him back in the wheelchair.
12
00:01:16,022 --> 00:01:18,023
I'll bathe him.
13
00:01:18,632 --> 00:01:22,234
You didn't go out today?
14
00:01:22,492 --> 00:01:25,945
I didn't. You told me not to go out.
15
00:01:26,413 --> 00:01:27,372
I see.
16
00:01:29,418 --> 00:01:30,499
All right.
17
00:01:31,546 --> 00:01:34,585
I'll change him.
Get his bath ready.
18
00:01:35,007 --> 00:01:36,062
Okay.
19
00:01:53,453 --> 00:01:54,437
Tell me.
20
00:01:55,374 --> 00:01:56,851
You're looking at me now,
aren't you?
21
00:01:57,742 --> 00:01:59,546
You can hear me, can't you?
22
00:02:00,593 --> 00:02:02,695
Did you send the nurse to the house?
23
00:02:03,163 --> 00:02:04,042
Did you?
24
00:02:04,126 --> 00:02:06,578
Yes, I sent her.
25
00:02:07,101 --> 00:02:09,226
The real game starts now.
26
00:02:09,734 --> 00:02:11,203
What are you hiding?
27
00:02:11,992 --> 00:02:13,709
Did you steal your seal?
28
00:02:14,046 --> 00:02:18,412
You can't have your way
as long as I have the seal.
29
00:02:19,350 --> 00:02:23,303
I'm sorry, but I've already
seen your hand.
30
00:02:23,585 --> 00:02:24,875
Are you dead or alive?
31
00:02:25,148 --> 00:02:27,531
Show yourself.
Don't drive me mad.
32
00:02:27,804 --> 00:02:28,499
Tell me.
33
00:02:28,820 --> 00:02:30,093
Tell me now!
34
00:02:30,293 --> 00:02:31,703
Tell me!
35
00:02:42,433 --> 00:02:43,374
Fine.
36
00:02:44,640 --> 00:02:48,983
I don't care
if you're awake or not.
37
00:02:49,997 --> 00:02:54,304
I'll just take whatever I want.
38
00:03:00,515 --> 00:03:02,881
There's something you have to do for me.
39
00:03:04,015 --> 00:03:06,858
I need your fingerprint
since your seal is gone.
40
00:03:28,280 --> 00:03:29,445
All done.
41
00:03:30,310 --> 00:03:35,435
Now Soul Furniture is mine.
42
00:03:45,609 --> 00:03:46,554
It's me.
43
00:03:47,288 --> 00:03:49,288
I just got Hyun-woo's fingerprint.
44
00:03:50,929 --> 00:03:52,312
Now it's all done.
45
00:03:52,929 --> 00:03:54,249
I'm on my way now.
46
00:03:55,015 --> 00:03:58,546
I have the result of your blood test.
47
00:03:59,686 --> 00:04:00,406
You're pregnant.
48
00:04:04,257 --> 00:04:05,320
What?
49
00:04:06,780 --> 00:04:08,070
I'm pregnant?
50
00:04:11,320 --> 00:04:15,843
You mean I'm carrying
Hyun-woo's baby?
51
00:04:16,887 --> 00:04:18,471
How can this be...
52
00:04:23,265 --> 00:04:26,031
I want an abortion.
Find me a doctor right away.
53
00:04:26,687 --> 00:04:29,292
Just the thought of Hyun-woo's baby
54
00:04:30,242 --> 00:04:32,921
in my womb makes my skin crawl.
55
00:04:34,446 --> 00:04:36,281
I'll talk to you when I get back.
56
00:04:43,640 --> 00:04:47,717
You and I must be
bound by a strong bond.
57
00:04:49,920 --> 00:04:51,843
I'm pregnant with your baby...
58
00:04:53,695 --> 00:04:55,234
But don't worry.
59
00:04:56,374 --> 00:04:59,296
I'm not irresponsible
enough to have a child
60
00:05:00,546 --> 00:05:02,726
grow up with parents
who hate each other.
61
00:05:16,340 --> 00:05:17,866
She's carrying my child?
62
00:05:18,944 --> 00:05:20,413
Aran's carrying my baby?
63
00:05:21,389 --> 00:05:23,953
Give me a pretty daughter
who looks just like you.
64
00:05:25,214 --> 00:05:26,546
That's all I want.
