Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,080 --> 00:01:17,280
Meine Damen und Herren,
wir freuen uns,
2
00:01:17,400 --> 00:01:20,008
Ihnen heute hier in San Sebastian
3
00:01:20,080 --> 00:01:23,768
ein Konzert auf historischen
Instrumenten präsentieren zu dürfen.
4
00:02:15,080 --> 00:02:17,600
Guten Abend, können Sie sich ausweisen?
5
00:02:18,039 --> 00:02:19,087
Ja, Senor.
6
00:02:55,600 --> 00:02:57,248
Vielen Dank, auf Wiedersehen.
7
00:04:28,720 --> 00:04:30,640
Ganz ruhig, bleiben Sie hier, man
wird sich gleich um Sie kümmern.
8
00:04:39,599 --> 00:04:40,647
Hände hoch!
9
00:04:55,680 --> 00:04:58,124
Dein Anteil. Ich muss schon sagen,
Ihr seid nicht sehr pünktlich hier.
10
00:04:59,520 --> 00:05:01,407
Es gab ein kleines Problem,
ich musste improvisieren.
11
00:05:01,519 --> 00:05:04,007
Vorbereitung, Voraussicht...
12
00:05:04,119 --> 00:05:05,767
Du übertreibst.
- ...und Präzision!
13
00:05:06,479 --> 00:05:09,284
Man könnte sagen, dein kleines
Konzert warja sehr präzise.
14
00:05:09,400 --> 00:05:10,510
Du tätest gut daran,
es auch so zu machen.
15
00:05:10,520 --> 00:05:12,364
Schließlich ist das der Grund,
warum ich noch lebe.
16
00:05:17,159 --> 00:05:18,207
Du hast Recht. Präzision:
17
00:05:18,279 --> 00:05:20,244
Direkt in die Halsschlagader,
den Effekt sieht man sofort.
18
00:05:20,760 --> 00:05:24,644
Voraussicht: Stell dir vor, ich habe
schon einen Käufer für die Stradivari.
19
00:05:24,960 --> 00:05:27,841
Vorbereitung: Wenn du wüsstest, wie
lange ich schon auf diesen Moment warte.
20
00:06:28,440 --> 00:06:31,888
DER MEISTERDIEB UND SEINE SCHÄTZE
21
00:06:32,280 --> 00:06:33,550
Hören Siejetzt auf, mich
damit verwirren zu wollen.
22
00:06:33,559 --> 00:06:34,639
Ich verlange jetzt eine klare Antwort.
23
00:06:34,720 --> 00:06:35,767
Können Sie da etwas machen oder nicht?
24
00:06:35,840 --> 00:06:37,110
Vielleicht könne ich den
LAN-Schlüssel deaktivieren,
25
00:06:37,119 --> 00:06:38,964
damit komme ich vielleicht
in das Hauptverzeichnis.
26
00:06:39,080 --> 00:06:40,159
Aber ich verstehe nichts von
dem, was Sie mir erzählen.
27
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
Kann man das wieder herstellen,
oder nicht?
28
00:06:42,039 --> 00:06:43,480
Wir sprechen hier von einem
Auftrag über 500.000 Euro!
29
00:06:43,600 --> 00:06:44,888
Und nur, weil ich aus Versehen
eine Taste berührt habe.
30
00:06:45,000 --> 00:06:46,167
Wofür sind Sie überhaupt hier?
31
00:06:46,240 --> 00:06:47,407
Naja...
32
00:06:47,839 --> 00:06:49,160
Schönen Tag noch.
33
00:06:50,600 --> 00:06:52,367
Tut mir Leid.
- Idioten.
34
00:06:54,399 --> 00:06:55,566
Wir hatten doch noch den LAN-Schlüssel,
35
00:06:55,639 --> 00:06:56,960
damit hätte ich den
Auftrag annullieren können.
36
00:06:57,040 --> 00:06:58,807
Das wäre wohl gegangen, aber mir
hat seine Krawatte nicht gefallen.
