Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,800 --> 00:03:15,998
Yes ? Oh, no, Giorgio!
Please, let me be!
2
00:03:16,040 --> 00:03:19,350
We just had lunch,
we'll get indigestion!
3
00:03:19,400 --> 00:03:23,632
Besides, I don't want to, it's too
early. Just let me read, will you?
4
00:03:49,680 --> 00:03:53,798
Giorgino, come
and sit down here with your wife...
5
00:03:53,840 --> 00:03:57,469
...instead of pacing up and down
like an animal in a zoo!
6
00:04:51,300 --> 00:04:54,019
Why don't you pick out a book
and read, too?
7
00:04:57,300 --> 00:04:59,450
Great.
8
00:05:00,220 --> 00:05:02,814
Nothing less...
9
00:07:08,220 --> 00:07:10,450
"He came with his disciples..."
10
00:07:46,500 --> 00:07:49,412
Just stay here.
I've only got 2 pages.
11
00:08:50,020 --> 00:08:55,094
"In the morning the sun
smiled upon them and..."
12
00:09:00,700 --> 00:09:04,329
He's marvelous, this writer.
You must read it too, Giorgio.
13
00:09:20,180 --> 00:09:24,810
Hello ? Luisa ? Luisa ? Hello?
14
00:09:24,860 --> 00:09:28,978
Oh, dear...
Excuse me, Mother, but will you call me up later?
15
00:09:29,820 --> 00:09:33,938
How's that? Will you let me go?
I'm talking to Mamma!
16
00:09:34,700 --> 00:09:36,736
He's here, sitting on my skin.
17
00:09:36,780 --> 00:09:40,375
It's Sunday, but there happens
to be no game today.
18
00:09:41,220 --> 00:09:43,290
Is she dead ?
19
00:09:44,540 --> 00:09:46,531
Not murdered !
20
00:09:47,580 --> 00:09:51,971
Jumped off the terrace, I know. Too
bad, but you must have expected it.
21
00:09:52,020 --> 00:09:55,535
She couldn't spend her whole life
on that terrace.
22
00:09:55,580 --> 00:09:58,811
My sister's turtle
committed suicide.
23
00:09:58,860 --> 00:10:01,818
Yes, Mamma dear,
I'm listening to you.
24
00:10:01,860 --> 00:10:05,330
So, what happened?
You went upstairs...
25
00:10:05,380 --> 00:10:08,690
What ? All night did you?
Tell me !
26
00:10:08,740 --> 00:10:12,733
Embarrassed were you ?
Who told you what, Mammina?
27
00:10:13,660 --> 00:10:16,379
Giorgio ?
How does it affect Giorgio?
28
00:10:16,420 --> 00:10:20,777
- Did you tell her
anything smutty ? - Me?!
29
00:10:23,820 --> 00:10:29,133
But... Mamma, no... No, not at all.
I'd like to explain.
30
00:10:29,180 --> 00:10:31,410
Listen, Mamma, loan explain that!
31
00:10:32,060 --> 00:10:37,054
No, no. Mamma, let me just say...
I've got 5 minutes, so let me talk.
32
00:10:37,100 --> 00:10:41,776
You were sitting down watching TV.
I was in the kitchen making coffee.
33
00:10:41,820 --> 00:10:46,211
Right? I bent down to get the cups
and at that moment Giorgio came in.
34
00:10:46,260 --> 00:10:51,334
All he did... I admit
that he gave me a little slap.
35
00:10:52,020 --> 00:10:55,330
Maybe you did see
Giorgio put his arm around me.
36
00:10:55,380 --> 00:10:59,419
Alright, he kissed me, too.
You saw all of this ?
37
00:11:01,340 --> 00:11:05,458
No, you're mistaken ! Do you think
we do such things in a kitchen?
38
00:11:05,500 --> 00:11:07,934
Mamma mia !And your kitchen, too?
39
00:11:07,980 --> 00:11:11,256
She's very mad!
You want to speak to her?
40
00:11:13,580 --> 00:11:17,050
Mamma, please, Giorgio and I
are married, it's alright!
41
00:11:18,020 --> 00:11:20,978
You think that we did it
only to annoy you.
42
00:11:21,020 --> 00:11:24,330
No, listen, Mamma,
I'm going to get annoyed now.
43
00:11:24,380 --> 00:11:29,249
You have no right to say that, he
has the greatest respect for you.
44
00:11:29,300 --> 00:11:33,578
He called you "a laughing hyena"?
He must have said it as a joke.
45
00:11:33,620 --> 00:11:36,692
What do you mean,
he doesn't like you?
46
00:11:36,740 --> 00:11:39,857
He's always saying: “Why doesn't Mammina come over more often ?“.
47
00:11:39,900 --> 00:11:44,052
He's only jealous of his privacy.
We've only been married a year!
48
00:11:44,100 --> 00:11:47,695
Mamma, try to understand!
Of course we love you.
49
00:11:50,660 --> 00:11:54,050
You want to come and live near us?
Where ?
50
00:11:55,180 --> 00:12:00,129
In the apartment across the way?
They have it rented, I told you.
51
00:12:00,180 --> 00:12:03,934
A girl called Armenia.
She's very nice, I guess.
52
00:12:04,900 --> 00:12:07,494
She knows a big manufacturer.
53
00:12:07,540 --> 00:12:10,930
She won't move out,
she just moved in. Alright, bye !
54
00:12:10,980 --> 00:12:15,929
Alright. You too, Mammina.
Tonight, yes.
55
00:12:18,340 --> 00:12:23,209
Oregano, a little oil
and a clove of garlic.
56
00:12:23,980 --> 00:12:28,019
Of course you need the garlic, it
gives flavor to the whole thing !
57
00:12:29,100 --> 00:12:33,093
Yes, Giacinta is back from Brazil,
she brought back papayas.
58
00:12:33,140 --> 00:12:35,813
No, not poppies, papayas.
59
00:12:35,860 --> 00:12:40,092
- In the Amazon there are rivers
600 miles wide. - 600 miles !
60
00:12:40,140 --> 00:12:43,212
Well, 6600...
I don't remember exactly.
61
00:12:43,260 --> 00:12:45,171
What did you say, Mamma?
62
00:12:45,420 --> 00:12:49,572
No, it's nothing. Giorgio is a bit
nervous, it's so warm outside.
63
00:12:49,620 --> 00:12:52,771
In Brazil there are underwater
horses that live that way.
64
00:12:52,820 --> 00:12:57,416
Yes, it's true ! Giacinta was there
and saw them and you didn't!
65
00:12:57,460 --> 00:13:02,011
I was talking to Giorgio, who
looked at me as if I were insane.
66
00:13:03,460 --> 00:13:05,610
But, no, it's the truth.
67
00:13:05,660 --> 00:13:09,619
Listen, I went into the kitchen, I bent down to get the plates,
68
00:13:09,660 --> 00:13:11,810
and at that moment Giorgio came in.
69
00:13:12,300 --> 00:13:15,610
Of course that's not all he thinks
about, we love each other!
70
00:13:15,940 --> 00:13:19,171
I created a nest
and I know he's happy.
71
00:13:19,220 --> 00:13:22,849
We read books a lot
and talk about cultural things...
72
00:13:22,900 --> 00:13:25,050
About music, birds, books...
73
00:13:25,100 --> 00:13:27,409
We talk for hours, he's not bored.
74
00:13:27,460 --> 00:13:31,419
He looks at me with those
beautiful eyes, like a stallion.
75
00:13:31,660 --> 00:13:33,855
He does also go to church, Mammal
76
00:13:33,940 --> 00:13:37,250
This morning I took him along to
Mass and he remained till the end.
77
00:13:38,100 --> 00:13:43,094
Yes, of course Giorgio would rather
have you living across the way.
78
00:13:43,340 --> 00:13:47,333
Believe me, that girl over there,
that Armenia is so common...
79
00:13:47,380 --> 00:13:51,009
Enormous hips and vulgar...
You wouldn't believe.
80
00:13:51,060 --> 00:13:54,370
You've never seen such heavy legs,
honestly.
81
00:13:55,460 --> 00:13:58,293
Watch out? For what?
82
00:13:58,340 --> 00:14:02,094
She's not the kind of girl
Giorgio would pay attention to.
83
00:14:02,140 --> 00:14:06,770
Because she's vulgar, and the one
thing he can't stand is vulgarity.
84
00:14:06,820 --> 00:14:10,699
After all, he hardly had any
experience before we got married.
85
00:14:10,740 --> 00:14:13,413
In some ways he's so innocent.
86
00:14:13,500 --> 00:14:18,813
He used to go where ? What kind
of house ? Who told you that?
87
00:14:18,860 --> 00:14:21,738
He must have gone to make a study.
88
00:14:21,780 --> 00:14:25,216
You know he's always been
interested in social...
89
00:14:26,980 --> 00:14:29,813
No, nobody is working here today.
90
00:14:29,860 --> 00:14:35,059
I'm making him give up smoking.
He's down to 3 cigarettes a day.
91
00:14:35,100 --> 00:14:38,888
When he starts smoking, I say:
"A kiss or a smoke 7".
92
00:14:38,940 --> 00:14:41,135
Most of the time he wants a kiss.
93
00:14:42,060 --> 00:14:46,497
Where did I hide them?
In that little house in the hall.
94
00:14:47,300 --> 00:14:51,339
With the music box inside,
that way I can always hear him.
95
00:14:51,380 --> 00:14:54,452
Yes, she phoned me.
She kept me on the phone forever.
96
00:14:54,500 --> 00:14:58,175
They're not getting along. They're
on the point of a separation.
97
00:14:58,220 --> 00:15:01,656
Yes. No ! Tell me, she did?
98
00:15:02,620 --> 00:15:05,612
They came
from such different backgrounds !
99
00:15:05,660 --> 00:15:09,653
And certainly she was no saint
before she married.
100
00:15:10,580 --> 00:15:15,017
Yes, yes, Mummy, it certainly was.
I know.
101
00:15:15,060 --> 00:15:17,699
No, Giorgio never mentioned her.
102
00:15:17,740 --> 00:15:21,130
From that point of view,
Giorgio has been lucky.
103
00:15:22,220 --> 00:15:27,340
The fact that when Giorgio married
me I was innocent is important.
104
00:15:27,380 --> 00:15:31,419
Not that Giorgio goes around
all day saying: "Thanks",
105
00:15:31,460 --> 00:15:34,850
but inside himself
I know that he's pleased.
106
00:15:34,900 --> 00:15:38,290
I'd better ring off
before Giorgio gets nervous.
107
00:15:47,100 --> 00:15:49,216
Giorgio, I'll be right with you.
108
00:15:51,460 --> 00:15:54,611
Goodbye now !Yes, Mamma, I shall.
109
00:15:55,540 --> 00:15:58,930
If there's an empty apartment,
I'll let you know.
110
00:15:58,980 --> 00:16:01,540
I told you, a girl is living there.
111
00:16:01,580 --> 00:16:05,255
All she does
is sunbathe on the terrace.
112
00:16:05,580 --> 00:16:09,289
No, Mamma !
Giorgio hasn't even seen her!
113
00:16:10,420 --> 00:16:14,459
Otherwise, I know, he'd complain
about her in no time.
114
00:16:14,500 --> 00:16:18,288
You know the apartment they're
building across the street?
115
00:16:18,340 --> 00:16:20,854
The foreman
can't get the men to work.
116
00:16:20,900 --> 00:16:25,894
No, they aren't on strike at all.
They watch her sunbathing.
117
00:16:26,820 --> 00:16:30,096
You know
what she said to the "portiere" ?
118
00:16:30,140 --> 00:16:33,815
I'm so broad in the beam
I can't even ride the bicycle.
119
00:16:34,500 --> 00:16:38,379
Yes, she must be a nymphomaniac,
sure ! I've got to tell you this.
120
00:16:38,420 --> 00:16:42,174
A man knocked at her door,
he was selling books.
121
00:16:42,220 --> 00:16:45,895
She came to the door
in her negligee.
122
00:16:45,940 --> 00:16:50,616
Her neighbor heard her say:
"Isn't it hot today ? Terrible !".
123
00:16:50,660 --> 00:16:54,255
And he said: "Don't let me stop you
from doing what you were doing".
124
00:16:54,300 --> 00:16:58,179
Then she took off the negligee...
She didn't have a stitch on !
125
00:16:59,460 --> 00:17:03,578
Say hello to Julia. They're coming
to take you for a ride ? Nice!
126
00:17:05,060 --> 00:17:08,177
A brand new what?
Are you sure it's not a used one ?
127
00:17:08,220 --> 00:17:13,533
If she bought a new car to make us
feel inferior, she's mistaken !
