All language subtitles for 46 - La verdadera justicia_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:05,672 ‎(船員)3番艦 撃沈! 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,885 ‎敵は小型の飛行兵器1機だぞ! 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 ‎(ハオ)ちっちぇえな 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,185 ‎(艦長)バカな… 5 00:00:19,644 --> 00:00:23,648 ‎ミサイルも通用せんとは… ‎あれは一体 なんだというのだ 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,068 ‎(萬純(まんすみ)) ‎フン ただのテロリストですよ 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,030 ‎ハッハッハッハッハッハッハッハ! 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,449 いいぞ 黒雛(くろびな) 9 00:00:32,615 --> 00:00:35,869 僕は すべての人間を 超越した! 10 00:00:39,831 --> 00:00:44,002 ‎残す望みは ‎グレートスピリッツの入手のみ 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,713 ‎(オパチョ) ‎ハオさま カッコいい~! 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,674 ‎(ホロホロ)なんつうアホ強さ… 13 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 ‎あいつ 助けなんて ‎ちっともいらねえじゃねえか 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,140 ‎(リゼルグ) ‎僕たち5人の力を合わせても⸺ 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 ‎あれには まるで追いつかない 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,895 ‎(蓮(レン))一切の迷いなき心 17 00:01:02,562 --> 00:01:06,107 ‎ヤツは殺すことに ‎まるで ためらいを覚えぬようだな 18 00:01:06,983 --> 00:01:07,859 ‎(竜之介(りゅうのすけ))旦那 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,987 ‎あいつ 約束を守る気なんて ‎はなからなかったんじゃ… 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,698 ‎旦那? 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,992 ‎(ラキスト)いかがです 葉(よう)さま ‎(葉たち)あ… 22 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 ‎あれがハオさまのお力 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,706 ‎千年に及ぶ結晶にございます 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,376 ‎(葉)千年… 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 ‎なんか 悲しい力だ… 26 00:01:31,007 --> 00:01:37,013 ♪~ 27 00:02:54,966 --> 00:03:00,972 ~♪ 28 00:03:01,181 --> 00:03:01,931 ‎(艦長)くう… 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,934 何か知ってるんだろ 小山田(おやまだ)さん! 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,312 では 一つだけ 31 00:03:08,229 --> 00:03:12,317 ‎ヤツは他人の心を ‎読むことができるそうですよ 32 00:03:12,734 --> 00:03:13,276 ‎(艦長)え? 33 00:03:13,818 --> 00:03:17,197 ‎ほら あなたが感情的になるから 34 00:03:17,405 --> 00:03:18,698 ‎あ… ああ… 35 00:03:19,157 --> 00:03:20,491 見つけたぞ 36 00:03:20,992 --> 00:03:23,286 お前が 小山田 萬純だな 37 00:03:24,412 --> 00:03:27,373 ‎(まん太(た)) ‎たた… 大変だ 葉君 あの船には! 38 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 ‎(葉)まだ隠れてろ ‎(まん太)え… 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 ‎本当なら あの船は ‎もう やられてる 40 00:03:33,463 --> 00:03:34,797 ‎ハオが手を止めたのは⸺ 41 00:03:35,215 --> 00:03:37,592 ‎何かデカいのが来るのを ‎勘づいたからだ 42 00:03:38,801 --> 00:03:40,136 ‎感じるか マルコ 43 00:03:40,887 --> 00:03:42,430 ‎(マルコ)感じまくりです 44 00:03:43,389 --> 00:03:45,683 ‎ライハイトは萬純氏を ‎ガードするため⸺ 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,685 ‎すでに狙いをつけている 