All language subtitles for tidelands.s01e05.720p.webrip.x264-strife-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,045 --> 00:00:29,045 Hey! 2 00:00:29,685 --> 00:00:31,685 Hey, you! Remember me? 3 00:00:33,205 --> 00:00:36,205 Do you know what we do in prison to bitches who fight dirty? 4 00:00:36,605 --> 00:00:38,965 Ones who like to do shit like blinding other chicks? 5 00:00:41,205 --> 00:00:44,045 We pull them aside and we make them understand 6 00:00:44,125 --> 00:00:47,845 that if they have a point to make, they make it in a fair fight. 7 00:00:49,005 --> 00:00:50,005 I'm here to stay. 8 00:00:51,285 --> 00:00:52,645 So let's sort this shit out. 9 00:00:54,245 --> 00:00:55,861 - Why won't you fight back? - Leave. 10 00:00:55,885 --> 00:00:57,525 Because we've been told not to touch you. 11 00:00:57,565 --> 00:00:58,645 Leave. 12 00:01:07,045 --> 00:01:10,125 Ms. McTeer, we've been expecting you. 13 00:01:10,205 --> 00:01:11,805 And who the fuck are you? 14 00:01:11,885 --> 00:01:14,725 - I work for Adrielle Cuthbert. - That's why I'm here. 15 00:01:15,085 --> 00:01:17,485 - I wanna see her. - Adrielle will be back later. 16 00:01:17,965 --> 00:01:18,965 Go. 17 00:01:19,685 --> 00:01:20,685 Wait somewhere else. 18 00:01:21,525 --> 00:01:22,525 Just wait? 19 00:01:23,405 --> 00:01:24,525 This is L'Attente. 20 00:01:25,525 --> 00:01:26,925 It's what the name means. 21 00:02:46,525 --> 00:02:47,725 Astonishing. 22 00:02:48,205 --> 00:02:49,885 I've never seen anything like it. 23 00:02:51,405 --> 00:02:53,565 You say you work for which museum? 24 00:02:54,645 --> 00:02:55,645 Private collector. 25 00:02:56,805 --> 00:03:01,645 But if it's verified, this will be the find of the decade. 26 00:03:02,645 --> 00:03:03,885 Of the century. 27 00:03:04,965 --> 00:03:08,165 Professor Lonstem, first things first. 28 00:03:09,125 --> 00:03:10,285 What can we read? 29 00:03:12,725 --> 00:03:16,445 Uh, well, um, we can't read it all, but, uh... 30 00:03:17,885 --> 00:03:22,445 These, these glyphs, now these are Sumerian cuneiform. 31 00:03:23,245 --> 00:03:26,005 - This one here, it says... - "Water." 32 00:03:27,525 --> 00:03:32,205 - Yes. And this one, it means "to..." - "To speak to or call." 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,205 You can read Sumerian? 34 00:03:35,485 --> 00:03:36,725 Professional interest. 35 00:03:38,285 --> 00:03:42,165 - That one, I don't know. - Well, that's a mythological logogram. 36 00:03:42,725 --> 00:03:44,565 It predates the Sumerian. 37 00:03:45,285 --> 00:03:49,285 But Gibson Hill, in his Languages of Mesopotamia, 38 00:03:49,965 --> 00:03:52,645 he identifies a symbol much like it. 39 00:03:54,085 --> 00:03:55,205 And what does it mean? 40 00:03:56,725 --> 00:03:58,005 It means "holy one." 41 00:03:58,845 --> 00:04:02,845 And by context, it's a female, but not a human female. 42 00:04:03,605 --> 00:04:05,445 Goddess. So... 43 00:04:07,165 --> 00:04:09,725 "Goddess of the water." 44 00:04:10,445 --> 00:04:15,845 See? To call or to summon the goddess of the water. 45 00:04:17,205 --> 00:04:20,165 - And this one? - Oh, this one's clear. That means "blood." 46 00:04:33,325 --> 00:04:35,165 Is there anything else you can tell me? 47 00:04:35,485 --> 00:04:36,965 Well, you know as much as I do. 48 00:04:37,765 --> 00:04:39,965 But I will have to tell my colleagues about it. 49 00:04:40,525 --> 00:04:44,005 We can carbon date it. We can bring in other experts. 50 00:04:44,925 --> 00:04:47,965 When we tell the world about this, everyone's gonna be paying attention. 51 00:04:49,845 --> 00:04:51,365 Do you really have to do that? 52 00:04:52,725 --> 00:04:53,725 Yes. 53 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 Who's there? 54 00:05:50,085 --> 00:05:51,085 Colton? 55 00:05:52,605 --> 00:05:54,605 - Hey, babe. - What happened? 56 00:05:59,765 --> 00:06:02,205 - It's all gone to shit. - Not all. 57 00:06:08,645 --> 00:06:10,525 She said this could never happen. 