All language subtitles for Angels Temptation E03 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,068 --> 00:00:17,079 No... 2 00:00:18,453 --> 00:00:19,453 No. 3 00:00:20,952 --> 00:00:23,618 I'm not done with my revenge yet. 4 00:00:24,689 --> 00:00:26,673 I can't let it end like this. 5 00:00:27,791 --> 00:00:30,947 I can't let a car accident stop me. 6 00:00:32,548 --> 00:00:34,452 I deserve to be happy. 7 00:00:35,355 --> 00:00:37,672 I have to be happy. 8 00:00:53,755 --> 00:00:55,681 What is it? What's wrong? 9 00:00:57,033 --> 00:00:58,619 Did I wake you? 10 00:00:59,189 --> 00:01:02,290 I'm sorry. I had a nightmare. 11 00:01:03,095 --> 00:01:05,978 Must be your guilty conscience. 12 00:01:07,189 --> 00:01:10,517 Let me go look in on Hyun-woo. I don't think he's home yet. 13 00:01:10,549 --> 00:01:13,704 Don't barge in on the newlyweds. 14 00:01:14,852 --> 00:01:17,742 He said he'd be gone briefly, but hasn't come home yet. 15 00:01:17,767 --> 00:01:19,408 He's not even answering his phone. 16 00:01:19,409 --> 00:01:21,658 He's a businessman. He can work late. 17 00:01:21,783 --> 00:01:24,073 You can't coddle your grown son forever. 18 00:01:24,409 --> 00:01:26,650 Just go back to sleep. 19 00:01:49,546 --> 00:01:52,265 Joo-seung, I'm in trouble. I need your help. 20 00:01:52,697 --> 00:01:54,124 Shin Hyun-woo is... 21 00:02:20,894 --> 00:02:21,624 Aran! 22 00:02:22,846 --> 00:02:23,616 Aran! 23 00:02:28,062 --> 00:02:29,577 You suffered two fractured ribs. 24 00:02:30,023 --> 00:02:31,216 We'll wrap your chest with a compression wrap. 25 00:02:31,242 --> 00:02:32,950 You'll have to endure the pain. 26 00:02:34,202 --> 00:02:37,327 You're bleeding. You need sutures. 27 00:02:37,694 --> 00:02:38,741 No! 28 00:02:39,273 --> 00:02:41,577 They might find out if I get sutures. 29 00:02:42,437 --> 00:02:45,148 I'll just put a bandage on it and cover it with my hair. 30 00:02:46,148 --> 00:02:47,702 It'll hurt a lot. 31 00:02:48,507 --> 00:02:49,491 Will you be all right? 32 00:02:49,654 --> 00:02:50,912 It doesn't matter. 33 00:02:51,460 --> 00:02:53,351 I can endure the pain. 34 00:02:54,608 --> 00:02:56,384 I just can't be found out. 35 00:02:56,757 --> 00:02:58,444 Shin Hyun-woo got into the accident by himself, 36 00:02:58,469 --> 00:02:59,886 and I was home. 37 00:03:00,593 --> 00:03:03,482 My life will be over if they find out. 38 00:03:04,241 --> 00:03:05,226 All right. 39 00:03:05,921 --> 00:03:06,921 Wait here. 40 00:03:38,450 --> 00:03:40,033 Listen carefully. 41 00:03:40,734 --> 00:03:42,577 I'll pretend to visit Mr. Shin. 42 00:03:43,062 --> 00:03:44,452 Get upstairs unnoticed. 43 00:03:44,663 --> 00:03:47,163 And act as if you've been asleep in your room. 44 00:03:47,188 --> 00:03:48,898 That'll be your alibi. 45 00:03:49,468 --> 00:03:50,534 Can you do that? 46 00:03:51,597 --> 00:03:54,101 Yes, I can. 47 00:04:04,288 --> 00:04:06,044 What brings you here at this hour? 48 00:04:06,929 --> 00:04:08,577 I'm sorry to barge in on you so late. 49 00:04:08,663 --> 00:04:13,187 But I had an urgent matter to discuss with Mr. Shin. 50 00:04:13,939 --> 00:04:16,154 Have a seat. I'll let him know. 51 00:04:49,580 --> 00:04:50,664 What's this? 52 00:04:51,409 --> 00:04:52,409 It's mud. 53 00:04:53,333 --> 00:04:55,208 Who did this? 54 00:05:00,554 --> 00:05:04,351 What's this urgent matter that you came to see me at this hour? 55 00:05:04,994 --> 00:05:08,413 I was cleaning my place when I came across Father's things. 