128
00:17:13,580 --> 00:17:18,335
No, he only wants to show off.
And I know Giulia.
129
00:17:19,420 --> 00:17:23,299
Mamma, let's drop it.
Mamma, let me speak now!
130
00:17:23,940 --> 00:17:28,331
I'm not aggravated, Mamma ! But it
was Giorgio who gave you the TV!
131
00:17:28,380 --> 00:17:31,372
It was not
to keep you in the house!
132
00:17:31,420 --> 00:17:33,775
No, you shouldn't keep it a secret,
133
00:17:33,820 --> 00:17:37,335
because friends tell me how
my brother-in-law gossips about us.
134
00:17:37,380 --> 00:17:40,452
He despises Giorgio.
"He's not good..."
135
00:17:40,500 --> 00:17:44,095
Anything
to make my Giorgio feel inferior.
136
00:17:45,460 --> 00:17:48,532
Mamma, Giorgio knows just
what to say to him.
137
00:17:48,580 --> 00:17:52,334
He'll break his head one day
and that will be the end!
138
00:17:53,780 --> 00:17:56,852
No, no, we're not jealous,
because we have enough food.
139
00:17:56,900 --> 00:18:00,415
To run a car
when you haven't any food...
140
00:18:01,540 --> 00:18:05,772
They'd be better off
if they stayed at home.
141
00:18:05,820 --> 00:18:09,574
They could buy their child a meal
once in awhile.
142
00:18:09,620 --> 00:18:13,374
What do you mean ? 0h, starting in
again about a grandchild?
143
00:18:13,420 --> 00:18:18,016
When we are ready, we'll have
a baby. It's not Giorgio's fault!
144
00:18:19,100 --> 00:18:24,049
I assure you that my husband
always attends to his duties.
145
00:18:24,100 --> 00:18:27,410
If they kept their nose
out of our affairs,
146
00:18:27,460 --> 00:18:29,769
they could pay attention to theirs.
147
00:18:29,820 --> 00:18:32,459
What difference
does it make to me?
148
00:18:32,500 --> 00:18:36,095
In his family there's been
insanity, as we all know.
149
00:18:36,140 --> 00:18:39,576
The priest told my sister
before the ceremony. Giorgio !
150
00:18:39,620 --> 00:18:42,976
Do you think I am a horse ? Stop!
Hello ?
151
00:18:43,860 --> 00:18:47,569
I'm not angry. He's
a brother-in-law, it's bad luck.
152
00:18:47,620 --> 00:18:51,056
Your friends you choose,
your relatives you're stuck with.
153
00:18:52,340 --> 00:18:55,935
No, no, no, it's all the same.
Are you offended?
154
00:18:56,420 --> 00:18:59,298
I can hear in your voice
that you are.
155
00:18:59,340 --> 00:19:04,972
Then say something nice to me. I
didn't mean to insult you, Mammina.
156
00:19:05,020 --> 00:19:07,250
Alright, goodbye, Mamma.
157
00:19:08,380 --> 00:19:11,053
For dinner?
Chicken with rice and salad.
158
00:19:11,740 --> 00:19:14,857
No, nothing with pepperoni,
you know I can't eat it.
159
00:19:16,180 --> 00:19:18,569
The curtains turned out beautiful!
160
00:19:18,620 --> 00:19:22,010
I had them turned up their ends,
then added rayon.
161
00:19:22,540 --> 00:19:24,610
No, they're not too many!
162
00:19:46,500 --> 00:19:48,889
What is it?
163
00:19:51,420 --> 00:19:54,935
Signorina, could I interest you
in some books?
164
00:19:54,980 --> 00:19:58,097
- Oh... Come in!
- Thank you.
165
00:20:02,060 --> 00:20:05,689
- Terribly hot today, isn't it?
- Isn't it ? - Terribly hot.
166
00:20:05,740 --> 00:20:09,050
I hope I'm not stopping you
from what you were doing.
167
00:20:56,300 --> 00:20:58,655
Mamma, let me explain it, alright?
168
00:20:58,700 --> 00:21:03,216
I bent down to get the saucers,
and at that moment Giorgio...
169
00:21:43,020 --> 00:21:45,898
- Nicholson?
- No.
170
00:21:46,060 --> 00:21:51,214
- And then you'll come to Ponte
Flaminio. - Ponte Flaminio, yes.
171
00:21:51,260 --> 00:21:54,536
- Nicholson ? - Then follow the road, it will bring you to...
172
00:21:54,580 --> 00:22:00,132
- Nicholson ?- Corso Francia.
Then you come to via Cassia.
173
00:22:00,180 --> 00:22:04,458
- You'd better not go there!
- Please !- Nicholson?
174
00:22:04,500 --> 00:22:09,494
- When you arrive here, you'll see
a sign saying "Firenze". - I see.
175
00:22:09,540 --> 00:22:13,374
- No, take the "autostrada".
- What do you want ? - Nicholson.
176
00:22:13,420 --> 00:22:18,699
- Probably waiting there.
Excuse me. - Nicholson?
177
00:22:21,140 --> 00:22:25,019
Yes, is your car outside?
I'll be right there.
178
00:22:29,220 --> 00:22:31,211
Thank you.
179
00:22:32,180 --> 00:22:36,458
- You're my guide, right ? - I'll
be with you as long as you're here.
180
00:22:36,500 --> 00:22:40,459
- Where are you parked ? - Right
outside, ready to go. - So am I.
181
00:22:42,820 --> 00:22:46,096
- Here it is, the latest model.
- Splendid.
182
00:22:51,620 --> 00:22:56,410
No, I'll do the driving today.
Please, take this.
183
00:22:57,980 --> 00:23:02,212
Thanks. I know exactly where to go,
I marked all on my maps.
184
00:23:44,780 --> 00:23:50,138
- Call that man over.
- Him?- No, that one!
185
00:23:50,540 --> 00:23:53,896
- What's his name ?
- I don't know, just get him over.
186
00:23:55,500 --> 00:23:58,492
- What should I say ?
- That I want to meet him.
187
00:23:58,540 --> 00:24:01,976
- Don't you know him?
- No !- No, noway.
188
00:24:02,020 --> 00:24:05,933
That is not included. You want
to talk to men, do it yourself!
189
00:24:05,980 --> 00:24:10,337
It's not what you're thinking,
at all. He's getting away I
190
00:24:11,580 --> 00:24:16,449
I can't make up
why Italian men are so compulsive.
191
00:24:16,500 --> 00:24:18,934
I'm in Italy studying eugenics.
192
00:24:18,980 --> 00:24:23,019
- You know the word "eugenics"?
It's a science. - A science?
193
00:24:23,060 --> 00:24:25,369
I'm a scientist. Now, come on !
194
00:24:44,720 --> 00:24:48,076
Two centimeters, three, four...
195
00:24:50,840 --> 00:24:52,910
I want to see your neck.
196
00:24:55,640 --> 00:24:57,710
Sorry, your ears eliminate you.
197
00:25:01,400 --> 00:25:05,313
- Interested in those?
- No, thank you.
198
00:25:34,160 --> 00:25:38,073
The lady over there, a tourist,
is doing some scientific research.
199
00:25:38,120 --> 00:25:42,989
- She'd like to meet you. - What
for ? - To ask you a few questions.
200
00:25:43,040 --> 00:25:48,672
- It won't take long. - That one ?
- No, the one in the white coat.
201
00:25:48,720 --> 00:25:50,278
In that case, sure!
202
00:25:56,400 --> 00:26:00,837
- To make headway with tourists,
buy them liquor ! - You're right.
203
00:26:00,880 --> 00:26:03,075
- My name is Trani.
- Zamperini.
204
00:26:18,520 --> 00:26:21,557
- You go for ears?
- Just testing.
205
00:26:31,160 --> 00:26:33,151
Here, Ulla.
206
00:26:36,880 --> 00:26:42,796
No more. I should never begin.
Bad, alcohol ! Milk's the thing.
207
00:26:46,600 --> 00:26:51,435
- And now, signori,
I'll put you to a test. - A test?
208
00:26:51,480 --> 00:26:57,316
- Why ? - Watch closely. I'll make
a shovel with these toothpicks.
209
00:26:57,360 --> 00:27:00,352
And drop some ashes
into the center.
210
00:27:00,400 --> 00:27:04,075
Your job is to get the ashes
out of the center. Pay attention.
211
00:27:04,120 --> 00:27:06,554
You must only move two toothpicks.
212
00:27:06,600 --> 00:27:11,196
By rearranging the correct ones,
you should have a new shovel.
213
00:27:11,240 --> 00:27:13,674
If we danced, I could pass it.
214
00:27:13,720 --> 00:27:18,396
I prefer this experiment
to get to know you. It's serious.
215
00:27:18,440 --> 00:27:22,592
- That's not right. - Why not?
- You moved too many. - I did not.
216
00:27:22,640 --> 00:27:27,350
- I tell you, you did.
Alright, one, two, three. - Right.
217
00:27:27,400 --> 00:27:30,995
- Isn't that what I did ?
- Don't you want to move the sticks?
218
00:27:31,040 --> 00:27:33,873
These tests are just for kids.
219
00:27:33,920 --> 00:27:38,277
- As an engineer, you should
be able to do this. - An engineer?
220
00:27:38,680 --> 00:27:42,355
It's impossible ! We need a slide
rule to figure this out. Drink !
221
00:27:42,400 --> 00:27:47,030
It is not impossible. You must have
forgotten how to use your brains.
222
00:27:47,080 --> 00:27:49,230
Not when we need to.
223
00:27:49,280 --> 00:27:52,909
- Come on, let's forget.
- No, I think I know how it works.
224
00:27:52,960 --> 00:28:00,116
- Alright. You have 20 seconds.
- Here's your change. - Thank you.
225
00:28:00,320 --> 00:28:03,357
I'll repeat.
Pay attention this time.
226
00:28:03,400 --> 00:28:07,154
I've placed ashes
in the center of the shovel.
227
00:28:07,200 --> 00:28:11,830
You must move two toothpicks
to form a new shovel with no ashes.
228
00:28:11,880 --> 00:28:16,396
- Only two, understand?
- One... and two.
229
00:28:20,320 --> 00:28:22,390
Who requested you to do that?
230
00:28:22,440 --> 00:28:25,750
You were supposed to stay in the
car and not ruin the things I do.
231
00:28:25,800 --> 00:28:30,749
- Sorry, don't get mad. - Mess with
another test and you'll get fired!
232
00:28:31,400 --> 00:28:36,190
You failed, the whole pack of you !
Leave me alone, now !You can go !
233
00:28:41,040 --> 00:28:46,034
- Look at the size of that foot!
- You'd like to see the rest, huh?
234
00:28:48,120 --> 00:28:52,193
- 'Who put it there ?
- The Romans, I guess.
235
00:28:52,920 --> 00:28:57,948
- You never told me... Tell me what
your name is. - I did. Valerio.
236
00:28:59,600 --> 00:29:05,072
- I was very cross with you and I apologize. - I guess it was wrong.
237
00:29:05,120 --> 00:29:08,157
Of course it was !
Those results were important !
238
00:29:08,200 --> 00:29:11,795
It's not a joke, that test.
Next time, stay out.
239
00:29:11,840 --> 00:29:16,356
But they couldn't have passed it.
You passed it, though.
240
00:29:18,400 --> 00:29:24,430
I'm so warm... I think I drank
too much wine. Much too much.
241
00:29:26,960 --> 00:29:31,909
- Ten toes isn't normal. - Don't
worry, it's the effect of the wine.
242
00:29:36,600 --> 00:29:38,591
Handsome.
243
00:29:41,440 --> 00:29:44,512
You're a man, a man !
244
00:29:45,400 --> 00:29:49,996
- Valerio ?
You can sing, can't you ?- No.
245
00:29:50,040 --> 00:29:52,190
But all Italians can sing!
246
00:29:55,240 --> 00:30:00,633
- Don't you want to sing ? - I
never sang that song in my life.
247
00:30:03,760 --> 00:30:07,389
- I'll kiss you if you sing a song.
- Will you ? - Sure.
248
00:30:07,440 --> 00:30:11,911
- I'll kiss you again when
you're done. - I'll sing. - Good.
249
00:30:15,160 --> 00:30:18,470
- After you'll give me
a real kiss ? - Ok.
250
00:30:19,880 --> 00:30:25,671
- Wear ? - Yes. - What song?
- Whatever you think I'd enjoy.
251
00:30:30,120 --> 00:30:32,111
Don't stop.
252
00:30:55,640 --> 00:30:56,516
Stop.
253
00:30:56,640 --> 00:30:59,313
I'm alright, I don't need any help.
254
00:31:00,640 --> 00:31:02,915
No, no.