58 00:06:11,365 --> 00:06:12,605 The curse isn't real. 59 00:06:42,805 --> 00:06:44,325 You heard about Jared Butner? 60 00:06:51,205 --> 00:06:52,325 No. What about him? 61 00:06:55,525 --> 00:06:56,525 I killed him. 62 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Why? 63 00:07:06,205 --> 00:07:07,365 He tried to drown me. 64 00:07:08,645 --> 00:07:11,885 Someone bribed him or blackmailed him, one of Stolin's guys. 65 00:07:14,125 --> 00:07:15,645 I lost my fucking temper, but... 66 00:07:20,805 --> 00:07:22,325 What are... what are you gonna do? 67 00:07:27,165 --> 00:07:28,165 Sort it out. 68 00:07:39,325 --> 00:07:40,565 You did what you had to do. 69 00:07:54,485 --> 00:07:55,485 Augie? 70 00:07:57,325 --> 00:07:58,685 Kill whoever you need to. 71 00:08:08,525 --> 00:08:09,525 Hello? 72 00:08:10,645 --> 00:08:12,005 I'm trying to find Dylan. 73 00:08:53,845 --> 00:08:56,285 I'm gonna look at your eye. Just stand still. 74 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 Does it hurt? 75 00:09:02,405 --> 00:09:04,525 - Yeah. - I'm sorry for that, buddy. 76 00:09:17,525 --> 00:09:18,845 Okay, you're good to go. 77 00:09:20,085 --> 00:09:22,685 - What happened to his eye? - I pulled it out. 78 00:09:24,085 --> 00:09:25,325 Where are you going? 79 00:09:25,405 --> 00:09:27,725 - Off to one of the islands. - Why? 80 00:09:28,085 --> 00:09:30,805 - To get away from these animals. - What do you mean? 81 00:09:32,285 --> 00:09:34,445 Well, you're not gonna ask me why I'm here? 82 00:09:35,365 --> 00:09:36,365 Nope. 83 00:09:43,565 --> 00:09:45,205 I've come to live at L'Attente. 84 00:09:49,085 --> 00:09:50,125 That's your choice. 85 00:09:52,245 --> 00:09:54,045 You're, like, the only person I know here. 86 00:09:54,125 --> 00:09:57,805 I thought if anyone could show me how things work, it would be you. 87 00:09:58,285 --> 00:10:01,325 Well, you thought wrong. I don't know anything anymore. 88 00:10:01,565 --> 00:10:03,846 Why are you such an asshole? I just need a couple answers. 89 00:10:03,925 --> 00:10:05,725 And what's there to tell? Huh? 90 00:10:07,365 --> 00:10:10,245 Your father fucked a siren and died, that's it. 91 00:10:13,125 --> 00:10:14,245 You asshole. 92 00:10:15,885 --> 00:10:18,405 - You're not going anywhere. - What are you doing? 93 00:10:18,925 --> 00:10:19,925 Hey! 94 00:10:22,165 --> 00:10:23,645 What the fuck is wrong with you? 95 00:10:48,525 --> 00:10:49,645 Cal's not here. 96 00:10:52,205 --> 00:10:55,005 L'Attente. She knows now, right? 97 00:10:56,565 --> 00:10:58,885 She didn't know then. Why didn't you tell her? 98 00:10:59,165 --> 00:11:01,165 Have you considered it was the right decision? 99 00:11:04,005 --> 00:11:06,365 Maybe she's different because it was kept from her. 100 00:11:07,565 --> 00:11:09,565 Maybe that means she's not stuck there like them. 101 00:11:11,565 --> 00:11:12,605 Or here like me. 102 00:11:14,405 --> 00:11:15,645 She doesn't need us. 103 00:11:17,365 --> 00:11:18,685 She doesn't need any of us. 104 00:11:21,205 --> 00:11:22,885 Do yourself a favor. Don't get hurt. 105 00:11:22,965 --> 00:11:24,725 Let her fall in love with another Tidelander. 106 00:11:24,805 --> 00:11:27,565 - You should have told her. - What do you want, an apology? Huh? 107 00:11:27,645 --> 00:11:29,805 You're gonna have to get that from Pat McTeer. 108 00:11:30,445 --> 00:11:31,965 That's not possible, though, is it? 109 00:11:32,525 --> 00:11:33,525 I guess not. 110 00:11:40,405 --> 00:11:41,405 Good rhythm. 111 00:11:42,365 --> 00:11:43,365 Good rate. 112 00:11:44,405 --> 00:11:46,405 So it's... it's alive? 113 00:11:47,525 --> 00:11:48,525 It is. 114 00:11:49,685 --> 00:11:51,405 And would you like to know? 115 00:11:51,485 --> 00:11:52,965 - He or a she? - You can tell already? 116 00:11:53,125 --> 00:11:54,125 Uh, yeah. 117 00:11:55,365 --> 00:11:56,805 You have... 118 00:11:58,085 --> 00:11:59,685 a very healthy little girl in there. 