46 00:03:48,770 --> 00:03:51,773 ‎(ライハイト)ルシフェルと ‎共にあった堕天使 アザゼル 47 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 ‎神の禁を破り人間に武器を与え⸺ 48 00:03:56,319 --> 00:03:58,571 ‎暗闇に幽閉されし者 49 00:03:59,447 --> 00:04:02,158 ‎その霊力にして 47万 50 00:04:02,492 --> 00:04:05,620 ‎優にスピリットオブファイアも ‎超えるバケモンだ 51 00:04:06,120 --> 00:04:09,207 ‎(テルコ) ‎クヒ そいつはスゲえ霊力だ 52 00:04:09,791 --> 00:04:12,627 ‎あんた ‎それを扱える巫力(ふりょく)を持ってて⸺ 53 00:04:12,710 --> 00:04:14,629 ‎なぜ シャーマンキングを ‎目指さねえ 54 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 ‎(ライハイト)俺は元々 ‎メイデンさまに仕える⸺ 55 00:04:17,632 --> 00:04:19,008 ‎X-LAWS(エックスロウズ)‎だぜ 56 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 ‎それに扱えるといっても ‎一気に巫力絞りだしての⸺ 57 00:04:23,304 --> 00:04:24,806 ‎3秒が限界だ 58 00:04:25,556 --> 00:04:27,350 ‎は… 3秒だけかよ 59 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 ‎(ライハイト)なあに 60 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 ‎アザゼルの力なら ‎島ごと ぶっ飛ばすのに⸺ 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 ‎1秒もかからねえさ 62 00:04:33,773 --> 00:04:36,067 ‎俺は熱心なメイデン信者でね 63 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 ‎倒すべきはずの悪と手を組み⸺ 64 00:04:39,070 --> 00:04:42,991 ‎輝きを失った聖少女の存在は ‎許されんのだ 65 00:04:55,044 --> 00:04:56,796 ‎アザゼル降臨 66 00:05:01,342 --> 00:05:03,136 ‎ちっちぇえな 67 00:05:10,518 --> 00:05:11,561 ‎鬼火(おにび) 68 00:05:13,646 --> 00:05:17,025 ‎(ハオ)僕の黒雛から放たれる ‎超密度の炎弾 69 00:05:17,400 --> 00:05:18,609 ‎それが鬼火だ 70 00:05:19,610 --> 00:05:22,447 ‎いかに お前の ‎無無明亦無(むむみょうやくむ)‎であれ⸺ 71 00:05:22,613 --> 00:05:26,868 ‎己の力量を超える技は ‎決して受け流すことはできない 72 00:05:27,952 --> 00:05:31,497 ‎あすの戦(いくさ)が終われば ‎いよいよもってムー大陸だ 73 00:05:32,832 --> 00:05:36,085 ‎それまでに どれだけ ‎お前らが成長できるのか 74 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 ‎僕も楽しみにしているよ 75 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 ‎(テルコ)ゴホゴホゴホ… 76 00:05:43,092 --> 00:05:44,343 ‎なんだ 今のは… 77 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 ‎おい ライハイ… は… 78 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 ‎死んでる… 79 00:05:49,599 --> 00:05:51,059 ‎無傷なところを見ると⸺ 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,936 ‎死因はオーバーソウルを破られた ‎ショックだな 81 00:05:54,896 --> 00:05:57,732 ‎だが 萬純さんの船が ‎無事でよかったぜ 82 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 ‎俺はプロ丑(うし)の刻参(こくまい)ラー 天野輝子(あまのてるこ) 83 00:06:02,278 --> 00:06:04,697 ‎メガネが露天風呂から ‎回収してきた⸺ 84 00:06:04,864 --> 00:06:08,034 ‎やつらの髪を込めた ‎この呪いのわら人形 85 00:06:08,493 --> 00:06:12,246 ‎五寸釘(くぎ)を打ちこみゃ ‎ハオも即座に あの世行き 86 00:06:12,789 --> 00:06:15,917 ‎それが俺の巫術(ふじゅつ) 丑の刻参りよ 87 00:06:17,085 --> 00:06:20,588 ‎人に見られたら効果がねえから ‎正面きって戦う⸺ 88 00:06:20,671 --> 00:06:23,132 ‎シャーマンファイトにゃ ‎参加できなかったが 89 00:06:23,800 --> 00:06:26,135 ‎ようやく 俺の時代がやってきた 90 00:06:26,844 --> 00:06:30,431 ‎このバトル 萬純さんを ‎守りきったら1億円! 91 00:06:30,848 --> 00:06:33,226 ‎1億あったら彼氏もできる! 92 00:06:33,768 --> 00:06:35,436 ‎きえ~! 