37
00:06:59,680 --> 00:07:01,360
Carole Perceval?
Guten Tag.
38
00:07:01,440 --> 00:07:02,519
Guten Tag.
- Hier bitte eine Unterschrift.
39
00:07:02,639 --> 00:07:03,960
Ist der Brief von einem
deiner Verehrer?
40
00:07:06,319 --> 00:07:07,607
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
41
00:07:08,279 --> 00:07:10,080
Von wem? Oh nein,
das geht mich nichts an.
42
00:07:19,160 --> 00:07:20,284
Mein Vater ist gestorben.
43
00:07:20,879 --> 00:07:22,527
Ich dachte, dass er schon bei
deiner Geburt gestorben ist?
44
00:07:23,479 --> 00:07:24,483
Naja, richtig, er war tot.
45
00:07:24,599 --> 00:07:25,843
Aber dann stellte sich heraus,
dass er doch nicht tot war.
46
00:07:25,959 --> 00:07:26,919
Und jetzt ist er wirklich tot?
47
00:07:27,960 --> 00:07:30,480
Geht's dir gut? Ich meine, kann
ich irgendetwas für dich tun?
48
00:07:30,599 --> 00:07:31,843
Oh ja, ja,ja, nein, nein, mir geht's gut.
49
00:07:31,959 --> 00:07:34,087
Ich habe ihn ja nicht gekannt,
ich habe ihn nie gesehen.
50
00:07:35,159 --> 00:07:37,560
Ich wusste nur, dass seine
Kleidergröße XL war.
51
00:07:37,879 --> 00:07:39,003
Ein großer Mann also.
52
00:07:39,799 --> 00:07:41,763
Ich, ich wollte sagen, nach der Arbeit
können wir noch einmal darüber reden.
53
00:07:41,999 --> 00:07:43,200
Ich kann etwas vom Koreaner
kommen lassen...
54
00:07:43,799 --> 00:07:45,567
Aber nein, es geht schon,
ganz sicher.
55
00:07:45,640 --> 00:07:47,844
Aber du...
- Entschuldige mich.
56
00:07:47,919 --> 00:07:48,967
Natürlich.
57
00:08:10,519 --> 00:08:11,599
Champagner, Mademoiselle?
58
00:08:17,200 --> 00:08:21,030
Aber gern. Lassen Sie mich raten.
59
00:08:21,040 --> 00:08:23,964
Ihre letzte Liebste hat sie gerade für
einen saudischen Milliardär verlassen
60
00:08:24,040 --> 00:08:26,320
und Sie suchen jetzt nach
jemandem zum Trösten.
61
00:08:27,480 --> 00:08:28,681
Sie sind sehr scharfsinnig.
62
00:08:28,799 --> 00:08:31,964
Nur einfach scharfsinnig. Aber ich mache
mir eigentlich keine Sorgen um Sie,
63
00:08:32,039 --> 00:08:33,447
alle Frauen hier machen
Ihnen schöne Augen.
64
00:08:34,720 --> 00:08:36,203
Sie sind aber sehr optimistisch.
65
00:08:36,640 --> 00:08:38,003
Das ist meine beste Eigenschaft.
66
00:08:38,600 --> 00:08:40,641
Und Sie sind ein echter Gentleman,
davon gibt es immer weniger.
67
00:08:40,920 --> 00:08:42,284
Das ist meine beste Eigenschaft.
68
00:08:45,359 --> 00:08:47,924
Schade. Aber wirklich,
ich muss jetzt gehen.
69
00:08:48,040 --> 00:08:49,328
Bleiben Sie doch noch ein bisschen.
70
00:08:50,319 --> 00:08:52,807
Wenn ich nicht sofort gehe, wird sich
mein Wagen in einen Kürbis verwandeln.
71
00:08:54,880 --> 00:08:56,123
Schönen Abend noch.
72
00:08:56,199 --> 00:08:59,560
Sie brauchen keinen Wagen, ich nehme Sie
heute Abend mit meinem Privatjet mit.