119 00:12:15,925 --> 00:12:17,445 This baby changes everything. 120 00:12:18,725 --> 00:12:21,565 I can cash out. I... I think Cliff would buy the trucks. 121 00:12:21,645 --> 00:12:23,061 We probably won't get a great price, 122 00:12:23,085 --> 00:12:27,005 but enough to move down to the city or up to Cairns. 123 00:12:27,085 --> 00:12:28,085 No. 124 00:12:30,405 --> 00:12:31,845 This will change everything. 125 00:12:33,605 --> 00:12:35,165 And that's why we're not leaving. 126 00:12:36,965 --> 00:12:38,805 How can we stay? 127 00:12:38,885 --> 00:12:41,645 You... you told me Adrielle won't let you have a baby, 128 00:12:41,725 --> 00:12:43,525 and she's not gonna change her mind. 129 00:12:43,605 --> 00:12:44,605 I know. 130 00:12:45,245 --> 00:12:47,445 But my baby's coming, so Adrielle has to go. 131 00:12:52,805 --> 00:12:54,165 This is dangerous, babe. 132 00:12:55,165 --> 00:12:57,405 And Adrielle, you know how Augie feels about her. 133 00:12:59,165 --> 00:13:00,725 Then maybe he has to go, too. 134 00:13:09,885 --> 00:13:11,005 You want some help? 135 00:13:11,805 --> 00:13:12,805 Would you? 136 00:13:15,005 --> 00:13:16,005 No. 137 00:13:23,005 --> 00:13:25,245 - Let's just go back to L'Attente. - No. 138 00:13:27,165 --> 00:13:28,165 Why not? 139 00:13:29,405 --> 00:13:30,965 You wouldn't understand it anyways. 140 00:13:31,925 --> 00:13:33,005 Well, fuck you, then. 141 00:13:33,845 --> 00:13:36,765 Why did you come back here? You should have stayed over there. 142 00:13:37,045 --> 00:13:38,925 I don't belong over there. 143 00:13:39,005 --> 00:13:42,085 - You don't belong here. - Well, I need to fit somewhere! 144 00:13:52,205 --> 00:13:53,205 Augie killed someone. 145 00:13:55,685 --> 00:13:58,965 He just blew his brains out on the fucking floor. 146 00:14:07,845 --> 00:14:11,165 You know, I just came back here for some money. 147 00:14:12,365 --> 00:14:14,445 And then I found out 148 00:14:15,485 --> 00:14:18,365 that nothing was what I thought. 149 00:14:19,205 --> 00:14:20,205 I'm not. 150 00:14:21,125 --> 00:14:22,245 No one there is. 151 00:14:23,285 --> 00:14:25,805 Everything is a lie. 152 00:14:28,765 --> 00:14:31,165 So tell me, have I made another mistake? 153 00:14:34,685 --> 00:14:36,445 And why are you going off alone? 154 00:14:38,525 --> 00:14:40,445 'Cause I think I've been lied to as well. 155 00:14:42,645 --> 00:14:43,645 About what? 156 00:15:00,285 --> 00:15:01,445 Are you coming or what? 157 00:15:11,685 --> 00:15:15,085 Stolin and his guys may arrive in two cars, they may arrive in three. 158 00:15:15,165 --> 00:15:16,165 Doesn't matter. 159 00:15:16,285 --> 00:15:18,645 The only way they can get in is through this door. 160 00:15:20,645 --> 00:15:21,645 Questions? 161 00:15:23,925 --> 00:15:25,125 Jared Butner. 162 00:15:27,725 --> 00:15:28,725 I had to do it. 163 00:15:29,805 --> 00:15:31,565 - Did you? - What, you think I wanted to? 164 00:15:32,085 --> 00:15:34,485 We've been looking after that kid since he was 14. 165 00:15:34,565 --> 00:15:37,125 Exactly. He was just a stupid kid. 166 00:15:37,205 --> 00:15:39,021 Would you say that if you were pulling my dead body 167 00:15:39,045 --> 00:15:40,365 out the back of the Calliope? 168 00:15:41,165 --> 00:15:43,005 An attack on me is an attack on all of us. 169 00:15:43,085 --> 00:15:45,045 - It was just rough, that's all. - Yeah. 170 00:15:45,205 --> 00:15:47,101 Hopefully, that means I won't have to do it again. 171 00:15:47,125 --> 00:15:49,725 - Yeah. - Be ready at 4:00. 172 00:15:51,205 --> 00:15:52,445 You're the boss. 173 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Tell me about him. 174 00:16:15,045 --> 00:16:16,045 Who? 175 00:16:16,325 --> 00:16:17,605 This guy Stolin. 176 00:16:22,245 --> 00:16:24,405 He came over from Bosnia as a teen. 177 00:16:25,165 --> 00:16:27,405 Built himself up as an importer. 