All language subtitles for Angels Temptation E03 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:03,223 Was there any problem when you were with him? 2 00:00:04,419 --> 00:00:05,348 No, 3 00:00:06,036 --> 00:00:07,661 there was none. 4 00:00:09,145 --> 00:00:11,247 The nurse gave him his medication, 5 00:00:12,544 --> 00:00:14,184 and he looked peaceful. 6 00:00:16,786 --> 00:00:18,911 I was in the bathroom to freshen up, 7 00:00:19,794 --> 00:00:21,192 and when I came out... 8 00:00:26,911 --> 00:00:28,473 It doesn't look good. 9 00:00:29,544 --> 00:00:31,934 I had my hopes up since he was getting better... 10 00:00:33,231 --> 00:00:34,583 This could take a long time. 11 00:00:35,567 --> 00:00:37,551 Takea long time? 12 00:00:38,848 --> 00:00:40,216 What do you mean? 13 00:00:40,409 --> 00:00:44,614 He might stay in a vegetative state. 14 00:00:46,195 --> 00:00:49,052 We can only hope for a miracle now. 15 00:00:53,460 --> 00:00:55,122 Vegetative state... 16 00:00:56,679 --> 00:00:57,966 No way. 17 00:01:00,809 --> 00:01:04,027 You said the worst was over. 18 00:01:04,848 --> 00:01:06,138 You must be a quack. 19 00:01:06,980 --> 00:01:08,995 He opened his eyes and regained consciousness too. 20 00:01:09,035 --> 00:01:11,161 Why did he suddenly fall into a vegetative state? 21 00:01:12,606 --> 00:01:14,101 It has to be malpractice. 22 00:01:14,716 --> 00:01:17,356 Just what did you do to my brother? 23 00:01:23,099 --> 00:01:25,309 Sister-in-law! 24 00:01:59,836 --> 00:02:01,098 You don't look so good. 25 00:02:01,927 --> 00:02:03,239 Is something the matter? 26 00:02:05,575 --> 00:02:09,801 Shin Hyun-woo just... 27 00:02:10,824 --> 00:02:12,972 became a vegetable. 28 00:02:15,348 --> 00:02:16,333 What? 29 00:02:18,499 --> 00:02:20,114 It's a good thing. 30 00:02:21,060 --> 00:02:23,013 It's what we wanted. 31 00:02:25,489 --> 00:02:29,809 I can freely strangle Shin Woo-sub's neck now. 32 00:02:31,906 --> 00:02:36,809 We should celebrate, right? 33 00:02:42,434 --> 00:02:43,536 Don't say anything. 34 00:02:45,106 --> 00:02:46,989 You'll just hurt yourself. 35 00:02:48,833 --> 00:02:51,356 It's like killing Shin Hyun-woo twice. 36 00:02:52,255 --> 00:02:57,325 He became a scumbag who cheated on his wife. 37 00:03:02,700 --> 00:03:05,340 What will you do now? 38 00:03:06,825 --> 00:03:09,129 He's strong. He can wake up any day. 39 00:03:09,621 --> 00:03:12,067 I just don't feel comfortable with him in Seoul. 40 00:03:12,401 --> 00:03:14,401 I want to send him far away. 41 00:03:15,692 --> 00:03:17,836 But his family won't agree to that. 42 00:03:18,746 --> 00:03:20,387 Miracles do happen, 43 00:03:20,982 --> 00:03:23,942 and his family will never give up. 44 00:03:24,372 --> 00:03:26,864 That's why we have to take him away from his family. 45 00:03:27,952 --> 00:03:31,325 Take him to a faraway place where miracles don't happen. 46 00:03:41,279 --> 00:03:46,958 A MONTH LATER 47 00:03:47,171 --> 00:03:49,918 What if your brother never wakes up? 48 00:03:51,145 --> 00:03:53,333 He's been unconscious for a month now. 49 00:03:53,755 --> 00:03:55,481 Hyun-woo will wake up. 50 00:03:55,669 --> 00:03:57,465 He wouldn't die like this. 51 00:03:58,074 --> 00:04:01,489 I wouldn't be so frustrated if I at least knew what happened. 52 00:04:02,192 --> 00:04:04,920 Who was he with that night? 53 00:04:05,677 --> 00:04:08,802 I saw the woman dress in the video from the black box. 54 00:04:09,043 --> 00:04:11,835 And we found a woman's letter on Hyun-woo. 55 00:04:13,129 --> 00:04:14,962 But I still can't believe it. 56 00:04:15,350 --> 00:04:17,536 Hyun-woo would never betray anyone. 