255
00:31:04,920 --> 00:31:07,514
Careful...
256
00:31:08,240 --> 00:31:12,631
Lookout! It's a good idea
to walk down backwards !
257
00:31:13,320 --> 00:31:17,393
- It's hard, isn't it?
- It sure is.
258
00:31:22,320 --> 00:31:24,959
My clothes feel so sticky !
259
00:31:29,800 --> 00:31:31,711
What's she doing ? Undressing?
260
00:31:40,440 --> 00:31:42,431
She likes milk.
261
00:31:51,600 --> 00:31:55,718
That's right.
Come here to me.
262
00:31:58,560 --> 00:32:02,712
- What a body !You're beautiful!
- I know.
263
00:32:02,760 --> 00:32:05,399
But you're sweet to tell me.
264
00:32:07,040 --> 00:32:10,749
I really enjoyed myself
this evening.
265
00:32:11,400 --> 00:32:16,315
- Very much !- But there's so many
things we haven't done yet!
266
00:32:16,360 --> 00:32:18,396
You're so cute!
267
00:32:20,120 --> 00:32:24,432
- I'm a wild animal !
- No, Valerio ! Stop !
268
00:32:26,160 --> 00:32:30,756
- Sorry, l wasn't going to hurt you.
- I know.
269
00:32:32,560 --> 00:32:36,348
You couldn't, could you?
Come here ?
270
00:32:36,760 --> 00:32:42,357
- You'd like to go to bed, right?
- Yes. - Down, boy.
271
00:32:42,400 --> 00:32:45,870
- Why not ? - I don't want
marriage. - Marriage?
272
00:32:45,920 --> 00:32:50,550
I agree with you.
Certainly, it doesn't interest me.
273
00:32:50,600 --> 00:32:55,594
- Relax. - I can't consider you. I
must get an Italian who's perfect.
274
00:32:55,640 --> 00:33:00,316
And you are just not perfect.
Sorry, Valerio, but you aren't.
275
00:33:00,360 --> 00:33:03,033
I want a baby to take back home.
276
00:33:03,080 --> 00:33:06,868
I have a job and my freedom, I
don't want a man to tie me down.
277
00:33:06,920 --> 00:33:12,392
I want the father of my child
to be the perfect Latin male.
278
00:33:14,560 --> 00:33:19,793
It's here. You should read this.
I'll lend it to you before I go.
279
00:33:19,840 --> 00:33:24,311
I read every single study
on eugenics, I must.
280
00:33:24,360 --> 00:33:26,510
"Virility:when a man is a man."
281
00:33:26,560 --> 00:33:31,350
"A man has virility
when he possesses a long thigh."
282
00:33:31,400 --> 00:33:33,550
You've a short thigh.
283
00:33:33,600 --> 00:33:39,038
"Point 2. The muscles in the neck
ought to be strong and firm."
284
00:33:39,080 --> 00:33:42,629
You don't have that either,
Valerio.
285
00:33:42,680 --> 00:33:46,070
"The face should be oval-shaped."
I'm sorry.
286
00:33:46,120 --> 00:33:50,477
"And the ears perfectly formed".
You don't have any of these things.
287
00:33:50,520 --> 00:33:53,557
Don't be upset,
it's difficult to find.
288
00:33:53,600 --> 00:33:58,355
One has the thigh, one has the ear
that's perfect or the neck maybe...
289
00:33:58,400 --> 00:34:00,709
but nobody has them all together.
290
00:34:00,760 --> 00:34:04,799
Most men don't even
have intelligence, and you do.
291
00:34:04,840 --> 00:34:07,115
That's one thing you have, brains.
292
00:34:09,320 --> 00:34:13,950
- It's very late, Valerio.
- You want me to go ? - Yes.
293
00:34:14,000 --> 00:34:20,519
- But we're good friends. Please.
- That's unfair. - Please, Valerio.
294
00:34:20,560 --> 00:34:25,429
- You really want me to go?
- Yes. - Then, I'd better leave.
295
00:34:26,080 --> 00:34:29,470
- Ciao, see you tomorrow !
- Yes, tomorrow.
296
00:34:33,680 --> 00:34:35,671
Valerio, ciao !
297
00:34:37,440 --> 00:34:43,072
No, no, no, Valerio!
That's it. Behave. Goodnight.
298
00:34:43,120 --> 00:34:47,238
Sure.
You be good, Valerio, go away.
299
00:35:04,080 --> 00:35:08,710
- Now, what's this ? Are you
selling those ? - They're for you.
300
00:35:08,760 --> 00:35:10,876
They're for me?
301
00:35:11,320 --> 00:35:13,629
Who told you to get flowers?
302
00:35:15,600 --> 00:35:20,230
Spending money... You have no right
to do this. Take them up!
303
00:35:20,280 --> 00:35:24,478
I should never have allowed myself
to drink, it's bad. Come on !
304
00:35:26,360 --> 00:35:28,874
Coming ? Let's go!
305
00:35:45,600 --> 00:35:49,115
Last night I meant
every single word that I said.
306
00:35:49,160 --> 00:35:52,948
You thought that I was drunk and
that the wine was making me talk.
307
00:35:53,000 --> 00:35:57,676
I really want to find
the perfect Latin male.
308
00:35:58,640 --> 00:36:02,713
- You must really be mad. - No,
it's the girls who marry that are.
309
00:36:02,760 --> 00:36:07,117
They go out and select any man at
all. I won't sink into that trap.
310
00:36:07,160 --> 00:36:11,312
I don't want romance or marriage,
that's all sentimental.
311
00:36:12,800 --> 00:36:18,318
I'm fond of you, but you are
a terrible specimen, that's all.
312
00:36:18,360 --> 00:36:23,480
Please, help me find a man
that's perfect. Will you try?
313
00:36:23,520 --> 00:36:26,557
- Let me out of here!
- What are you doing?
314
00:36:29,480 --> 00:36:34,998
I'm leaving ! If you want the
perfect man, do your own looking!
315
00:36:35,040 --> 00:36:36,996
Goodbye !
316
00:36:38,200 --> 00:36:43,320
- You're being paid to drive !- To
drive, not to hunt men for you I
317
00:36:48,320 --> 00:36:51,995
Valerio !
Please, come back !
318
00:36:52,040 --> 00:36:54,110
You stop this !
319
00:36:57,040 --> 00:37:00,510
Valerio !
Will you come back?
320
00:37:02,720 --> 00:37:06,269
Valerio !
What happened to you, stupid?
321
00:37:07,080 --> 00:37:10,675
- Your dog jumped out?
- It's not a dog!
322
00:37:10,720 --> 00:37:13,075
My driver just abandoned the car!
323
00:37:13,640 --> 00:37:16,108
Your driver ran out on you?
324
00:37:17,880 --> 00:37:21,031
- Where is he ?
- He's walking down there.
325
00:37:21,080 --> 00:37:24,755
Do you want me to get him?
He's just down the road.
326
00:37:24,800 --> 00:37:29,396
No, it's alright. No, thank you.
I can't let you bother.
327
00:37:29,440 --> 00:37:33,228
- Are you driving far?
- I can't, not alone.
328
00:37:33,280 --> 00:37:38,274
- I can be your driver.
- That's very kind of you.
329
00:37:38,320 --> 00:37:43,189
- My pleasure. - Just a minute,
excuse me. - Go right ahead.
330
00:37:47,720 --> 00:37:52,475
- May I help ? - It's extremely
kind of you. - It's not.
331
00:38:06,640 --> 00:38:10,519
You're crazier than I thought !
You leave my car in the street?
332
00:38:10,560 --> 00:38:14,633
- You left me in the street !
- Now I'm back, let's go.
333
00:38:14,680 --> 00:38:19,276
- You're stupid. You're not at all
like this gentleman. - Thank you.
334
00:38:19,320 --> 00:38:23,598
- You can follow us. - That wreck
may not be able to keep up.
335
00:38:23,640 --> 00:38:26,518
- What's wrong with my car?
- Go away !
336
00:38:33,200 --> 00:38:34,997
Do you mind ?
337
00:38:38,200 --> 00:38:41,715
Don't worry, he'll be alright
in a day or two.
338
00:38:45,920 --> 00:38:50,357
Nineteen, twenty, twenty-one.
339
00:39:01,560 --> 00:39:06,998
Twenty-nine, thirty. Alright,
you can stop now, that's enough.
340
00:39:07,040 --> 00:39:10,874
Over here, I want to measure you.
Come on ! How tall are you ?
341
00:39:11,600 --> 00:39:15,752
- I'm about 6' 3".
- Measure and see.
342
00:39:16,600 --> 00:39:21,594
- Bet that I'm right. - I don't
know yet. - What is the prize?
343
00:39:33,720 --> 00:39:35,870
One...two.
344
00:39:38,880 --> 00:39:42,589
Ulla, Ulla...
When am I going to get my prize?
345
00:39:42,640 --> 00:39:46,394
- You have to answer one question
first. Be honest. - Alright, ask.
346
00:39:46,440 --> 00:39:49,193
Will you have a child with me?
347
00:39:49,240 --> 00:39:53,711
- Don't worry, we won't take
chances. - That isn't what I mean.
348
00:39:53,760 --> 00:39:57,036
- I promise there is no danger.
- Let go of me !
349
00:39:57,080 --> 00:40:00,959
- What's wrong ? I'll be careful !
- You missed the whole point !
350
00:40:01,000 --> 00:40:03,673
I want to have a son just like you.
351
00:40:03,720 --> 00:40:08,271
So you're looking for a husband!
Look somewhere else, you're crazy !
352
00:40:08,320 --> 00:40:12,598
- I don't want to marry you.
- What's the kid for?
353
00:40:12,640 --> 00:40:15,871
I want freedom
and still have a baby.
354
00:40:15,920 --> 00:40:20,277
Alter the pregnancy,
you'll have no trouble at all.
355
00:40:20,320 --> 00:40:24,472
You'll have papers and everything,
you'll just have to sign.
356
00:40:24,520 --> 00:40:28,354
I never even signed
my letters to my mother !
357
00:40:28,400 --> 00:40:32,029
- I'll pay you for it! ay me for what?
358
00:40:32,080 --> 00:40:37,632
- A baby of yours. - You're insane.
I'm going to slap you so hard...
359
00:40:38,200 --> 00:40:41,033
l thought you liked me a little.
360
00:40:41,080 --> 00:40:44,516
I'm crazy about you. Now,
come here and stop aggravating me !
361
00:40:44,560 --> 00:40:47,791
- Then come to the lawyer's.
- Why should I ?
362
00:40:47,840 --> 00:40:52,675
- It'll only take a minute.
- Forget the lawyer.
363
00:40:52,720 --> 00:40:55,439
- For my sake.
- Forget it !
364
00:40:56,480 --> 00:40:59,119
- Come in.
- How are you ?
365
00:41:05,440 --> 00:41:08,955
- You might like to look this over.
- Thank you.
366
00:41:12,720 --> 00:41:16,235
- Signore... - What is it?
- I've got a question.
367
00:41:16,280 --> 00:41:20,398
You might call me old-fashioned,
but I'd have to know the child.
368
00:41:20,440 --> 00:41:24,433
Of course there's no guarantee
there would be a child.
369
00:41:24,480 --> 00:41:28,678
Tell me, if you were in my place,
would you sign?
370
00:41:32,960 --> 00:41:37,670
- In blood. - Well, I'll sign I
Let's start this baby I
371
00:41:37,720 --> 00:41:39,756
Not here, please.
372
00:41:52,440 --> 00:41:56,991
Shopping, huh ?We're all finished.
Give them to me.
373
00:41:58,120 --> 00:42:01,476
I guess now
you'll have to be going.
374
00:42:03,520 --> 00:42:08,116
- You are my employer till
midnight. - I'm not going anywhere.
375
00:42:08,160 --> 00:42:12,597
So you can make plans for yourself
this evening. Good luck, Valerio.
376
00:42:12,640 --> 00:42:17,555
- Good luck. - I nearly forgot...
You want your pay, don't you ?
377
00:42:19,120 --> 00:42:22,749
- Have you got a girlfriend?
- No... Yes. Why do you care?
378
00:42:22,800 --> 00:42:26,873
- You work tomorrow ? - Tomorrow?
I'm driving a woman down to Tivoli.
379
00:42:26,920 --> 00:42:30,356
Ah, Tivoli...
Too bad the week's over.
380
00:42:30,400 --> 00:42:35,349
I'd love to see Tivoli before I go,
but... who's got the time?
381
00:42:35,400 --> 00:42:40,030
- What did you expect?
- What's that ? - Nothing.
382
00:42:40,480 --> 00:42:44,871
I really have to go now. Massimo
is due soon and I have to prepare.
