Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:02,917
You go on ahead.
2
00:00:03,246 --> 00:00:05,282
I want to stay with him a little longer.
3
00:00:05,878 --> 00:00:06,792
All right.
4
00:00:07,138 --> 00:00:09,640
And keep a close eye on him just in case.
5
00:00:31,933 --> 00:00:33,780
You should've called me first.
6
00:00:34,019 --> 00:00:35,769
Did you forget who's paying you?
7
00:00:36,034 --> 00:00:39,058
I'm Shin Hyun-woo's guardian,
not Shin Hyun-min!
8
00:00:39,660 --> 00:00:40,489
I'm sorry.
9
00:00:41,205 --> 00:00:43,035
I was in a hurry, and wasn't thinking...
10
00:00:46,081 --> 00:00:48,490
You should be punished
for your wrongdoing.
11
00:00:48,675 --> 00:00:50,855
I'm taking your phone away.
12
00:00:51,597 --> 00:00:55,615
And you're not allowed to go out
until you earn my trust.
13
00:01:02,323 --> 00:01:03,660
Try to understand.
14
00:01:04,019 --> 00:01:06,386
She's been very sensitive
since her husband became sick.
15
00:01:07,417 --> 00:01:09,490
And you were wrong today.
16
00:01:10,191 --> 00:01:11,808
Anyone in her shoes would be upset.
17
00:01:12,949 --> 00:01:16,089
So just go along with her for now.
18
00:01:17,869 --> 00:01:23,324
Yes, please talk to her for me.
19
00:01:47,456 --> 00:01:49,597
Are you sure nothing's going on with you?
20
00:01:50,585 --> 00:01:53,268
Don't even think about deceiving me.
21
00:01:58,046 --> 00:01:59,558
Go ahead and do it.
22
00:01:59,858 --> 00:02:04,277
I can endure it even if you
throw me into a burning oven.
23
00:02:10,156 --> 00:02:11,652
Scream if you're awake!
24
00:02:11,800 --> 00:02:13,467
Scream in pain and wake up!
25
00:02:13,524 --> 00:02:14,731
I can't do that.
26
00:02:15,295 --> 00:02:19,513
I can endure anything
until I expose your true identity.
27
00:02:20,334 --> 00:02:22,092
I'd have stayed unconscious
28
00:02:22,817 --> 00:02:24,756
if I were going to
let you beat me again.
29
00:02:32,202 --> 00:02:33,608
I knew it...
30
00:02:34,600 --> 00:02:36,459
He couldn't have woken up.
31
00:02:38,514 --> 00:02:40,499
There's nothing you can do
32
00:02:41,374 --> 00:02:42,707
even if you wake up.
33
00:02:43,944 --> 00:02:46,780
As long as I have Father's seal and your seal,
34
00:02:47,818 --> 00:02:49,616
I have the advantage.
35
00:02:51,326 --> 00:02:54,357
You might as well stay in your peaceful slumber
36
00:02:55,342 --> 00:02:57,905
rather than witnessing your family's fall.
37
00:03:00,280 --> 00:03:01,139
Let's go now.
38
00:03:01,248 --> 00:03:03,039
We have to meet with the attorney.
39
00:03:59,819 --> 00:04:00,654
Mister.
40
00:04:01,282 --> 00:04:02,115
Mister.
41
00:04:04,156 --> 00:04:06,780
What happened to your arm?
42
00:04:15,069 --> 00:04:16,608
You're really awake?
43
00:04:16,774 --> 00:04:18,690
You are, aren't you?
44
00:04:33,600 --> 00:04:34,295
Here.
45
00:04:34,874 --> 00:04:35,740
Thank you.
46
00:04:36,749 --> 00:04:38,217
The training went well?
47
00:04:38,311 --> 00:04:41,419
Yes, the instructor told me
I'm the queen of sales.
48
00:04:41,889 --> 00:04:45,514
I had the best score among all the trainees.
49
00:04:46,749 --> 00:04:50,647
I just might get scouted
with a six-figure salary.