57 00:04:23,836 --> 00:04:24,836 What's this? 58 00:04:25,263 --> 00:04:26,962 It was delivered to Hyun-woo. 59 00:04:27,480 --> 00:04:28,397 Let me see. 60 00:04:32,012 --> 00:04:32,864 These are... 61 00:04:32,961 --> 00:04:34,591 Aren't they paper dolls? 62 00:04:35,325 --> 00:04:38,794 Yes, Hyun-woo made them the day of the accident. 63 00:04:39,118 --> 00:04:40,497 But who sent these? 64 00:04:42,223 --> 00:04:45,223 Hyun-min, it says "N & J" here. 65 00:04:45,614 --> 00:04:46,347 What? 66 00:04:46,740 --> 00:04:49,770 The same initials were on the ring too. 67 00:04:51,036 --> 00:04:53,270 Then the woman in the car sent them? 68 00:04:53,723 --> 00:04:56,028 Maybe Hyun-woo did have another woman 69 00:04:56,161 --> 00:04:57,961 from before he got married. 70 00:04:58,934 --> 00:05:02,171 That seems to make sense... 71 00:05:02,294 --> 00:05:04,192 I just can't understand him. 72 00:05:04,575 --> 00:05:06,763 How could he deceive all of us? 73 00:05:06,895 --> 00:05:10,239 What about poor Aran who's taking care of him? 74 00:05:10,535 --> 00:05:11,993 Don't badmouth Hyun-woo. 75 00:05:14,434 --> 00:05:17,052 I'm his wife no matter what anyone says, 76 00:05:17,669 --> 00:05:19,296 and I'm his guardian. 77 00:05:20,716 --> 00:05:24,255 I'm only going to believe what he told me. 78 00:05:25,536 --> 00:05:27,520 He'll never give up. 79 00:05:27,585 --> 00:05:30,215 I won't listen to anyone until he wakes up 80 00:05:31,358 --> 00:05:36,903 and tells me he doesn't want me anymore. 81 00:05:38,653 --> 00:05:40,809 Hyun-woo is fighting for his life now. 82 00:05:42,039 --> 00:05:46,505 I have my hands full just trying to save his life! 83 00:05:48,411 --> 00:05:50,169 Even though he's unconscious, 84 00:05:51,091 --> 00:05:54,872 his hands are still warm and his heart is still beating. 85 00:05:56,450 --> 00:05:58,598 So don't say anything stupid in his presence. 86 00:05:59,574 --> 00:06:01,466 I won't allow that. 87 00:06:09,059 --> 00:06:11,489 I told you to watch your mouths. 88 00:06:12,556 --> 00:06:15,864 Why hurt her when she's already going through enough pain? 89 00:06:17,926 --> 00:06:19,598 Tell her to come to my room. 90 00:06:21,934 --> 00:06:24,044 I couldn't tell you earlier, 91 00:06:24,279 --> 00:06:25,645 but I spent some company money 92 00:06:25,670 --> 00:06:27,817 to settle with the other driver's family. 93 00:06:28,421 --> 00:06:31,138 He was the breadwinner of his family. 94 00:06:31,669 --> 00:06:35,692 Good. Make sure you take care of them. 95 00:06:36,106 --> 00:06:39,848 Why care about his family when my own son is sick? 96 00:06:41,591 --> 00:06:46,997 And I can't leave Hyun-woo like that indefinitely. 97 00:06:47,864 --> 00:06:49,871 I've discussed it with my parents, 98 00:06:50,263 --> 00:06:54,003 and they're sending one of the best medical teams from the States. 99 00:06:54,778 --> 00:06:57,575 They brought back a US senator, 100 00:06:57,600 --> 00:07:00,059 who was in a car accident, from a coma. 101 00:07:00,875 --> 00:07:03,000 I want to put Hyun-woo in their care. 102 00:07:03,296 --> 00:07:05,188 But will the hospital allow 103 00:07:05,617 --> 00:07:08,004 a medical team from another country? 104 00:07:09,508 --> 00:07:14,296 Since we can't send Hyun-woo to the States, 105 00:07:15,719 --> 00:07:18,379 we should place him in your summerhouse in Yangpyeong. 