Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,045 --> 00:00:29,045
Hey!
2
00:00:29,685 --> 00:00:31,685
Hey, you! Remember me?
3
00:00:33,205 --> 00:00:36,205
Do you know what we do in prison
to bitches who fight dirty?
4
00:00:36,605 --> 00:00:38,965
Ones who like to do shit
like blinding other chicks?
5
00:00:41,205 --> 00:00:44,045
We pull them aside
and we make them understand
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,845
that if they have a point to make,
they make it in a fair fight.
7
00:00:49,005 --> 00:00:50,005
I'm here to stay.
8
00:00:51,285 --> 00:00:52,645
So let's sort this shit out.
9
00:00:54,245 --> 00:00:55,861
- Why won't you fight back?
- Leave.
10
00:00:55,885 --> 00:00:57,525
Because we've been told not to touch you.
11
00:00:57,565 --> 00:00:58,645
Leave.
12
00:01:07,045 --> 00:01:10,125
Ms. McTeer, we've been expecting you.
13
00:01:10,205 --> 00:01:11,805
And who the fuck are you?
14
00:01:11,885 --> 00:01:14,725
- I work for Adrielle Cuthbert.
- That's why I'm here.
15
00:01:15,085 --> 00:01:17,485
- I wanna see her.
- Adrielle will be back later.
16
00:01:17,965 --> 00:01:18,965
Go.
17
00:01:19,685 --> 00:01:20,685
Wait somewhere else.
18
00:01:21,525 --> 00:01:22,525
Just wait?
19
00:01:23,405 --> 00:01:24,525
This is L'Attente.
20
00:01:25,525 --> 00:01:26,925
It's what the name means.
21
00:02:46,525 --> 00:02:47,725
Astonishing.
22
00:02:48,205 --> 00:02:49,885
I've never seen anything like it.
23
00:02:51,405 --> 00:02:53,565
You say you work for which museum?
24
00:02:54,645 --> 00:02:55,645
Private collector.
25
00:02:56,805 --> 00:03:01,645
But if it's verified,
this will be the find of the decade.
26
00:03:02,645 --> 00:03:03,885
Of the century.
27
00:03:04,965 --> 00:03:08,165
Professor Lonstem, first things first.
28
00:03:09,125 --> 00:03:10,285
What can we read?
29
00:03:12,725 --> 00:03:16,445
Uh, well, um, we can't read it all,
but, uh...
30
00:03:17,885 --> 00:03:22,445
These, these glyphs,
now these are Sumerian cuneiform.
31
00:03:23,245 --> 00:03:26,005
- This one here, it says...
- "Water."
32
00:03:27,525 --> 00:03:32,205
- Yes. And this one, it means "to..."
- "To speak to or call."
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,205
You can read Sumerian?
34
00:03:35,485 --> 00:03:36,725
Professional interest.
35
00:03:38,285 --> 00:03:42,165
- That one, I don't know.
- Well, that's a mythological logogram.
36
00:03:42,725 --> 00:03:44,565
It predates the Sumerian.
37
00:03:45,285 --> 00:03:49,285
But Gibson Hill,
in his Languages of Mesopotamia,
38
00:03:49,965 --> 00:03:52,645
he identifies a symbol much like it.
39
00:03:54,085 --> 00:03:55,205
And what does it mean?
40
00:03:56,725 --> 00:03:58,005
It means "holy one."
41
00:03:58,845 --> 00:04:02,845
And by context, it's a female,
but not a human female.
42
00:04:03,605 --> 00:04:05,445
Goddess. So...
43
00:04:07,165 --> 00:04:09,725
"Goddess of the water."
44
00:04:10,445 --> 00:04:15,845
See? To call or to summon
the goddess of the water.
45
00:04:17,205 --> 00:04:20,165
- And this one?
- Oh, this one's clear. That means "blood."
46
00:04:33,325 --> 00:04:35,165
Is there anything else you can tell me?
47
00:04:35,485 --> 00:04:36,965
Well, you know as much as I do.
48
00:04:37,765 --> 00:04:39,965
But I will have to tell
my colleagues about it.
49
00:04:40,525 --> 00:04:44,005
We can carbon date it.
We can bring in other experts.
50
00:04:44,925 --> 00:04:47,965
When we tell the world about this,
everyone's gonna be paying attention.
51
00:04:49,845 --> 00:04:51,365
Do you really have to do that?
52
00:04:52,725 --> 00:04:53,725
Yes.
53
00:05:45,125 --> 00:05:46,125
Who's there?
54
00:05:50,085 --> 00:05:51,085
Colton?
55
00:05:52,605 --> 00:05:54,605
- Hey, babe.
- What happened?
56
00:05:59,765 --> 00:06:02,205
- It's all gone to shit.
- Not all.
57
00:06:08,645 --> 00:06:10,525
She said this could never happen.
58
00:06:11,365 --> 00:06:12,605
The curse isn't real.
59
00:06:42,805 --> 00:06:44,325
You heard about Jared Butner?