383
00:42:46,160 --> 00:42:48,310
Massimo is going to come...
384
00:42:48,360 --> 00:42:52,239
Valerio ? Here's the money
I owe you for the car.
385
00:42:55,320 --> 00:42:59,757
Thank you.
For you, please, take it.
386
00:42:59,800 --> 00:43:01,791
Keep it.
387
00:43:02,400 --> 00:43:05,949
Don't worry. I know
you think what I'm doing is bad.
388
00:43:06,000 --> 00:43:09,231
But now that I found
the perfect man, it's all over.
389
00:43:09,280 --> 00:43:13,239
I must go through with it, Massimo,
and stop !
390
00:43:13,280 --> 00:43:18,832
I'll telephone you, I'll want to
see the places I haven't seen yet.
391
00:43:18,880 --> 00:43:23,237
I'm going to make it to Tivoli
with you and your car.
392
00:43:23,280 --> 00:43:29,549
- But only after. - After what ?
- After I get through with Massimo.
393
00:43:33,200 --> 00:43:36,590
Idiotic Italian sentimentalist !
394
00:43:41,440 --> 00:43:45,115
What are you waiting for?
What are you hanging around for?
395
00:43:45,160 --> 00:43:50,757
Can't even sing "Oh, sole mio" !
Tivoli would be a bore anyway !
396
00:43:56,440 --> 00:43:59,750
Yes, operator? My lawyer?
Alright.
397
00:44:06,200 --> 00:44:09,033
I'm here !Your faithful lawyer!
398
00:44:11,800 --> 00:44:15,190
This place has all the charm
of a rocket ship.
399
00:44:24,560 --> 00:44:27,199
Where are you ?
400
00:44:28,480 --> 00:44:31,392
Ulla, here is your legal advisor.
401
00:44:33,760 --> 00:44:38,788
- Mamma mia !- What's that?
- Champagne. - No champagne!
402
00:44:38,840 --> 00:44:41,434
No alcohol, mustn't be distracted.
403
00:44:41,480 --> 00:44:44,916
We must remain relaxed and calm.
I'll turn the light down.
404
00:44:47,280 --> 00:44:52,035
- You'll follow the instructions.
- Yes, I will, yes. - Fine.
405
00:44:53,560 --> 00:44:58,315
- My God !- Stop !You idiot!
- I love you !- Stop it!
406
00:44:58,360 --> 00:45:02,592
- What do you think you're doing?
You mustn't get excited. - Alright.
407
00:45:05,280 --> 00:45:10,832
- No more Neapolitan passion. - It
was Roman... and universal, too.
408
00:45:10,880 --> 00:45:15,829
You've got to stay calm now.
I think this music will help us.
409
00:45:21,440 --> 00:45:24,000
I think it's warped.
410
00:45:24,040 --> 00:45:27,350
I've studied the system,
so just obey !
411
00:45:27,400 --> 00:45:30,472
Forget what you're here for,
calm down
412
00:45:31,680 --> 00:45:35,150
- Are you wearing perfume?
- Yes, it's special.
413
00:45:35,800 --> 00:45:39,190
Why did you put perfume on?
You want to ruin things ?
414
00:45:43,640 --> 00:45:49,112
Hello ? Valerio ? I don't want
to talk to you. What do you want?
415
00:45:49,160 --> 00:45:50,878
Tourists...
416
00:45:51,920 --> 00:45:56,869
You shouldn't be here.
No, go away ! No, you can't!
417
00:45:57,320 --> 00:46:01,472
- No, Valerio, go home!
- Who is that, the driver?
418
00:46:01,520 --> 00:46:04,512
If you want,
I'll give him another punch.
419
00:46:04,560 --> 00:46:08,712
Never mind !You ruined everything,
with your champagne and perfume.
420
00:46:08,760 --> 00:46:12,833
- We're both nervous, we're better
off to try tomorrow. - Tomorrow?
421
00:46:12,880 --> 00:46:15,917
Who is nervous? I'm not at all.
422
00:46:15,960 --> 00:46:19,316
If you stopped that music,
I'd be less nervous.
423
00:46:19,360 --> 00:46:24,593
I'm a bit excited, like my car. If
the motor is cold, it can't start.
424
00:46:26,200 --> 00:46:28,509
Hey, wait a minute...
425
00:46:30,000 --> 00:46:33,470
You funny girl!
You like pornography, is that it?
426
00:46:33,520 --> 00:46:38,435
It's not pornography, it shows you
a system to have perfect babies.
427
00:46:38,480 --> 00:46:42,553
How come nobody needed a system
before ? They always had babies.
428
00:46:42,600 --> 00:46:45,398
I suppose we Italians
are old-fashioned.
429
00:46:45,440 --> 00:46:50,195
Ulla, my system never fails.
lt will work I My little Ulla...
430
00:46:50,240 --> 00:46:54,995
- Massimo!- Ulla!
- Here's something I've been saving.
431
00:46:55,040 --> 00:46:58,396
- Passion.
- For me? "Cin cin".
432
00:47:01,200 --> 00:47:05,034
- What is it? It's terrible!
- It's Vitatonic.
433
00:47:05,080 --> 00:47:09,232
- You mustn't be so nervous. - I'm
not nervous. We can relax together.
434
00:47:09,280 --> 00:47:13,717
No, I can't consider a relation
with you until you are tired.
435
00:47:13,760 --> 00:47:18,675
- But I am tired ! Tired of
waiting !- No, physically tired.
436
00:47:18,720 --> 00:47:22,554
When a man is physically tired,
he's more likely to have a son.
437
00:47:22,600 --> 00:47:26,673
- We'll be exhausted together.
Ulla, give me a kiss !- Stop it!
438
00:47:26,720 --> 00:47:31,510
- First, come with me !- Where?
- To the bathroom. - The bathroom?
439
00:47:31,560 --> 00:47:35,235
- Yes.
- Come on.
440
00:47:36,160 --> 00:47:40,790
- Mamma mia, finally!
- Sit down there.
441
00:47:40,840 --> 00:47:45,789
- What is it, Ulla ? Come here!
- You have to get tired first.
442
00:47:45,840 --> 00:47:49,469
- You must...
- Ulla, I swear that I am tired!
443
00:47:50,000 --> 00:47:54,869
- You're not tired enough!
- How long do I have to do it for?
444
00:47:54,920 --> 00:47:59,550
- I'll tell you when to stop.
- You want me to count?
445
00:47:59,600 --> 00:48:03,275
- One, two, three...
- Hello?
446
00:48:04,320 --> 00:48:06,436
I've done twelve, Ulla!
447
00:48:06,480 --> 00:48:09,916
Thirteen, fourteen, fifteen...
448
00:48:10,960 --> 00:48:14,316
I want to apologize
for this afternoon.
449
00:48:14,360 --> 00:48:18,717
You made me so mad. It's my fault,
so I phoned to tell you I'm sorry.
450
00:48:18,760 --> 00:48:22,070
Because... Well, because...
451
00:48:22,120 --> 00:48:26,716
I thought the whole thing over
and I wish you'd do the same.
452
00:48:27,840 --> 00:48:31,310
Listen, Ulla...
at what point are you?
453
00:48:32,160 --> 00:48:36,199
Ulla !
I'll get too tired, please!
454
00:48:36,480 --> 00:48:41,110
If it's not too late, get ready,
I'll wait for you in the lobby!
455
00:48:41,160 --> 00:48:44,835
If you go through with this thing,
you're nothing but...
456
00:48:44,880 --> 00:48:50,477
Sorry, I didn't mean. Ulla,
the car is here, ready for you.
457
00:48:51,680 --> 00:48:55,593
You said you wanted to go
to Tivoli. Let's go and have fun!
458
00:48:55,640 --> 00:49:00,191
I won't take away your freedom,
you can find all the men you want.
459
00:49:01,240 --> 00:49:05,233
We'll measure their legs,
intelligence, ear lobes...
460
00:49:05,280 --> 00:49:07,396
whatever you want.
461
00:49:07,440 --> 00:49:12,673
I mean, there's plenty of men...
That man upstairs is vulgar.
462
00:49:12,720 --> 00:49:16,872
If the son is like him, he'll throw
you out on the street one day.
463
00:49:16,920 --> 00:49:22,472
Listen, Ulla... please...
please, come down!
464
00:49:22,520 --> 00:49:26,433
If I promise not to marry you,
what have you got to lose?
465
00:49:26,480 --> 00:49:29,358
I swear I won't marry you !
466
00:49:40,560 --> 00:49:44,189
Ulla? I'm ready.
467
00:49:45,280 --> 00:49:47,635
Ulla?
468
00:49:50,240 --> 00:49:52,310
Ullina?
469
00:49:58,640 --> 00:50:03,077
Ulla? Ulla?
Where are you hiding?
470
00:50:03,120 --> 00:50:05,634
Ulla ? I'm tired now!
471
00:50:12,040 --> 00:50:17,592
- Giuseppe!- What do you want?
- Come up here!- See you later.
472
00:50:17,880 --> 00:50:20,792
- Carlo?
- Eh?- Come inside!
473
00:50:21,960 --> 00:50:28,399
Dario ? Come on, here comes Papa,
you get in the house! You hear?
474
00:50:31,240 --> 00:50:35,518
- Hi, Papa!- Ciao!
What are we having for dinner?
475
00:50:35,800 --> 00:50:38,189
Come in and I'll let you know !
476
00:51:14,320 --> 00:51:22,477
You say you want
to start your life anew now.
477
00:51:23,080 --> 00:51:30,794
You say that things
have all gone bad for you now.
478
00:51:31,800 --> 00:51:36,112
Time has put out the fire,
479
00:51:36,160 --> 00:51:40,278
give in to your desire.
480
00:51:40,320 --> 00:51:48,000
Break from your chains
and make your dreams come true now.
481
00:51:48,040 --> 00:51:52,192
Don't wait around...
482
00:51:52,240 --> 00:51:56,313
'cause here you are.
483
00:51:56,360 --> 00:52:00,478
Don't wait around...
484
00:52:00,520 --> 00:52:04,559
love isn't far.
485
00:52:04,840 --> 00:52:07,115
Don't wait around...
486
00:52:07,160 --> 00:52:13,508
I have a roof over my head,
beans and pasta, a husband...
487
00:52:13,560 --> 00:52:16,597
My life could be called "good",
couldn't it?
488
00:52:17,840 --> 00:52:19,990
Couldn't it?
489
00:52:20,720 --> 00:52:25,714
A woman needs so little...
A word to touch her heart.
490
00:52:26,960 --> 00:52:30,236
You never even say goodbye
to me in the morning.
491
00:52:30,280 --> 00:52:32,999
A kind word is the thing I ask.
492
00:52:37,440 --> 00:52:39,510
The way things are.
493
00:52:49,840 --> 00:52:53,435
Signor Battiferri !
Just a minute.
494
00:52:54,800 --> 00:53:00,238
- What is it ? You got something to
sell ? - No, I want to talk to you.
495
00:53:00,280 --> 00:53:04,956
- What for ? - Do you remember
when I got run down on the street?
496
00:53:05,000 --> 00:53:09,073
I've got the scar, see?
Right here.
497
00:53:09,560 --> 00:53:11,869
And then this lawyer I got
498
00:53:11,920 --> 00:53:15,469
sued the driver
and got me 140.000 lire.
499
00:53:15,520 --> 00:53:19,399
- That's nice.
- I was just thinking...
500
00:53:19,440 --> 00:53:23,513
If I paid you,
would you do me a little favor?
501
00:53:23,560 --> 00:53:27,473
- It's not asking much.
- Well, what is it?
502
00:53:27,520 --> 00:53:30,273
Kill my husband for me, would you?
503
00:53:30,320 --> 00:53:34,472
- I ? - Yes ! Look, it's easy!
You can do it, I'm sure.
504
00:53:34,520 --> 00:53:39,196
Hit him with your truck and then
keep going. He won't even notice.
505
00:53:39,240 --> 00:53:42,277
And you can use the money.
506
00:53:42,320 --> 00:53:46,233
With my bad tires,
I'd end up in the ditch.
507
00:53:46,280 --> 00:53:50,478
Look, you know there's a dark
stretch on the road, by the ditch.
508
00:53:50,520 --> 00:53:53,637
There's a bend there, it curves.
509
00:53:53,680 --> 00:53:57,753
He always comes that way,
and he's always drunk at night.
510
00:53:57,800 --> 00:54:02,157
I won't do it, I can't,
not with those bad tires of mine.
511
00:54:02,200 --> 00:54:04,668
I told you, it's too dangerous.
512
00:54:05,360 --> 00:54:07,396
I'll advance you some money.