56 00:05:08,709 --> 00:05:10,506 I thought you might need it. 57 00:05:11,925 --> 00:05:13,499 It belonged to your father? 58 00:05:15,663 --> 00:05:18,171 This is the company's secret accounting book. 59 00:05:18,554 --> 00:05:20,710 These matters are already settled. 60 00:05:20,976 --> 00:05:22,744 I don't need it anymore. 61 00:05:23,273 --> 00:05:24,507 I see. 62 00:05:25,392 --> 00:05:27,384 There were entries on slush funds and such, 63 00:05:27,409 --> 00:05:28,873 so I brought to you in a hurry. 64 00:05:29,306 --> 00:05:30,722 I'm sorry. 65 00:05:30,977 --> 00:05:33,685 It's all right. You were only looking out for me. 66 00:05:41,998 --> 00:05:43,186 This is... 67 00:05:44,780 --> 00:05:47,897 What was Mr. Nam doing with his picture...? 68 00:05:48,811 --> 00:05:50,053 Who's that? 69 00:05:50,850 --> 00:05:51,911 Nothing. 70 00:05:52,998 --> 00:05:55,069 He was in an accident at work. 71 00:05:55,492 --> 00:05:57,170 I'd better hold onto this. 72 00:06:01,960 --> 00:06:03,085 What was that? 73 00:06:03,233 --> 00:06:04,409 Did something happen? 74 00:06:05,772 --> 00:06:07,897 I fell down in the bathroom, but it's okay. 75 00:06:07,922 --> 00:06:09,590 It's just a small cut. 76 00:06:10,389 --> 00:06:11,952 You should've been more careful. 77 00:06:12,094 --> 00:06:13,843 Hyun-woo will make a fuss again. 78 00:06:15,155 --> 00:06:16,436 But when did you come home? 79 00:06:17,256 --> 00:06:20,619 What do you mean? I was home all night. 80 00:06:22,248 --> 00:06:24,428 I went to your room to borrow some nail polish, 81 00:06:24,659 --> 00:06:25,858 but you weren't in. 82 00:06:28,282 --> 00:06:31,131 I was taking a bath and I dozed off. 83 00:06:38,112 --> 00:06:40,678 What happened to your face? 84 00:06:41,506 --> 00:06:43,428 I fell in the bathroom. 85 00:06:44,186 --> 00:06:46,328 It's nothing serious so don't worry. 86 00:06:47,006 --> 00:06:49,525 Put something on it. You don't want to get a scar. 87 00:06:49,780 --> 00:06:51,328 Hyun-woo hasn't come home yet? 88 00:06:51,877 --> 00:06:56,202 No. His phone's turned off too. 89 00:06:57,272 --> 00:06:58,123 Hello. 90 00:06:58,512 --> 00:07:01,866 Hi, Aran. I'm waking up the whole household. 91 00:07:06,478 --> 00:07:08,342 Who could it be at this hour? 92 00:07:09,306 --> 00:07:10,998 Hello? 93 00:07:13,056 --> 00:07:15,397 Yes, this is Shin Hyun-woo's residence. 94 00:07:19,371 --> 00:07:20,763 What? 95 00:07:27,834 --> 00:07:28,577 Charge 200. 96 00:07:28,800 --> 00:07:29,925 Hyun-woo! 97 00:07:31,177 --> 00:07:34,319 Hyun-woo! What happened to him? 98 00:07:34,518 --> 00:07:37,256 Honey, who did this to you? 99 00:07:38,685 --> 00:07:41,795 Sister-in-law, you can't faint now. 100 00:07:41,952 --> 00:07:43,342 What happened to my son? 101 00:07:43,748 --> 00:07:46,616 He was just fine this evening. 