60
00:06:51,205 --> 00:06:52,325
No. What about him?
61
00:06:55,525 --> 00:06:56,525
I killed him.
62
00:07:02,005 --> 00:07:03,005
Why?
63
00:07:06,205 --> 00:07:07,365
He tried to drown me.
64
00:07:08,645 --> 00:07:11,885
Someone bribed him or blackmailed him,
one of Stolin's guys.
65
00:07:14,125 --> 00:07:15,645
I lost my fucking temper, but...
66
00:07:20,805 --> 00:07:22,325
What are... what are you gonna do?
67
00:07:27,165 --> 00:07:28,165
Sort it out.
68
00:07:39,325 --> 00:07:40,565
You did what you had to do.
69
00:07:54,485 --> 00:07:55,485
Augie?
70
00:07:57,325 --> 00:07:58,685
Kill whoever you need to.
71
00:08:08,525 --> 00:08:09,525
Hello?
72
00:08:10,645 --> 00:08:12,005
I'm trying to find Dylan.
73
00:08:53,845 --> 00:08:56,285
I'm gonna look at your eye.
Just stand still.
74
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
Does it hurt?
75
00:09:02,405 --> 00:09:04,525
- Yeah.
- I'm sorry for that, buddy.
76
00:09:17,525 --> 00:09:18,845
Okay, you're good to go.
77
00:09:20,085 --> 00:09:22,685
- What happened to his eye?
- I pulled it out.
78
00:09:24,085 --> 00:09:25,325
Where are you going?
79
00:09:25,405 --> 00:09:27,725
- Off to one of the islands.
- Why?
80
00:09:28,085 --> 00:09:30,805
- To get away from these animals.
- What do you mean?
81
00:09:32,285 --> 00:09:34,445
Well, you're not gonna ask me
why I'm here?
82
00:09:35,365 --> 00:09:36,365
Nope.
83
00:09:43,565 --> 00:09:45,205
I've come to live at L'Attente.
84
00:09:49,085 --> 00:09:50,125
That's your choice.
85
00:09:52,245 --> 00:09:54,045
You're, like, the only person I know here.
86
00:09:54,125 --> 00:09:57,805
I thought if anyone could show me
how things work, it would be you.
87
00:09:58,285 --> 00:10:01,325
Well, you thought wrong.
I don't know anything anymore.
88
00:10:01,565 --> 00:10:03,846
Why are you such an asshole?
I just need a couple answers.
89
00:10:03,925 --> 00:10:05,725
And what's there to tell? Huh?
90
00:10:07,365 --> 00:10:10,245
Your father fucked a siren and died,
that's it.
91
00:10:13,125 --> 00:10:14,245
You asshole.
92
00:10:15,885 --> 00:10:18,405
- You're not going anywhere.
- What are you doing?
93
00:10:18,925 --> 00:10:19,925
Hey!
94
00:10:22,165 --> 00:10:23,645
What the fuck is wrong with you?
95
00:10:48,525 --> 00:10:49,645
Cal's not here.
96
00:10:52,205 --> 00:10:55,005
L'Attente. She knows now, right?
97
00:10:56,565 --> 00:10:58,885
She didn't know then.
Why didn't you tell her?
98
00:10:59,165 --> 00:11:01,165
Have you considered
it was the right decision?
99
00:11:04,005 --> 00:11:06,365
Maybe she's different
because it was kept from her.
100
00:11:07,565 --> 00:11:09,565
Maybe that means
she's not stuck there like them.
101
00:11:11,565 --> 00:11:12,605
Or here like me.
102
00:11:14,405 --> 00:11:15,645
She doesn't need us.
103
00:11:17,365 --> 00:11:18,685
She doesn't need any of us.
104
00:11:21,205 --> 00:11:22,885
Do yourself a favor.
Don't get hurt.
105
00:11:22,965 --> 00:11:24,725
Let her fall in love
with another Tidelander.
106
00:11:24,805 --> 00:11:27,565
- You should have told her.
- What do you want, an apology? Huh?
107
00:11:27,645 --> 00:11:29,805
You're gonna have to get that
from Pat McTeer.
108
00:11:30,445 --> 00:11:31,965
That's not possible, though, is it?
109
00:11:32,525 --> 00:11:33,525
I guess not.
110
00:11:40,405 --> 00:11:41,405
Good rhythm.
111
00:11:42,365 --> 00:11:43,365
Good rate.
112
00:11:44,405 --> 00:11:46,405
So it's... it's alive?
113
00:11:47,525 --> 00:11:48,525
It is.
114
00:11:49,685 --> 00:11:51,405
And would you like to know?
115
00:11:51,485 --> 00:11:52,965
- He or a she?
- You can tell already?
116
00:11:53,125 --> 00:11:54,125
Uh, yeah.
117
00:11:55,365 --> 00:11:56,805
You have...
118
00:11:58,085 --> 00:11:59,685
a very healthy little girl in there.
119
00:12:15,925 --> 00:12:17,445
This baby changes everything.