178 00:16:27,925 --> 00:16:29,725 Cannabis. Ecstasy. 179 00:16:30,325 --> 00:16:34,085 Spread from Geelong to Melbourne to Sydney. North. 180 00:16:34,685 --> 00:16:35,685 Bloody? 181 00:16:36,325 --> 00:16:38,365 Enough so his dealers didn't rat on him. 182 00:16:39,205 --> 00:16:41,605 The feds haven't drawn a single charge against him. 183 00:16:42,405 --> 00:16:43,405 Smart. 184 00:16:46,365 --> 00:16:51,085 Son, we don't want to kill this guy, we need to make a deal with him. 185 00:16:57,005 --> 00:16:58,205 So tell me, 186 00:16:58,285 --> 00:17:01,085 exactly what kind of person pulls out a child's eye? 187 00:17:03,765 --> 00:17:05,085 Adrielle told me to. 188 00:17:07,605 --> 00:17:09,885 You've clearly got a thing for her, right? 189 00:17:13,485 --> 00:17:14,565 Oh, come on. 190 00:17:16,085 --> 00:17:17,205 She's beautiful. 191 00:17:19,125 --> 00:17:20,845 Gets off on telling people what to do. 192 00:17:22,165 --> 00:17:24,085 Some guys like a sharp heel in their back. 193 00:17:24,605 --> 00:17:27,205 Some girls like good boys like Corey Welch... 194 00:17:28,165 --> 00:17:30,685 the polite, well-mannered constable. 195 00:17:31,285 --> 00:17:34,125 - Leave him out of it. - Well, you didn't leave him out of it. 196 00:17:34,805 --> 00:17:37,765 How was it? Did he manage to last half a minute? 197 00:17:37,845 --> 00:17:39,765 At least he hasn't mutilated any children. 198 00:17:40,885 --> 00:17:43,125 You're a bit of a bitch, you know that, right? 199 00:17:44,125 --> 00:17:45,605 You've got no idea. 200 00:17:55,725 --> 00:17:56,725 Wait! 201 00:17:57,485 --> 00:17:58,605 Just wait. 202 00:18:04,885 --> 00:18:05,925 Cal, wait. 203 00:18:07,365 --> 00:18:09,845 If you don't want to tell me what's going on, fine. 204 00:18:10,685 --> 00:18:12,965 But I've had a lifetime of fucking secrets. 205 00:18:14,045 --> 00:18:15,045 She won't tell me. 206 00:18:16,165 --> 00:18:17,165 Adrielle. 207 00:18:17,805 --> 00:18:19,165 I've done everything for her. 208 00:18:19,245 --> 00:18:22,925 I took out Gilles' eye for her and... 209 00:18:24,445 --> 00:18:26,965 she's stolen all our money, and she won't tell me why. 210 00:18:30,005 --> 00:18:32,245 Are you upset because you think she doesn't trust you? 211 00:18:32,405 --> 00:18:36,365 - Or... - I'm upset because without her, I... 212 00:18:38,085 --> 00:18:39,125 don't know where to go. 213 00:19:47,965 --> 00:19:51,125 Yeah, fuck you, McTeer. 214 00:19:57,525 --> 00:20:00,285 - What the hell were you thinking? - Who's asking? 215 00:20:00,765 --> 00:20:03,125 Turncoat son or asshole cop? 216 00:20:04,285 --> 00:20:05,285 Asshole cop. 217 00:20:06,005 --> 00:20:08,805 Yeah, well, I should have pissed in your letterbox, too! 218 00:20:10,325 --> 00:20:12,925 Cops and smugglers, you're up each other's asses. 219 00:20:13,325 --> 00:20:15,605 At least you and the girl are fucking each other 220 00:20:15,685 --> 00:20:19,205 instead of fucking us guys just trying to get by. 221 00:20:21,285 --> 00:20:22,285 You and her. 222 00:20:23,085 --> 00:20:25,885 Augie and Murdoch. Pat McTeer and Durborrow. 223 00:20:26,325 --> 00:20:28,205 - Thick as thieves. - Pat and Durborrow? 224 00:20:29,405 --> 00:20:32,565 - No. They hated each other, right? - Appearances, Corey. 225 00:20:32,885 --> 00:20:36,125 Appearances. Nothing's ever as it seems. 226 00:21:43,245 --> 00:21:44,925 I hear you pulled in the old man. 227 00:21:45,925 --> 00:21:46,925 I had to. 228 00:21:48,125 --> 00:21:49,205 Good work. 229 00:21:49,325 --> 00:21:50,485 It's a hard thing. 230 00:21:50,565 --> 00:21:52,125 It's not easy being an honest man. 231 00:21:53,325 --> 00:21:55,405 - Town like this. - Doesn't pay, does it? 232 00:22:10,845 --> 00:22:11,845 "Blood." 233 00:23:24,125 --> 00:23:25,165 Dr. Keeble? 234 00:23:26,845 --> 00:23:30,205 Sergeant Durborrow's autopsy, it's been falsified. 