65
00:06:05,640 --> 00:06:08,251
They'll be watching you 24/7 from now.
66
00:06:09,101 --> 00:06:11,265
You can't go anywhere
without my permission.
67
00:06:12,272 --> 00:06:13,906
But how could you...
68
00:06:14,585 --> 00:06:15,616
This is too harsh.
69
00:06:15,671 --> 00:06:16,796
You think so?
70
00:06:17,546 --> 00:06:19,632
But I'm disappointed with you.
71
00:06:21,753 --> 00:06:24,351
You can quit now if you
don't like this arrangement.
72
00:06:28,292 --> 00:06:30,851
Borrow their phone if you
need to get in touch with me.
73
00:06:32,126 --> 00:06:34,335
Report every little detail to me.
74
00:06:44,060 --> 00:06:46,953
She even hired men to watch us.
75
00:06:47,343 --> 00:06:49,583
We're not going to be able to do anything.
76
00:06:49,726 --> 00:06:52,335
Why don't we just call the police?
77
00:06:55,913 --> 00:07:00,311
But I'm too afraid to
let your family know.
78
00:07:00,882 --> 00:07:04,163
She might harm your family
if she's cornered.
79
00:07:05,093 --> 00:07:08,242
She has no qualms about
getting rid of my baby.
80
00:07:09,710 --> 00:07:11,429
I can't forgive her.
81
00:07:12,640 --> 00:07:14,109
I'll reveal everything.
82
00:07:15,328 --> 00:07:18,280
The truth about the accident, her past,
83
00:07:18,365 --> 00:07:20,140
and the reason she approached me.
84
00:07:22,249 --> 00:07:24,124
I'll find out everything
85
00:07:25,039 --> 00:07:27,748
and have her be judged.
86
00:07:31,182 --> 00:07:32,468
Here's the paper.
87
00:07:33,101 --> 00:07:35,718
Meet with the attorney tomorrow and get it done.
88
00:07:37,953 --> 00:07:41,530
Mr. Shin will get to work as soon as
he comes back from his trip.
89
00:07:42,085 --> 00:07:43,162
What will you do?
90
00:07:44,523 --> 00:07:46,709
I'm sure Heaven's on our side.
91
00:07:47,682 --> 00:07:52,046
Father can't reclaim the business now
that Hyun-woo's seal is gone.
92
00:07:58,658 --> 00:08:00,264
Did you have a nice trip?
93
00:08:00,406 --> 00:08:02,376
Yes. Is everything okay with Hyun-woo?
94
00:08:02,687 --> 00:08:05,093
You called a dozen times
a day to check on him.
95
00:08:05,992 --> 00:08:07,672
Don't worry. He's fine.
96
00:08:08,726 --> 00:08:13,281
He looks as if he'd wake up any day.
97
00:08:13,835 --> 00:08:17,382
Aran, you know where Hyun-woo's seal is, don't you?
98
00:08:17,773 --> 00:08:19,140
Bring it to me.
99
00:08:19,749 --> 00:08:21,281
Hyun-woo's seal?
100
00:08:23,265 --> 00:08:26,292
I was looking for it too,
but couldn't find it.
101
00:08:26,663 --> 00:08:29,913
I think Hyun-woo put it away.
102
00:08:30,296 --> 00:08:33,217
What?
Then what?
103
00:08:33,943 --> 00:08:37,639
Why is it so complicated
to get my company back?
104
00:08:38,320 --> 00:08:40,851
Get your company back?
What do you mean?
105
00:08:41,546 --> 00:08:44,179
We don't know how long
Hyun-woo will stay in coma.
106
00:08:44,468 --> 00:08:46,694
He may never wake up again.
107
00:08:46,831 --> 00:08:50,773
Get all the necessary papers
in order and bring them to me.
108
00:08:51,820 --> 00:08:54,187
I was going to do that,
109
00:08:54,437 --> 00:08:57,085
but I'm hurt that
you'd rush me like this.
110
00:08:57,718 --> 00:08:59,834
I was doing my best to help you...
111
00:09:01,007 --> 00:09:04,108
Yes, Dad. Give her some time.
112
00:09:04,748 --> 00:09:07,296
You can't eat your hunting dog
when the hunt's over.
113
00:09:07,406 --> 00:09:09,114
You're too cruel.
114
00:09:09,499 --> 00:09:11,468
What do you know?