93 00:06:35,520 --> 00:06:36,646 ‎(釘を打った音) 94 00:06:38,314 --> 00:06:41,734 ‎呪詛(じゅそ)‎… 返し… 95 00:06:43,069 --> 00:06:44,237 ‎(ハオ)う~ん 96 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 ‎少し やりすぎちゃったかな 97 00:06:47,448 --> 00:06:50,868 ‎残りの巫力は ‎蘇(そ)‎生のためにとっておくとするか 98 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 ‎(ハオ)というわけだ 葉 99 00:06:54,288 --> 00:06:55,998 ‎あとは お前らに任せた 100 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 ‎頑張れよ 101 00:06:58,876 --> 00:07:00,420 ‎が… 頑張れって… 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,381 ‎ほとんど1人でやっちまって ‎よく言うぜ 103 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 ‎な… なんだ おめえら 104 00:07:06,092 --> 00:07:07,969 ‎別に あれぐらい ‎どうってことねえんだろ? 105 00:07:08,261 --> 00:07:10,012 ‎地獄で修行してきたんだろ? 106 00:07:10,471 --> 00:07:13,724 ‎ハオは そこに900年もいたんよ 107 00:07:13,933 --> 00:07:14,642 ‎え… 108 00:07:15,143 --> 00:07:18,521 ‎でも あいつにとっては ‎900年より⸺ 109 00:07:19,021 --> 00:07:22,525 ‎この世にいた100年のほうが ‎よっぽど辛かったかもしれん 110 00:07:24,444 --> 00:07:27,447 ‎あの悲しい力が ‎その たった100年分なら⸺ 111 00:07:28,030 --> 00:07:30,199 ‎確かに お前の言うとおりだ 竜 112 00:07:30,449 --> 00:07:30,992 ‎(竜之介)ん… 113 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 ‎別に どうってことねえよ 114 00:07:35,746 --> 00:07:37,415 ‎ううう… 115 00:07:39,417 --> 00:07:41,085 ‎(アナホル) ‎証拠になりそうなもんは⸺ 116 00:07:41,169 --> 00:07:42,962 ‎全部 持ってかれちまってる 117 00:07:43,337 --> 00:07:46,048 ‎なかなか抜かりないですよ ‎あの執事 118 00:07:46,674 --> 00:07:50,011 ‎でも こんな ‎悠長なことしてていいんすか? 119 00:07:50,136 --> 00:07:51,095 ‎だって 外じゃ… 120 00:07:51,179 --> 00:07:52,096 ‎(アンナ)いいのよ 121 00:07:52,763 --> 00:07:54,932 ‎初めは葉の ‎修業のつもりだったけど⸺ 122 00:07:55,349 --> 00:07:58,352 ‎いつのまにか それも ‎必要なくなってたみたいだから 123 00:07:58,853 --> 00:08:00,062 ‎必要ない? 124 00:08:00,396 --> 00:08:03,774 ‎だって ハオさまのほうが ‎まだ全然強いんですよ? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 ‎シャーマンとしての力はね 126 00:08:06,569 --> 00:08:09,363 ‎でも 葉たちは ‎もう きっかけを手に入れた 127 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 ‎それは あいつにはない力よ 128 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 ‎あんただって ‎もう気付いてるんでしょ? 129 00:08:17,622 --> 00:08:18,664 ‎まあね 130 00:08:19,332 --> 00:08:20,333 ‎ハオさま! 131 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 ‎田村崎(たむらざき)‎の気配は この島から消えた 132 00:08:24,504 --> 00:08:28,716 ‎どうやら 小山田の危機を察して ‎1人 逃げ出したらしい 133 00:08:29,800 --> 00:08:33,304 ‎君の言うとおり ‎ヤツなら もう大丈夫さ 134 00:08:33,971 --> 00:08:37,683 ‎あとは何があっても ‎自分たちの力で解決できるだろう 135 00:08:39,936 --> 00:08:41,395 ‎これで よかったんじゃないか? 136 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 ‎第二トーナメントへは⸺ 137 00:08:43,564 --> 00:08:46,651 ‎余計な わだかまりなんて ‎持っていくべきじゃない 138 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 ‎珍しいのね 139 00:08:49,362 --> 00:08:51,489 ‎すぐに船を壊さなかったのは⸺ 140 00:08:51,697 --> 00:08:54,116 ‎天使が来るからって ‎理由じゃないんでしょ? 