All language subtitles for And They Occupied Me S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,841 --> 00:00:24,508 (narrator speaking in punjabi) 2 00:01:53,294 --> 00:01:56,044 (dramatic music) 3 00:02:01,136 --> 00:02:05,386 (sikh scholar speaking punjabi) 4 00:02:06,263 --> 00:02:10,513 (radio news in hindi) 5 00:02:13,723 --> 00:02:18,140 (Durga speaking in hindi) 6 00:02:29,181 --> 00:02:33,431 (radio news in hindi) 7 00:02:49,736 --> 00:02:53,309 (man speaking in hindi) 8 00:02:53,309 --> 00:02:57,559 (Ram Kao speaking in hindi) 9 00:03:28,324 --> 00:03:31,407 (instrumental music) 10 00:03:35,090 --> 00:03:37,330 - This parade is now presided over 11 00:03:37,330 --> 00:03:39,263 by the prime minister of India. 12 00:03:40,900 --> 00:03:45,370 One of the main functions of the republic day parade 13 00:03:45,370 --> 00:03:48,030 is to pay tribute to the martyrs 14 00:03:48,030 --> 00:03:52,740 who have sacrifice their lives for the country 15 00:03:52,740 --> 00:03:57,740 and to confer bravery awards on military persons, citizenry 16 00:03:58,181 --> 00:04:02,137 and children for showing courage in the face of adversity. 17 00:04:06,547 --> 00:04:08,880 The prime minister of India first lays wreath, 18 00:04:08,880 --> 00:04:10,826 at Amar Jawan Jayoti at India Gate 19 00:04:10,826 --> 00:04:13,560 a memory of all members of the armed forces 20 00:04:13,560 --> 00:04:16,793 who gave up their life for the country. 21 00:04:18,270 --> 00:04:23,270 And after that, there is the 21 gun salute, 22 00:04:23,350 --> 00:04:26,400 unfolding of the national flag 23 00:04:26,400 --> 00:04:31,060 and singing of the national anthem. 24 00:04:31,060 --> 00:04:35,101 Next, awards such as Paramveer Chakra 25 00:04:35,101 --> 00:04:38,900 Ashok Chakra and Veer Chakra 26 00:04:38,900 --> 00:04:42,483 are presented now to gallantry award winners. 27 00:04:44,900 --> 00:04:48,040 The parade begins with winners of gallantry awards 28 00:04:48,900 --> 00:04:50,910 saluting the prime minister 29 00:04:50,910 --> 00:04:53,060 and open military (indistinct), 30 00:04:53,060 --> 00:04:56,513 followed by the display of various tanks, 31 00:04:57,470 --> 00:05:00,440 missiles and other equipment added 32 00:05:00,440 --> 00:05:03,023 to the arsenal of the military. 33 00:05:04,029 --> 00:05:08,446 (Durga speaking in hindi) 34 00:06:23,500 --> 00:06:24,333 - Hello. 35 00:06:25,220 --> 00:06:26,633 General Sinha speaking here. 36 00:06:30,515 --> 00:06:35,390 (Sinha speaking in hindi) 37 00:06:35,390 --> 00:06:37,021 How can you think of that? 38 00:06:37,021 --> 00:06:39,010 (Sinha speaking in hindi) 39 00:06:39,010 --> 00:06:40,528 No. 40 00:06:40,528 --> 00:06:42,703 Indian army cannot work to arrest... 41 00:06:42,703 --> 00:06:45,353 or kill a religious leader. 42 00:06:48,033 --> 00:06:50,783 (dramatic music) 43 00:07:05,151 --> 00:07:09,401 (Sant speaking in punjabi) 44 00:07:53,914 --> 00:07:58,164 (Prabhu speaking in hindi) 45 00:08:09,909 --> 00:08:14,159 (Khurana speaking in hindi) 46 00:08:16,290 --> 00:08:20,540 (Prabhu speaking in hindi) 47 00:08:27,587 --> 00:08:31,837 (Prabhu speaking in hindi) 48 00:08:49,738 --> 00:08:53,988 (Bharpur Singh speaking in punjabi) 49 00:09:16,878 --> 00:09:19,096 (Khurana speaking in hindi) 50 00:09:19,096 --> 00:09:21,846 (Prabhu speaking in hindi) 51 