50
00:04:54,342 --> 00:04:56,084
What happened to you?
51
00:04:56,140 --> 00:04:58,419
You look horrible.
52
00:05:00,488 --> 00:05:02,006
Come on, smile.
53
00:05:04,785 --> 00:05:05,576
Boss.
54
00:05:15,486 --> 00:05:16,920
Smile.
55
00:05:23,530 --> 00:05:24,857
You must be disappointed.
56
00:05:25,303 --> 00:05:28,366
I shouldn't have called you.
57
00:05:28,569 --> 00:05:30,295
Of course you should call.
58
00:05:30,507 --> 00:05:32,420
He's my husband.
59
00:05:34,850 --> 00:05:36,780
And even though it was short-lived,
60
00:05:38,296 --> 00:05:40,272
I was happy when I heard
Hyun-woo woke up.
61
00:05:45,989 --> 00:05:49,209
By the way, did you hear?
62
00:05:50,249 --> 00:05:53,553
Your employee's been stealing from the store.
63
00:05:54,131 --> 00:05:56,030
What? Yeon-jae did that?
64
00:05:57,068 --> 00:05:59,764
Her name is Yeon-jae?
65
00:06:03,062 --> 00:06:05,686
I've kept a close eye on her
since she's your employee.
66
00:06:05,747 --> 00:06:09,147
She released furniture without payment.
67
00:06:09,857 --> 00:06:11,584
And it's not just once.
68
00:06:11,741 --> 00:06:13,288
We've incurred quite the damage.
69
00:06:15,186 --> 00:06:16,256
That can't be.
70
00:06:16,749 --> 00:06:19,194
Yeon-jae would never do that.
71
00:06:19,858 --> 00:06:21,827
All people are nice by nature.
72
00:06:22,108 --> 00:06:24,319
But money corrupts them.
73
00:06:26,077 --> 00:06:30,358
And she's spreading rumors
that you have a special relationship.
74
00:06:39,225 --> 00:06:40,506
Kim Yeon-jae,
75
00:06:41,249 --> 00:06:43,124
I can't have you near me
76
00:06:44,182 --> 00:06:46,670
when everything's going so smoothly.
77
00:06:47,528 --> 00:06:49,256
You're accusing me?
78
00:06:49,499 --> 00:06:51,225
But I know nothing about it.
79
00:06:51,374 --> 00:06:53,875
I confirmed your signatures on the order forms.
80
00:06:53,990 --> 00:06:55,999
And delivery guys wouldn't lie.
81
00:06:57,139 --> 00:06:58,198
This is so frustrating.
82
00:06:58,389 --> 00:07:00,061
Who told you this?
83
00:07:01,381 --> 00:07:04,559
Who accused me of stealing?
84
00:07:05,538 --> 00:07:08,428
Was it your sister-in-law?
85
00:07:08,842 --> 00:07:10,202
Be honest with me.
86
00:07:10,733 --> 00:07:12,147
If you were forced to do it
87
00:07:12,205 --> 00:07:15,705
because those loan sharks were
breathing down your neck,
88
00:07:16,249 --> 00:07:18,657
then I can pay for the damages this once.
89
00:07:18,740 --> 00:07:20,194
Why would you do that?
90
00:07:20,421 --> 00:07:21,621
You don't have to.
91
00:07:22,066 --> 00:07:25,099
I'll take care of it.
You stay out of it.
92
00:07:38,288 --> 00:07:39,240
What's wrong with you?
93
00:07:39,506 --> 00:07:40,607
You witch.
94
00:07:41,116 --> 00:07:42,741
This is your last chance.
95
00:07:42,983 --> 00:07:47,397
Go and tell my boss I didn't steal.
96
00:07:48,014 --> 00:07:49,280
People are watching.
97
00:07:49,749 --> 00:07:51,053
What do you think you're doing?
98
00:07:51,174 --> 00:07:52,537
Maybe you're afraid,
99
00:07:52,827 --> 00:07:54,264
but I have nothing to be afraid of.