235 00:23:31,205 --> 00:23:32,525 This is not the same body. 236 00:23:34,245 --> 00:23:36,725 I think you've got some explaining to do. 237 00:23:48,725 --> 00:23:51,165 - What are you doing? - What does it look like I'm doing? 238 00:23:52,685 --> 00:23:53,685 What is this? 239 00:23:54,205 --> 00:23:56,725 - I'm sorting out a problem. - Do you even know who this man is? 240 00:23:58,525 --> 00:24:01,245 - What do you know about it? - Well, it's a small town. 241 00:24:01,325 --> 00:24:03,461 I know about Jared, that there's someone trying to get in. 242 00:24:03,485 --> 00:24:05,541 - I'm not a fucking idiot. - Look, I haven't got a choice. 243 00:24:05,565 --> 00:24:07,725 Aug, fuck, you do. You don't have to do this. 244 00:24:07,805 --> 00:24:09,085 - Mom... - Jesus, Augie! 245 00:24:10,485 --> 00:24:11,965 What do you want me to do, Mom, huh? 246 00:24:12,045 --> 00:24:14,205 Just let this shit come in and take everything? 247 00:24:14,565 --> 00:24:17,725 No, this is my town, my business. Just stay out of my shit. 248 00:24:21,125 --> 00:24:24,285 To lose a little girl so young... 249 00:24:27,125 --> 00:24:28,165 Do you have children? 250 00:24:29,005 --> 00:24:30,005 No. 251 00:24:32,125 --> 00:24:34,525 Don't be nervous. No one can see us. 252 00:24:35,845 --> 00:24:37,565 The dead keep their secrets. 253 00:24:38,925 --> 00:24:40,565 Jared Butner is keeping his. 254 00:24:41,285 --> 00:24:43,405 Well, we tried. 255 00:24:44,725 --> 00:24:47,605 But Augie is more resourceful than... than we thought. 256 00:24:50,005 --> 00:24:52,685 And yet here you are. 257 00:24:55,725 --> 00:24:56,725 Why is that? 258 00:24:59,885 --> 00:25:01,685 Look, Mr. Stolin... 259 00:25:03,005 --> 00:25:05,485 there's been plenty of death around Orphelin Bay. 260 00:25:05,685 --> 00:25:09,965 The boys and I, we don't wanna add to it, we just want to keep doing our job. 261 00:25:10,765 --> 00:25:11,885 We want stability. 262 00:25:12,645 --> 00:25:13,645 I want it. 263 00:25:15,965 --> 00:25:19,565 It's a lot of responsibility running an operation like this. 264 00:25:21,845 --> 00:25:24,805 - Can I count on you to step up? - Yes. 265 00:25:27,725 --> 00:25:29,565 I think it's gonna work out well. 266 00:25:32,085 --> 00:25:33,645 We both want the same thing... 267 00:25:35,525 --> 00:25:36,805 but there is one obstacle. 268 00:25:37,805 --> 00:25:39,685 We just need to say goodbye to Augie. 269 00:25:58,805 --> 00:26:00,845 - Adrielle know you're here? - No. 270 00:26:01,845 --> 00:26:03,965 What can you tell me about this? 271 00:26:05,965 --> 00:26:07,205 You've seen it before. 272 00:26:07,485 --> 00:26:10,925 - What if I said I don't know what this is? - I'd say that you were lying. 273 00:26:11,565 --> 00:26:14,645 I'd say a man as old as you, who's traveled like you, 274 00:26:14,725 --> 00:26:16,765 has heard stories like I have. 275 00:26:22,765 --> 00:26:24,205 I've seen two of these. 276 00:26:24,525 --> 00:26:26,885 The first time was a hundred years ago. 277 00:26:26,965 --> 00:26:28,365 The second time was ten. 278 00:26:29,725 --> 00:26:31,885 Both times, I lost people who I cared about. 279 00:26:38,405 --> 00:26:39,405 So now... 280 00:26:41,685 --> 00:26:42,885 makes three pieces. 281 00:26:45,205 --> 00:26:46,805 Fortunately, I don't care about you. 282 00:26:49,165 --> 00:26:50,845 She has dozens of these. 283 00:26:52,805 --> 00:26:56,085 She's spending everything that we have and buying more. 284 00:26:56,965 --> 00:26:59,885 Because whatever this is, she's putting it back together. 285 00:27:01,565 --> 00:27:04,485 Adrielle killed the previous queen because of a single piece. 286 00:27:05,805 --> 00:27:07,205 Imagine what she's gonna do to you. 287 00:27:11,085 --> 00:27:14,565 To us, now that you know. 288 00:27:18,845 --> 00:27:20,485 Who's the other that Adrielle killed? 289 00:27:44,085 --> 00:27:45,085 Come on. 290 00:27:46,405 --> 00:27:47,405 - Where? - Come. 291 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 There. 