00:09:23,216 --> 00:09:27,466 (Khurana speaking in hindi) 52 00:09:31,574 --> 00:09:35,824 (Prabhu speaking in hindi) 53 00:09:36,799 --> 00:09:41,049 (Khurana speaking in hindi) 54 00:09:52,178 --> 00:09:54,482 (singing gurbani) 55 00:09:54,482 --> 00:09:59,149 (narrator speaking in punjabi) 56 00:10:11,174 --> 00:10:15,424 (Kapoor Singh speaking in punjabi) 57 00:10:31,073 --> 00:10:35,740 (narrator speaking in punjabi) 58 00:10:45,180 --> 00:10:48,646 (singing gurbani) 59 00:10:48,646 --> 00:10:52,896 (Kapoor Singh speaking in punjabi) 60 00:10:55,186 --> 00:11:00,017 (singing gurbani) 61 00:11:00,017 --> 00:11:04,267 (Kapoor Singh speaking in punjabi) 62 00:11:10,043 --> 00:11:14,210 (singing gurbani) 63 00:11:25,331 --> 00:11:27,831 (phone rings) 64 00:11:31,258 --> 00:11:35,925 (narrator speaking in punjabi) 65 00:12:12,006 --> 00:12:14,756 (dramatic music) 66 00:12:34,780 --> 00:12:36,568 (Krishan Dar speaking hindi) 67 00:12:36,568 --> 00:12:40,818 (Ram Kao speaking hindi) 68 00:12:50,288 --> 00:12:54,185 (Krishan Dar speaking hindi) 69 00:12:54,185 --> 00:12:58,435 (Ram Kao speaking hindi) 70 00:13:02,403 --> 00:13:06,653 (Krishan Dar speaking hindi) 71 00:13:18,855 --> 00:13:23,105 (Ram Kao speaking hindi) 72 00:13:31,363 --> 00:13:35,530 (reciting gurbani) 73 00:13:56,455 --> 00:14:00,469 (woman speaking punjabi) 74 00:14:00,469 --> 00:14:01,855 (man speaking punjabi) 75 00:14:01,855 --> 00:14:04,866 (woman speaking punjabi) 76 00:14:04,866 --> 00:14:09,771 (man speaking punjabi) 77 00:14:09,771 --> 00:14:14,021 (man speaking punjabi) 78 00:14:44,919 --> 00:14:49,336 (woman speaking punjabi) 79 00:14:54,977 --> 00:14:59,227 (man speaking punjabi) 80 00:15:03,778 --> 00:15:08,028 (man speaking punjabi) 81 00:15:10,714 --> 00:15:14,964 (man speaking punjabi) 82 00:15:25,695 --> 00:15:30,112 (woman speaking punjabi) 83 00:15:33,715 --> 00:15:37,965 (man speaking punjabi) 84 00:16:04,314 --> 00:16:07,064 (doorbell dings) 85 00:16:13,666 --> 00:16:15,080 (Ram Kao speaking in hindi) 86 00:16:15,080 --> 00:16:16,716 (RK Dhawan speaking in hindi) 87 00:16:16,716 --> 00:16:21,133 (Durga speaking in hindi) 88 00:16:23,983 --> 00:16:27,108 (Ram Kao speaking in hindi) 89 00:16:27,108 --> 00:16:31,358 (RK Dhawan speaking in hindi) 90 00:16:38,959 --> 00:16:43,209 (Ram Kao speaking in hindi) 91 00:16:47,486 --> 00:16:51,736 (RK Dhawan speaking in hindi) 92 00:16:56,060 --> 00:16:59,147 - We should ask him, just focus on Amritsar. 93 00:17:00,690 --> 00:17:04,213 Otherwise, all covet operations can be jeopardized. 94 00:17:05,540 --> 00:17:09,230 - Why can't Raju take interest in international politics? 95 00:17:09,230 --> 00:17:12,410 I don't think there will be any problem. 96 00:17:12,410 --> 00:17:13,563 They should be fine. 97 00:17:17,720 --> 00:17:20,380 - Agencies has information Raju Dev 98 00:17:20,380 --> 00:17:25,212 could be attacked in India or in any country. 99 00:17:25,212 --> 00:17:27,962 (dramatic music) 100 00:17:33,264 --> 00:17:36,040 (Durga speaking in hindi) 101 00:17:36,040 --> 00:17:37,690 We are close. 102 00:17:37,690 --> 00:17:39,140 We are planning to catch him. 103 00:17:40,892 --> 00:17:42,050 We will do it. 104 00:17:43,423 --> 00:17:46,381 - Dharam Yudh Morcha got India disreputed 105 00:17:46,381 --> 00:17:49,031 in all over the world. 