141 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 ‎(ハオ)お見通しだな 142 00:08:57,286 --> 00:08:59,747 ‎あの場には 小山田親子がそろった 143 00:09:00,623 --> 00:09:02,124 ‎リゼルグのときもそうだ 144 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 ‎そういう場面では⸺ 145 00:09:05,044 --> 00:09:08,089 ‎この僕にも わずかな ‎ためらいが生まれてしまう 146 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 フン あんたの弱点ね 147 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 ‎さて どうかな 148 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 ‎(ハオ)ハッハッハッハッハッハ ‎(アンナ)フッフッフッフッフ 149 00:09:25,439 --> 00:09:26,649 ‎(ホロホロ)フウセンウナギ 150 00:09:27,858 --> 00:09:28,859 ‎チョウチンアンコウ 151 00:09:29,860 --> 00:09:31,404 ‎ベニオオウミグモ 152 00:09:31,988 --> 00:09:34,824 ‎って これの どこが ‎見物(みもの)‎なんだよ~! 153 00:09:34,907 --> 00:09:35,700 ‎(アバフ)ふん! 154 00:09:36,117 --> 00:09:39,078 ‎海底水族館には違いねえだろうが 155 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 ‎ホロホロは魚に詳しいんだな 156 00:09:41,706 --> 00:09:42,456 ‎う… 157 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 ‎まあ 何はともあれ⸺ 158 00:09:44,792 --> 00:09:47,503 ‎みんな無事に ‎パッチマリンに乗り込めたわけだ 159 00:09:48,254 --> 00:09:51,299 ‎見えてきたぜ ムー大陸だ 160 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 ‎(葉)へえ~ 結構広いな 161 00:09:58,014 --> 00:09:59,599 妙な気分だぜ 162 00:10:00,099 --> 00:10:01,767 ここが海の底とはよ 163 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 (ハオ) この地球には⸺ 164 00:10:04,729 --> 00:10:07,898 まだ解明されていない 多くの謎がある 165 00:10:08,899 --> 00:10:12,403 ‎例えば その海域に ‎近づいたものすべてが⸺ 166 00:10:12,486 --> 00:10:15,448 ‎消息を絶つという ‎魔のトライアングル 167 00:10:16,282 --> 00:10:19,535 ‎もしかしたら そこには ‎何かの意志があるのかも 168 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 ‎なあ パッチ族 169 00:10:24,999 --> 00:10:27,752 ‎(ゴルドバ)今ここに ‎第二トーナメントに臨む⸺ 170 00:10:27,835 --> 00:10:31,047 ‎4チーム 12人の選手が集った 171 00:10:31,672 --> 00:10:35,551 ‎さっそく試合内容についての ‎説明に入るが… 172 00:10:35,634 --> 00:10:38,429 ‎(葉) ‎悪(わり)‎い オイラたち辞退するんよ 173 00:10:38,679 --> 00:10:39,263 ‎ん? 174 00:10:40,181 --> 00:10:43,184 ‎残念だが このまま ‎第二トーナメントやったら⸺ 175 00:10:43,601 --> 00:10:46,187 ‎みんなが無駄に ‎死ぬことになっちまうんでな 176 00:10:47,813 --> 00:10:49,231 ‎当初の予定どおり⸺ 177 00:10:49,732 --> 00:10:52,818 ‎オイラたち ふんばり温泉 ‎チーム THE蓮 178 00:10:53,194 --> 00:10:57,114 ‎X-Ⅰ(エックスワン)‎は辞退して ‎優勝したハオを追うことにする 179 00:10:58,074 --> 00:11:02,244 ‎第二トーナメントは ‎チーム戦ではなく個人戦になるが 180 00:11:02,328 --> 00:11:04,121 ‎皆 同意の上か? 181 00:11:04,413 --> 00:11:05,664 ‎無論 我らも 182 00:11:05,956 --> 00:11:07,708 ‎ハオさまの勝ち~ 183 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 ‎(ゴルドバ)なるほど 184 00:11:09,502 --> 00:11:13,631 ‎今 ここでハオと戦うより ‎皆で力を合わせ⸺ 185 00:11:13,923 --> 00:11:17,593 ‎眠りについた ‎シャーマンキングを守るパッチ族 186 00:11:17,802 --> 00:11:22,181 ‎我らと戦うほうが ‎よほど可能性があるとみたか 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,477 ‎お前らが一筋縄じゃ ‎いかねえってことは分かってる 188 00:11:27,603 --> 00:11:29,772 ‎多分 ハオの目覚めにも間に合わん 189 00:11:30,773 --> 00:11:32,400 ‎(チョコラブ) ‎けど それでいいのさ 190 00:11:32,733 --> 00:11:36,404 ‎どのみち 寝込みを襲うなんて ‎俺の性に合わねえからよ 191 00:11:36,946 --> 00:11:39,573 ‎心にためらいが ‎生まれるような戦いを⸺ 192 00:11:39,740 --> 00:11:41,617 ‎みんなにさせるわけにはいかないし 193 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 ‎修業にもなるからね 194 00:11:43,702 --> 00:11:44,954 ‎そういうことだ 195 00:11:45,496 --> 00:11:47,915 ‎貴様らを踏み台に ‎することになるが⸺ 196 00:11:48,416 --> 00:11:51,585 ‎これも自然の成り行きならば ‎文句はあるまい 197 00:11:52,753 --> 00:11:55,381 ‎ヤツは 俺たちが必ず倒す 198 00:11:57,466 --> 00:11:58,426 ‎(リップ・ラップ)よろしい 199 00:11:58,843 --> 00:12:02,638 ‎(リップ)それではハオさまを ‎シャーマンファイトの優勝者と認め 200 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 ‎(ラップ)これより ‎グレートスピリッツとの⸺ 201 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 ‎融合の儀を執り行う 202 00:12:07,601 --> 00:12:09,729 ‎我ら精霊の巫女と共に⸺ 203 00:12:09,854 --> 00:12:12,022 ‎王の社(やしろ)まで ついて参られよ 204 00:12:13,524 --> 00:12:15,109 ‎(リップ・ラップ) ‎シャーマンキングさま 205 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 ‎(マルコ) ‎すでに決めていたこととはいえ⸺ 206 00:12:20,406 --> 00:12:23,492 ‎いざとなると切ないものですね ‎メイデンさま 207 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 ‎(ジャンヌ)いけませんわ 208 00:12:26,120 --> 00:12:29,665 ‎私(わたくし)‎たちは もう ‎二度と振り向いてはならないのです 209 00:12:30,666 --> 00:12:33,210 ‎けど 本当に ‎決めとかなくていいんすかね 210 00:12:33,669 --> 00:12:35,629 ‎うまいことハオを倒せたとして⸺ 211 00:12:35,713 --> 00:12:37,715 ‎そのあと 誰が ‎シャーマンキングに… 212 00:12:38,090 --> 00:12:39,216 ‎いいんよ 竜 213 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 ‎そんなのは なれるヤツが ‎なればいい 214 00:12:42,803 --> 00:12:44,638 ‎もちろん オイラも ‎そんときまで⸺ 215 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 ‎死ぬつもりはねえけどな 216 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 ‎当然だ 217 00:12:47,933 --> 00:12:51,187 ‎分かんねえぜ ‎意外と最後まで残るのは… 218 00:12:51,270 --> 00:12:53,522 ‎ヤベえ 俺だったら どうしよう 219 00:12:53,898 --> 00:12:58,068 ‎チョコラブ君は これ以上 ‎おもしろくならないから大丈夫だよ 220 00:12:58,277 --> 00:13:01,572 ‎(ラキスト)残念だが ‎誰も生き残ることはできまい 221 00:13:01,697 --> 00:13:02,531 ‎あ… 222 00:13:03,532 --> 00:13:07,036 ‎(ラキスト)ここから先は ‎シャーマンキングとパッチの聖地 223 00:13:07,244 --> 00:13:11,457 ‎ゆえに私も含め ‎誰一人立ち入ることは許されんのだ 224 00:13:13,334 --> 00:13:14,376 ‎分かるな 225 00:13:15,377 --> 00:13:16,212 ‎(マルコ)いいだろう 226 00:13:16,837 --> 00:13:18,422 ‎ならば 私が相手だ 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,382 ‎(リゼルグ)マルコ! ‎(マルコ)来るんじゃない! 228 00:13:20,466 --> 00:13:21,258 ‎は… 229 00:13:21,926 --> 00:13:25,054 ‎(マルコ)なあに 心配はいらんさ ‎リゼルグ・ダイゼル 230 00:13:25,930 --> 00:13:27,932 ‎昔から よく言うじゃないか 231 00:13:31,477 --> 00:13:33,103 正義は勝つと! 232 00:13:44,698 --> 00:13:47,535 ‎(チョコラブ)ヤベえぜ ‎2人共 いきなり全開だ! 233 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 ‎やっぱり加勢しよう 234 00:13:49,453 --> 00:13:50,496 ‎(葉)やめとけよ 235 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 ‎じゃねえと ちゃんと死ねねえだろ 236 00:13:52,748 --> 00:13:53,374 ‎は… 237 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 ‎この戦い⸺ 238 00:13:55,668 --> 00:13:59,713 ‎オイラたちが先へ行こうとすれば ‎必ず誰かが死んでいくんだ 239 00:14:00,506 --> 00:14:04,301 ‎少なくとも ラキストのヤツは ‎死ぬまで道を譲らんだろうし⸺ 240 00:14:05,177 --> 00:14:07,054 ‎マルコだって ちゃんと ‎送りたいだろう 241 00:14:08,180 --> 00:14:09,098 ‎なら せめて⸺ 242 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 ‎2人が納得する形で ‎終わらせてやらねえとな 243 00:14:13,269 --> 00:14:16,689 ‎さすがは葉さま ‎よく分かってらっしゃる 244 00:14:17,398 --> 00:14:20,025 ‎だが それに引き換え お前はなんだ 245 00:14:20,651 --> 00:14:22,152 ‎“正義は勝つ”? 