73
00:09:00,039 --> 00:09:01,163
Wirklich? Wohin denn?
74
00:09:02,759 --> 00:09:03,839
Nach Rom.
75
00:09:03,920 --> 00:09:04,999
Rom. Ich kann nicht.
76
00:09:09,239 --> 00:09:10,406
Aber doch, man wartet schon auf Sie.
77
00:09:10,479 --> 00:09:11,439
Sie Scheißkerl.
78
00:09:11,559 --> 00:09:13,523
Na, na, Aschenputtel,
jetzt benehmen Sie sich aber.
79
00:09:13,639 --> 00:09:16,084
Und ich werde Sie nach Italien ausliefern,
dort wartet man schon auf Sie.
80
00:09:54,720 --> 00:09:56,607
Der Scheißkerl, der dreckige Sack.
81
00:09:57,239 --> 00:09:58,243
Scheiße, hast du ein bisschen Geld?
82
00:09:58,319 --> 00:09:59,967
Ich gebe dir mein Kleid,
wenn du mir was gibst.
83
00:10:00,079 --> 00:10:01,910
Ich glaube, ich bekomme noch
etwas Geld aus einem Sparbuch,
84
00:10:01,919 --> 00:10:02,910
das mein Vater für mich angelegt hat.
85
00:10:02,920 --> 00:10:04,567
Du hast mich nicht verstanden.
Ich brauche jetzt Geld! Sofort!
86
00:10:05,000 --> 00:10:06,440
Bist du sicher, dass du dich
nicht erst hinsetzen willst?
87
00:10:06,519 --> 00:10:07,523
Ich glaube, du hast Post.
88
00:10:07,600 --> 00:10:08,767
Siehst du eigentlich nicht,
dass ich in Eile bin?
89
00:10:08,840 --> 00:10:11,688
Da ist heute Nachmittag
so ein Typ gekommen,
90
00:10:11,799 --> 00:10:13,960
der hat das hier für dich abgegeben.
Ich dachte, es ist ein Bote.
91
00:10:14,440 --> 00:10:15,803
Erst wollte ich den Brief gleich öffnen,
aber ich glaube, das ist nichts Cooles.
92
00:10:15,879 --> 00:10:17,363
Und noch viel weniger cool als ein Bote.
93
00:10:18,720 --> 00:10:19,887
Ich glaube, dein Vater ist tot.
94
00:10:23,319 --> 00:10:24,487
Ich hasse so eine Situation,
95
00:10:24,559 --> 00:10:26,164
ich weiß nie, was ich in einer
solchen Situation sagen soll.
96
00:10:26,920 --> 00:10:29,801
Naja, istja egal, ich glaube,
weißt du...
97
00:10:29,920 --> 00:10:33,684
Es istjetzt wichtig und könnte
ein Scheideweg für dich sein.
98
00:10:34,880 --> 00:10:36,724
Denn weißt du, der Notar sitzt in Genf,
99
00:10:36,839 --> 00:10:38,487
vielleicht kommst du
ja doch mal zu Geld.
100
00:10:39,159 --> 00:10:41,767
Was sagst du, Genf? Ich liebe dich!
101
00:10:43,439 --> 00:10:45,327
Ich lasse meinen Schmuck da,
das ist genug für die Miete.
102
00:11:21,640 --> 00:11:22,807
Guten Tag.
103
00:11:27,439 --> 00:11:30,320
Mademoiselle Perceval,
Mademoiselle Laugier.
104
00:11:30,919 --> 00:11:35,328
Entschuldigen Sie, Entschuldigung,
könnten wir nicht zunächst
105
00:11:35,439 --> 00:11:37,960
die engste Familie hinzuziehen?
106
00:11:38,079 --> 00:11:39,203
Ja, das wolle ich auch
gerade vorschlagen.
107
00:11:40,840 --> 00:11:42,607
Ah,ja, in Ordnung.
108
00:11:42,679 --> 00:11:45,243
Also, diese Dame ist die
letzte Ehefrau meines Vaters?