106 00:17:49,031 --> 00:17:50,870 Stop them right now. 107 00:17:50,870 --> 00:17:54,330 - Dharam Yudh Morcha is totally separatism moment. 108 00:17:54,330 --> 00:17:56,963 It's just enough to propagate accordingly. 109 00:17:58,090 --> 00:17:59,893 - What are your plans Ram Chander? 110 00:18:00,874 --> 00:18:03,760 - Former naxals can helpful 111 00:18:03,760 --> 00:18:06,385 and they can help us to stop 112 00:18:06,385 --> 00:18:09,710 Jarnail Singh's religious agenda. 113 00:18:09,710 --> 00:18:14,043 (RK Dhawan speaking in hindi) 114 00:18:16,478 --> 00:18:17,353 - Okay, great. 115 00:18:18,660 --> 00:18:20,193 Don't worry about the funds. 116 00:18:21,770 --> 00:18:24,400 You will be provided as much as you want. 117 00:18:30,265 --> 00:18:31,803 - Thank you. 118 00:18:31,803 --> 00:18:34,636 (dramatic music) 119 00:18:41,735 --> 00:18:44,000 (Durga speaking in hindi) 120 00:18:44,000 --> 00:18:44,833 - Okay. 121 00:18:47,402 --> 00:18:49,603 - Madam, Manmohan Singh is here. 122 00:18:50,950 --> 00:18:52,877 - Oh, good. Send him in. 123 00:18:53,774 --> 00:18:56,441 (clock ticking) 124 00:19:02,750 --> 00:19:05,217 - Madam Prime Minister, (Manmohan speaking hindi). 125 00:19:05,217 --> 00:19:09,717 (Durga speaking hindi) 126 00:19:15,930 --> 00:19:19,440 Madam Prime Minister, it would not be right 127 00:19:20,320 --> 00:19:23,384 to withdraw such a large amount 128 00:19:23,384 --> 00:19:25,483 from exchequer without registering it. 129 00:19:27,850 --> 00:19:31,700 - I know, Manmohan, the money will be refunded 130 00:19:31,700 --> 00:19:34,910 within five months. 131 00:19:34,910 --> 00:19:36,640 You understand, right? 132 00:19:36,640 --> 00:19:40,017 The country is going through a very difficult situation. 133 00:19:58,043 --> 00:20:01,103 - Madam Prime Minister, I am your servant. 134 00:20:02,110 --> 00:20:04,263 I will make the arrangements. 135 00:20:04,263 --> 00:20:07,257 You just give me an amount. 136 00:20:07,257 --> 00:20:08,507 - 18,000 crores. 137 00:20:13,427 --> 00:20:17,844 (Durga speaking hindi) 138 00:20:37,963 --> 00:20:42,213 (Khurana speaking hindi) 139 00:20:52,136 --> 00:20:56,386 (Prabhu speaking hindi) 140 00:21:00,264 --> 00:21:03,696 (Khurana speaking hindi) 141 00:21:03,696 --> 00:21:04,696 - Thank you. 142 00:21:19,210 --> 00:21:23,460 (Ram Kao speaking hindi) 143 00:21:26,630 --> 00:21:30,880 (Krishan Dar speaking hindi) 144 00:21:34,625 --> 00:21:38,875 (Ram Kao speaking hindi) 145 00:21:47,220 --> 00:21:48,053 - Yes. 146 00:22:06,781 --> 00:22:11,114 (Pran Bhatia speaking punjabi) 147 00:22:28,470 --> 00:22:30,733 - General Sinha has been suspended. 148 00:22:30,733 --> 00:22:33,500 In his place, General Krishnaswamy has been made 149 00:22:33,500 --> 00:22:35,820 the head of the Western command. 150 00:22:35,820 --> 00:22:37,540 - I don't know why non-Sikh officers 151 00:22:37,540 --> 00:22:41,680 are reluctant to fight against Sikhs. 152 00:22:41,680 --> 00:22:42,870 But I know. 153 00:22:42,870 --> 00:22:45,180 If a command Amritsar operation 154 00:22:45,180 --> 00:22:48,260 is given to corrupt jatt Sikh, 155 00:22:48,260 --> 00:22:49,963 he will do something different. 156 00:22:52,220 --> 00:22:54,573 - You are the spy master, you know everything. 157 00:22:55,450 --> 00:22:57,610 - Well, by my experience, 158 00:22:57,610 --> 00:23:00,773 they're very hungry to make a name for themselves. 