102 00:07:47,100 --> 00:07:47,967 Save his life. 103 00:07:48,076 --> 00:07:51,131 I'll give you all the money you want. 104 00:07:51,342 --> 00:07:53,044 Wrestle with the Grim Reaper if you have to, 105 00:07:53,073 --> 00:07:54,530 and save his life! 106 00:07:55,256 --> 00:07:56,513 Shin Hyun-woo's family? 107 00:07:57,428 --> 00:08:00,139 They're his parents. What happened? 108 00:08:00,420 --> 00:08:02,186 Mr. Shin was driving on the wrong side of the road, 109 00:08:02,219 --> 00:08:03,594 and ran into an oncoming vehicle. 110 00:08:03,705 --> 00:08:05,913 The other driver is in critical condition too. 111 00:08:06,051 --> 00:08:08,780 That's impossible. He's a careful man. 112 00:08:09,123 --> 00:08:11,384 He's never even been in a fender-bender. 113 00:08:11,409 --> 00:08:12,209 That makes no sense! 114 00:08:12,234 --> 00:08:13,616 Dad, please calm down. 115 00:08:13,967 --> 00:08:16,397 Hyun-woo's fighting for his life now. 116 00:08:17,201 --> 00:08:21,209 Your making a ruckus isn't helping him. 117 00:08:21,831 --> 00:08:23,165 Clear! 118 00:08:31,545 --> 00:08:33,818 He's out of the woods for now. 119 00:08:34,639 --> 00:08:39,084 He's still in a coma, but his heartbeat is regular, 120 00:08:39,583 --> 00:08:41,202 and he's breathing on his own. 121 00:08:41,537 --> 00:08:42,911 Then he'll wake up soon? 122 00:08:43,639 --> 00:08:47,256 We can't give you a definite answer yet. 123 00:08:47,992 --> 00:08:49,988 But we'll do our best. 124 00:08:54,036 --> 00:08:57,409 What will happen to him? What if he never wakes up? 125 00:08:59,162 --> 00:09:02,030 He'll wake up. 126 00:09:03,178 --> 00:09:07,186 He'll wake up if only not to worry me... 127 00:09:08,483 --> 00:09:10,247 We just got married... 128 00:09:11,553 --> 00:09:13,702 Hyun-woo isn't an irresponsible man... 129 00:09:14,733 --> 00:09:20,474 What was he doing all the way in Jangheung in this pouring rain? 130 00:09:21,069 --> 00:09:22,993 He didn't say anything to you? 131 00:09:23,444 --> 00:09:25,409 He must've told you something. 132 00:09:26,092 --> 00:09:27,409 He didn't say anything. 133 00:09:28,143 --> 00:09:32,131 He just said he had to meet someone... 134 00:09:36,194 --> 00:09:39,409 Sister-in-law, didn't you go out last night? 135 00:09:42,319 --> 00:09:43,670 What do you mean? 136 00:09:44,904 --> 00:09:47,397 I saw mud in front of your room last night 137 00:09:47,660 --> 00:09:50,409 when I was coming out of the bathroom. 138 00:09:50,725 --> 00:09:52,702 I thought someone had gone out... 139 00:09:52,975 --> 00:09:54,506 Aran didn't go out. 140 00:09:54,819 --> 00:09:57,118 I saw her coming home early and go up to her room. 141 00:09:57,389 --> 00:09:58,897 Mom! Are you all right? 142 00:09:59,093 --> 00:09:59,631 Mom... 143 00:09:59,655 --> 00:10:02,842 I think Mrs. Shin should go home and get some rest. 144 00:10:03,302 --> 00:10:05,623 Hyun-min, take your parents home. 145 00:10:05,861 --> 00:10:06,654 I'll stay here. 146 00:10:06,951 --> 00:10:09,177 Why would you stay here when he has family? 147 00:10:10,178 --> 00:10:14,709 I'm not going anywhere until Hyun-woo wakes up. 148 00:10:15,702 --> 00:10:17,328 You're not a doctor. 