106 00:07:19,539 --> 00:07:21,633 With fresh air and round-the-clock care from 107 00:07:23,875 --> 00:07:27,837 Hyun-woo will wake up. 108 00:07:23,875 --> 00:07:28,227 Hyun-woo will wake up. 109 00:07:29,320 --> 00:07:30,837 Please let me do that. 110 00:07:32,867 --> 00:07:35,383 Is that really necessary 111 00:07:36,047 --> 00:07:38,546 when we're already under a financial burden? 112 00:07:39,930 --> 00:07:42,953 Money isn't important if Hyun-woo can wake up. 113 00:07:44,008 --> 00:07:46,344 My parents told me 114 00:07:46,406 --> 00:07:49,360 they'd sell one of their buildings to help. 115 00:07:50,953 --> 00:07:52,253 Do whatever you want. 116 00:07:52,819 --> 00:07:58,484 We can't say no when you want to save our son. 117 00:08:00,054 --> 00:08:01,601 Thank you, Father. 118 00:08:02,141 --> 00:08:04,172 Hyun-woo will wake up. 119 00:08:05,218 --> 00:08:07,578 I don't care... 120 00:08:08,212 --> 00:08:10,149 if I have to spend the rest of my life helping him recover. 121 00:08:11,242 --> 00:08:12,962 I've decided to dedicate the rest of my life 122 00:08:13,420 --> 00:08:15,812 returning the love he gave me. 123 00:08:31,212 --> 00:08:33,444 They agreed to move Hyun-woo to the countryside. 124 00:08:33,969 --> 00:08:36,938 Just find me an obedient nurse right away. 125 00:08:44,867 --> 00:08:47,399 You can't stay with just your import furniture business. 126 00:08:48,102 --> 00:08:49,733 You should learn the Soul Furniture business as well 127 00:08:49,759 --> 00:08:51,633 during your brother's absence. 128 00:08:52,428 --> 00:08:56,069 I'm planning to change the store interior from today anyway. 129 00:08:56,688 --> 00:08:59,129 I've been neglecting the store for too long. 130 00:08:59,461 --> 00:09:01,008 Don't worry about the store. 131 00:09:01,102 --> 00:09:02,420 I'll help you. 132 00:09:02,844 --> 00:09:05,338 Then will you go to the store for me today? 133 00:09:05,655 --> 00:09:07,947 I'll drop by the hospital to look in on Hyun-woo. 134 00:09:11,188 --> 00:09:13,258 Hello, we're not open... 135 00:09:14,491 --> 00:09:15,391 Aran. 136 00:09:16,850 --> 00:09:17,399 You... 137 00:09:18,897 --> 00:09:19,983 You're Aran, aren't you? 138 00:09:20,085 --> 00:09:22,168 Joo Aran from Hooam Middle and High School. 139 00:09:22,306 --> 00:09:25,222 I'm Yeon-jae. We used to be neighbors. 140 00:09:26,438 --> 00:09:28,093 I think you have the wrong person. 141 00:09:28,813 --> 00:09:30,504 I don't know you. 142 00:09:31,344 --> 00:09:32,992 Is this a joke? 143 00:09:33,313 --> 00:09:36,125 I'm Kim Yeon-jae. How can you not know me? 144 00:09:37,578 --> 00:09:39,930 But you've really changed. 145 00:09:40,047 --> 00:09:41,399 You've become really pretty. 146 00:09:42,063 --> 00:09:43,891 You fixed your nose and eyes, didn't you? 147 00:09:44,550 --> 00:09:45,843 But they look totally natural. 148 00:09:51,524 --> 00:09:54,039 Right, I heard the owner is your brother-in-law. 149 00:09:54,414 --> 00:09:56,203 I told him you were my friend, 150 00:09:56,299 --> 00:09:59,750 and he said you lived in the States. 151 00:10:04,836 --> 00:10:06,453 Follow me. We need to talk. 152 00:10:10,984 --> 00:10:12,250 Listen carefully. 153 00:10:13,063 --> 00:10:14,836 I'm not the Joo Aran you know. 154 00:10:15,664 --> 00:10:18,164 My parents live in the States, and I grew up in the States 155 00:10:18,259 --> 00:10:19,969 from when I was in grammar school. 156 00:10:20,397 --> 00:10:22,688 I don't want you to ruin my marriage. 157 00:10:22,859 --> 00:10:24,063 What are you talking about? 158 00:10:24,141 --> 00:10:25,718 You never lived in the States. 159 00:10:25,928 --> 00:10:27,914 Your worst subject was English... 160 00:10:30,281 --> 00:10:31,914 Did you lie to marry your husband? 