159 00:23:05,620 --> 00:23:08,530 - So we now need to find corrupt jatt officer 160 00:23:08,530 --> 00:23:09,543 for the operation? 161 00:23:10,510 --> 00:23:12,283 - Yes, we have to. 162 00:23:13,279 --> 00:23:16,112 (dramatic music) 163 00:24:21,740 --> 00:24:22,573 - Hello. 164 00:24:25,124 --> 00:24:27,049 3-3-7 ... 165 00:24:27,049 --> 00:24:29,865 (sigh) 166 00:24:31,519 --> 00:24:36,368 200 SLR, 25 heavy machine guns, 167 00:24:37,301 --> 00:24:41,840 25 pistol nine MM. 168 00:24:41,840 --> 00:24:46,090 (Prabhu speaking hindi) 169 00:24:52,230 --> 00:24:56,493 R-J-T-1-5-6. 170 00:24:56,493 --> 00:25:00,393 R-J-T-1-5-6. 171 00:25:01,320 --> 00:25:05,570 (Prabhu speaking hindi) 172 00:25:08,885 --> 00:25:11,635 (dramatic music) 173 00:25:37,785 --> 00:25:40,285 (phone rings) 174 00:25:47,180 --> 00:25:51,430 (officer speaking hindi) 175 00:26:00,432 --> 00:26:01,432 - Okay, sir. 176 00:26:08,024 --> 00:26:08,857 Sir. 177 00:26:14,269 --> 00:26:18,352 Gen. Kul Brar, Gen. Iqrar Khan, 178 00:26:19,443 --> 00:26:24,089 Major BS Guraya, Capt. Arun Sharma, 179 00:26:24,089 --> 00:26:27,647 Major KS Raina 180 00:26:49,853 --> 00:26:51,382 Ram Chander! 181 00:26:51,382 --> 00:26:52,924 Arun speaking. 182 00:26:54,603 --> 00:26:57,823 I've received a list of the best officers in the army. 183 00:26:59,170 --> 00:27:01,772 These include the officers who took part 184 00:27:01,772 --> 00:27:04,813 in the Amritsar drill at Chakrata. 185 00:27:13,070 --> 00:27:15,970 The officers have been selected according to your will. 186 00:27:15,970 --> 00:27:19,240 There can be no better officer than Brar. 187 00:27:19,240 --> 00:27:22,970 Stubborn and has a jatt Sikh background. 188 00:27:22,970 --> 00:27:24,360 This guy is amazing. 189 00:27:26,043 --> 00:27:30,543 (Arun speaking hindi) 190 00:27:51,179 --> 00:27:52,604 - Question mark. 191 00:27:52,604 --> 00:27:56,854 (Krishan Dar speaking hindi) 192 00:28:08,478 --> 00:28:12,728 (Ram Kao speaking hindi) 193 00:28:24,175 --> 00:28:27,175 - Small target, instead main target. 194 00:28:30,380 --> 00:28:31,770 - You're not dealing with a small 195 00:28:31,770 --> 00:28:34,160 and group of anti-Indian elements, 196 00:28:34,160 --> 00:28:35,460 we're dealing with Panjab. 197 00:28:36,380 --> 00:28:38,153 You don't know what happened with moguls 198 00:28:38,153 --> 00:28:40,687 and the Britishers in Panjab. 199 00:28:46,074 --> 00:28:50,324 (Ram Kao speaking hindi) 200 00:28:52,695 --> 00:28:56,445 (Krishan Dar speaking hindi) 201 00:29:37,402 --> 00:29:41,652 (Jogender Sharma speaking punjabi) 202 00:29:46,243 --> 00:29:48,560 (speaking in Russian) 203 00:29:48,560 --> 00:29:51,223 - Dimitri, please, sit. 204 00:29:54,550 --> 00:29:55,840 You look good. 205 00:29:55,840 --> 00:29:57,363 It means India suits you. 206 00:29:58,880 --> 00:30:00,460 - Oh, I love Delhi. 207 00:30:00,460 --> 00:30:02,980 Now I go to Bengal, red Bengal 208 00:30:04,130 --> 00:30:07,083 - Any updates from Moscow about my Sikh plan. 209 00:30:08,210 --> 00:30:10,908 - President Chernenko agreed to finish 210 00:30:10,908 --> 00:30:13,680 the Sikh terrorism. 211 00:30:13,680 --> 00:30:18,480 Now you have to activate party's Punjab cadre 212 00:30:18,480 --> 00:30:20,593 and open up new membership. 213 00:30:21,690 --> 00:30:24,680 - I will talk to Prime Minister Durga Devi first. 