120
00:12:18,725 --> 00:12:21,565
I can cash out. I...
I think Cliff would buy the trucks.
121
00:12:21,645 --> 00:12:23,061
We probably won't get a great price,
122
00:12:23,085 --> 00:12:27,005
but enough to move down
to the city or up to Cairns.
123
00:12:27,085 --> 00:12:28,085
No.
124
00:12:30,405 --> 00:12:31,845
This will change everything.
125
00:12:33,605 --> 00:12:35,165
And that's why we're not leaving.
126
00:12:36,965 --> 00:12:38,805
How can we stay?
127
00:12:38,885 --> 00:12:41,645
You... you told me Adrielle
won't let you have a baby,
128
00:12:41,725 --> 00:12:43,525
and she's not gonna change her mind.
129
00:12:43,605 --> 00:12:44,605
I know.
130
00:12:45,245 --> 00:12:47,445
But my baby's coming,
so Adrielle has to go.
131
00:12:52,805 --> 00:12:54,165
This is dangerous, babe.
132
00:12:55,165 --> 00:12:57,405
And Adrielle,
you know how Augie feels about her.
133
00:12:59,165 --> 00:13:00,725
Then maybe he has to go, too.
134
00:13:09,885 --> 00:13:11,005
You want some help?
135
00:13:11,805 --> 00:13:12,805
Would you?
136
00:13:15,005 --> 00:13:16,005
No.
137
00:13:23,005 --> 00:13:25,245
- Let's just go back to L'Attente.
- No.
138
00:13:27,165 --> 00:13:28,165
Why not?
139
00:13:29,405 --> 00:13:30,965
You wouldn't understand it anyways.
140
00:13:31,925 --> 00:13:33,005
Well, fuck you, then.
141
00:13:33,845 --> 00:13:36,765
Why did you come back here?
You should have stayed over there.
142
00:13:37,045 --> 00:13:38,925
I don't belong over there.
143
00:13:39,005 --> 00:13:42,085
- You don't belong here.
- Well, I need to fit somewhere!
144
00:13:52,205 --> 00:13:53,205
Augie killed someone.
145
00:13:55,685 --> 00:13:58,965
He just blew his brains out
on the fucking floor.
146
00:14:07,845 --> 00:14:11,165
You know, I just came back here
for some money.
147
00:14:12,365 --> 00:14:14,445
And then I found out
148
00:14:15,485 --> 00:14:18,365
that nothing was what I thought.
149
00:14:19,205 --> 00:14:20,205
I'm not.
150
00:14:21,125 --> 00:14:22,245
No one there is.
151
00:14:23,285 --> 00:14:25,805
Everything is a lie.
152
00:14:28,765 --> 00:14:31,165
So tell me, have I made another mistake?
153
00:14:34,685 --> 00:14:36,445
And why are you going off alone?
154
00:14:38,525 --> 00:14:40,445
'Cause I think I've been lied to as well.
155
00:14:42,645 --> 00:14:43,645
About what?
156
00:15:00,285 --> 00:15:01,445
Are you coming or what?
157
00:15:11,685 --> 00:15:15,085
Stolin and his guys may arrive
in two cars, they may arrive in three.
158
00:15:15,165 --> 00:15:16,165
Doesn't matter.
159
00:15:16,285 --> 00:15:18,645
The only way they can get in
is through this door.
160
00:15:20,645 --> 00:15:21,645
Questions?
161
00:15:23,925 --> 00:15:25,125
Jared Butner.
162
00:15:27,725 --> 00:15:28,725
I had to do it.
163
00:15:29,805 --> 00:15:31,565
- Did you?
- What, you think I wanted to?
164
00:15:32,085 --> 00:15:34,485
We've been looking after that kid
since he was 14.
165
00:15:34,565 --> 00:15:37,125
Exactly. He was just a stupid kid.
166
00:15:37,205 --> 00:15:39,021
Would you say that
if you were pulling my dead body
167
00:15:39,045 --> 00:15:40,365
out the back of the Calliope?
168
00:15:41,165 --> 00:15:43,005
An attack on me
is an attack on all of us.
169
00:15:43,085 --> 00:15:45,045
- It was just rough, that's all.
- Yeah.
170
00:15:45,205 --> 00:15:47,101
Hopefully, that means
I won't have to do it again.
171
00:15:47,125 --> 00:15:49,725
- Yeah.
- Be ready at 4:00.
172
00:15:51,205 --> 00:15:52,445
You're the boss.
173
00:16:13,125 --> 00:16:14,125
Tell me about him.
174
00:16:15,045 --> 00:16:16,045
Who?
175
00:16:16,325 --> 00:16:17,605
This guy Stolin.
176
00:16:22,245 --> 00:16:24,405
He came over from Bosnia as a teen.
177
00:16:25,165 --> 00:16:27,405
Built himself up as an importer.
178
00:16:27,925 --> 00:16:29,725
Cannabis. Ecstasy.
179
00:16:30,325 --> 00:16:34,085
Spread from Geelong
to Melbourne to Sydney. North.