161 00:10:32,055 --> 00:10:33,641 I don't lie. 162 00:10:33,820 --> 00:10:35,445 You're mistaken. 163 00:10:37,281 --> 00:10:39,680 I won't forgive you if you say anything silly 164 00:10:40,055 --> 00:10:41,632 to my brother-in-law. 165 00:10:41,961 --> 00:10:43,391 Why have you changed so? 166 00:10:44,047 --> 00:10:45,461 You weren't like this. 167 00:10:45,547 --> 00:10:47,274 Everyone changes. 168 00:10:48,086 --> 00:10:49,670 Only idiots don't change 169 00:10:49,695 --> 00:10:52,629 when everything else changes around them. 170 00:10:53,258 --> 00:10:54,680 I don't have any past. 171 00:10:54,766 --> 00:10:56,680 Why did you lie like that? 172 00:10:57,288 --> 00:10:59,241 You couldn't get married without lying 173 00:10:59,891 --> 00:11:00,944 about having lived in the States? 174 00:11:00,970 --> 00:11:02,047 What kind of marriage is that? 175 00:11:02,072 --> 00:11:03,237 I told you to shut up. 176 00:11:04,172 --> 00:11:07,383 My husband married me knowing everything about me. 177 00:11:08,320 --> 00:11:11,188 He just lied to his family to get their permission. 178 00:11:11,480 --> 00:11:14,064 I had no choice since he said he'd die without me. 179 00:11:17,141 --> 00:11:18,837 I'll get right to the point. 180 00:11:19,289 --> 00:11:20,727 Quit your job at the store. 181 00:11:21,047 --> 00:11:22,920 I'll find you a new job if you want me to. 182 00:11:23,004 --> 00:11:24,422 Quit my job? 183 00:11:25,305 --> 00:11:27,037 Why do I have to do that? 184 00:11:27,688 --> 00:11:29,928 It wasn't easy for me to get this job. 185 00:11:29,953 --> 00:11:30,906 I've told you. 186 00:11:31,102 --> 00:11:32,983 I don't want you to ruin my marriage. 187 00:11:34,639 --> 00:11:36,852 Let's not torture each other. 188 00:11:37,235 --> 00:11:38,852 Quit today. 189 00:11:45,669 --> 00:11:46,585 Take this. 190 00:11:47,836 --> 00:11:49,588 I don't know how long you've worked, 191 00:11:49,727 --> 00:11:51,477 but this should be enough for two months salary. 192 00:11:52,453 --> 00:11:54,379 I have no reason to take that money from you. 193 00:11:54,463 --> 00:11:56,781 And I'll quit whenever I want. 194 00:11:57,180 --> 00:11:57,899 Bye. 195 00:12:00,250 --> 00:12:01,129 Didn't you hear me? 196 00:12:01,297 --> 00:12:03,156 Just take it and quit your job. 197 00:12:03,391 --> 00:12:04,087 I said no. 198 00:12:04,469 --> 00:12:05,563 Take it. 199 00:12:05,717 --> 00:12:07,259 Why are you doing this? 200 00:12:14,281 --> 00:12:15,007 What the... 201 00:12:15,649 --> 00:12:17,016 That's Aran and Yeon-jae. 202 00:12:18,710 --> 00:12:20,774 Do they really know each other? 203 00:12:24,852 --> 00:12:26,977 What's wrong with her? 204 00:12:27,992 --> 00:12:29,774 What's gotten into... 205 00:12:31,234 --> 00:12:33,297 Boss, when did you come? 206 00:12:33,594 --> 00:12:34,344 Just now. 207 00:12:34,946 --> 00:12:37,391 What were you talking to my sister-in-law about? 208 00:12:38,016 --> 00:12:39,755 Are you two really friends? 209 00:12:39,844 --> 00:12:40,962 Huh? That's... 210 00:12:41,188 --> 00:12:44,336 You told me you went to same high school. 211 00:12:44,641 --> 00:12:45,962 That you were neighbors. 212 00:12:46,508 --> 00:12:47,421 You don't remember? 213 00:12:48,219 --> 00:12:50,547 No, I must've been mistaken. 214 00:12:50,867 --> 00:12:53,992 Turns out she's someone else. 215 00:12:54,199 --> 00:12:56,055 You told me your sister-in-law grew up in the States. 