115
00:09:12,445 --> 00:09:15,834
I can give her money,
but I can't give her the company.
116
00:09:15,979 --> 00:09:17,561
That's how it is.
117
00:09:24,042 --> 00:09:27,179
I'm sorry.
Don't be hurt.
118
00:09:27,828 --> 00:09:29,179
No, Mother.
119
00:09:30,171 --> 00:09:34,687
No matter how I try,
I'm just a stranger.
120
00:09:36,086 --> 00:09:40,015
Who can I lean on when
Hyun-woo isn't here?
121
00:09:46,874 --> 00:09:47,960
What's wrong?
122
00:09:48,390 --> 00:09:49,960
Your stomach is still bothering you?
123
00:09:50,632 --> 00:09:53,468
Maybe you're pregnant.
124
00:09:54,484 --> 00:09:55,671
I'm not.
125
00:09:56,054 --> 00:09:58,500
You know Hyun-woo and
I didn't have that kind of time...
126
00:09:58,992 --> 00:10:02,647
Sure you did.
All it takes is one night.
127
00:10:03,001 --> 00:10:04,163
What are you talking about?
128
00:10:04,476 --> 00:10:05,929
Aran's pregnant?
129
00:10:06,093 --> 00:10:07,709
Take her to see a doctor.
130
00:10:07,858 --> 00:10:11,006
It'd be a big blessing
if Hyun-woo made a child
131
00:10:11,031 --> 00:10:12,498
before he fell into a coma.
132
00:10:12,654 --> 00:10:13,390
But Father...
133
00:10:13,415 --> 00:10:14,625
Just do as I say.
134
00:10:15,710 --> 00:10:18,593
I wouldn't need to rush the transfer of ownership
135
00:10:18,792 --> 00:10:20,531
if you're carrying my grandchild.
136
00:10:26,436 --> 00:10:27,531
So what?
137
00:10:27,960 --> 00:10:29,453
You're going to have
Hyun-woo's child?
138
00:10:30,031 --> 00:10:31,890
You'll use the child
to get your inheritance,
139
00:10:32,126 --> 00:10:34,542
and spend the rest of your life taking care of Hyun-woo?
140
00:10:34,625 --> 00:10:36,078
Don't get the wrong idea.
141
00:10:37,094 --> 00:10:39,007
I never said
I'd have this baby.
142
00:10:40,070 --> 00:10:42,929
All I need is a doctor's note
saying I'm pregnant.
143
00:10:44,711 --> 00:10:47,117
Then you'll have an abortion
144
00:10:47,734 --> 00:10:49,781
and pretend you're pregnant?
145
00:10:50,016 --> 00:10:51,288
Why not?
146
00:10:52,376 --> 00:10:56,959
They want Hyun-woo's baby,
and they'll jump at this baby.
147
00:10:57,343 --> 00:11:01,343
I'll use the baby to win
their complete trust,
148
00:11:02,174 --> 00:11:04,202
and I'll have an abortion
behind their back.
149
00:11:10,562 --> 00:11:12,679
Congratulations, she's pregnant.
150
00:11:14,257 --> 00:11:15,694
Are you sure?
151
00:11:15,890 --> 00:11:17,420
Yes, I am.
152
00:11:18,492 --> 00:11:21,875
She's in her third month.
You didn't know?
153
00:11:22,771 --> 00:11:27,929
The mother and the baby
are both healthy.
154
00:11:31,578 --> 00:11:33,218
She's already in her third month.
155
00:11:33,593 --> 00:11:37,007
She's been feeling nauseated,
but I had no idea.
156
00:11:37,213 --> 00:11:38,929
And she's been too
preoccupied with Hyun-woo
157
00:11:38,993 --> 00:11:40,702
to realize she's pregnant.
158
00:11:41,224 --> 00:11:42,101
What's this?
159
00:11:43,201 --> 00:11:46,812
So this is Hyun-woo's baby?
160
00:11:49,921 --> 00:11:52,828
Here's the paper you need
to transfer the ownership
161
00:11:52,853 --> 00:11:54,444
of the company back to you.
162
00:11:54,898 --> 00:11:56,093
I wasn't feeling well,
163
00:11:56,292 --> 00:11:58,335
so I couldn't balance
the accounting books.
164
00:11:59,163 --> 00:12:01,562
You shouldn't overexert yourself.