246 00:14:22,570 --> 00:14:25,155 ‎よもや ‎本気で言っているのではあるまいな 247 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 ‎見てのとおり 私は大本気だよ 248 00:14:28,909 --> 00:14:31,412 ‎なぜなら それが ‎真実の正義だからだ 249 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 ‎(ラキスト) ‎真実の正義など存在しない 250 00:14:34,665 --> 00:14:36,875 ‎あるのは悪の正体だけだ 251 00:14:37,251 --> 00:14:38,586 ‎(マルコ)悪の正体? 252 00:14:38,919 --> 00:14:41,130 ‎(ラキスト)そう それは敗者だ 253 00:14:41,714 --> 00:14:44,049 ‎私とて かつては お前と同じく⸺ 254 00:14:44,383 --> 00:14:47,011 ‎たった一つの正義を信じ生きてきた 255 00:14:47,928 --> 00:14:49,597 ‎だが ある日を境に⸺ 256 00:14:49,847 --> 00:14:53,058 ‎それが間違いであったことを ‎知ってしまったのだ 257 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‎X-LAWS 立ち上げ間もないころ⸺ 258 00:14:57,688 --> 00:15:00,983 ‎私は神出鬼没の宿敵の姿を捉えた 259 00:15:02,067 --> 00:15:06,405 ‎だが 当然のごとく敗れ ‎なぜか生かされた 260 00:15:07,406 --> 00:15:12,119 ‎それは 彼が求めていたのも ‎また正義だったからだ 261 00:15:13,245 --> 00:15:15,956 私は そこで出会った 多くの者たちにも⸺ 262 00:15:16,040 --> 00:15:19,126 また一つ一つの 正義があることを知る 263 00:15:20,210 --> 00:15:24,131 ‎彼らは 皆 ‎世間では悪と呼ばれる存在だった 264 00:15:24,923 --> 00:15:29,094 ‎一方的な正義に敗れ ‎社会から追いやられた者たち 265 00:15:29,428 --> 00:15:31,472 ‎すなわち敗者であったのだ 266 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 ‎(マルコ) ‎たとえ どんな理由があれど⸺ 267 00:15:35,059 --> 00:15:36,894 ‎正しく生きる道はある 268 00:15:37,227 --> 00:15:39,897 ‎道を踏み外した者に正義はない 269 00:15:40,105 --> 00:15:41,607 ‎(ラキスト)それだよ マルコ 270 00:15:42,024 --> 00:15:45,235 ‎そうして正義を ‎振りかざす者がいるからこそ⸺ 271 00:15:45,319 --> 00:15:47,696 ‎必ず弾かれる者が現れる 272 00:15:48,447 --> 00:15:51,200 ‎弾かれし者は心に闇を抱え⸺ 273 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 ‎やがて力へと変えてしまう 274 00:15:53,702 --> 00:15:55,871 ‎それが悪の正体なのだ 275 00:15:56,455 --> 00:15:58,791 ‎(マルコ) ‎何を言い出すかと思えば… 276 00:15:59,333 --> 00:16:03,045 ‎それが我らを裏切った理由ならば ‎もはや許せん! 277 00:16:03,921 --> 00:16:06,090 ‎我が正義 証明するのみ! 278 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 ‎(ラキスト)正義が勝つのではない 279 00:16:08,592 --> 00:16:11,345 人は勝ったものを 正義というのだ! 280 00:16:12,262 --> 00:16:13,972 どんな時代になろうとも 281 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 絶対 揺るがぬ正義はある! 282 00:16:17,726 --> 00:16:18,394 ‎なんの! 283 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 ‎う… うう… 284 00:16:26,402 --> 00:16:29,279 ‎これじゃ巫力がもたねえぞ あ… 285 00:16:33,283 --> 00:16:34,243 ‎どうした 286 00:16:34,660 --> 00:16:36,203 ‎次は来ないのか? 287 00:16:38,956 --> 00:16:41,417 ‎もはや 語る気力さえ尽きたか 288 00:16:42,376 --> 00:16:45,087 ‎お前とは もう少し ‎戯れたかったが… 289 00:16:47,131 --> 00:16:48,674 ‎さらばだ マルコ 290 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 グレートスピリッツで また会おう! 291 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 ‎(潰れた音) 292 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 ‎マルコ… 293 00:16:58,267 --> 00:16:59,601 ‎マルコ~! 