292 00:28:11,645 --> 00:28:12,965 That's where I was found. 293 00:28:17,165 --> 00:28:18,645 Adrielle found you, didn't she? 294 00:28:22,005 --> 00:28:23,125 But your real mother... 295 00:28:24,885 --> 00:28:25,885 Have you seen her? 296 00:28:27,045 --> 00:28:28,045 No. 297 00:28:28,965 --> 00:28:32,205 But I looked every day for her. 298 00:28:33,445 --> 00:28:36,405 I would swim, I would dive 299 00:28:37,285 --> 00:28:40,405 day and night, and I would hear them. 300 00:28:41,445 --> 00:28:42,525 Shout at them. 301 00:28:43,805 --> 00:28:45,965 Cry for her. 302 00:28:48,685 --> 00:28:51,605 Do you know what it's like to cry for a mother who never comes? 303 00:29:03,605 --> 00:29:06,845 - And everyone here? - Has done the same. 304 00:29:08,125 --> 00:29:09,925 But no one here has seen them, 305 00:29:10,245 --> 00:29:11,485 not even Adrielle. 306 00:29:13,445 --> 00:29:17,485 Still... we hope and we wait. 307 00:29:39,845 --> 00:29:41,805 Each knot represents a shipment. 308 00:29:43,325 --> 00:29:45,245 So this is this year's deliveries. 309 00:29:47,325 --> 00:29:48,365 And last year's. 310 00:29:50,445 --> 00:29:52,365 And the years before. 311 00:29:53,885 --> 00:29:55,725 So how much do you get, given every delivery? 312 00:29:56,725 --> 00:29:58,125 Five hundred, give or take. 313 00:29:58,205 --> 00:29:59,565 So, what we all get. 314 00:30:01,605 --> 00:30:03,645 And how much does Adrielle keep, you think? 315 00:30:05,485 --> 00:30:06,485 For each of these? 316 00:30:07,405 --> 00:30:08,405 Each and every knot. 317 00:30:10,005 --> 00:30:11,005 Five thousand? 318 00:30:12,685 --> 00:30:13,685 Ten thousand? 319 00:30:15,005 --> 00:30:16,165 Where does it all go? 320 00:30:17,205 --> 00:30:18,205 Not to us. 321 00:30:18,845 --> 00:30:22,765 We pay for our own phones, our own food, our own cars and boats. 322 00:30:23,805 --> 00:30:24,805 Bribes. 323 00:30:26,125 --> 00:30:27,925 The smugglers pay off everyone in town. 324 00:30:29,885 --> 00:30:32,365 Adrielle would not like to hear us talking like this. 325 00:30:32,445 --> 00:30:33,445 No, you're right. 326 00:30:34,645 --> 00:30:36,085 She would be furious. 327 00:30:37,565 --> 00:30:38,685 And maybe... 328 00:30:40,525 --> 00:30:43,005 Maybe that's why she's not the right one to lead us. 329 00:30:48,645 --> 00:30:50,605 - Is the madam back? - Not yet. 330 00:30:51,285 --> 00:30:52,645 Um, Lamar. 331 00:30:54,125 --> 00:30:54,965 What is it? 332 00:30:55,045 --> 00:30:56,045 Tell him. 333 00:30:58,525 --> 00:31:02,205 - There's a smuggler called Raxter. - Yes. The father or the son? 334 00:31:03,085 --> 00:31:06,205 - The son. - Colton? What about him? 335 00:31:10,365 --> 00:31:11,365 Violca. 336 00:31:31,805 --> 00:31:32,805 She's back. 337 00:31:35,325 --> 00:31:36,525 Where has she been? 338 00:32:23,605 --> 00:32:24,605 Who's there? 339 00:32:33,525 --> 00:32:34,965 She's coming. 340 00:33:06,965 --> 00:33:07,965 Lamar. 341 00:33:09,565 --> 00:33:10,565 Madam. 342 00:33:11,205 --> 00:33:12,725 I wasn't sure you were home. 343 00:33:14,765 --> 00:33:16,605 What are you doing in my private quarters? 344 00:33:17,885 --> 00:33:21,525 I knocked, and no one answered. I entered to look for you. 345 00:33:25,405 --> 00:33:29,005 And what is so important that you were compelled to come in uninvited? 346 00:33:38,805 --> 00:33:40,085 Colton Raxter. 347 00:33:42,765 --> 00:33:45,485 - And who? - Violca Roux. 348 00:34:09,085 --> 00:34:10,085 Hi. 349 00:34:10,325 --> 00:34:11,325 Hi. 350 00:34:24,405 --> 00:34:25,525 I liked your last drawing. 351 00:34:27,725 --> 00:34:28,725 Thank you. 352 00:34:30,045 --> 00:34:31,045 Can I see? 353 00:34:37,405 --> 00:34:40,605 That's you, and me, and our mother. 354 00:34:50,845 --> 00:34:52,445 Ha... have you ever seen one? 355 00:34:54,685 --> 00:34:55,925 Only in dreams. 356 00:34:59,285 --> 00:35:00,645 And what's that on you? 357 00:35:01,525 --> 00:35:03,165 That's blood. I'm dying. 