165
00:12:01,867 --> 00:12:05,140
And the doctor told you to take it easy.
166
00:12:05,570 --> 00:12:09,203
Yes, just think about your baby.
167
00:12:09,453 --> 00:12:11,372
A name on a piece of
paper isn't important
168
00:12:11,398 --> 00:12:13,334
when my grandchild is
growing in your womb.
169
00:12:14,929 --> 00:12:17,453
Hyun-woo would be
so happy if he knew.
170
00:12:17,748 --> 00:12:21,412
I'll take this picture
to Hyun-woo now.
171
00:12:21,584 --> 00:12:24,366
I'm sure he'll be able
to feel his baby
172
00:12:24,399 --> 00:12:25,901
even if his eyes are closed.
173
00:12:34,207 --> 00:12:35,406
Hyun-woo,
174
00:12:36,835 --> 00:12:38,515
can you see?
175
00:12:38,976 --> 00:12:40,265
This is your baby.
176
00:12:41,563 --> 00:12:44,203
Aran's pregnant.
177
00:12:47,263 --> 00:12:49,828
I guess miracles do happen.
178
00:12:50,976 --> 00:12:55,843
To have such a blessing
amidst this tragedy...
179
00:12:59,182 --> 00:13:02,054
Mother, please don't cry.
180
00:13:02,710 --> 00:13:06,804
Hyun-woo will wake up,
give his baby a name,
181
00:13:07,190 --> 00:13:11,468
and be the best dad
in the world.
182
00:13:14,641 --> 00:13:15,929
Hyun-woo,
183
00:13:19,163 --> 00:13:22,890
it's the good luck charm
you gave me on my birthday.
184
00:13:28,288 --> 00:13:30,492
I'll give all my luck to you now.
185
00:13:32,124 --> 00:13:34,031
Please wake up.
186
00:13:34,468 --> 00:13:38,937
Where are you when your child
is about to me born?
187
00:13:41,031 --> 00:13:43,726
Can't you see how devastated I am?
188
00:13:45,585 --> 00:13:49,921
You can see and hear me,
can't you?
189
00:13:51,546 --> 00:13:54,249
You haven't forgotten me, have you?
190
00:13:55,562 --> 00:13:59,882
Hyun-woo, please call me....
191
00:14:02,062 --> 00:14:04,836
Mother, you'll make yourself sick.
192
00:14:06,242 --> 00:14:08,656
Let's go home now.
193
00:14:09,396 --> 00:14:12,123
Hyun-woo...
194
00:14:18,440 --> 00:14:21,476
Mo... Mother...
195
00:14:38,281 --> 00:14:39,404
I can't forgive you.
196
00:14:40,970 --> 00:14:42,552
I won't forgive you.
197
00:14:44,080 --> 00:14:47,117
I'll pay you back.
198
00:16:21,542 --> 00:16:26,376
A MONTH LATER
199
00:16:39,820 --> 00:16:41,859
But I just ate.
200
00:16:42,476 --> 00:16:43,492
Fruits are good for you.
201
00:16:43,517 --> 00:16:46,335
You just worked up a sweat.
202
00:16:46,444 --> 00:16:49,179
You need to replenish.
203
00:16:50,014 --> 00:16:51,554
Here.
204
00:16:55,492 --> 00:16:57,890
I'm going to Seoul today.
205
00:16:58,960 --> 00:16:59,834
Seoul?
206
00:17:00,554 --> 00:17:02,656
I'm well enough to go out
on my own now,
207
00:17:02,771 --> 00:17:03,812
and I have a lot to do.
208
00:17:03,974 --> 00:17:05,515
I can't waste my time here.
209
00:17:06,546 --> 00:17:08,500
I'm going to go see Hyun-min today.
210
00:17:09,015 --> 00:17:11,804
It's about time I let him
know I'm awake.
211
00:17:12,226 --> 00:17:13,834
Then I'll go with you.
212
00:17:13,916 --> 00:17:16,725
I'll go get ready now.
213
00:17:17,703 --> 00:17:20,163
You don't have to.
I'll go alone today.
214
00:17:21,007 --> 00:17:22,792
We don't know when she'll come.
215
00:17:23,210 --> 00:17:25,335
It'd be safer for you to stay here.
216
00:17:33,810 --> 00:17:37,156
I've never had a chance to tell you this...