294 00:16:59,727 --> 00:17:01,228 ‎(マルコ)また だまされたな 295 00:17:01,395 --> 00:17:02,062 ‎は… 296 00:17:03,605 --> 00:17:04,898 ‎(マルコ)貴様が潰したのは⸺ 297 00:17:05,315 --> 00:17:08,152 ‎私のメガネを媒介に ‎ミカエルを憑依(ひょうい)させた⸺ 298 00:17:09,028 --> 00:17:10,946 ‎オーバーソウル ニセマルコだ 299 00:17:11,655 --> 00:17:12,573 ‎(ラキスト)ニセ… 300 00:17:13,198 --> 00:17:15,367 ‎(マルコ)初めから貴様に勝てる ‎見込みがないのは⸺ 301 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 ‎分かっていたのでね 302 00:17:17,619 --> 00:17:21,165 ‎以前の麻倉 葉の作戦を ‎真似させてもらった 303 00:17:22,791 --> 00:17:23,792 ‎なるほど 304 00:17:24,293 --> 00:17:27,963 ‎だが正義を語るには ‎少々 卑怯(きょう)ではないのかね? 305 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 ‎(マルコ)フッ 306 00:17:30,090 --> 00:17:31,800 私の正義も かつては⸺ 307 00:17:31,884 --> 00:17:34,678 一方的なもので あったことは認めよう 308 00:17:35,763 --> 00:17:36,805 ‎だが あの日⸺ 309 00:17:37,097 --> 00:17:39,600 ‎メイデンさまがくださった ‎慈悲の愛によって⸺ 310 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 ‎真実の愛に目覚めたのだ 311 00:17:43,103 --> 00:17:45,689 ‎そして すべての答えが見つかった 312 00:17:46,523 --> 00:17:48,192 ‎その答えとは ラキスト 313 00:17:49,151 --> 00:17:51,737 あなたが 私に 長年注いでくれた⸺ 314 00:17:51,820 --> 00:17:53,906 無償の 母なる愛だったのだ! 315 00:17:54,364 --> 00:17:55,032 ‎(ラキスト)は… 316 00:17:55,866 --> 00:17:59,787 ‎(マルコ)母を亡くし訪れた ‎丘の上の小さな修道院 317 00:18:00,621 --> 00:18:01,872 ‎ひとりぼっちの寂しさに⸺ 318 00:18:01,955 --> 00:18:04,416 ‎押し潰されそうになっていた ‎私の部屋に⸺ 319 00:18:04,833 --> 00:18:07,419 ‎そっと置かれていた ‎マンマのパスタ 320 00:18:09,129 --> 00:18:10,798 ‎あの忘れられぬ味 321 00:18:11,924 --> 00:18:14,009 ‎私が当時 日々を過ごせたのも⸺ 322 00:18:14,384 --> 00:18:17,304 ‎毎日のマンマのパスタが ‎楽しみなればこそ 323 00:18:18,263 --> 00:18:21,099 ‎人は 愛を与えられ愛を知る 324 00:18:21,517 --> 00:18:25,896 ‎だが それを失ったときの悲しみ ‎憎しみは この世の地獄 325 00:18:26,563 --> 00:18:29,399 ‎ゆえに愛に背く行為こそ悪の正体 326 00:18:29,608 --> 00:18:32,277 ‎すなわち 真実の正義とは“愛”! 327 00:18:32,945 --> 00:18:35,489 ‎奪い殺すことしか知らぬ ‎愚かな悪に⸺ 328 00:18:35,697 --> 00:18:39,785 ‎せめて愛を食らわすために ‎私は彼らに未来を託す 329 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 さあ ゆくのだ 少年たちよ! 330 00:18:43,789 --> 00:18:46,750 ハオに特大の愛を ぶつけてやるがいい! 331 00:18:47,417 --> 00:18:48,418 ‎うう… 332 00:18:48,794 --> 00:18:49,670 ‎(マルコ)リゼルグ 333 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 ‎君には本当に ‎迷惑をかけてしまったな 334 00:18:53,924 --> 00:18:54,800 ‎マルコ… 335 00:18:55,968 --> 00:18:57,803 ‎成長したな 336 00:18:58,720 --> 00:19:01,390 ‎ならば 見せてもらおう! ‎愛の覚悟を! 337 00:19:01,473 --> 00:19:03,350 ‎(銃声) ‎(リゼルグたち)あ… 338 00:19:05,435 --> 00:19:06,353 ‎マルコ… 339 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 ‎(マルコ) ‎申し訳ございません メイデンさま 340 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 ‎このマルコ お言いつけを ‎破ってしまいました 341 00:19:16,822 --> 00:19:19,157 ‎なんで お前らは いつもそうなんよ 342 00:19:20,868 --> 00:19:21,743 ‎なんで… 343 00:19:22,286 --> 00:19:26,331 ‎なんで答えが分かってんのに ‎なんでも白黒つけにゃならん! 