180
00:16:34,685 --> 00:16:35,685
Bloody?
181
00:16:36,325 --> 00:16:38,365
Enough so his dealers didn't rat on him.
182
00:16:39,205 --> 00:16:41,605
The feds haven't drawn
a single charge against him.
183
00:16:42,405 --> 00:16:43,405
Smart.
184
00:16:46,365 --> 00:16:51,085
Son, we don't want to kill this guy,
we need to make a deal with him.
185
00:16:57,005 --> 00:16:58,205
So tell me,
186
00:16:58,285 --> 00:17:01,085
exactly what kind of person
pulls out a child's eye?
187
00:17:03,765 --> 00:17:05,085
Adrielle told me to.
188
00:17:07,605 --> 00:17:09,885
You've clearly got a thing for her, right?
189
00:17:13,485 --> 00:17:14,565
Oh, come on.
190
00:17:16,085 --> 00:17:17,205
She's beautiful.
191
00:17:19,125 --> 00:17:20,845
Gets off on telling people what to do.
192
00:17:22,165 --> 00:17:24,085
Some guys like a sharp heel in their back.
193
00:17:24,605 --> 00:17:27,205
Some girls like good boys
like Corey Welch...
194
00:17:28,165 --> 00:17:30,685
the polite, well-mannered constable.
195
00:17:31,285 --> 00:17:34,125
- Leave him out of it.
- Well, you didn't leave him out of it.
196
00:17:34,805 --> 00:17:37,765
How was it?
Did he manage to last half a minute?
197
00:17:37,845 --> 00:17:39,765
At least he hasn't mutilated any children.
198
00:17:40,885 --> 00:17:43,125
You're a bit of a bitch,
you know that, right?
199
00:17:44,125 --> 00:17:45,605
You've got no idea.
200
00:17:55,725 --> 00:17:56,725
Wait!
201
00:17:57,485 --> 00:17:58,605
Just wait.
202
00:18:04,885 --> 00:18:05,925
Cal, wait.
203
00:18:07,365 --> 00:18:09,845
If you don't want to tell me
what's going on, fine.
204
00:18:10,685 --> 00:18:12,965
But I've had a lifetime
of fucking secrets.
205
00:18:14,045 --> 00:18:15,045
She won't tell me.
206
00:18:16,165 --> 00:18:17,165
Adrielle.
207
00:18:17,805 --> 00:18:19,165
I've done everything for her.
208
00:18:19,245 --> 00:18:22,925
I took out Gilles' eye for her and...
209
00:18:24,445 --> 00:18:26,965
she's stolen all our money,
and she won't tell me why.
210
00:18:30,005 --> 00:18:32,245
Are you upset because you think
she doesn't trust you?
211
00:18:32,405 --> 00:18:36,365
- Or...
- I'm upset because without her, I...
212
00:18:38,085 --> 00:18:39,125
don't know where to go.
213
00:19:47,965 --> 00:19:51,125
Yeah, fuck you, McTeer.
214
00:19:57,525 --> 00:20:00,285
- What the hell were you thinking?
- Who's asking?
215
00:20:00,765 --> 00:20:03,125
Turncoat son or asshole cop?
216
00:20:04,285 --> 00:20:05,285
Asshole cop.
217
00:20:06,005 --> 00:20:08,805
Yeah, well, I should have pissed
in your letterbox, too!
218
00:20:10,325 --> 00:20:12,925
Cops and smugglers,
you're up each other's asses.
219
00:20:13,325 --> 00:20:15,605
At least you and the girl
are fucking each other
220
00:20:15,685 --> 00:20:19,205
instead of fucking us guys
just trying to get by.
221
00:20:21,285 --> 00:20:22,285
You and her.
222
00:20:23,085 --> 00:20:25,885
Augie and Murdoch.
Pat McTeer and Durborrow.
223
00:20:26,325 --> 00:20:28,205
- Thick as thieves.
- Pat and Durborrow?
224
00:20:29,405 --> 00:20:32,565
- No. They hated each other, right?
- Appearances, Corey.
225
00:20:32,885 --> 00:20:36,125
Appearances.
Nothing's ever as it seems.
226
00:21:43,245 --> 00:21:44,925
I hear you pulled in the old man.
227
00:21:45,925 --> 00:21:46,925
I had to.
228
00:21:48,125 --> 00:21:49,205
Good work.
229
00:21:49,325 --> 00:21:50,485
It's a hard thing.
230
00:21:50,565 --> 00:21:52,125
It's not easy being an honest man.
231
00:21:53,325 --> 00:21:55,405
- Town like this.
- Doesn't pay, does it?
232
00:22:10,845 --> 00:22:11,845
"Blood."
233
00:23:24,125 --> 00:23:25,165
Dr. Keeble?
234
00:23:26,845 --> 00:23:30,205
Sergeant Durborrow's autopsy,
it's been falsified.
235
00:23:31,205 --> 00:23:32,525
This is not the same body.