109
00:11:46,399 --> 00:11:47,403
Ihres Vaters?
110
00:11:47,519 --> 00:11:48,807
Ich werde Ihnen alles erklären.
111
00:11:49,399 --> 00:11:50,870
Meine Schweigepflicht hat
mich dazu gezwungen,
112
00:11:50,880 --> 00:11:52,047
zunächst Stillschweigen zu halten.
113
00:11:52,759 --> 00:11:57,485
Carole Perceval, ich stelle Ihnen
Caroline Laugier vor, Ihre Halbschwester.
114
00:12:00,480 --> 00:12:01,527
Das ist doch wohl ein Witz oder?
115
00:12:02,319 --> 00:12:03,803
Nein, vor dem Gesetz
haben Sie denselben Vater
116
00:12:03,919 --> 00:12:05,359
und zwei unterschiedliche
Mütter, daher nun ja,
117
00:12:05,479 --> 00:12:06,767
sind Sie Halbschwestern.
118
00:12:07,559 --> 00:12:08,880
Carole und Caroline?
119
00:12:08,960 --> 00:12:10,924
Ja, das ist ein sehr
aufschlussreicher Zufall.
120
00:12:11,040 --> 00:12:12,164
Man könnte sagen, die Geheimnisse
des Unterbewusstseins.
121
00:12:12,240 --> 00:12:14,084
Okay, also was heißt das konkret?
Dass wir 50 zu 50 teilen?
122
00:12:14,359 --> 00:12:15,603
Aber welche von uns ist die Ältere?
123
00:12:15,919 --> 00:12:16,923
Können wir direkt den
Papierkram erledigen?
124
00:12:17,359 --> 00:12:20,327
Also, Ihr Vater hat es vorgezogen,
Ihnen eine Videonachricht zu hinterlassen.
125
00:12:20,719 --> 00:12:21,963
Ein Video?
126
00:12:22,280 --> 00:12:26,884
Meine Lieblinge, ich hätte es
vorgezogen, dass das alles anders läuft.
127
00:12:27,639 --> 00:12:29,243
Ich weiß, es ist mein Fehler.
128
00:12:30,159 --> 00:12:33,487
Aber ich hätte es euch so gern selbst
erzählt, hätte euch gern gekannt.
129
00:12:34,919 --> 00:12:36,686
Ich habe in meinem Leben
viele Fehler gemacht,
130
00:12:36,759 --> 00:12:37,807
und mein größter Fehler war,
131
00:12:37,879 --> 00:12:39,647
dass ich mein Leben nicht an
eurer Seite verbracht habe.
132
00:12:40,679 --> 00:12:42,163
Ich wollte euch nur
um Verzeihung bitten.
133
00:12:42,599 --> 00:12:45,764
Und obwohl alles
gegen mich spricht:
134
00:12:47,679 --> 00:12:48,683
Ich liebe euch.
135
00:12:49,519 --> 00:12:50,567
Na klar!
136
00:12:51,959 --> 00:12:54,283
Nein danke, ich bin
allergisch gegen Zellstoff.
137
00:12:54,399 --> 00:12:56,150
Naja gut, wir haben uns
jetzt das Video angesehen,
138
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
können Sie jetzt wohl das Geheimnis
lüften? Was hat er uns hinterlassen?
139
00:12:59,279 --> 00:13:02,084
Wir müssten uns einen Überblick
über seinen Nachlass verschaffen,
140
00:13:02,199 --> 00:13:04,479
der ist in seinem Chalet auf
den Gipfeln des Courchevel.
141
00:13:04,559 --> 00:13:05,519
Courchevel?
142
00:13:05,639 --> 00:13:07,559
Ich muss mich präziser ausdrücken, es
handelt sich um ein vermietetes Objekt.
143
00:13:08,119 --> 00:13:09,559
Vermietet? In Ordnung, und sonst?
144
00:13:09,679 --> 00:13:11,404
Äh sonst ist da nichts.
145
00:13:11,479 --> 00:13:12,439
Verdammt, das Schwein.