358 00:35:14,205 --> 00:35:15,205 Where's Dylan? 359 00:35:16,765 --> 00:35:17,765 He's gone back. 360 00:35:19,445 --> 00:35:20,445 To see her. 361 00:35:58,525 --> 00:36:00,245 I have to tell you something. 362 00:36:01,285 --> 00:36:04,085 - You're agitated. - What do you expect? 363 00:36:07,125 --> 00:36:08,885 I can't stay here any longer. 364 00:36:09,525 --> 00:36:11,405 Though you're still looking for answers? 365 00:36:12,965 --> 00:36:14,285 Are you betraying us? 366 00:36:15,605 --> 00:36:17,205 I'm sorry I have to keep secrets. 367 00:36:20,605 --> 00:36:21,725 Especially from you. 368 00:36:47,365 --> 00:36:48,365 You've been with her. 369 00:36:52,885 --> 00:36:54,205 Has she won your heart? 370 00:36:57,285 --> 00:36:59,725 You cannot lie to me anymore. 371 00:37:00,965 --> 00:37:02,005 I won't have to. 372 00:37:19,205 --> 00:37:20,885 How do you feel about him now? 373 00:37:22,205 --> 00:37:24,085 Not Dylan, I know how you feel about him. 374 00:37:25,645 --> 00:37:28,765 I mean your brother. That is to say, Augie. 375 00:37:29,405 --> 00:37:31,125 I mean, now that you know he's a murderer. 376 00:37:32,325 --> 00:37:33,965 It's like a McTeer family tradition. 377 00:37:34,405 --> 00:37:35,525 Why do you care? 378 00:37:35,605 --> 00:37:37,205 I just wanna know whose side you're on. 379 00:37:37,285 --> 00:37:40,005 - What sides are there? - There are only two sides. 380 00:37:42,525 --> 00:37:44,325 I believe the madam is looking for you. 381 00:37:47,925 --> 00:37:49,085 Do you believe in curses? 382 00:37:49,525 --> 00:37:50,525 No. 383 00:37:53,725 --> 00:37:54,725 Neither do I. 384 00:38:07,445 --> 00:38:08,525 What's going on? 385 00:38:09,965 --> 00:38:11,485 I've made a terrible mistake. 386 00:38:12,565 --> 00:38:15,885 Stolin's guys are pros, so be prepared and be fast. 387 00:38:16,245 --> 00:38:18,765 Now, we wait till they're all inside before we start shooting. 388 00:38:18,845 --> 00:38:21,845 We can't have crossfire, so no moving once the shooting starts. 389 00:38:22,125 --> 00:38:23,645 That means standing your ground. 390 00:38:26,805 --> 00:38:28,965 - You worried? - About Stolin? 391 00:38:30,445 --> 00:38:31,445 Sure. 392 00:38:33,245 --> 00:38:34,245 Me, too. 393 00:38:36,885 --> 00:38:38,205 Well, I'm glad you're here. 394 00:38:46,205 --> 00:38:47,365 Christie Connor. 395 00:38:48,365 --> 00:38:49,365 Remember her? 396 00:38:50,645 --> 00:38:53,685 - I remember her jean shorts. - Oh, short shorts. 397 00:38:54,685 --> 00:38:55,685 Grade ten. 398 00:38:56,205 --> 00:38:59,085 - What were we, 15? - And Christie Connor looked 20. 399 00:38:59,805 --> 00:39:00,805 Yeah. 400 00:39:03,605 --> 00:39:06,405 And I remember you, one lunchtime out on the oval. 401 00:39:06,885 --> 00:39:07,885 She was there, too... 402 00:39:08,245 --> 00:39:10,845 wearing those short shorts, standing in the sunshine. 403 00:39:13,965 --> 00:39:14,965 You looked at her. 404 00:39:15,365 --> 00:39:17,405 She was with her friends, and you said to me... 405 00:39:19,525 --> 00:39:20,365 "Why not?" 406 00:39:20,525 --> 00:39:23,045 Keep it nice and clean. Shoot for the head. 407 00:39:23,125 --> 00:39:24,125 Right. 408 00:39:24,285 --> 00:39:27,285 And I watched you walk right up to her, tall and confident, 409 00:39:27,365 --> 00:39:29,565 and you just asked her out. 410 00:39:33,525 --> 00:39:35,885 - She said, "No." - Yeah, I know. 411 00:39:36,845 --> 00:39:39,445 And now she's in Melbourne or something, twice divorced. 412 00:39:40,245 --> 00:39:41,285 But you asked her out. 413 00:39:42,405 --> 00:39:44,525 It was the bravest fucking thing I ever saw. 414 00:39:45,325 --> 00:39:47,085 I fucking wanted to be you right then. 415 00:39:50,165 --> 00:39:51,765 You should be running this crew, man. 416 00:39:59,885 --> 00:40:00,885 Aug. 417 00:40:03,005 --> 00:40:04,005 Run. 418 00:40:37,045 --> 00:40:38,045 Stop. 419 00:40:44,165 --> 00:40:45,165 Told you. 420 00:41:11,805 --> 00:41:14,525 - You can't be in here. - Well, you can't stop me. 421 00:41:22,125 --> 00:41:26,045 - Sorry, Madam, I... - My sweet, you made the right choice. 