513
00:54:07,440 --> 00:54:12,389
Buy new tires, and you'll be
increasing the value of your truck.
514
00:54:12,440 --> 00:54:15,955
I'd give you all the money...
but that's not good.
515
00:54:16,000 --> 00:54:19,834
Not that I don't trust you.
Signor Battiferri...
516
00:54:19,880 --> 00:54:25,830
- Keep quiet and let me think!
- Should I eat this money?!
517
00:54:25,880 --> 00:54:29,270
Save a life, signor Battiferri !
518
00:54:29,320 --> 00:54:33,871
- It will be him or me
- He doesn't love you ?
519
00:54:33,920 --> 00:54:37,799
My husband forgot that word
long ago. He's like he's dead.
520
00:54:39,360 --> 00:54:42,432
It's been years since we made love.
521
00:54:42,480 --> 00:54:46,837
What can I do ? I'm still young,
I want to enjoy life !
522
00:54:47,520 --> 00:54:53,117
- You've got to help me. - It'll
be 2400 lire in advance, for tires.
523
00:54:54,080 --> 00:54:57,868
Your money is right here.
When will you do it?
524
00:54:59,720 --> 00:55:02,996
- I want to know.
- Tonight ! lt will be done!
525
00:55:17,520 --> 00:55:22,435
- Where is that wine I asked for?
- First you want it then you don't.
526
00:55:22,480 --> 00:55:26,792
- What's the matter with you ?
- I'm worried about my husband.
527
00:55:26,840 --> 00:55:31,595
- It's so late, he's usually here.
- Maybe he fell under a train.
528
00:55:31,640 --> 00:55:34,677
So you are here.
529
00:55:35,720 --> 00:55:39,395
You might respect a lady
when she's worried.
530
00:55:39,440 --> 00:55:42,591
- It's late for my husband.
- Why be upset?
531
00:55:42,640 --> 00:55:47,555
He has a couple of drinks,
he drives down the road...
532
00:55:47,600 --> 00:55:50,319
There could be an accident.
533
00:55:50,360 --> 00:55:54,353
And what would they say?
534
00:55:55,160 --> 00:55:59,312
Giovanna, to me it makes
no difference, I'm taking off now.
535
00:55:59,760 --> 00:56:02,228
Goodbye, Righetto.
536
00:56:02,640 --> 00:56:07,350
Hey, Giovanna, I've got some good
wine at my place. Come on over.
537
00:56:07,400 --> 00:56:12,633
- I upset you ?- You're under
my leg. - I didn't notice. - I did.
538
00:56:12,680 --> 00:56:17,435
- Come on, you'll forget the
old man. - Oh God, I'm so upset I
539
00:56:17,480 --> 00:56:20,836
There she is,
still sitting in a bar room !
540
00:56:20,880 --> 00:56:24,190
Stop for a drink
and there's a wife, too.
541
00:56:24,760 --> 00:56:29,151
Alright, get home or you'll
be spending all my money, too!
542
00:56:32,520 --> 00:56:34,670
Damn, that girl really gets to me I
543
00:56:35,960 --> 00:56:42,911
Hey, what's this ? You've only set
it for one ? You eaten already?
544
00:56:43,680 --> 00:56:45,591
None for me.
545
00:56:48,560 --> 00:56:51,154
You know I eat at this end.
546
00:56:59,320 --> 00:57:04,758
Same slop every night!
Pasta and beans, pasta and beans...
547
00:57:06,160 --> 00:57:10,870
Giovanna in the hands of that old man... but what can I do?
548
00:57:15,040 --> 00:57:19,272
- Give me another one !- Marlon
Brando ! Glasses cost money !
549
00:57:19,320 --> 00:57:24,997
- Ever loved a woman?
- Sure. Then I got married.
550
00:57:26,240 --> 00:57:28,674
You heard about Battiferri?
551
00:57:28,720 --> 00:57:33,111
He ran his truck into the ditch
tonight, right off the road.
552
00:57:35,040 --> 00:57:39,431
- He did ? How ? - The fool
shouldn't drive the truck any more.
553
00:57:39,480 --> 00:57:43,393
They should take his license away,
he almost hit me!
554
00:57:43,440 --> 00:57:48,275
I didn't see him until he was a few feet from me, then I jumped off.
555
00:57:48,320 --> 00:57:52,996
- Lucky !- He drowned?
- He'll be in hospital for awhile.
556
00:57:53,040 --> 00:57:55,600
- His truck's gone.
- Poor him !
557
00:57:55,640 --> 00:58:01,192
- This afternoon he had 4 new tires
put on his truck. - Did he ?
558
00:58:01,240 --> 00:58:03,356
What a waste of money.
559
00:58:03,560 --> 00:58:06,438
I must have skidded 30 feet,
560
00:58:06,480 --> 00:58:10,268
I remember the water
coming toward me, and that's all.
561
00:58:10,320 --> 00:58:16,350
At 75, your reflexes aren't
so good. And now my truck's gone!
562
00:58:16,400 --> 00:58:19,676
And I still got my husband. Signor
Battiferri, please, listen to me.
563
00:58:19,720 --> 00:58:23,633
- I must keep the money.
- I couldn't help it. - Poor man.
564
00:58:23,680 --> 00:58:28,151
- I may die here and who'd know ?
Who'd care if I died here ? - No!
565
00:58:28,200 --> 00:58:31,749
I don't know anybody...
Nobody's going to bury me!
566
00:58:31,800 --> 00:58:36,430
They'll send me to the mortuary,
they'll cut me up.
567
00:58:36,480 --> 00:58:40,553
- You mustn't say that, please.
- Nobody worries about me.
568
00:58:40,600 --> 00:58:44,559
One of those young interns
was talking about it this morning.
569
00:58:44,600 --> 00:58:48,639
You'll be fine ! I would like
to give you more ! Really !
570
00:58:48,680 --> 00:58:53,231
But you've got to let me keep some
of the money. I have to have some.
571
00:58:53,280 --> 00:58:58,400
- Nobody kills anyone for nothing.
- Get yourself a professional man I
572
00:58:58,440 --> 00:59:02,353
A professional killer!
An amateur can't help.
573
00:59:02,400 --> 00:59:07,918
- Do you know one ? - There was
someone... - Tell me. Who is it?
574
00:59:07,960 --> 00:59:11,839
- Peppe Baffolino. He killed
his mother. - Mamma mia!
575
00:59:11,880 --> 00:59:16,078
He'll kill your husband for 100.000
lire. But it will be worth it.
576
00:59:16,120 --> 00:59:20,557
Because a professional man knows
his job, he'll do the right thing.
577
00:59:21,480 --> 00:59:24,916
- They're taking me to the morgue!
- Thank you !
578
00:59:24,960 --> 00:59:29,875
That's not much money.
You hear what she's offering?
579
00:59:29,920 --> 00:59:34,436
- You don't understand me!
- We are not running a charity.
580
00:59:34,480 --> 00:59:39,235
- My name is Pugile. - She wants to hire us to get rid of her husband.
581
00:59:39,280 --> 00:59:43,068
- We have to be paid.
- I'll pay you. - That's too bad.
582
00:59:43,120 --> 00:59:47,352
We have a lot of operators.
It costs a lot to murder someone.
583
00:59:47,400 --> 00:59:50,597
- Make a better offer.
- For that money, there's nobody.
584
00:59:50,640 --> 00:59:54,428
- I'll give you all the money
I have. - How much is that again?
585
00:59:56,000 --> 00:59:58,833
Same thing. 75.
586
00:59:58,880 --> 01:00:02,509
75.000 lire. You've got to admit,
it's better than nothing.
587
01:00:02,560 --> 01:00:06,235
- It's business, signora. I can't
work that way. - There is no more!
588
01:00:06,760 --> 01:00:10,435
Doesn't do any good to get upset.
Let's talk more.
589
01:00:10,480 --> 01:00:13,472
I told you the amount
and that's it.
590
01:00:14,520 --> 01:00:17,956
That's not enough money!
Look at my staff!
591
01:00:18,000 --> 01:00:22,232
Why do you need an army?
You can do it yourself !
592
01:00:22,280 --> 01:00:26,319
No, I can't ! They're pan of
my staff, they've got to be here.
593
01:00:26,360 --> 01:00:30,956
I'll explain to you. Our number
one man will bring us the victim.
594
01:00:31,000 --> 01:00:33,275
Then he is joined by number two.
595
01:00:33,320 --> 01:00:35,914
Number three acts as lookout.
596
01:00:36,600 --> 01:00:40,832
- And who's this ? - He's
my brother-in-law, he lost his job.
597
01:00:40,880 --> 01:00:43,838
- I promised I'd find him work.
- Times are hard.
598
01:00:43,880 --> 01:00:46,394
I'm paying for the whole gang !
599
01:00:46,440 --> 01:00:49,750
If we do this job right,
it'll look natural.
600
01:00:49,800 --> 01:00:54,191
That's why you hire professionals,
we make it look accidental.
601
01:00:54,240 --> 01:00:56,629
We pick the right location.
602
01:00:56,680 --> 01:01:00,878
You'll make a very pretty widow,
just give us the money.
603
01:01:00,920 --> 01:01:05,072
Afterwards you'll sue the city
and get your money back.
604
01:01:16,320 --> 01:01:20,632
- It's 10.000 lire on account.
- I said all the money. - Take it!
605
01:01:20,680 --> 01:01:25,151
You should jump with happiness,
I've giving you some work !
606
01:01:25,200 --> 01:01:29,079
We don't like troublemakers
and we don't kill for nothing.
607
01:01:29,120 --> 01:01:31,190
Do you understand me?
608
01:01:31,240 --> 01:01:35,552
Stop playing games !
Where's the rest of the money ?
609
01:01:36,080 --> 01:01:41,279
You think that I'd be that stupid
to give you all the money now?
610
01:01:41,320 --> 01:01:43,550
I know how to do these things.
611
01:01:43,600 --> 01:01:47,957
You'll take that money as a deposit
and the rest when the job is done.
612
01:01:48,000 --> 01:01:53,438
Think it over I They want the money
now... They think I'm an idiot!
613
01:01:55,360 --> 01:02:00,309
- What do you think ?
- Tell her we'll be here.
614
01:02:03,040 --> 01:02:07,670
Alright. This evening you meet us
here, bring the rest of the money.
615
01:02:09,040 --> 01:02:13,079
Something has happened, I feel it.
He's never this late.
616
01:02:13,120 --> 01:02:15,839
Enough with your husband!
617
01:02:15,880 --> 01:02:20,908
He might have fallen into the
ditch, he's drunk ! Mamma mia!
618
01:02:20,960 --> 01:02:24,999
- You'll feel better tomorrow.
- Tomorrow ? What if he's dead ?
619
01:02:25,040 --> 01:02:27,918
The devil looks after his own.
620
01:02:29,920 --> 01:02:35,313
I'm so upset. The things
I imagine... It's so hot!
621
01:02:35,360 --> 01:02:39,717
I might as well wait at home.
I can't go on sitting here.
622
01:02:39,760 --> 01:02:44,276
- I've got to go out and look for
him, to find him !- Poor thing !
623
01:02:47,400 --> 01:02:51,552
- Giovanna, where are you going?
- I'm busy. - Let me come with you.
624
01:02:51,600 --> 01:02:53,989
I said I'm busy, don't bother me !
625
01:03:10,520 --> 01:03:14,718
We've been waiting for you.
The job is done, it's all over.
626
01:03:14,760 --> 01:03:16,796
That's right, all over.
627
01:03:16,840 --> 01:03:21,038
- Mamma mia, I'm a widow...
- Give me the money. - Alright.
628
01:03:21,080 --> 01:03:25,232
- How do I know you're not lying?
- Come over here, look at the body.
629
01:03:25,280 --> 01:03:30,115
- Hurry up, we have to get away.
- Is he there ? Under the car?
630
01:03:30,160 --> 01:03:35,598
- Where?-Over here.
- Where ? - Here. Down here.
631
01:03:35,640 --> 01:03:40,714
- Where ? - You're blind ? Take
a look !- I can't, I'm afraid.
632
01:03:42,200 --> 01:03:47,433
- My God ! What did I do ?! - There he is. Now hand over my money
633
01:03:47,480 --> 01:03:52,076
He'd swallowed so much liquor,
he blew up like a balloon.
634
01:03:56,800 --> 01:04:01,715
Mamma mia... Mamma mia...
I'm going to be sick.
635
01:04:05,000 --> 01:04:08,629
Get away, all of you !
Come on, get away!
636
01:04:08,680 --> 01:04:12,719
I want to die with my husband !
Let me die ! Let me die!
637
01:04:12,760 --> 01:04:17,390
There's no reason for me to live
now that my husband is gone!