146
00:13:13,319 --> 00:13:15,043
Entschuldigen Sie, Sie sprechen
über einen Toten, ja?
147
00:13:15,679 --> 00:13:16,683
Entschuldige, aber ich kenne
den Typen doch gar nicht.
148
00:13:16,799 --> 00:13:18,599
Er hat sich verflüchtigt da war
ich noch im Bauch meiner Mutter.
149
00:13:18,719 --> 00:13:19,766
Also, entschuldige, aber
er ist mir scheißegal.
150
00:13:19,839 --> 00:13:21,684
Aber ich kannte ihn doch auch nicht.
Aber trotzdem bleibt er mein Vater!
151
00:13:21,800 --> 00:13:23,240
Undjetzt möchte ich Sie bitten, Ihre
Gossensprache ein wenig zu zügeln.
152
00:13:23,319 --> 00:13:24,683
Okay, in Ordnung, entspann dich.
153
00:13:25,479 --> 00:13:29,364
Tut mir Ieid. Es stimmt,
tut mir Ieid, dass er tot ist.
154
00:13:31,759 --> 00:13:33,559
Ich hätte ihm so gern meine
Faust in die Fresse gerammt.
155
00:13:34,079 --> 00:13:35,400
Und was ist mit seinen
persönlichen Sachen?
156
00:13:35,759 --> 00:13:37,589
Wenn es darum geht, drei Unterhosen
und zwei Krawatten abzuholen.
157
00:13:37,599 --> 00:13:39,967
Die können Sie der Kleinen geben,
das wird sie glücklich machen.
158
00:13:43,239 --> 00:13:45,083
Oh sie ist aber auch vulgär!
159
00:14:00,600 --> 00:14:01,604
Tut mir Ieid.
160
00:14:22,919 --> 00:14:25,320
Ach hast du dich entschieden,
161
00:14:25,399 --> 00:14:26,927
dass du doch ein Paar von seinen
Unterhosen behalten willst?
162
00:14:26,999 --> 00:14:29,323
Nein, ein wenig mehr
habe ich schon noch vor.
163
00:14:30,039 --> 00:14:31,119
Ich weiß nicht, ob du dir
im Klaren darüber bist,
164
00:14:31,239 --> 00:14:32,286
dass dein Vater kein Konditor war.
165
00:14:32,519 --> 00:14:33,523
Was soll das denn jetzt heißen?
166
00:14:35,239 --> 00:14:39,320
Verdammt. Hallo Mama, ich
kann jetzt nicht mit dir reden.
167
00:14:39,439 --> 00:14:41,239
Weil ich immer noch
im Seminar bin!
168
00:14:42,359 --> 00:14:44,487
Ja, später bin ich in
meinem Hotelzimmer.
169
00:14:46,519 --> 00:14:49,727
Ja natürlich ganz allein.
Also, ich Ieg jetzt auf.
170
00:14:52,199 --> 00:14:53,366
Warum hast du ihr nicht
gesagt, dass er tot ist?
171
00:14:53,999 --> 00:14:55,363
Und was ist mit dir? Hast
du es ihr schon gesagt?
172
00:14:55,439 --> 00:14:58,167
Nein, nicht nötig, sie
ist seit 15 Jahren tot.
173
00:15:04,439 --> 00:15:05,606
Sind wir bald da?
174
00:15:05,679 --> 00:15:08,407
Ich weiß überhaupt nichts mehr.
Was für ein Scheißdreck.
175
00:15:08,479 --> 00:15:10,084
Ich habe nur noch einen
ganz schwachen Empfang.
176
00:15:15,959 --> 00:15:17,323
Verdammt, wo ist der Weg?
177
00:15:17,439 --> 00:15:18,486
Na hier, wenigstens scheint es so.
178
00:15:27,519 --> 00:15:28,960
Na, na, ups. Geht's hier weiter?
179
00:15:29,039 --> 00:15:32,280
Naja, hier kommen wir doch weiter,
er ist gleich da vorn.