100
00:07:54,913 --> 00:07:56,475
You have so much to hide
that you have to frame me
101
00:07:56,500 --> 00:07:57,866
for stealing and kick me out?
102
00:07:58,326 --> 00:08:00,717
Does your husband know this about you?
103
00:08:00,944 --> 00:08:01,858
Shut up.
104
00:08:02,983 --> 00:08:05,022
You're blackmailing me?
105
00:08:05,077 --> 00:08:08,365
Don't you know your little pranks
can kill someone?
106
00:08:08,795 --> 00:08:12,897
This is where I make my living.
107
00:08:13,217 --> 00:08:14,913
It's my lifeline I can't give up.
108
00:08:15,284 --> 00:08:20,474
And you want to sever
that lifeline for your happiness?
109
00:08:20,716 --> 00:08:22,194
I warned you.
110
00:08:22,671 --> 00:08:24,319
I told you to quit and
get out of my sight.
111
00:08:24,401 --> 00:08:25,691
You just made a mistake.
112
00:08:26,163 --> 00:08:27,780
A cornered rat will bite the cat.
113
00:08:28,842 --> 00:08:31,827
Someone is very interested in your past.
114
00:08:32,232 --> 00:08:36,896
I should tell him that
you were a dirt-poor orphan,
115
00:08:37,241 --> 00:08:37,850
right?
116
00:08:37,910 --> 00:08:38,660
What?
117
00:08:40,326 --> 00:08:41,243
Know something?
118
00:08:41,544 --> 00:08:42,919
My boss went to Hooam High School
119
00:08:42,945 --> 00:08:44,155
to see your yearbook.
120
00:08:45,264 --> 00:08:47,514
What? Are you sure?
121
00:08:47,795 --> 00:08:48,506
When?
122
00:08:48,694 --> 00:08:50,780
Fortunately for you,
he couldn't find your picture.
123
00:08:50,959 --> 00:08:51,872
I guess your picture wasn't in there
124
00:08:51,914 --> 00:08:52,928
because you dropped out.
125
00:08:53,660 --> 00:08:56,350
But how long can your secret remain safe?
126
00:08:58,865 --> 00:09:00,013
Remember this?
127
00:09:01,733 --> 00:09:04,178
We took this picture at school.
128
00:09:05,600 --> 00:09:06,397
That's...
129
00:09:07,233 --> 00:09:09,287
If you push me into water,
130
00:09:09,624 --> 00:09:11,424
I'll drag you down with me.
131
00:09:12,283 --> 00:09:13,607
Just as you've changed, I have changed too.
132
00:09:13,796 --> 00:09:16,889
Hyun-min's been digging up my background?
133
00:09:25,588 --> 00:09:27,771
Hyun-min's been digging up my background?
134
00:09:31,279 --> 00:09:33,569
I'm the nurse taking care of you.
135
00:09:33,780 --> 00:09:35,115
I'm on your side.
136
00:09:35,701 --> 00:09:38,670
You have to believe everything
I say from now on.
137
00:09:39,092 --> 00:09:41,350
Nod once if you believe me.
138
00:09:41,443 --> 00:09:44,077
If not, move this hand.
139
00:09:50,014 --> 00:09:51,350
Let me introduce myself.
140
00:09:51,404 --> 00:09:54,139
I'm Yoon Jae-hee
from Angel Orphanage.
141
00:09:54,584 --> 00:09:56,819
You know my name, don't you?
142
00:09:57,088 --> 00:10:00,123
They used to call me
Cho-rong when I was little.
143
00:10:04,647 --> 00:10:06,444
You remember Cho-rong?
144
00:10:06,721 --> 00:10:09,866
You sponsored me through nursing school.
145
00:10:15,100 --> 00:10:17,532
Mister, you're in danger now.
146
00:10:17,889 --> 00:10:19,069
I don't know why,
147
00:10:19,288 --> 00:10:22,548
but your wife doesn't seem
to want you to recover.