236
00:23:34,245 --> 00:23:36,725
I think you've got some explaining to do.
237
00:23:48,725 --> 00:23:51,165
- What are you doing?
- What does it look like I'm doing?
238
00:23:52,685 --> 00:23:53,685
What is this?
239
00:23:54,205 --> 00:23:56,725
- I'm sorting out a problem.
- Do you even know who this man is?
240
00:23:58,525 --> 00:24:01,245
- What do you know about it?
- Well, it's a small town.
241
00:24:01,325 --> 00:24:03,461
I know about Jared,
that there's someone trying to get in.
242
00:24:03,485 --> 00:24:05,541
- I'm not a fucking idiot.
- Look, I haven't got a choice.
243
00:24:05,565 --> 00:24:07,725
Aug, fuck, you do.
You don't have to do this.
244
00:24:07,805 --> 00:24:09,085
- Mom...
- Jesus, Augie!
245
00:24:10,485 --> 00:24:11,965
What do you want me to do, Mom, huh?
246
00:24:12,045 --> 00:24:14,205
Just let this shit come in
and take everything?
247
00:24:14,565 --> 00:24:17,725
No, this is my town, my business.
Just stay out of my shit.
248
00:24:21,125 --> 00:24:24,285
To lose a little girl so young...
249
00:24:27,125 --> 00:24:28,165
Do you have children?
250
00:24:29,005 --> 00:24:30,005
No.
251
00:24:32,125 --> 00:24:34,525
Don't be nervous.
No one can see us.
252
00:24:35,845 --> 00:24:37,565
The dead keep their secrets.
253
00:24:38,925 --> 00:24:40,565
Jared Butner is keeping his.
254
00:24:41,285 --> 00:24:43,405
Well, we tried.
255
00:24:44,725 --> 00:24:47,605
But Augie is more resourceful
than... than we thought.
256
00:24:50,005 --> 00:24:52,685
And yet here you are.
257
00:24:55,725 --> 00:24:56,725
Why is that?
258
00:24:59,885 --> 00:25:01,685
Look, Mr. Stolin...
259
00:25:03,005 --> 00:25:05,485
there's been plenty of death
around Orphelin Bay.
260
00:25:05,685 --> 00:25:09,965
The boys and I, we don't wanna add to it,
we just want to keep doing our job.
261
00:25:10,765 --> 00:25:11,885
We want stability.
262
00:25:12,645 --> 00:25:13,645
I want it.
263
00:25:15,965 --> 00:25:19,565
It's a lot of responsibility
running an operation like this.
264
00:25:21,845 --> 00:25:24,805
- Can I count on you to step up?
- Yes.
265
00:25:27,725 --> 00:25:29,565
I think it's gonna work out well.
266
00:25:32,085 --> 00:25:33,645
We both want the same thing...
267
00:25:35,525 --> 00:25:36,805
but there is one obstacle.
268
00:25:37,805 --> 00:25:39,685
We just need to say goodbye to Augie.
269
00:25:58,805 --> 00:26:00,845
- Adrielle know you're here?
- No.
270
00:26:01,845 --> 00:26:03,965
What can you tell me about this?
271
00:26:05,965 --> 00:26:07,205
You've seen it before.
272
00:26:07,485 --> 00:26:10,925
- What if I said I don't know what this is?
- I'd say that you were lying.
273
00:26:11,565 --> 00:26:14,645
I'd say a man as old as you,
who's traveled like you,
274
00:26:14,725 --> 00:26:16,765
has heard stories like I have.
275
00:26:22,765 --> 00:26:24,205
I've seen two of these.
276
00:26:24,525 --> 00:26:26,885
The first time was a hundred years ago.
277
00:26:26,965 --> 00:26:28,365
The second time was ten.
278
00:26:29,725 --> 00:26:31,885
Both times,
I lost people who I cared about.
279
00:26:38,405 --> 00:26:39,405
So now...
280
00:26:41,685 --> 00:26:42,885
makes three pieces.
281
00:26:45,205 --> 00:26:46,805
Fortunately, I don't care about you.
282
00:26:49,165 --> 00:26:50,845
She has dozens of these.
283
00:26:52,805 --> 00:26:56,085
She's spending everything that we have
and buying more.
284
00:26:56,965 --> 00:26:59,885
Because whatever this is,
she's putting it back together.
285
00:27:01,565 --> 00:27:04,485
Adrielle killed the previous queen
because of a single piece.
286
00:27:05,805 --> 00:27:07,205
Imagine what she's gonna do to you.
287
00:27:11,085 --> 00:27:14,565
To us, now that you know.
288
00:27:18,845 --> 00:27:20,485
Who's the other that Adrielle killed?
289
00:27:44,085 --> 00:27:45,085
Come on.
290
00:27:46,405 --> 00:27:47,405
- Where?
- Come.
291
00:28:09,125 --> 00:28:10,125
There.
292
00:28:11,645 --> 00:28:12,965
That's where I was found.