180
00:15:33,239 --> 00:15:34,679
Wir kommen voran, das stimmt, ja.
181
00:15:52,759 --> 00:15:56,643
Ist es das, das Chalet auf
den Höhen von Courchevel?
182
00:15:58,319 --> 00:16:02,487
Also ich würde es eine Hütte in der
letzten Ecke am Arsch der Welt nennen!
183
00:16:02,919 --> 00:16:05,364
Mann, aber es ist hübsch.
Aber natürlich sehr klein.
184
00:16:06,679 --> 00:16:10,967
Was für ein Riesen-Arschloch. Was
jetzt? Das istja wohl ein Scheißkerl.
185
00:16:11,040 --> 00:16:13,964
Und verzieh nichtjedes Mal dein
Gesicht, wenn ich Scheißkerl sage. Ah!
186
00:16:20,719 --> 00:16:21,843
Du bist also nicht tot?
187
00:16:23,559 --> 00:16:25,042
Nein.
188
00:16:26,999 --> 00:16:28,287
Du bist nicht tot.
189
00:16:28,399 --> 00:16:30,319
Wärt ihr gekommen, wenn ich
euch einfach darum gebeten hätte?
190
00:16:31,359 --> 00:16:34,120
Du bist nicht tot, ich träume wohl.
191
00:16:34,519 --> 00:16:36,560
Ich bitte euch nicht, mir zu vergeben.
192
00:16:36,639 --> 00:16:38,167
Wir können die Vergangenheit
nicht auslöschen,
193
00:16:38,959 --> 00:16:41,087
aber man hat mir gesagt, dass ich
die Zeit vielleicht besser nutzen könnte,
194
00:16:41,159 --> 00:16:42,447
die mir noch bleibt.
195
00:16:44,999 --> 00:16:47,247
Aber Carole warte, du wirst
doch nicht so wieder gehen?
196
00:16:47,799 --> 00:16:48,999
Und wie bist du damals gegangen?
197
00:16:49,079 --> 00:16:50,999
Hast du etwa meiner Mutter einen Brief
geschrieben? Hast du Geld dagelassen?
198
00:16:51,159 --> 00:16:53,046
Nein, alles, was du uns dagelassen
hast waren Trümmer, Ruinen.
199
00:16:53,119 --> 00:16:54,527
Und denk dran, ich heiße Caroline.
200
00:16:54,599 --> 00:16:58,990
Aber das ist 25 Jahre her. Seitdem habe
ich mich verändert. Lass mich erklären...
201
00:16:58,999 --> 00:17:00,079
Lieber sterbe ich!
202
00:17:00,719 --> 00:17:02,486
Aberjetzt sei doch
nicht albern, ich kann,
203
00:17:02,599 --> 00:17:04,247
ich kann doch jetzt für dich da sein.
204
00:17:04,359 --> 00:17:05,887
Ich brauche dich heute
nicht mehr. verstanden?
205
00:17:06,479 --> 00:17:07,679
Dann nimm wenigstens die Skier.
206
00:17:10,839 --> 00:17:13,239
Aber ich kann nicht Skifahren. Okay?
207
00:17:13,959 --> 00:17:15,607
Und zwar weil ich keinen Vater
hatte, der es mir beibringen könnte.
208
00:17:21,199 --> 00:17:22,443
Aber du wirst da draußen erfrieren.
209
00:17:22,599 --> 00:17:24,247
Warum hast du dich auch nicht auf
den Seychellen beerdigen lassen?
210
00:17:26,599 --> 00:17:27,920
Dieser Weg dort ist viel kürzer.
211
00:17:33,519 --> 00:17:34,883
Wenn du willst, begleite ich dich.
212
00:17:35,679 --> 00:17:37,119
Mein Zug fährt erst morgen.
213
00:17:38,079 --> 00:17:39,246
Ich habe noch ein wenig Zeit.
214
00:17:40,159 --> 00:17:41,239
Ha.