216 00:12:56,260 --> 00:12:57,461 Are you sure? 217 00:12:58,789 --> 00:13:01,125 Joo Aran isn't a common name. 218 00:13:01,641 --> 00:13:07,319 Boss, I think I have to quit. 219 00:13:07,664 --> 00:13:08,212 What? 220 00:13:09,078 --> 00:13:11,593 But you were so happy when you got the job. 221 00:13:11,670 --> 00:13:13,252 How can you quit so soon? 222 00:13:14,211 --> 00:13:15,836 Someone offered you more money? 223 00:13:16,445 --> 00:13:19,671 That's not it... I have personal reasons. 224 00:13:20,297 --> 00:13:22,024 I'll stay until you find my replacement. 225 00:13:24,414 --> 00:13:25,813 I have enough on my plate as is. 226 00:13:26,086 --> 00:13:27,755 You don't have to add to it. 227 00:13:28,258 --> 00:13:29,516 Did I offend you? 228 00:13:29,914 --> 00:13:31,854 Are you upset because I've been neglecting work? 229 00:13:32,734 --> 00:13:35,820 I've told you my brother is sick... 230 00:13:35,945 --> 00:13:37,664 The work is too much for me. 231 00:13:38,383 --> 00:13:40,504 It's not easy lifting heavy furniture... 232 00:13:41,172 --> 00:13:43,680 And you wanted a better-looking employee. 233 00:13:43,874 --> 00:13:46,539 Find a better and prettier person. 234 00:13:55,383 --> 00:13:56,875 I have something to discuss with you. 235 00:13:56,928 --> 00:13:58,594 Can you help me out with something? 236 00:13:59,718 --> 00:14:02,227 What can I do for you? 237 00:14:03,227 --> 00:14:05,944 I need a nurse to take care of someone 238 00:14:06,201 --> 00:14:07,875 who's like a brother to me. 239 00:14:08,672 --> 00:14:10,836 I think I can trust you with the job. 240 00:14:11,477 --> 00:14:12,836 Will you help me? 241 00:14:13,468 --> 00:14:16,218 In return, you don't have to pay me back. 242 00:14:18,180 --> 00:14:20,680 But that's a lot of money. 243 00:14:21,664 --> 00:14:23,170 That's how important this job is. 244 00:14:24,188 --> 00:14:27,504 It's a pretty good offer. What do you say? 245 00:14:28,742 --> 00:14:30,343 Yes. I'll do it. 246 00:14:30,734 --> 00:14:33,504 I said I'd never forget your kindness. 247 00:14:34,117 --> 00:14:37,257 I'm disappointed I won't be working with you, 248 00:14:37,803 --> 00:14:41,008 but I'll do my best to take care of him. 249 00:15:02,695 --> 00:15:05,625 He's a renowned doctor from Chicago Medical School. 250 00:15:05,922 --> 00:15:10,297 He's like family to us, and that's why he decided to come. 251 00:15:11,778 --> 00:15:13,875 I'll be counting on you. 252 00:15:18,750 --> 00:15:21,633 Can I go with you to the hospital at least? 253 00:15:22,063 --> 00:15:23,836 I want to see Hyun-woo off. 254 00:15:25,195 --> 00:15:26,313 Sure. 255 00:15:26,906 --> 00:15:28,460 Tell them to be careful. 256 00:15:29,024 --> 00:15:31,180 Tell the ambulance driver to drive carefully. 257 00:15:31,602 --> 00:15:32,670 Yes, Father. 258 00:15:33,200 --> 00:15:34,656 I'll get going then. 259 00:15:50,867 --> 00:15:53,453 Hyun-woo, hang in there. 260 00:15:53,859 --> 00:15:55,492 I'll soon join you. 261 00:15:57,100 --> 00:16:01,265 You have to trust your doctor and hang in there. 262 00:16:01,845 --> 00:16:03,367 Okay, son? 263 00:16:12,101 --> 00:16:14,820 I'll invite Father and you as soon as things settle down. 264 00:16:15,281 --> 00:16:19,266 I've turned the summerhouse into a good medical facility, 265 00:16:19,367 --> 00:16:21,150 so you have nothing to worry about. 266 00:16:22,266 --> 00:16:24,882 All right. I won't worry. 267 00:16:25,680 --> 00:16:29,024 He'll be with the best medical team in the best facility. 268 00:16:29,410 --> 00:16:30,826 I shouldn't worry. 269 00:16:32,516 --> 00:16:33,867 Good work. 270 00:16:34,555 --> 00:16:36,585 But where's the nurse? 271 00:16:37,445 --> 00:16:40,992 Doctor Nam will come with her to the summerhouse. 