149 00:10:17,577 --> 00:10:20,660 Your staying here won't help him. 150 00:10:21,295 --> 00:10:22,435 He's out of danger for now, 151 00:10:22,694 --> 00:10:24,756 so let Aran and Doctor Nam stay here. 152 00:10:25,170 --> 00:10:26,911 Let's go home and get some rest. 153 00:10:27,186 --> 00:10:29,959 We have to relieve them tomorrow. 154 00:10:30,241 --> 00:10:31,036 But... 155 00:10:31,256 --> 00:10:32,435 Let's do that, Mom. 156 00:10:32,881 --> 00:10:35,077 Hyun-woo won't be happy if you collapse. 157 00:10:35,426 --> 00:10:38,442 Joo-seung, please take good care of my brother. 158 00:10:38,900 --> 00:10:39,803 Okay. 159 00:11:08,586 --> 00:11:09,545 Honey! 160 00:11:09,869 --> 00:11:10,827 Be careful! 161 00:11:12,220 --> 00:11:13,053 Honey! 162 00:11:18,858 --> 00:11:19,746 Right... 163 00:11:21,280 --> 00:11:23,161 I don't have to feel guilty. 164 00:11:23,409 --> 00:11:25,319 It was just an accident. 165 00:11:26,311 --> 00:11:29,686 I was driving, but the accident was God's punishment. 166 00:11:30,815 --> 00:11:32,694 I did nothing wrong. 167 00:11:39,584 --> 00:11:43,917 The other driver just died. 168 00:11:46,280 --> 00:11:47,286 What? 169 00:11:48,587 --> 00:11:49,803 He died? 170 00:11:52,983 --> 00:11:54,202 What happens now? 171 00:11:54,591 --> 00:11:57,060 They'll find out I was driving when Shin Hyun-woo wakes up. 172 00:11:57,108 --> 00:11:59,842 I guess that's what will happen. 173 00:12:00,202 --> 00:12:02,858 No, I can't let that happen. 174 00:12:03,389 --> 00:12:04,936 Do something to Shin Hyun-woo. 175 00:12:05,036 --> 00:12:06,233 You're a doctor! 176 00:12:06,350 --> 00:12:07,452 Yes, I'm a doctor! 177 00:12:08,069 --> 00:12:10,036 A doctor is supposed to save lives! 178 00:12:10,119 --> 00:12:12,409 I can't toy with human life! 179 00:12:13,974 --> 00:12:16,385 This is just the beginning. I can't let it end here. 180 00:12:16,889 --> 00:12:18,623 What about the pain I've endured for 25 years 181 00:12:18,648 --> 00:12:20,303 because of Shin Woo-sub? 182 00:12:21,350 --> 00:12:24,535 I'll take punishment for killing a life, but not now. 183 00:12:24,967 --> 00:12:28,233 I don't care if I'm a beast until I avenge my parents' deaths! 184 00:12:28,873 --> 00:12:32,077 Aran, pull yourself together. 185 00:12:32,795 --> 00:12:35,241 We have to find a way of this first. 186 00:12:36,000 --> 00:12:39,819 God will be on our side if we're doing the right thing. 187 00:12:41,639 --> 00:12:42,493 Yes... 188 00:12:43,209 --> 00:12:44,928 I'll pull myself together. 189 00:12:49,397 --> 00:12:52,100 Maybe this is our chance while he's in a coma. 190 00:12:52,643 --> 00:12:57,350 We can carry out our plan while he's unconscious. 191 00:13:02,725 --> 00:13:03,897 Where's your mother? 192 00:13:04,381 --> 00:13:06,850 She went to the hospital to relieve Aran. 193 00:13:09,233 --> 00:13:12,396 How's Hyun-woo? Did he wake up? 194 00:13:12,998 --> 00:13:15,744 Not yet. But we'll hear good news soon. 195 00:13:16,342 --> 00:13:17,709 I have faith in Hyun-woo. 196 00:13:17,959 --> 00:13:20,036 Have your breakfast and go to work. 197 00:13:20,491 --> 00:13:22,506 We've invested a lot of money in our business. 