148
00:10:22,842 --> 00:10:25,906
All your family seems to trust her,
149
00:10:25,982 --> 00:10:27,499
but I can't from what I've seen.
150
00:10:27,524 --> 00:10:28,939
She's suspicious of me too.
151
00:10:32,448 --> 00:10:33,323
What?
152
00:10:33,407 --> 00:10:34,657
Say it slowly.
153
00:10:37,614 --> 00:10:39,334
Fa...
154
00:10:42,915 --> 00:10:45,790
You want me to call your family?
155
00:10:51,374 --> 00:10:53,115
I don't think I can now.
156
00:10:53,592 --> 00:10:54,936
She took my phone away,
157
00:10:55,108 --> 00:10:57,027
and your wife will harm you
158
00:10:57,053 --> 00:10:58,823
if she finds out you woke up.
159
00:10:58,999 --> 00:11:02,116
I think it's safer not
to let them know for now.
160
00:11:02,554 --> 00:11:04,756
I'll do anything I can do to help,
161
00:11:04,944 --> 00:11:06,146
so stay strong.
162
00:11:12,213 --> 00:11:14,546
Why is Kim Yeon-jae blocking my way?
163
00:11:14,874 --> 00:11:18,624
Hyun-min will eventually find out
everything if she stays.
164
00:11:21,448 --> 00:11:22,615
Right...
165
00:11:23,475 --> 00:11:24,699
If she won't go away,
166
00:11:24,842 --> 00:11:28,475
I'll have to bring her over to my side.
167
00:11:37,724 --> 00:11:41,724
There's nothing you can do
even if you wake up.
168
00:11:43,233 --> 00:11:45,989
As long as I have Father's and your seals,
169
00:11:46,971 --> 00:11:49,077
I have the advantage.
170
00:11:58,163 --> 00:11:59,991
You sat up by yourself?
171
00:12:00,756 --> 00:12:02,006
This is wonderful.
172
00:12:02,202 --> 00:12:05,428
All your nerves must be intact.
173
00:12:05,811 --> 00:12:07,506
But you have to go through
rehab in order
174
00:12:07,553 --> 00:12:10,261
to regain your muscle strength
and ability to speak.
175
00:12:21,916 --> 00:12:25,584
This? You want to go somewhere?
176
00:12:28,582 --> 00:12:29,819
Home...
177
00:12:31,358 --> 00:12:32,358
Home...
178
00:12:33,166 --> 00:12:34,569
Home?
179
00:12:37,874 --> 00:12:40,045
You can't go in your condition.
180
00:12:40,362 --> 00:12:42,194
And your wife might catch you.
181
00:12:44,897 --> 00:12:45,999
What's the matter?
182
00:12:46,052 --> 00:12:48,163
Calm down and tell me.
183
00:12:48,733 --> 00:12:51,073
Is there a reason you have to go home?
184
00:12:51,257 --> 00:12:52,881
Do you need something urgently?
185
00:13:06,688 --> 00:13:08,146
You think you can write?
186
00:13:15,468 --> 00:13:18,498
SEAL
187
00:13:21,249 --> 00:13:22,819
Seal?
188
00:13:24,071 --> 00:13:26,256
You need your seal?
189
00:13:31,459 --> 00:13:34,169
5, 3, 2, 6, 8...
190
00:13:39,443 --> 00:13:41,235
What's that?
191
00:13:42,440 --> 00:13:43,702
Home...
192
00:13:45,358 --> 00:13:46,358
Home...
193
00:13:48,772 --> 00:13:51,780
Is that PIN for the gate?
194
00:13:55,676 --> 00:13:57,444
I've been thinking,
195
00:13:57,882 --> 00:13:59,194
and came to a conclusion.
196
00:13:59,756 --> 00:14:01,524
I have no reason to let
you drag me around.
197
00:14:02,084 --> 00:14:05,006
I'm going to expose
your past and work here.
198
00:14:05,303 --> 00:14:06,858
Do you really have to do that?