214 00:30:24,680 --> 00:30:27,460 Police is not cooperating 215 00:30:27,460 --> 00:30:29,680 with communist workers in Panjab. 216 00:30:29,680 --> 00:30:32,490 I'm also planning to prepare a communist workers 217 00:30:32,490 --> 00:30:33,963 against Sikh revolution. 218 00:30:34,820 --> 00:30:37,810 - The Indian prime minister should be ready 219 00:30:37,810 --> 00:30:42,203 to establish communist agenda in Punjab. 220 00:30:46,970 --> 00:30:47,803 (speaking Russian) 221 00:30:49,400 --> 00:30:52,440 - And now Moscow won't leave India alone 222 00:30:52,440 --> 00:30:54,760 on the international diplomatic level, 223 00:30:54,760 --> 00:30:57,820 particularly in the Punjab formula. 224 00:30:57,820 --> 00:30:59,330 - One more thing. 225 00:30:59,330 --> 00:31:00,970 Surjit Singh was not able 226 00:31:00,970 --> 00:31:04,090 to clear one point about Panjab? 227 00:31:04,090 --> 00:31:05,390 - Which one? 228 00:31:05,390 --> 00:31:08,660 - Russian army is already deployed in Afghanistan, 229 00:31:08,660 --> 00:31:12,370 should make more pressure in Pakistani border. 230 00:31:12,370 --> 00:31:17,030 It will help India to make presence in Amritsar. 231 00:31:17,030 --> 00:31:19,180 - Why is that so necessary? 232 00:31:19,180 --> 00:31:20,650 - You don't need to attack. 233 00:31:20,650 --> 00:31:22,583 You just need to make more pressure. 234 00:31:28,512 --> 00:31:31,003 - I will talk to the agency director. 235 00:31:31,003 --> 00:31:33,093 They must agree on this point. 236 00:31:34,300 --> 00:31:37,050 - Punjab formula will be garbage 237 00:31:37,050 --> 00:31:41,003 without implementing my point about Pakistani problem. 238 00:31:45,960 --> 00:31:48,730 Because during Amritsar operation, 239 00:31:48,730 --> 00:31:51,200 Pakistan can attack on India 240 00:31:51,200 --> 00:31:54,590 and it will make a difficult situation. 241 00:31:54,590 --> 00:31:57,220 And this is very much possible 242 00:31:57,220 --> 00:32:02,220 because mujahideens are active mostly on Iran border. 243 00:32:03,051 --> 00:32:05,801 (dramatic music) 244 00:32:22,566 --> 00:32:25,149 (somber music) 245 00:32:41,498 --> 00:32:45,748 (RK Dhawan speaking hindi) 246 00:32:49,464 --> 00:32:51,548 (Surjeet speaking hindi) 247 00:32:51,548 --> 00:32:52,448 (Durga speaking hindi) 248 00:32:52,448 --> 00:32:56,655 (Surjeet speaking hindi 249 00:32:56,655 --> 00:33:01,072 (Durga speaking hindi) 250 00:33:02,711 --> 00:33:07,294 (Surjeet speaking hindi) 251 00:33:18,917 --> 00:33:23,334 (Durga speaking hindi) 252 00:33:26,025 --> 00:33:30,608 (Surjeet speaking hindi) 253 00:33:31,709 --> 00:33:36,034 (Durga speaking hindi) 254 00:33:36,034 --> 00:33:41,034 (Surjeet speaking hindi) 255 00:33:41,399 --> 00:33:45,816 (Durga speaking hindi) 256 00:33:52,361 --> 00:33:56,944 (Surjeet speaking hindi) 257 00:34:11,960 --> 00:34:16,377 (Durga speaking hindi) 258 00:34:18,958 --> 00:34:23,541 (Surjeet speaking hindi) 259 00:34:26,899 --> 00:34:31,316 (Durga speaking hindi) 260 00:34:36,303 --> 00:34:40,886 (Surjeet speaking hindi) 261 00:34:48,954 --> 00:34:51,704 (dramatic music) 262 00:35:01,462 --> 00:35:03,056 (Durga speaking hindi) 263 00:35:03,056 --> 00:35:05,678 (Surjeet speaking hindi) 264 00:35:05,678 --> 00:35:08,511 (dramatic music) 17951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.