198 00:13:22,567 --> 00:13:24,940 We can't let our grief ruin the business. 199 00:13:25,725 --> 00:13:29,660 Aran, Hyun-min, you're in charge of the company 200 00:13:30,287 --> 00:13:32,702 while Hyun-woo is out. 201 00:13:33,069 --> 00:13:36,396 Dad, how can you tell them to go to work in this situation? 202 00:13:36,720 --> 00:13:38,444 You want to see her pass out? 203 00:13:38,686 --> 00:13:39,842 It's all right. 204 00:13:41,280 --> 00:13:43,139 We just launched Soul Furniture. 205 00:13:43,927 --> 00:13:47,384 I'll have to take care of it in Hyun-woo's place no matter what. 206 00:13:48,974 --> 00:13:51,490 That's the only gift I can give him when he wakes up. 207 00:13:52,061 --> 00:13:53,475 Hang in there, Sister-in-law. 208 00:13:54,044 --> 00:13:56,264 The police are studying his call history, 209 00:13:56,289 --> 00:13:59,764 and going over the traffic cam in the area. 210 00:14:00,757 --> 00:14:04,638 We have to find out what he was doing there at that hour. 211 00:14:14,787 --> 00:14:18,409 Right, I can't wait in the sidelines until he wakes up. 212 00:14:19,314 --> 00:14:22,639 I have to make Soul Furniture mine before he wakes up. 213 00:14:44,967 --> 00:14:47,155 Hyun-woo, please wake up. 214 00:14:48,420 --> 00:14:50,194 You can't sleep forever. 215 00:14:52,193 --> 00:14:54,077 You can hear me, can't you? 216 00:14:54,498 --> 00:14:56,558 Please open your eyes. 217 00:14:57,748 --> 00:15:02,100 You've never caused me grief. 218 00:15:03,501 --> 00:15:07,241 You know I'm waiting. 219 00:15:12,600 --> 00:15:14,202 What brings you here again? 220 00:15:15,155 --> 00:15:16,202 You must be busy. 221 00:15:16,268 --> 00:15:17,577 You don't have to come anymore. 222 00:15:18,920 --> 00:15:20,834 I doubt you got any sleep. 223 00:15:21,030 --> 00:15:22,405 Would you like some coffee? 224 00:15:22,725 --> 00:15:23,744 It's all right. 225 00:15:24,702 --> 00:15:27,741 What mother can enjoy coffee when her son is sick? 226 00:15:28,679 --> 00:15:30,202 Please leave now. 227 00:15:37,603 --> 00:15:39,771 His hand moved... 228 00:15:41,162 --> 00:15:42,655 His hand moved. 229 00:15:43,764 --> 00:15:45,202 Hyun-woo, are you awake? 230 00:15:45,341 --> 00:15:47,381 You can hear me, can't you? 231 00:15:47,756 --> 00:15:50,342 Hang in there. I'll bring a doctor. 232 00:15:50,884 --> 00:15:52,342 Hang in there, Hyun-woo. 233 00:15:59,061 --> 00:16:00,577 Do something to Shin Hyun-woo. 234 00:16:00,754 --> 00:16:02,171 You're a doctor! 235 00:16:45,131 --> 00:16:45,827 Hyun-woo. 236 00:16:46,655 --> 00:16:49,702 Hyun-woo woke up? Are you sure, Mom? 237 00:16:50,897 --> 00:16:52,186 I'm so glad. 238 00:16:52,631 --> 00:16:54,452 Okay. I'll be right there. 239 00:16:55,873 --> 00:16:57,764 Dad, Hyun-woo woke up. 240 00:16:58,037 --> 00:17:00,344 He's fully conscious now. 241 00:17:00,561 --> 00:17:03,409 Of course he did. He wouldn't be down for long. 242 00:17:03,614 --> 00:17:07,256 He can't take naps when he's busy with new business. 243 00:17:07,551 --> 00:17:10,185 Dad, I know you're happy. 244 00:17:10,467 --> 00:17:12,983 I know you couldn't even keep water down because you were worried. 245 00:17:13,079 --> 00:17:15,327 You're going to the hospital, right? I'll bring the car around. 