638
01:04:17,440 --> 01:04:22,798
I want to be with my husband !
I'm all alone ! I'm an orphan !
639
01:04:22,840 --> 01:04:28,437
No mother, no sister, no brother...
nobody cares about me ! No!
640
01:04:28,480 --> 01:04:33,349
- What do you think you're doing?
- I'm having a heart attack!
641
01:04:33,400 --> 01:04:38,315
- I loved him. - Hey, what's
that fuss about ? You're crazy?
642
01:04:39,240 --> 01:04:44,268
- Who's that ? - Me ! Don't you
know your husband ? - No!
643
01:04:55,160 --> 01:04:57,469
I'll get somebody...
644
01:04:58,520 --> 01:05:01,159
Giovanna, do you love me by now?
645
01:05:01,200 --> 01:05:05,318
- I don't think about things
like that. - You're holding tight.
646
01:05:05,360 --> 01:05:07,396
Just to stay on.
647
01:05:09,960 --> 01:05:13,555
- Slow down !
- I got it !
648
01:05:22,960 --> 01:05:25,235
Wait for me here.
649
01:05:33,880 --> 01:05:36,269
What happened last night?
650
01:05:40,120 --> 01:05:42,190
You !
651
01:05:46,560 --> 01:05:49,791
- Tell me about last night.
- I don't know this lady, do you?
652
01:05:49,840 --> 01:05:56,359
- No. Leo ? - That's not true !
- We never saw you before, lady.
653
01:05:58,960 --> 01:06:03,238
- Stand up when you speak to
a lady. - Sorry, we don't know you.
654
01:06:03,280 --> 01:06:06,909
- You're making a mistake.
- The mistake was yours.
655
01:06:06,960 --> 01:06:12,273
Was it a plot last night? Because
all you did was steal my money.
656
01:06:12,320 --> 01:06:15,118
You even made me look at a corpse!
657
01:06:15,160 --> 01:06:19,073
Who was the corpse
with his head in the water?
658
01:06:19,120 --> 01:06:23,193
It was you, brother-in-law ! You'd do anything that one told you!
659
01:06:23,240 --> 01:06:26,038
- Get out.
- I'm not joking.
660
01:06:26,080 --> 01:06:29,868
If that money is not returned,
somebody will bash your heads!
661
01:06:29,920 --> 01:06:33,799
Do whatever you like, but I think
that the police would like to know
662
01:06:33,840 --> 01:06:37,628
that a certain lady
had us to kill her husband.
663
01:06:37,680 --> 01:06:42,356
Police ? You robbed me
and said: "Forget it !".
664
01:06:42,400 --> 01:06:45,836
You don't mean
to make profit on an orphan.
665
01:06:45,880 --> 01:06:49,475
Please,
you're not men without hearts!
666
01:06:49,520 --> 01:06:54,310
Tell me that it's only a joke!
Give me back the money I
667
01:06:54,360 --> 01:06:58,194
We don't play jokes !You'd better
get out of here ! Bring them over!
668
01:06:58,240 --> 01:07:03,553
- No money... Gone!
- Let's go.- No money...
669
01:07:03,600 --> 01:07:11,109
Your eyes are sad...
but what's the use of crying ?
670
01:07:12,200 --> 01:07:19,959
Freedom is a thing
that's not for buying.
671
01:07:20,400 --> 01:07:24,439
Remember, you're a woman,
672
01:07:24,480 --> 01:07:28,792
and men, they are only human!
673
01:07:28,840 --> 01:07:36,269
Here is your chance
and now is the time for trying.
674
01:07:36,320 --> 01:07:39,869
Don't wait around...
675
01:07:40,480 --> 01:07:44,632
to back old sorrow.
676
01:07:44,680 --> 01:07:48,798
Don't wait around...
677
01:07:48,840 --> 01:07:52,833
there's no tomorrow.
678
01:07:52,880 --> 01:07:56,350
Don't wait around...
679
01:07:57,960 --> 01:08:02,636
I might as well admit it to myself.
It's hopeless !
680
01:08:05,600 --> 01:08:09,752
- There's my fur coat, but it's
not worth much. - More prosciutto?
681
01:08:09,800 --> 01:08:15,158
- Do I want prosciutto. - Hey !
- Prosciutto ? - Nothing !
682
01:08:15,200 --> 01:08:19,876
Don't suffer like that. You know
I love you. Do you love me?
683
01:08:19,920 --> 01:08:24,311
I might, you know ?
But still, I'm not sure.
684
01:08:24,360 --> 01:08:28,319
Because, don't forget,
I'm a married woman.
685
01:08:28,360 --> 01:08:31,113
And I want you to respect me.
686
01:08:31,840 --> 01:08:34,308
Only, when you're near...
687
01:08:36,080 --> 01:08:39,868
But it's not just
physical pleasure I want.
688
01:08:39,920 --> 01:08:43,959
I need more, is that unusual ?
I want to be loved by someone.
689
01:08:44,000 --> 01:08:48,710
- Don't you believe me ? - Why
do you keep worrying about it?
690
01:08:48,760 --> 01:08:52,639
“Don't worry about it”..
Easy to say
691
01:08:52,680 --> 01:08:58,596
You tell me you love me
and want us to stick together...
692
01:08:58,640 --> 01:09:03,430
If you really mean that,
help me and prove it!
693
01:09:04,920 --> 01:09:10,074
I'll prove it to you, but
you prove something to me first.
694
01:09:10,120 --> 01:09:15,797
Don't you want to show me
how much you love me?
695
01:09:15,840 --> 01:09:18,070
You want me ?
696
01:09:19,120 --> 01:09:23,432
- I want you. - You promise
you won't cheat on me later?
697
01:09:23,480 --> 01:09:26,472
You don't think I'm responsible.
698
01:09:31,080 --> 01:09:34,072
Listen, I'm not against discussion.
699
01:09:34,120 --> 01:09:41,037
Upstairs there's a nice quiet room
where we can talk it over. Eh?
700
01:09:43,760 --> 01:09:49,835
Loan see that you're not in the
right mood. You might be later.
701
01:09:50,120 --> 01:09:55,035
Not in the right mood?
Two years, Righetto... Can't wait!
702
01:09:55,600 --> 01:10:01,152
- Two years... Two years
I've waited. - We'll be upstairs.
703
01:10:01,200 --> 01:10:05,273
- Your bill ! - I'll take care of
it later. - Which way ? - Out here.
704
01:10:09,880 --> 01:10:13,475
It's late !
Are you sure you know what to do?
705
01:10:13,520 --> 01:10:17,593
I'll go meet him after work.
OK ? We'll meet you at the ditch.
706
01:10:17,640 --> 01:10:22,395
- You'll be waiting for me there.
- I'll go alone, it's better.
707
01:10:22,440 --> 01:10:26,353
Why not stay here ? You can meet me
at the bar after the accident.
708
01:10:26,400 --> 01:10:29,870
No, I've got to bring him
to the exact spot,
709
01:10:29,920 --> 01:10:32,309
or it won't look like an accident.
710
01:10:32,360 --> 01:10:36,478
You push him in where I say
and it'll look natural.
711
01:10:36,520 --> 01:10:38,954
You know what you should do?
712
01:10:39,000 --> 01:10:41,468
You'll be in the bushes
713
01:10:41,520 --> 01:10:45,957
and when you see him,
push him into the ditch.
714
01:10:46,000 --> 01:10:50,073
You told me the same thing three
times already. I know what to do.
715
01:10:50,120 --> 01:10:52,076
He can't swim, you're sure?
716
01:10:52,120 --> 01:10:56,671
It'd be stupid to push him
into the water, if he could swim!
717
01:10:56,720 --> 01:11:01,396
My husband can't do anything. Go to
sleep, I'll explain it again later.
718
01:11:10,400 --> 01:11:13,437
That's a good play.
719
01:11:13,960 --> 01:11:16,076
What do I have?
720
01:11:18,600 --> 01:11:23,594
Cut off that music!
Can't you see we got a game here?
721
01:11:27,000 --> 01:11:31,152
He's my cousin and I want to hear
him play music, if you don't mind.
722
01:11:31,200 --> 01:11:34,351
- Go on playing. - Who are you?
- What's the difference?
723
01:11:34,400 --> 01:11:39,713
I got out of jail today, after six
years. The judge made a mistake.
724
01:11:40,240 --> 01:11:45,234
Had he gotten the three, he would
have won. Want anything to drink ?
725
01:11:50,120 --> 01:11:53,351
Something happened
down at the ditch !
726
01:11:58,400 --> 01:12:04,111
- Excuse me. Let me have a brandy.
- What's the matter?
727
01:12:05,280 --> 01:12:07,840
Nothing that brandy can cure.
728
01:12:10,840 --> 01:12:15,072
- I don't like people who stare.
- So what are you looking at?
729
01:12:16,000 --> 01:12:20,551
- 'Who is he ? - He's just
out of jail, let him be. - I see.
730
01:12:23,000 --> 01:12:30,918
- Jail... - You got any brandy?
It's urgent. - What the hell...
731
01:12:31,760 --> 01:12:37,198
- Hey, your drink !- 0h, damn!
- Fine. - How did it happen?
732
01:12:37,240 --> 01:12:42,189
Someone pushed me in the dark and
next thing I know I'm in the ditch.
733
01:12:42,240 --> 01:12:46,791
- Who do you think he was?
- I couldn't see, it was dark.
734
01:12:46,840 --> 01:12:49,308
Couldn't see...
735
01:12:52,760 --> 01:12:55,399
Hey, buddy, better drink something.
736
01:12:58,200 --> 01:13:02,990
- What's her name ?
- Giovanna.
737
01:13:03,040 --> 01:13:05,190
Giovanna. I'll remember it.
738
01:13:05,240 --> 01:13:12,669
Never mind that...
You know it's up to you now.
739
01:13:13,440 --> 01:13:17,069
No guy can make a killing,
740
01:13:17,480 --> 01:13:21,598
alter too much fulfilling.
741
01:13:21,640 --> 01:13:29,069
Find someone else
and start your life anew now.
742
01:13:29,120 --> 01:13:31,714
Don't wait around...
743
01:13:33,160 --> 01:13:36,789
'cause here you are.
744
01:13:37,280 --> 01:13:40,158
Don't wait around...
745
01:13:41,200 --> 01:13:45,079
love isn't far.
746
01:13:45,280 --> 01:13:49,034
Don't wait around...
747
01:13:49,320 --> 01:13:53,836
reach for your star.
748
01:14:22,960 --> 01:14:27,351
"Under the guise of confessing
and purifying her conscience,
749
01:14:27,400 --> 01:14:31,075
an infatuated woman induces
a holy brother
750
01:14:31,120 --> 01:14:36,194
to unwittingly provide the means
to satisfy her longings."
751
01:14:49,000 --> 01:14:52,276
"Ecumenical Council"...
Where do we go ?
752
01:14:53,000 --> 01:14:55,673
Monsignor Filippo Arcudi,
753
01:14:55,720 --> 01:14:58,792
head of the diocese
of the Caracciolini Fathers,
754
01:14:58,840 --> 01:15:03,311
arrived in Rome to attend the third
session of the Ecumenical Council
755
01:15:03,360 --> 01:15:06,830
on a Friday morning, at 10:42 a.m..
756
01:15:07,360 --> 01:15:10,477
His rank entitled him
to the services of a secretary.
757
01:15:10,520 --> 01:15:13,671
So he had brought
his nephew Vicenzo along.
758
01:15:13,720 --> 01:15:17,190
Vincenzo had been
in his service for years,
759
01:15:17,240 --> 01:15:20,596
but this was
his first visit to the big city.
760
01:15:20,640 --> 01:15:22,676
Vincenzo !
761
01:15:25,320 --> 01:15:27,356
Let's go !
762
01:15:32,080 --> 01:15:35,629
- What about my room?
- I'm trying to find out.
763
01:15:35,680 --> 01:15:40,470
Operator, please telephone the Foro
Romano. it's a splendid hotel.
764
01:15:40,520 --> 01:15:44,638
- Yes, yes. - The personnel is all
male, including the telephone girl.
765
01:15:44,680 --> 01:15:48,639
This is don Carlini speaking.
ls my reservation still reserved?
766
01:15:48,680 --> 01:15:53,708
Absolutely hopeless. What?
One monsignore coming by taxi?
767
01:15:53,760 --> 01:15:59,039
- I have one room, absolutely.
- See ? Go ahead, take a taxi.
768
01:15:59,080 --> 01:16:01,469
- Taxi!
- OK.
769
01:16:28,760 --> 01:16:32,196
- Why do you wear that dress?
- Don't you like it?
770
01:16:32,240 --> 01:16:36,313
- You can't go around in that. - I
can't do more than wear mourning.