217
00:17:39,344 --> 00:17:40,640
Thank you.
218
00:17:41,664 --> 00:17:45,085
I owe it all to you for my recovery.
219
00:17:45,960 --> 00:17:49,226
You brought me back to life,
and stayed by my side.
220
00:17:50,195 --> 00:17:51,985
I'll never forget it.
221
00:17:52,985 --> 00:17:55,025
You have to come back safely.
222
00:17:55,531 --> 00:17:59,678
Don't even let a hair on
your head get hurt, okay?
223
00:18:00,781 --> 00:18:03,671
If anything happens to you,
224
00:18:03,875 --> 00:18:08,421
I wouldn't be able to endure it.
225
00:18:10,561 --> 00:18:13,523
But how will you
get out of the house?
226
00:18:19,359 --> 00:18:20,875
It's a secret passageway to outside.
227
00:18:21,091 --> 00:18:23,084
No one but our family knows about this.
228
00:18:41,500 --> 00:18:42,834
Have some coffee.
229
00:19:30,757 --> 00:19:32,585
I really like this sofa.
230
00:19:33,271 --> 00:19:36,717
I fell in love with it
the moment I saw it in Italy.
231
00:19:39,679 --> 00:19:41,124
So cushy...
232
00:19:42,318 --> 00:19:43,632
I love it!
233
00:19:44,672 --> 00:19:47,296
Ma'am, you have great taste.
234
00:19:47,609 --> 00:19:50,568
It's the best sofa in our showroom.
235
00:19:50,593 --> 00:19:56,124
It's made from the hides of ten
best looking bulls in the world.
236
00:19:56,706 --> 00:19:58,915
You made a great choice.
237
00:19:59,835 --> 00:20:00,749
Hello.
238
00:20:01,038 --> 00:20:02,126
How can I help you?
239
00:20:02,209 --> 00:20:03,500
Isn't the owner in?
240
00:20:03,812 --> 00:20:05,474
No. He'll be in late today.
241
00:20:05,812 --> 00:20:07,553
You can ask me
if you have any questions.
242
00:20:08,052 --> 00:20:11,187
It's all right. I'll just look around.
243
00:20:15,499 --> 00:20:17,001
I'm an expert too...
244
00:20:46,499 --> 00:20:48,445
Hi, Yeon-jae.
245
00:20:48,765 --> 00:20:51,001
Aran, what are you doing here so early?
246
00:20:52,671 --> 00:20:54,358
I have a favor to ask of you.
247
00:20:56,156 --> 00:20:57,812
Hyun-min's been uncooperative
248
00:20:58,179 --> 00:21:00,851
since his brother slipped into a coma.
249
00:21:02,163 --> 00:21:06,976
I guess he's worried I'd take
control of his family business.
250
00:21:08,179 --> 00:21:11,998
So can you report the daily sales
to me without telling him?
251
00:21:12,249 --> 00:21:12,953
What?
252
00:21:13,418 --> 00:21:15,195
I have to keep the company running,
253
00:21:15,505 --> 00:21:16,757
but all Hyun-min and
his father are thinking about
254
00:21:16,782 --> 00:21:18,264
is taking ownership of the company.
255
00:21:18,326 --> 00:21:19,913
I don't know what to do.
256
00:21:21,882 --> 00:21:23,319
I'm not being greedy.
257
00:21:24,343 --> 00:21:28,585
I just want to protect the company
until my husband wakes up.
258
00:21:29,820 --> 00:21:31,053
You poor thing.
259
00:21:31,570 --> 00:21:32,554
Don't worry.
260
00:21:32,640 --> 00:21:35,913
I keep the books,
so I can do that for you.
261
00:21:37,054 --> 00:21:39,328
You must be going through a lot
because of your husband.
262
00:21:41,867 --> 00:21:44,475
Thanks, Yeon-jae.
I'm counting on you.
263
00:21:45,326 --> 00:21:47,968
And I bought an outfit for you.
264
00:21:48,023 --> 00:21:49,538
You'll look great in it.
265
00:21:49,905 --> 00:21:50,742
You...
266
00:21:51,641 --> 00:21:53,142
He's leaving?
267
00:21:53,453 --> 00:21:55,406
He was the first customer of the day.
268
00:21:57,503 --> 00:22:01,101
But he looked familiar.
18694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.