293
00:28:17,165 --> 00:28:18,645
Adrielle found you, didn't she?
294
00:28:22,005 --> 00:28:23,125
But your real mother...
295
00:28:24,885 --> 00:28:25,885
Have you seen her?
296
00:28:27,045 --> 00:28:28,045
No.
297
00:28:28,965 --> 00:28:32,205
But I looked every day for her.
298
00:28:33,445 --> 00:28:36,405
I would swim, I would dive
299
00:28:37,285 --> 00:28:40,405
day and night, and I would hear them.
300
00:28:41,445 --> 00:28:42,525
Shout at them.
301
00:28:43,805 --> 00:28:45,965
Cry for her.
302
00:28:48,685 --> 00:28:51,605
Do you know what it's like to cry
for a mother who never comes?
303
00:29:03,605 --> 00:29:06,845
- And everyone here?
- Has done the same.
304
00:29:08,125 --> 00:29:09,925
But no one here has seen them,
305
00:29:10,245 --> 00:29:11,485
not even Adrielle.
306
00:29:13,445 --> 00:29:17,485
Still... we hope and we wait.
307
00:29:39,845 --> 00:29:41,805
Each knot represents a shipment.
308
00:29:43,325 --> 00:29:45,245
So this is this year's deliveries.
309
00:29:47,325 --> 00:29:48,365
And last year's.
310
00:29:50,445 --> 00:29:52,365
And the years before.
311
00:29:53,885 --> 00:29:55,725
So how much do you get,
given every delivery?
312
00:29:56,725 --> 00:29:58,125
Five hundred, give or take.
313
00:29:58,205 --> 00:29:59,565
So, what we all get.
314
00:30:01,605 --> 00:30:03,645
And how much does Adrielle keep,
you think?
315
00:30:05,485 --> 00:30:06,485
For each of these?
316
00:30:07,405 --> 00:30:08,405
Each and every knot.
317
00:30:10,005 --> 00:30:11,005
Five thousand?
318
00:30:12,685 --> 00:30:13,685
Ten thousand?
319
00:30:15,005 --> 00:30:16,165
Where does it all go?
320
00:30:17,205 --> 00:30:18,205
Not to us.
321
00:30:18,845 --> 00:30:22,765
We pay for our own phones, our own food,
our own cars and boats.
322
00:30:23,805 --> 00:30:24,805
Bribes.
323
00:30:26,125 --> 00:30:27,925
The smugglers pay off everyone in town.
324
00:30:29,885 --> 00:30:32,365
Adrielle would not like to hear us
talking like this.
325
00:30:32,445 --> 00:30:33,445
No, you're right.
326
00:30:34,645 --> 00:30:36,085
She would be furious.
327
00:30:37,565 --> 00:30:38,685
And maybe...
328
00:30:40,525 --> 00:30:43,005
Maybe that's why she's not
the right one to lead us.
329
00:30:48,645 --> 00:30:50,605
- Is the madam back?
- Not yet.
330
00:30:51,285 --> 00:30:52,645
Um, Lamar.
331
00:30:54,125 --> 00:30:54,965
What is it?
332
00:30:55,045 --> 00:30:56,045
Tell him.
333
00:30:58,525 --> 00:31:02,205
- There's a smuggler called Raxter.
- Yes. The father or the son?
334
00:31:03,085 --> 00:31:06,205
- The son.
- Colton? What about him?
335
00:31:10,365 --> 00:31:11,365
Violca.
336
00:31:31,805 --> 00:31:32,805
She's back.
337
00:31:35,325 --> 00:31:36,525
Where has she been?
338
00:32:23,605 --> 00:32:24,605
Who's there?
339
00:32:33,525 --> 00:32:34,965
She's coming.
340
00:33:06,965 --> 00:33:07,965
Lamar.
341
00:33:09,565 --> 00:33:10,565
Madam.
342
00:33:11,205 --> 00:33:12,725
I wasn't sure you were home.
343
00:33:14,765 --> 00:33:16,605
What are you doing in my private quarters?
344
00:33:17,885 --> 00:33:21,525
I knocked, and no one answered.
I entered to look for you.
345
00:33:25,405 --> 00:33:29,005
And what is so important that
you were compelled to come in uninvited?
346
00:33:38,805 --> 00:33:40,085
Colton Raxter.
347
00:33:42,765 --> 00:33:45,485
- And who?
- Violca Roux.
348
00:34:09,085 --> 00:34:10,085
Hi.
349
00:34:10,325 --> 00:34:11,325
Hi.
350
00:34:24,405 --> 00:34:25,525
I liked your last drawing.
351
00:34:27,725 --> 00:34:28,725
Thank you.
352
00:34:30,045 --> 00:34:31,045
Can I see?
353
00:34:37,405 --> 00:34:40,605
That's you, and me, and our mother.
354
00:34:50,845 --> 00:34:52,445
Ha... have you ever seen one?
355
00:34:54,685 --> 00:34:55,925
Only in dreams.
356
00:34:59,285 --> 00:35:00,645
And what's that on you?