344 00:19:26,707 --> 00:19:27,541 ‎え… 345 00:19:28,083 --> 00:19:29,251 ‎(ラキスト)それは多分⸺ 346 00:19:29,501 --> 00:19:32,129 ‎我らが ‎湯加減を知らぬからなのだろう 347 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 ‎(マルコ) ‎せめて私も君たちと一緒に⸺ 348 00:19:35,048 --> 00:19:36,842 ‎風呂にでも浸かっていたら… 349 00:19:37,384 --> 00:19:41,263 ‎(ラキスト)少しは いい加減を ‎つかめていたかもしれないな 350 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 ‎それでは 我らは ‎一足先に行かせてもらうよ 351 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 ‎(マルコ)少年たちよ 352 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 ‎未来を よろしく頼むぞ 353 00:19:58,071 --> 00:19:58,864 ‎(リゼルグ)うう… 354 00:19:59,698 --> 00:20:00,407 ‎マルコ… 355 00:20:00,490 --> 00:20:02,576 ‎(竜之介)立ち止まるな リゼルグ ‎(リゼルグ)は… 356 00:20:03,785 --> 00:20:05,746 ‎(竜之介) ‎たとえ この先 何が起ころうと⸺ 357 00:20:06,163 --> 00:20:09,082 ‎俺たちは何がなんでも ‎王の社に たどり着く 358 00:20:09,833 --> 00:20:12,544 ‎それまでは悲しむ暇さえ許されねえ 359 00:20:14,755 --> 00:20:15,797 ‎そうだね 360 00:20:17,633 --> 00:20:20,761 ‎オパチョも ハオさま会いたい 361 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 ‎フ… 362 00:20:25,390 --> 00:20:26,266 ‎フ… 363 00:20:26,350 --> 00:20:28,018 ‎(シルバ)そこまでだ ‎(リゼルグ)は… 364 00:20:28,644 --> 00:20:31,355 ‎(シルバ) ‎この回廊は王の社へと続く道 365 00:20:31,772 --> 00:20:32,814 ‎引き返せ 366 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 ‎さもなくば死ね 367 00:20:35,901 --> 00:20:37,444 ‎(チョコラブ)え… ‎(阿弥陀丸(あみだまる))シルバ殿! 368 00:20:38,278 --> 00:20:41,990 ‎お前ほどのヤツなら ‎もう少しあとに出てくると思ったが 369 00:20:42,616 --> 00:20:45,118 ‎こんなに早く ‎やり合うことになるとは 370 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 ‎(シルバ)やり合う? 371 00:20:48,121 --> 00:20:51,166 ‎それが答えか 麻倉(あさくら) 葉! 372 00:20:51,708 --> 00:20:53,043 ‎シルバーホーン! 373 00:20:53,293 --> 00:20:55,128 (竜之介)旦那! (ホロホロ)だあ~! 374 00:20:57,297 --> 00:20:59,132 ‎力みすぎだな ホロホロ 375 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 ‎うあっ… 376 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 ‎(チョコラブ) ‎なんでも はね返しちまう⸺ 377 00:21:04,012 --> 00:21:05,681 ‎鏡の盾ってか!? 378 00:21:05,973 --> 00:21:06,723 ‎いっ… 379 00:21:08,475 --> 00:21:11,144 ‎(リゼルグ) ‎ん… マステマ・ドルキーム! 380 00:21:11,728 --> 00:21:12,521 ‎(シルバ)ん… 381 00:21:14,731 --> 00:21:16,024 ‎うあっ うう… 382 00:21:18,443 --> 00:21:21,989 ‎どうした 君は来ないのか? 道(タオ) 蓮 383 00:21:23,657 --> 00:21:24,700 ‎君たちもだ 384 00:21:25,033 --> 00:21:27,202 ‎まとめてかかってきても ‎いいのだぞ 385 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 ‎うう… 386 00:21:29,496 --> 00:21:30,747 ‎(蓮)やめておけ 竜 387 00:21:31,373 --> 00:21:33,417 ‎ヤツは貴様の手には負えん 388 00:21:34,001 --> 00:21:34,835 ‎けど… 389 00:21:35,168 --> 00:21:36,920 ‎(蓮)ただのゴミだった貴様が⸺ 390 00:21:37,004 --> 00:21:39,631 ‎ここまで成長したことは ‎認めてやろう 391 00:21:41,008 --> 00:21:43,010 ‎だが この先の戦い⸺ 392 00:21:43,844 --> 00:21:47,723 ‎貴様ごときに回してやれる ‎蘇生のための巫力はない 393 00:21:49,558 --> 00:21:50,434 ‎それに⸺ 394 00:21:51,768 --> 00:21:55,355 ‎ほかに戦いたがってるヤツが ‎1人いるんでな 395 00:21:56,773 --> 00:21:58,066 ‎(葉)すまんな 蓮 396 00:22:00,027 --> 00:22:01,445 ‎懐かしいな シルバ 397 00:22:02,320 --> 00:22:05,699 ‎お前と戦うのは ‎オラクルベルを貰(もら)って以来だ 398 00:22:06,825 --> 00:22:07,743 ‎フ… 399 00:22:09,119 --> 00:22:11,455 ‎(葉) ‎あの日から お前に勝ちたいと⸺ 400 00:22:12,914 --> 00:22:14,541 ‎たまに思っていた 401 00:22:16,126 --> 00:22:22,132 ♪~ 402 00:23:40,043 --> 00:23:46,007 ~♪ 403 00:23:47,759 --> 00:23:49,553 ‎(葉)次回“プラント” 34782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.