199
00:14:06,920 --> 00:14:09,123
My answer will be the same
even if you ask a hundred times.
200
00:14:09,294 --> 00:14:10,459
I'm sorry.
201
00:14:10,999 --> 00:14:14,045
But it's your fault we ended up like this.
202
00:14:14,999 --> 00:14:16,428
Yeon-jae,
203
00:14:18,241 --> 00:14:20,452
you must know what a miserable life I had.
204
00:14:21,741 --> 00:14:23,842
I got beat up by my aunt,
205
00:14:25,366 --> 00:14:27,600
filled my stomach with leftover food,
206
00:14:28,678 --> 00:14:31,943
and was looked down upon by my cousins.
207
00:14:33,428 --> 00:14:36,459
I'd have been happier living as a maid.
208
00:14:37,842 --> 00:14:40,256
Do you know why I dropped out of high school,
209
00:14:40,414 --> 00:14:42,414
and ran away from my aunt's?
210
00:14:43,928 --> 00:14:49,288
I ran away because my aunt
was pushing me
211
00:14:49,983 --> 00:14:51,906
to marry an old widower.
212
00:14:52,606 --> 00:14:54,082
That's the life I had.
213
00:14:56,746 --> 00:14:58,996
I wanted to kill myself dozens of times,
214
00:15:01,435 --> 00:15:04,387
but I couldn't because my sister
might come looking for me.
215
00:15:19,598 --> 00:15:22,988
I finally found happiness
when I married my husband.
216
00:15:23,266 --> 00:15:24,098
But...
217
00:15:26,520 --> 00:15:29,848
my husband was in an accident
and fell into a coma.
218
00:15:31,043 --> 00:15:33,942
I'm faced with unbearable pain again.
219
00:15:35,301 --> 00:15:38,145
Do you really have to paint me into a corner now?
220
00:15:38,401 --> 00:15:40,317
Were you that cruel?
221
00:15:41,168 --> 00:15:43,238
We were good friends,
222
00:15:43,512 --> 00:15:44,512
weren't we?
223
00:15:44,847 --> 00:15:46,710
I was going to keep your secret.
224
00:15:46,964 --> 00:15:48,549
Why did you push me
over the edge?
225
00:15:48,657 --> 00:15:50,031
I was scared.
226
00:15:50,301 --> 00:15:51,780
I was afraid I'd get kicked out
227
00:15:51,780 --> 00:15:53,668
if my in-laws found out about my past.
228
00:15:53,948 --> 00:15:56,473
I was afraid of being left alone again.
229
00:15:57,903 --> 00:15:59,559
I finally found family...
230
00:15:59,591 --> 00:16:01,371
I didn't want to be alone again.
231
00:16:01,838 --> 00:16:03,332
I'm sorry, Yeon-jae.
232
00:16:03,911 --> 00:16:04,762
I'm sorry...
233
00:16:05,083 --> 00:16:06,981
I'm so sorry, Yeon-jae....
234
00:16:07,825 --> 00:16:08,825
I'm sorry...
235
00:16:11,088 --> 00:16:12,520
You idiot.
236
00:16:13,606 --> 00:16:16,528
I wouldn't get in the way of
my friend's happiness.
237
00:16:17,096 --> 00:16:19,035
We were such good friends.
238
00:17:59,192 --> 00:18:00,240
Who was that?
239
00:18:00,956 --> 00:18:03,073
I know I've seen her someplace.
240
00:18:04,332 --> 00:18:06,512
That's right. She's Hyun-woo's nurse.
241
00:18:07,734 --> 00:18:10,043
But what was she doing
in this neighborhood?
242
00:18:20,840 --> 00:18:23,031
We can't forge his writing
since Hyun-woo is in a coma.
243
00:18:24,301 --> 00:18:25,906
We'll just attract suspicion.
244
00:18:27,004 --> 00:18:30,780
I printed the letter,
so just stamp his seal.
245
00:18:31,705 --> 00:18:32,879
Then it's game over.