272 00:16:43,061 --> 00:16:44,781 Don't see us leave. 273 00:16:45,469 --> 00:16:47,195 You'll only feel bad. 274 00:17:18,288 --> 00:17:19,454 All right. 275 00:17:20,961 --> 00:17:22,453 I told him I'd quit. 276 00:17:23,119 --> 00:17:25,281 I didn't tell the boss anything. 277 00:17:26,332 --> 00:17:27,352 Hang up. I'm busy. 278 00:17:32,039 --> 00:17:33,046 Boss. 279 00:17:33,641 --> 00:17:34,962 Was that my sister-in-law? 280 00:17:35,125 --> 00:17:38,617 No. It's someone who's finding me a new job. 281 00:17:39,031 --> 00:17:39,836 Liar. 282 00:17:40,680 --> 00:17:42,588 What did my sister-in-law say to you? 283 00:17:42,875 --> 00:17:45,500 And what's this you're not supposed to tell me? 284 00:17:45,852 --> 00:17:47,836 Did you really go to the same school? 285 00:17:48,352 --> 00:17:51,004 Tell me. What are you hiding from me? 286 00:17:52,250 --> 00:17:53,984 Nothing. 287 00:17:55,726 --> 00:17:57,844 Tell me everything you know about my sister-in-law. 288 00:17:58,227 --> 00:18:01,296 Did she lie about growing up in the States? 289 00:18:01,578 --> 00:18:03,879 I know nothing about your sister-in-law. 290 00:18:04,266 --> 00:18:06,140 I really don't know anything. 291 00:18:11,297 --> 00:18:13,836 How do you do? I'm Yoon Jae-hee. 292 00:18:14,469 --> 00:18:15,836 Nice to meet you. 293 00:18:15,962 --> 00:18:17,495 I'm the patient's wife. 294 00:18:18,188 --> 00:18:21,000 I see. You must be so sad. 295 00:18:21,344 --> 00:18:22,463 But don't worry. 296 00:18:22,488 --> 00:18:25,992 I'll do my best to take care of him. 297 00:18:27,000 --> 00:18:29,046 There shouldn't be too much for you to do. 298 00:18:29,430 --> 00:18:31,837 Just tell yourself you're keeping him company. 299 00:18:32,211 --> 00:18:37,046 And don't give him any medication without my permission. 300 00:18:37,757 --> 00:18:40,647 Pardon? What do you mean? 301 00:18:40,913 --> 00:18:42,553 Just do as she says. 302 00:18:43,490 --> 00:18:44,248 Yes. 303 00:18:44,521 --> 00:18:45,982 Your room is upstairs. 304 00:18:46,092 --> 00:18:47,959 Go unpack and get some rest. 305 00:18:48,480 --> 00:18:49,813 Enjoy your stay here. 306 00:18:50,764 --> 00:18:53,045 No one will come to bother you. 307 00:18:55,170 --> 00:18:57,004 Everything is how you look at it. 308 00:18:57,725 --> 00:19:01,591 You'll soon get used to this life. 309 00:19:02,486 --> 00:19:03,514 Let's leave now. 310 00:19:11,066 --> 00:19:12,404 What are you doing? 311 00:19:13,904 --> 00:19:15,004 Hyun-woo's watching. 312 00:19:16,450 --> 00:19:19,092 I'm just reminding him that the man I love 313 00:19:19,621 --> 00:19:23,318 is Nam Joo-seung, not Shin Hyun-woo. 314 00:19:37,201 --> 00:19:38,373 I'll be counting on you. 315 00:19:38,881 --> 00:19:39,962 You can go inside. 316 00:19:40,545 --> 00:19:42,225 Make sure you change his bandages often 317 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 so he doesn't get an infection. 318 00:19:45,165 --> 00:19:46,357 Yes, Doctor. 319 00:20:05,131 --> 00:20:07,139 Yes, I'll see for myself. 320 00:20:08,528 --> 00:20:10,326 If Aran did go to Hooam High School, 321 00:20:11,107 --> 00:20:12,880 everything about her is a lie. 322 00:20:13,254 --> 00:20:15,732 Everything was a lie from the start. 323 00:20:28,420 --> 00:20:31,404 Hello, I'm your nurse Yoon Jae-hee. 324 00:20:31,829 --> 00:20:33,826 I'll be taking care of you. 325 00:20:35,713 --> 00:20:37,810 Let me change your bandages first. 326 00:20:38,050 --> 00:20:39,725 It might hurt a little. 327 00:21:05,202 --> 00:21:06,443 Mr. Tall? 22991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.