771
01:16:36,360 --> 01:16:41,480
- You told me to dye it black, so
it shrank a bit. - It surely did.
772
01:16:41,520 --> 01:16:45,672
That monsignore in 209 wants
a leather hassock in his room.
773
01:16:45,720 --> 01:16:48,075
He saw one in monsignor Palletta's.
774
01:16:48,720 --> 01:16:52,679
- Hello ? - I wouldn't give in
on the hassocks.
775
01:16:52,720 --> 01:16:55,314
If you do, then you'll need 100.
776
01:16:57,160 --> 01:17:02,154
- How many ? - A monsignore and his
secretary. I don't have any rooms.
777
01:17:02,200 --> 01:17:05,909
Put them in yours. Then you can
sleep with your wife again.
778
01:17:05,960 --> 01:17:10,670
You're my wife, after all. Pull
down your skirt, it's indecent.
779
01:17:10,720 --> 01:17:13,553
My dear, what's the difference?
780
01:17:13,600 --> 01:17:17,912
They made me discharge
all the maids and get men instead.
781
01:17:17,960 --> 01:17:21,953
- Now what do you want me to do?
- It's not a hotel any more.
782
01:17:22,000 --> 01:17:26,516
- It's a cloister. - Excuse me?
- Yes ? - Do you have a moment?
783
01:17:26,560 --> 01:17:31,588
Yes. Stay behind there. One day
the Ecumenical Council will finish.
784
01:17:33,200 --> 01:17:37,193
And will you last this one out?
The last took 35 years.
785
01:17:39,680 --> 01:17:41,716
"Portiere" !
786
01:17:42,640 --> 01:17:44,676
Vincenzo ?
787
01:17:47,920 --> 01:17:52,994
There's a double room reserved
in my name, here's the reservation.
788
01:17:53,040 --> 01:17:56,237
I trust
there's no difficulty about it.
789
01:17:56,280 --> 01:18:00,398
Young lady, I'm talking to you,
can't you see that?
790
01:18:01,000 --> 01:18:05,073
- Yes, loan see that.
- Then tell me what I asked.
791
01:18:05,560 --> 01:18:10,793
Is there a difficulty
about the reservation I have ?
792
01:18:10,840 --> 01:18:16,312
- Tell me, signora. Talk to me!
- Oh, no, no, no, monsignore.
793
01:18:16,360 --> 01:18:20,239
There's no difficulty now.
We expected you.
794
01:18:20,280 --> 01:18:22,669
And when you expect a person...
795
01:18:23,000 --> 01:18:26,595
can't let that person
go somewhere else.
796
01:18:26,640 --> 01:18:31,077
Fine, fine, give us the room.
What are we waiting for now?
797
01:18:31,160 --> 01:18:33,151
303.
798
01:18:35,640 --> 01:18:40,270
- Thank you. - Thank you.
- 304, thank you. - Thank you.
799
01:18:40,320 --> 01:18:43,551
- I'll take the other one.
- Thanks.
800
01:18:45,160 --> 01:18:47,594
Just a moment! Excuse me.
801
01:18:50,160 --> 01:18:54,790
- You're Franciscans, aren't you ?
- Yes. - Yes. - Yes, Franciscans.
802
01:18:54,840 --> 01:19:00,278
- Then you took a vow of poverty.
- Yes, and of modesty. - Fine.
803
01:19:00,320 --> 01:19:05,269
Saint Francis said that we must
give all we possess to the poor.
804
01:19:05,320 --> 01:19:09,438
- It's marvelous. - No brother has
2 tunics. - Or 2 pairs of sandals.
805
01:19:09,480 --> 01:19:13,155
- Not a beret either.
- Nothing at all. - Nothing.
806
01:19:13,200 --> 01:19:18,115
Then three rooms for six
is a luxury, almost a sin.
807
01:19:18,160 --> 01:19:23,473
Think of poor Saint Francis
of Assisi. Am I right ?
808
01:19:29,280 --> 01:19:33,558
It's all fixed.
Everything is ready, monsignore.
809
01:19:35,080 --> 01:19:37,640
- Ready.
- Vincenzo ?
810
01:19:39,480 --> 01:19:43,996
- Furio, monsignore and his
secretary in 303. - Let's go.
811
01:19:47,080 --> 01:19:51,039
- Brother Saverio will be with us.
- You'll take brother Domenico.
812
01:19:51,080 --> 01:19:54,436
- Don't forget to set the alarm !
- 0h, no.
813
01:19:54,480 --> 01:19:58,155
The first call is at midnight,
the second at 2:00.
814
01:19:58,200 --> 01:20:02,113
- Call me at 6:00 !- And me
at 8:00 !- With coffee and cake.
815
01:20:09,880 --> 01:20:12,235
- My cloak.
- Yes.
816
01:20:21,240 --> 01:20:23,959
- Good morning.
- Morning.
817
01:20:39,480 --> 01:20:41,516
Thank you.
818
01:21:08,200 --> 01:21:10,919
- These are yours.
- Thank you.
819
01:21:49,120 --> 01:21:51,475
All of it
due to the dogmatic tenacity...
820
01:21:51,520 --> 01:21:57,038
"Dogmatic" is spelt like "stigma":
G-M-A. It's the same thing.
821
01:21:57,080 --> 01:22:02,279
Besides, I must now advise you
of the importance...
822
01:22:02,320 --> 01:22:06,871
Wait a minute.
Hello ? What good news?
823
01:22:08,880 --> 01:22:14,034
Is this room you got for him next
to mine ? is it fourth floor?
824
01:22:14,080 --> 01:22:17,436
Better than nothing,
I'm grateful.
825
01:22:17,480 --> 01:22:20,552
Monsignore,
the pleasure is all ours.
826
01:22:20,600 --> 01:22:24,354
You'll be moved to 412,
on the fourth floor.
827
01:22:38,800 --> 01:22:43,078
- I'll help you. - Come on,
brothers, it's right down here.
828
01:22:44,520 --> 01:22:46,909
Would Saint Francis like this?
829
01:22:47,760 --> 01:22:49,796
Up YOU go!
830
01:22:54,160 --> 01:22:58,915
- Put this on this side !- We're
dismantling the whole hotel.
831
01:22:58,960 --> 01:23:01,428
Isn't someone going to help?
832
01:23:41,560 --> 01:23:43,835
He must be blind!
833
01:23:46,840 --> 01:23:49,400
I'll show him now!
834
01:26:03,000 --> 01:26:06,197
Stop it !
Silence, now!
835
01:26:09,240 --> 01:26:11,435
Silence ! Stop the noise!
836
01:26:15,480 --> 01:26:17,869
Excuse me, monsignore.
837
01:26:19,640 --> 01:26:22,359
Monsignore ?
838
01:26:23,120 --> 01:26:25,429
Now, Vincenzo...
839
01:26:25,840 --> 01:26:29,515
You deliver this letter personally
and wait for the answer.
840
01:26:29,560 --> 01:26:34,076
And if you have ten more minutes,
walk around the rectory.
841
01:26:35,040 --> 01:26:37,110
The footstool !
842
01:26:43,360 --> 01:26:48,673
- Excuse me, I'm sorry!
- It hurts ! The blanket!
843
01:26:50,600 --> 01:26:54,479
Give it to me.
Go ahead, now.
844
01:26:55,120 --> 01:26:59,636
- What are you waiting for?
- A little money for the taxi fare.
845
01:26:59,680 --> 01:27:05,038
Cabs at your age 7! Walk, my boy,
walk ! It's very good for you !
846
01:27:05,080 --> 01:27:08,914
- Put out that sign,
"Do not disturb". - Yes, uncle.
847
01:27:27,080 --> 01:27:31,631
- Please, may I come in?
- No, there's a sign on the door.
848
01:27:32,600 --> 01:27:36,513
Yes, I know it's there,
and it's much better that way.
849
01:27:36,560 --> 01:27:40,599
- So no one will disturb us. - What
do you want? - Monsignore...
850
01:27:40,640 --> 01:27:44,792
I don't know what to do.
There's a problem I can't solve.
851
01:27:44,840 --> 01:27:48,310
I tried everything, but...
I don't know where to turn.
852
01:27:48,360 --> 01:27:53,229
I understand, you want to make
a confession. Just a minute.
853
01:27:53,280 --> 01:27:56,397
0h, no,
I didn't come here to confess.
854
01:27:57,440 --> 01:27:59,874
Well, tell me what it is.
855
01:28:00,080 --> 01:28:04,073
You see, you...
only you can help me, Father.
856
01:28:04,120 --> 01:28:07,669
If I mentioned it to my husband,
it would be terrible !
857
01:28:07,720 --> 01:28:11,349
- And I can't face the other man.
- I'll get my stole.
858
01:28:11,400 --> 01:28:13,755
But my conscience is clear.
859
01:28:13,800 --> 01:28:18,874
You just said there's another man.
What kind of a man is he?
860
01:28:19,720 --> 01:28:22,280
It's your nephew, monsignore.
861
01:28:23,040 --> 01:28:28,637
- My nephew ? Vincenzo ? - Yes.
- What has Vincenzo done to you?
862
01:28:28,680 --> 01:28:33,595
- He molests, he persecutes me.
- Persecutes you ?Vincenzo 7!
863
01:28:33,640 --> 01:28:36,473
With his eyes, up to now.
864
01:28:36,520 --> 01:28:40,513
Since you arrived, he has never
taken his eyes off my body.
865
01:28:42,040 --> 01:28:44,315
No, he's just a boy, Vincenzo !
866
01:28:44,360 --> 01:28:48,911
No, my dear, don't be silly!
This is just your imagination I
867
01:28:48,960 --> 01:28:51,394
Imagination, monsignore?
868
01:28:51,440 --> 01:28:55,353
He undresses me in his mind.
He goes around stripping me.
869
01:28:56,240 --> 01:28:58,834
Sorry, but I had to explain to you.
870
01:28:58,880 --> 01:29:02,793
It's obscene, he winks at me,
he's fresher each day. That pig !
871
01:29:03,600 --> 01:29:07,434
Sometimes I start going up
a staircase, I look down and...
872
01:29:09,800 --> 01:29:12,678
It's fortune
you decided to tell me !
873
01:29:12,720 --> 01:29:16,110
It's the absolute truth.
And there's more.
874
01:29:16,160 --> 01:29:21,109
The room clerk is on his side now.
I'm sure he's paid the man a bribe.
875
01:29:21,160 --> 01:29:22,798
Impossible !
876
01:29:22,840 --> 01:29:27,311
He has fixed things so as
to have the room next to mine.
877
01:29:27,360 --> 01:29:30,909
Now I can only take my clothes off
in the dark.
878
01:29:30,960 --> 01:29:36,592
- Because he made three holes
in my door ! - Three ? - Three!
879
01:29:36,640 --> 01:29:40,918
I stop them up, he unplugs them...
I stop them up, he unplugs them...
880
01:29:40,960 --> 01:29:44,316
You stop them up
and he unplugs them!
881
01:29:44,360 --> 01:29:48,114
Monsignore,
you must do something about this.
882
01:29:48,160 --> 01:29:51,630
I've done everything I know
to make him understand,
883
01:29:51,680 --> 01:29:54,399
but he doesn't want to.
884
01:29:54,440 --> 01:29:58,399
- You must talk to him.
- Yes. - He must let me alone.
885
01:29:58,440 --> 01:30:03,594
He must not take advantage of the
fact that my husband is very busy.
886
01:30:03,640 --> 01:30:08,156
It's impossible. I can't believe
it, because I know him so well.
887
01:30:08,200 --> 01:30:15,356
After all I brought the boy up...
and I'm his confessor !
888
01:30:16,000 --> 01:30:21,518
My dear, he's 22, and despite
his 17 months of military service,
889
01:30:21,560 --> 01:30:25,758
he doesn't...
I mean, he doesn't...
890
01:30:26,800 --> 01:30:30,156
he doesn't know anything
about women.
891
01:30:30,200 --> 01:30:35,558
- I see. - Vincenzo wants
to be pure when he gets married.
892
01:30:35,600 --> 01:30:38,637
Monsignore, he changed his mind!
893
01:30:38,680 --> 01:30:42,355
First he changed his room...
He'll be punished.
894
01:30:42,400 --> 01:30:46,871
No, no, I didn't ask you that.
I'll stick more plugs in.
895
01:30:46,920 --> 01:30:51,755
Please talk to the boy about it.
You just tell him all that I said.
896
01:30:51,800 --> 01:30:56,157
And I'm sure he will understand
what he has to do, Father.
897
01:30:56,200 --> 01:31:00,159
And if he doesn't,
he's really an idiot.