246
00:18:34,965 --> 00:18:36,442
In case of my absence,
247
00:18:36,702 --> 00:18:40,703
I leave all matters regarding
Soul Furniture in Joo Aran's care.
248
00:18:44,073 --> 00:18:46,738
This calls for a celebration.
249
00:19:01,910 --> 00:19:04,020
I was worried I wouldn't be able to find it,
250
00:19:04,147 --> 00:19:06,028
but I found it in your study.
251
00:19:08,780 --> 00:19:12,657
Thank... you...
252
00:19:14,051 --> 00:19:15,590
You're thanking me?
253
00:19:16,294 --> 00:19:17,494
You don't have to.
254
00:19:18,119 --> 00:19:25,327
I guess God gave me a chance
to repay your kindness.
255
00:19:49,765 --> 00:19:52,807
BASEMENT
256
00:19:54,532 --> 00:19:56,322
Basement...
257
00:19:57,919 --> 00:19:59,387
Basement?
258
00:20:11,336 --> 00:20:14,004
There are only exercise equipments down here.
259
00:20:14,481 --> 00:20:16,582
You want to exercise already?
260
00:20:16,818 --> 00:20:18,902
But it's too soon.
261
00:20:51,235 --> 00:20:52,887
I have to get back
on my feet again.
262
00:20:52,993 --> 00:20:53,993
I don't have time.
263
00:20:54,346 --> 00:20:57,832
I have to get back up before
my family falls prey to Joo Aran.
264
00:20:57,902 --> 00:21:00,222
I'll get back up even if it breaks my legs.
265
00:21:00,863 --> 00:21:05,106
I'll walk again even if
every bone in my body breaks.
266
00:21:18,778 --> 00:21:21,559
Where's the seal?
I left it in here.
267
00:21:38,780 --> 00:21:41,447
Hyun-ji, was someone at the house?
268
00:21:41,809 --> 00:21:43,197
No. Why do you ask?
269
00:21:43,809 --> 00:21:46,781
I think someone was in the house.
270
00:21:47,965 --> 00:21:49,293
Are you sure no one came?
271
00:21:49,598 --> 00:21:50,572
No.
272
00:21:51,934 --> 00:21:56,031
But I saw Hyun-woo's nurse
in our neighborhood earlier.
273
00:21:56,418 --> 00:21:57,364
The nurse?
274
00:21:57,676 --> 00:21:58,240
Yes.
275
00:21:58,933 --> 00:22:02,473
She was wearing a cap,
but I'm sure it was she.
276
00:22:03,512 --> 00:22:05,379
Maybe she knows someone
in this neighborhood.
277
00:22:05,850 --> 00:22:08,418
But I can't be sure since
I didn't get a good look at her.
278
00:22:16,555 --> 00:22:18,403
Shin Hyun-woo's seal is missing.
279
00:22:19,051 --> 00:22:20,698
I have a bad feeling about this.
280
00:22:20,848 --> 00:22:23,137
Someone who looks like Ms. Yoon
was seen near the house.
281
00:22:23,242 --> 00:22:24,699
Maybe she took it.
282
00:22:24,948 --> 00:22:26,223
That can't be.
283
00:22:26,317 --> 00:22:27,715
Why would she do that?
284
00:22:27,949 --> 00:22:28,762
What if...
285
00:22:30,200 --> 00:22:33,856
What if Shin Hyun-woo woke up
and had her take the seal?
286
00:22:33,957 --> 00:22:35,410
Don't jump to conclusions.
287
00:22:35,515 --> 00:22:37,722
That's very unlikely,
and you have no proof.
288
00:22:38,551 --> 00:22:40,051
I just don't like her.
289
00:22:40,559 --> 00:22:42,051
Find me someone.
290
00:22:43,153 --> 00:22:45,668
I have to watch that nurse's every move.
291
00:22:47,045 --> 00:22:51,496
If that nurse has sided
with Shin Hyun-woo...
20045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.