422 00:41:26,565 --> 00:41:27,645 Welcome home. 423 00:41:40,525 --> 00:41:42,165 I'm not here to wait for sirens. 424 00:41:47,805 --> 00:41:51,405 - I don't need to be rejected again. - You don't want to see them? 425 00:41:52,605 --> 00:41:54,085 I don't understand why you do. 426 00:41:55,845 --> 00:41:57,205 They don't care about us. 427 00:41:59,725 --> 00:42:00,965 They're our mothers. 428 00:42:02,165 --> 00:42:03,165 They must. 429 00:42:05,965 --> 00:42:07,125 Now, what do you want? 430 00:42:07,885 --> 00:42:10,125 I decided to come here because I don't belong over there. 431 00:42:11,445 --> 00:42:13,645 - Not after what happened. - I heard. 432 00:42:14,525 --> 00:42:16,205 What your brother did to that boy. 433 00:42:16,965 --> 00:42:17,965 He's not my brother. 434 00:42:18,205 --> 00:42:21,285 Look, how Augie keeps his men in line is his business. 435 00:42:21,605 --> 00:42:24,605 But his business is my business. 436 00:42:25,045 --> 00:42:27,125 And recklessness puts us all in danger. 437 00:42:27,445 --> 00:42:29,565 All I want is stability. 438 00:42:30,605 --> 00:42:32,605 The way things were under his father. 439 00:42:34,685 --> 00:42:38,365 - Who will he listen to? You? - I doubt it. 440 00:42:40,005 --> 00:42:41,005 Bill Sentelle? 441 00:42:46,165 --> 00:42:47,165 Colton. 442 00:42:48,165 --> 00:42:50,845 He's Augie's best friend. He trusts him with his life. 443 00:42:52,685 --> 00:42:53,805 Let's speak to him. 444 00:43:31,645 --> 00:43:33,685 Why did Adrielle send you to get me? 445 00:43:37,525 --> 00:43:39,085 She's worried about Augie. 446 00:43:40,565 --> 00:43:43,405 She thinks he's losing control. 447 00:43:44,725 --> 00:43:48,005 Don't be surprised if she asks you if you want to take over the operation. 448 00:43:49,765 --> 00:43:53,965 Just promise me you'll take care of Augie. 449 00:44:27,485 --> 00:44:28,645 The madam's down this way. 450 00:44:43,805 --> 00:44:45,965 No, don't, Colton! It's a trap! 451 00:44:47,685 --> 00:44:49,325 Hey, hey, hey! Get off her! 452 00:44:50,245 --> 00:44:51,245 You wait. 453 00:44:51,445 --> 00:44:54,005 What the fuck is going on, Lamar? 454 00:44:54,925 --> 00:44:56,045 Colton! 455 00:44:56,085 --> 00:44:57,085 Oh, my God. 456 00:44:57,125 --> 00:44:58,965 I know you've been unhappy with me. 457 00:45:00,125 --> 00:45:03,285 And that hurts me because all I care about is you. 458 00:45:04,045 --> 00:45:07,885 Some of you are worried about where I'm spending our money, 459 00:45:07,965 --> 00:45:10,645 but you will see I'm spending it wisely. 460 00:45:11,925 --> 00:45:13,925 My duty is to protect you all. 461 00:45:16,005 --> 00:45:19,045 And that means drawing a line between false hope and hurt. 462 00:45:19,805 --> 00:45:21,165 You know the hurt I mean. 463 00:45:21,685 --> 00:45:26,885 I forbade you to foster that awful, hateful lie that we can have children. 464 00:45:28,365 --> 00:45:29,365 But you defied me. 465 00:45:30,285 --> 00:45:33,365 So I have no choice now but to set an example. 466 00:45:33,725 --> 00:45:35,285 No! No! 467 00:45:36,405 --> 00:45:40,165 A queen who does not enforce her laws is not a queen at all! 468 00:45:40,245 --> 00:45:42,805 - What the fuck are you doing? - Run, baby! Run! 469 00:45:43,525 --> 00:45:44,605 Let her go. 470 00:45:45,245 --> 00:45:50,005 My word is our law, and our law is our future. 471 00:45:50,285 --> 00:45:52,725 - Colton! - Save Augie. He's in trouble! 472 00:45:52,805 --> 00:45:53,805 No! No! 473 00:45:53,965 --> 00:45:56,525 You fucking bitch! 474 00:46:00,285 --> 00:46:04,885 We make this sacrifice to our mothers, 475 00:46:05,445 --> 00:46:07,125 the goddesses of the water. 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.