898
01:31:03,920 --> 01:31:08,755
Come in, uncle. I delivered the
letter. Anything I can do for you ?
899
01:31:09,640 --> 01:31:13,553
I came downstairs earlier, but
I saw the "Do not disturb" sign.
900
01:31:13,600 --> 01:31:16,034
That's the bathroom.
901
01:31:20,200 --> 01:31:24,113
I find this satisfactory.
It's small, but comfortable.
902
01:31:29,920 --> 01:31:32,195
The man there is very nervous.
903
01:31:32,240 --> 01:31:35,994
- I think he's a priest from
the Sistine Chapel. - A priest?
904
01:31:36,040 --> 01:31:39,715
- From the Sistine Chapel, huh?
- Why are you hitting me?
905
01:31:43,440 --> 01:31:46,398
Tonight you'll go back to my room.
906
01:32:24,520 --> 01:32:26,556
Come in.
907
01:32:28,480 --> 01:32:32,917
I had to shave myself,
you're late ! I've got a meeting...
908
01:32:32,960 --> 01:32:37,590
- 0h, it's you !- Yes. - What's
the matter ? Vincenzo again ?
909
01:32:39,440 --> 01:32:45,231
- Yes. - What's he done to you
now ? Looked or worse ? - Worse.
910
01:32:47,080 --> 01:32:51,392
- Worse than that? - Worse.
- What did he do ?
911
01:32:51,440 --> 01:32:58,994
- Did he suggest anything?
- Much worse !- My God!
912
01:33:00,360 --> 01:33:02,920
I must do something.
913
01:33:05,880 --> 01:33:09,475
- I didn't do anything. - You
didn't do anything ? - No.
914
01:33:09,520 --> 01:33:13,832
You're going to burn in hell,
you sinner ! You'd better confess!
915
01:33:13,880 --> 01:33:17,919
- Last night you tried to break
into her bedroom ? - No. - Yes!
916
01:33:17,960 --> 01:33:22,636
- You knew her husband
sleeps on the floor below. - No!
917
01:33:22,680 --> 01:33:28,755
You stay here !Vincenzo, confess
or I'll have to break your head!
918
01:33:28,800 --> 01:33:31,553
She's lying ! Don't you trust me ?
919
01:33:31,600 --> 01:33:37,072
Why should this woman make up
this fantasy? Explain to me !
920
01:33:37,120 --> 01:33:41,557
You say it's not true, right? Then
why should she do such a thing?
921
01:33:41,600 --> 01:33:46,469
Try to explain to me, if you can.
Why ? Why ?
922
01:33:47,480 --> 01:33:52,554
- Tell me why !- It's just
because... - Just because...?
923
01:33:55,600 --> 01:33:59,718
Vincenzo, the first time
I believed you, but now I don't.
924
01:33:59,760 --> 01:34:03,958
But for the moment I'm going to
forget about it. To err is human.
925
01:34:04,000 --> 01:34:08,869
But listen, Vincenzo...
if that woman comes again to me
926
01:34:08,920 --> 01:34:12,629
and complains about
the slightest thing you do...
927
01:34:12,680 --> 01:34:16,639
I'll kill you, I'll
excommunicate you, I'll fire you,
928
01:34:16,680 --> 01:34:19,069
and I'll send you back home!
929
01:34:19,800 --> 01:34:21,791
Understand ?
930
01:34:22,600 --> 01:34:25,956
Understand ?
Understand ?
931
01:34:29,480 --> 01:34:34,110
I was stupid.
I understand.
932
01:34:36,680 --> 01:34:38,750
It's all plain.
933
01:34:58,760 --> 01:35:04,232
- Aren't you going to finish
your steak ? - I'm finished.
934
01:35:04,480 --> 01:35:08,758
My son, at your age you must eat!
You need all your strength.
935
01:35:30,200 --> 01:35:33,431
Uncle, I've got to go.
Excuse me.
936
01:35:33,880 --> 01:35:38,237
Can't you wait until I finish
this little piece of bread ?
937
01:37:02,680 --> 01:37:06,719
How can I find my sister's letter
in all this mess?
938
01:37:07,840 --> 01:37:12,789
- What ? What letter?
- Wait. - Ah, that one you want.
939
01:37:12,840 --> 01:37:17,311
- My sister-in-law's ? - No,
your grandmother's ! Where is it?
940
01:37:17,360 --> 01:37:22,229
- Please !- Who's there ?
- Nothing... - Can l talk to you ?
941
01:37:22,280 --> 01:37:25,909
- One of those crazy friends...
- Listen...just for a moment.
942
01:37:26,240 --> 01:37:28,276
Signora, I must talk to you.
943
01:37:34,360 --> 01:37:37,750
Is this the time
to look for that letter 7!
944
01:37:38,200 --> 01:37:41,954
Hello. I want to speak
to monsignore Arcudi.
945
01:37:42,840 --> 01:37:45,149
Hello. Did I wake you ?
946
01:37:45,200 --> 01:37:50,399
Is it you ?Vincenzo, I was so
worried about you. What happened?
947
01:37:50,440 --> 01:37:54,115
- Will you come and get me?
I got lost. - You stupid donkey!
948
01:37:54,160 --> 01:37:57,914
Please, come, because I'm lost!
Hello ?
949
01:37:58,400 --> 01:38:03,076
- I'm a sick man, I beg you to have
mercy. - Are you in the hospital?
950
01:38:03,120 --> 01:38:07,511
- I'm not there. Crazy... - What's
that ? - I've gone crazy. - Crazy?
951
01:38:07,560 --> 01:38:10,552
I don't mean
like an idiot or a fool.
952
01:38:10,600 --> 01:38:13,797
- I'm a maniac,
but it's sexual, uncle. - Sexual?
953
01:38:13,840 --> 01:38:18,868
- I misled that poor girl, so meek,
so pure. - You mean, Beatrice?
954
01:38:18,920 --> 01:38:24,313
Yes, her. Let me stay in your room
tonight, uncle. I mustn't be alone.
955
01:38:24,360 --> 01:38:27,716
- Hello ? You must...
- Alright, I understand.
956
01:38:27,760 --> 01:38:32,038
- Would you come and get me here?
- Yes, but where are you?
957
01:38:32,080 --> 01:38:35,277
I need the name of the street.
958
01:38:35,320 --> 01:38:38,995
I'm not sure what it's called.
Hold on !
959
01:38:39,040 --> 01:38:41,838
I'll ask someone, just a minute.
960
01:38:44,560 --> 01:38:47,870
- Excuse me, where are we?
- Via Veneto.
961
01:38:52,080 --> 01:38:53,991
Goodnight.
962
01:39:00,200 --> 01:39:04,716
Monsignore, I must speak to you,
it's important.
963
01:39:05,320 --> 01:39:09,393
- About...
- Alone, in private.
964
01:39:13,040 --> 01:39:17,431
Get in there ! Wait for me
and don't move ! Don't you move!
965
01:40:06,040 --> 01:40:09,271
Get upstairs !You're disgusting !
966
01:40:09,320 --> 01:40:13,472
I'll kill you I Do you hear me?
I'll kill you I
967
01:40:20,160 --> 01:40:24,312
- Shame on you !- How could I have
done it, I was with you !- Drugs !
968
01:40:24,360 --> 01:40:28,956
You gave me those sleeping pills,
with my weak heart, too I
969
01:40:29,000 --> 01:40:31,150
Vincenzo ?
970
01:40:32,040 --> 01:40:34,838
Vincenzo ? Vincenzo !
971
01:40:41,640 --> 01:40:46,919
Vincenzo, open the door and
come out so that I can kill you.
972
01:40:46,960 --> 01:40:52,557
Come out and I'll kill you first,
before her husband gets here I
973
01:40:52,600 --> 01:40:56,912
Her husband was in the room with
her when you tried to attack her.
974
01:40:56,960 --> 01:40:59,918
- Was there her husband ?
-Yes.
975
01:41:00,520 --> 01:41:02,795
Vincenzo !Vincenzo !
976
01:41:09,240 --> 01:41:13,199
- Come outside ! Come out now!
Are you coming ? - No.
977
01:41:13,240 --> 01:41:17,597
Alright. You'll have to come out
some time and I'll be here.
978
01:41:17,640 --> 01:41:21,553
I don't move from this place,
you hypocrite !
979
01:41:21,600 --> 01:41:26,390
You hypocrite !
Hypocrite, little Judas.
980
01:41:27,360 --> 01:41:32,036
I brought him up, and all he does
is betray my teachings.
981
01:41:32,080 --> 01:41:35,595
He confessed his purity to me,
while behind my back,
982
01:41:35,640 --> 01:41:39,713
he was plotting to pursue her
to Grotta Ferrata and capture her !
983
01:41:40,120 --> 01:41:42,714
He followed her!
984
01:41:42,760 --> 01:41:49,029
She goes to see her mother-in-law
in her house in Grotta Ferrata.
985
01:41:49,080 --> 01:41:54,916
Sadist ! That poor girl
is searching for safety and peace.
986
01:41:54,960 --> 01:41:59,397
She can't find it. Where
can she go ? America ? China?
987
01:42:00,560 --> 01:42:04,348
No more. Murder me, if you like,
but let's get this straight.
988
01:42:04,400 --> 01:42:07,915
I'm innocent,
now I'm going to prove it to you.
989
01:42:07,960 --> 01:42:12,317
You're hurting my mouth, uncle.
Can we talk this over calmly?
990
01:42:12,360 --> 01:42:16,114
What is this Grotta Ferrata ?
A cave or a place?
991
01:42:17,200 --> 01:42:21,079
- A place !- I'm ignorant. How am
I supposed to have gotten there ?
992
01:42:21,120 --> 01:42:28,310
How ? Very simple,
in a street car, a tram !
993
01:42:28,360 --> 01:42:31,989
- What number?
-42!
994
01:42:33,160 --> 01:42:35,390
That's all ?
995
01:42:37,760 --> 01:42:42,038
And how am I supposed
to have paid my fare?
996
01:42:42,080 --> 01:42:46,517
You stole it from me, alter
you gave me the sleeping pills.
997
01:42:46,560 --> 01:42:51,714
After I arrived there, how did I
get to find the house she was at?
998
01:42:51,760 --> 01:42:56,117
- There must be more than one!
- There is, sure!
999
01:42:56,160 --> 01:43:00,756
But only one has
her husband's name on, Carlone!
1000
01:43:02,320 --> 01:43:04,993
How did I get in the house?
1001
01:43:05,040 --> 01:43:08,237
You climbed over the fence,
like a criminal.
1002
01:43:08,280 --> 01:43:12,876
- Found yourself a ladder and
climbed up. - Put that bottle down.
1003
01:43:12,920 --> 01:43:16,435
No ! Don't hit me again !
No, uncle!
1004
01:43:16,480 --> 01:43:20,393
And if that poor girl
had locked herself in the room,
1005
01:43:20,440 --> 01:43:22,396
so you couldn't get in,
1006
01:43:22,440 --> 01:43:25,796
who knows
what might have happened!
1007
01:43:39,120 --> 01:43:41,270
Stupid !
1008
01:44:09,880 --> 01:44:14,032
And so, at long last, they found
great pleasure in one another.
1009
01:44:14,080 --> 01:44:18,835
And repeatedly pursued the roads
of satisfaction and delight.
1010
01:44:18,880 --> 01:44:22,793
Then the young woman bethought
herself of the older man
1011
01:44:22,840 --> 01:44:27,834
who had helped her attain this
bliss without any idea of doing so.
1012
01:44:27,880 --> 01:44:30,110
So grateful was she to him,
1013
01:44:30,160 --> 01:44:35,359
that she decided to pay him in some
small measure for all he had done.
1014
01:44:35,400 --> 01:44:39,552
After a few weeks' thought,
she finally found the way.
1015
01:44:41,560 --> 01:44:44,552
- Good morning, monsignore!
- My daughter.
1016
01:44:44,600 --> 01:44:47,114
- I've planned a surprise.
- Surprise ?
1017
01:44:47,160 --> 01:44:51,073
- I have a nice single room,
you can see St. Peter's... - No...
1018
01:44:51,120 --> 01:44:54,112
Our room is fine.
We see it from my room.
1019
01:44:54,160 --> 01:44:58,915
Please ! I won't permit you to go
on sleeping in two like that.
1020
01:44:58,960 --> 01:45:03,238
- And to sacrifice yourself
because of me. - Well...
1021
01:45:03,280 --> 01:45:06,238
- You think we can trust him ?
- Absolutely.
1022
01:45:06,280 --> 01:45:11,673
- Yes, I think he's finally cured.
- Yes, finally he understood.
1023
01:45:11,720 --> 01:45:16,271
- Thanks to you, he understood.
- Yes.
89788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.