246 00:17:16,608 --> 00:17:20,294 I'll make all the decisions while Mr. Shin is out. 247 00:17:21,208 --> 00:17:23,741 Make all reports to me and follow my orders. 248 00:17:28,349 --> 00:17:32,530 And make all deposits to this account. 249 00:17:33,022 --> 00:17:33,975 Are you understand? 250 00:17:34,198 --> 00:17:36,825 Yes, ma'am. 251 00:17:42,561 --> 00:17:44,583 Yes, Hyun-ji. 252 00:17:49,373 --> 00:17:50,225 What? 253 00:17:50,975 --> 00:17:53,061 Hyun-woo woke up? 254 00:17:53,435 --> 00:17:55,841 Hyun-woo, can you see me? 255 00:17:56,451 --> 00:17:58,287 Can you recognize me? 256 00:18:00,577 --> 00:18:02,553 Why can't you speak? 257 00:18:03,015 --> 00:18:04,748 Don't just roll your eyes. 258 00:18:05,717 --> 00:18:09,233 We should be glad he's awake now at least. 259 00:18:09,569 --> 00:18:10,991 Do you remember the accident? 260 00:18:11,444 --> 00:18:14,022 You crossed the centerline and ran into an oncoming car. 261 00:18:14,510 --> 00:18:15,764 Were you alone in the car? 262 00:18:15,978 --> 00:18:17,978 There was someone else with you, right? 263 00:18:18,217 --> 00:18:20,467 You wouldn't have gone to Jangheung alone. 264 00:18:23,436 --> 00:18:25,280 Were you with someone? 265 00:18:25,889 --> 00:18:28,411 Was it a woman? 266 00:18:29,186 --> 00:18:30,458 A woman? 267 00:18:31,069 --> 00:18:32,959 Aran was sleeping at home. 268 00:18:33,249 --> 00:18:34,647 What other woman could be there? 269 00:18:35,303 --> 00:18:38,944 We shouldn't tire him out. He's not well yet. 270 00:18:40,108 --> 00:18:43,037 Hyun-woo, are you all right? 271 00:18:44,139 --> 00:18:46,194 Don't try to think too much. 272 00:18:46,381 --> 00:18:48,409 Just take it easy for now. Get some rest. 273 00:18:48,639 --> 00:18:50,803 We have to find out what caused the accident. 274 00:18:51,327 --> 00:18:54,959 Hyun-woo, what happened? 275 00:18:55,427 --> 00:18:57,026 Were you really driving? 276 00:18:58,764 --> 00:19:01,733 You weren't? You weren't driving? 277 00:19:03,253 --> 00:19:03,983 What? 278 00:19:05,052 --> 00:19:08,147 If you weren't driving, then what happened? 279 00:19:08,623 --> 00:19:11,842 Then the woman you were with was driving? 280 00:19:12,272 --> 00:19:13,794 Then where did the woman go? 281 00:19:13,874 --> 00:19:15,319 Why were you alone in the car? 282 00:19:16,241 --> 00:19:19,264 If what he says is true, the woman got into the accident, 283 00:19:19,460 --> 00:19:22,002 put Hyun-woo in the driver's seat and fled the scene. 284 00:19:22,027 --> 00:19:24,881 Police officers said they found him in the driver's seat. 285 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 This is so frustrating. 286 00:19:29,920 --> 00:19:31,873 Let's see... a woman.... 287 00:19:32,622 --> 00:19:34,803 Hyun-woo was with a woman? 288 00:19:43,319 --> 00:19:44,319 What's this? 289 00:19:47,194 --> 00:19:50,534 I just want to make sure... 290 00:19:51,694 --> 00:19:55,209 The woman you were with... 291 00:19:57,850 --> 00:19:59,255 It wasn't Aran, was it? 292 00:19:59,818 --> 00:20:01,841 It wasn't Sister-in-law, was it? 20323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.