357
00:35:01,525 --> 00:35:03,165
That's blood. I'm dying.
358
00:35:14,205 --> 00:35:15,205
Where's Dylan?
359
00:35:16,765 --> 00:35:17,765
He's gone back.
360
00:35:19,445 --> 00:35:20,445
To see her.
361
00:35:58,525 --> 00:36:00,245
I have to tell you something.
362
00:36:01,285 --> 00:36:04,085
- You're agitated.
- What do you expect?
363
00:36:07,125 --> 00:36:08,885
I can't stay here any longer.
364
00:36:09,525 --> 00:36:11,405
Though you're still looking for answers?
365
00:36:12,965 --> 00:36:14,285
Are you betraying us?
366
00:36:15,605 --> 00:36:17,205
I'm sorry I have to keep secrets.
367
00:36:20,605 --> 00:36:21,725
Especially from you.
368
00:36:47,365 --> 00:36:48,365
You've been with her.
369
00:36:52,885 --> 00:36:54,205
Has she won your heart?
370
00:36:57,285 --> 00:36:59,725
You cannot lie to me anymore.
371
00:37:00,965 --> 00:37:02,005
I won't have to.
372
00:37:19,205 --> 00:37:20,885
How do you feel about him now?
373
00:37:22,205 --> 00:37:24,085
Not Dylan, I know how you feel about him.
374
00:37:25,645 --> 00:37:28,765
I mean your brother.
That is to say, Augie.
375
00:37:29,405 --> 00:37:31,125
I mean, now that you know he's a murderer.
376
00:37:32,325 --> 00:37:33,965
It's like a McTeer family tradition.
377
00:37:34,405 --> 00:37:35,525
Why do you care?
378
00:37:35,605 --> 00:37:37,205
I just wanna know whose side you're on.
379
00:37:37,285 --> 00:37:40,005
- What sides are there?
- There are only two sides.
380
00:37:42,525 --> 00:37:44,325
I believe the madam is looking for you.
381
00:37:47,925 --> 00:37:49,085
Do you believe in curses?
382
00:37:49,525 --> 00:37:50,525
No.
383
00:37:53,725 --> 00:37:54,725
Neither do I.
384
00:38:07,445 --> 00:38:08,525
What's going on?
385
00:38:09,965 --> 00:38:11,485
I've made a terrible mistake.
386
00:38:12,565 --> 00:38:15,885
Stolin's guys are pros,
so be prepared and be fast.
387
00:38:16,245 --> 00:38:18,765
Now, we wait till they're all inside
before we start shooting.
388
00:38:18,845 --> 00:38:21,845
We can't have crossfire,
so no moving once the shooting starts.
389
00:38:22,125 --> 00:38:23,645
That means standing your ground.
390
00:38:26,805 --> 00:38:28,965
- You worried?
- About Stolin?
391
00:38:30,445 --> 00:38:31,445
Sure.
392
00:38:33,245 --> 00:38:34,245
Me, too.
393
00:38:36,885 --> 00:38:38,205
Well, I'm glad you're here.
394
00:38:46,205 --> 00:38:47,365
Christie Connor.
395
00:38:48,365 --> 00:38:49,365
Remember her?
396
00:38:50,645 --> 00:38:53,685
- I remember her jean shorts.
- Oh, short shorts.
397
00:38:54,685 --> 00:38:55,685
Grade ten.
398
00:38:56,205 --> 00:38:59,085
- What were we, 15?
- And Christie Connor looked 20.
399
00:38:59,805 --> 00:39:00,805
Yeah.
400
00:39:03,605 --> 00:39:06,405
And I remember you,
one lunchtime out on the oval.
401
00:39:06,885 --> 00:39:07,885
She was there, too...
402
00:39:08,245 --> 00:39:10,845
wearing those short shorts,
standing in the sunshine.
403
00:39:13,965 --> 00:39:14,965
You looked at her.
404
00:39:15,365 --> 00:39:17,405
She was with her friends,
and you said to me...
405
00:39:19,525 --> 00:39:20,365
"Why not?"
406
00:39:20,525 --> 00:39:23,045
Keep it nice and clean.
Shoot for the head.
407
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
Right.
408
00:39:24,285 --> 00:39:27,285
And I watched you walk
right up to her, tall and confident,
409
00:39:27,365 --> 00:39:29,565
and you just asked her out.
410
00:39:33,525 --> 00:39:35,885
- She said, "No."
- Yeah, I know.
411
00:39:36,845 --> 00:39:39,445
And now she's in Melbourne or something,
twice divorced.
412
00:39:40,245 --> 00:39:41,285
But you asked her out.
413
00:39:42,405 --> 00:39:44,525
It was the bravest fucking thing
I ever saw.
414
00:39:45,325 --> 00:39:47,085
I fucking wanted to be you right then.
415
00:39:50,165 --> 00:39:51,765
You should be running this crew, man.
416
00:39:59,885 --> 00:40:00,885
Aug.
417
00:40:03,005 --> 00:40:04,005
Run.
418
00:40:37,045 --> 00:40:38,045
Stop.
419
00:40:44,165 --> 00:40:45,165
Told you.
420
00:41:11,805 --> 00:41:14,525
- You can't be in here.
- Well, you can't stop me.
421
00:41:22,125 --> 00:41:26,045
- Sorry, Madam, I...
- My sweet, you made the right choice.
422
00:41:26,565 --> 00:41:27,645
Welcome home.
423
00:41:40,525 --> 00:41:42,165
I'm not here to wait for sirens.
424
00:41:47,805 --> 00:41:51,405
- I don't need to be rejected again.
- You don't want to see them?
425
00:41:52,605 --> 00:41:54,085
I don't understand why you do.
426
00:41:55,845 --> 00:41:57,205
They don't care about us.
427
00:41:59,725 --> 00:42:00,965
They're our mothers.
428
00:42:02,165 --> 00:42:03,165
They must.
429
00:42:05,965 --> 00:42:07,125
Now, what do you want?
430
00:42:07,885 --> 00:42:10,125
I decided to come here
because I don't belong over there.
431
00:42:11,445 --> 00:42:13,645
- Not after what happened.
- I heard.
432
00:42:14,525 --> 00:42:16,205
What your brother did to that boy.
433
00:42:16,965 --> 00:42:17,965
He's not my brother.
434
00:42:18,205 --> 00:42:21,285
Look, how Augie keeps his men in line
is his business.
435
00:42:21,605 --> 00:42:24,605
But his business is my business.
436
00:42:25,045 --> 00:42:27,125
And recklessness puts us all in danger.
437
00:42:27,445 --> 00:42:29,565
All I want is stability.
438
00:42:30,605 --> 00:42:32,605
The way things were under his father.
439
00:42:34,685 --> 00:42:38,365
- Who will he listen to? You?
- I doubt it.
440
00:42:40,005 --> 00:42:41,005
Bill Sentelle?
441
00:42:46,165 --> 00:42:47,165
Colton.
442
00:42:48,165 --> 00:42:50,845
He's Augie's best friend.
He trusts him with his life.
443
00:42:52,685 --> 00:42:53,805
Let's speak to him.
444
00:43:31,645 --> 00:43:33,685
Why did Adrielle send you
to get me?
445
00:43:37,525 --> 00:43:39,085
She's worried about Augie.
446
00:43:40,565 --> 00:43:43,405
She thinks he's losing control.
447
00:43:44,725 --> 00:43:48,005
Don't be surprised if she asks you
if you want to take over the operation.
448
00:43:49,765 --> 00:43:53,965
Just promise me you'll take care of Augie.
449
00:44:27,485 --> 00:44:28,645
The madam's down this way.
450
00:44:43,805 --> 00:44:45,965
No, don't, Colton!
It's a trap!
451
00:44:47,685 --> 00:44:49,325
Hey, hey, hey! Get off her!
452
00:44:50,245 --> 00:44:51,245
You wait.
453
00:44:51,445 --> 00:44:54,005
What the fuck is going on, Lamar?
454
00:44:54,925 --> 00:44:56,045
Colton!
455
00:44:56,085 --> 00:44:57,085
Oh, my God.
456
00:44:57,125 --> 00:44:58,965
I know you've been unhappy with me.
457
00:45:00,125 --> 00:45:03,285
And that hurts me
because all I care about is you.
458
00:45:04,045 --> 00:45:07,885
Some of you are worried
about where I'm spending our money,
459
00:45:07,965 --> 00:45:10,645
but you will see I'm spending it wisely.
460
00:45:11,925 --> 00:45:13,925
My duty is to protect you all.
461
00:45:16,005 --> 00:45:19,045
And that means drawing a line
between false hope and hurt.
462
00:45:19,805 --> 00:45:21,165
You know the hurt I mean.
463
00:45:21,685 --> 00:45:26,885
I forbade you to foster that awful,
hateful lie that we can have children.
464
00:45:28,365 --> 00:45:29,365
But you defied me.
465
00:45:30,285 --> 00:45:33,365
So I have no choice now
but to set an example.
466
00:45:33,725 --> 00:45:35,285
No! No!
467
00:45:36,405 --> 00:45:40,165
A queen who does not enforce her laws
is not a queen at all!
468
00:45:40,245 --> 00:45:42,805
- What the fuck are you doing?
- Run, baby! Run!
469
00:45:43,525 --> 00:45:44,605
Let her go.
470
00:45:45,245 --> 00:45:50,005
My word is our law,
and our law is our future.
471
00:45:50,285 --> 00:45:52,725
- Colton!
- Save Augie. He's in trouble!
472
00:45:52,805 --> 00:45:53,805
No! No!
473
00:45:53,965 --> 00:45:56,525
You fucking bitch!
474
00:46:00,285 --> 00:46:04,885
We make this sacrifice
to our mothers,
475
00:46:05,445 --> 00:46:07,125
the goddesses of the water.
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.