215
00:17:48,679 --> 00:17:51,287
Schau mal, das habe
ich für dich gefunden.
216
00:17:54,679 --> 00:17:55,759
Na so etwas, und Mama
hat immer gesagt,
217
00:17:55,839 --> 00:17:57,006
du hättest einen Luxus-Geschmack.
218
00:17:57,839 --> 00:18:00,360
Das hier ist ein safe house, das ich
benutze, wenn es Probleme gibt.
219
00:18:00,599 --> 00:18:02,040
Und hast du oft Probleme?
220
00:18:03,599 --> 00:18:05,519
Komm gib mir deine Schuhe,
ich lasse sie da trocknen.
221
00:18:05,639 --> 00:18:07,199
Du musstja Eisfüße haben.
222
00:18:09,119 --> 00:18:10,800
Hier.
- Danke.
223
00:18:29,558 --> 00:18:31,567
Es ist also nicht Aschenputtel,
es ist die Schneekönigin.
224
00:18:31,679 --> 00:18:33,927
Oh, Sie sind es schon wieder?
Aber was tun Sie hier?
225
00:18:34,279 --> 00:18:35,283
Sie haben mich noch nicht
wirklich abgehängt,
226
00:18:35,399 --> 00:18:36,600
Sie sind gefahren und ich habe
Sie davon kommen lassen.
227
00:18:36,959 --> 00:18:37,963
Aber warum?
228
00:18:38,039 --> 00:18:40,560
Ich jage die ganz großen Tiere, und
Sie sind nur eine ganz kleine Maus.
229
00:18:41,519 --> 00:18:43,319
Eine sehr hübsche Maus, zugegeben,
230
00:18:44,159 --> 00:18:45,523
aber eigentlich interessiert
mich Ihr Vater.
231
00:18:46,199 --> 00:18:48,229
Und Sie werden ihn für mich finden.
Und in flagranti.
232
00:18:48,239 --> 00:18:49,919
So, wie es sich gehört, kommt er dann
für mindestens 3OJahre hinter Gitter.
233
00:18:50,639 --> 00:18:51,686
Mein Vater ist tot.
234
00:18:54,518 --> 00:19:00,204
Also, leichter Diebstahl, schwerer
Diebstahl, Fluchtgefahr.
235
00:19:01,199 --> 00:19:02,879
Die Italiener verstehen
bei so etwas keinen Spaß.
236
00:19:02,999 --> 00:19:05,083
Das werden zwei lange
Jahre im Gefängnis.
237
00:19:05,879 --> 00:19:07,407
Sind Sie bereit zwei Jahre
Ihres Lebens aufzugeben
238
00:19:07,479 --> 00:19:09,159
fürjemanden, der nicht einmal
zwei Minuten für Sie übrig hatte?
239
00:19:16,598 --> 00:19:20,003
Linguine mit Räucherlachs,
meine Spezialität.
240
00:19:20,839 --> 00:19:22,367
Ich bin allergisch gegen Meeresfrüchte.
241
00:19:23,959 --> 00:19:24,963
Dann lasse ich den Lachs weg.
242
00:19:25,039 --> 00:19:26,719
Aber gegen Gluten
bin ich auch allergisch.
243
00:19:29,919 --> 00:19:31,523
Ach was, da ist die Divaja wieder.
244
00:19:31,639 --> 00:19:33,526
Es ist eisig in deinem Loch hier.
245
00:19:35,199 --> 00:19:36,923
Aber Mama hat doch immer gesagt,
dass du einen Luxus-Geschmack hast.
246
00:19:39,759 --> 00:19:40,806
Willst du nichts mehr?
247
00:19:40,919 --> 00:19:42,327
Nein, ich bin allergisch
gegen alles, das...
248
00:19:42,398 --> 00:19:45,683
Also, erzähl mal, was machst du so
in Courchevel? Gibst du Skikurse?
249
00:19:45,759 --> 00:19:47,887
Ach nein, du bistja zu alt dazu.
250
00:19:48,679 --> 00:19:51,964
Spielst du den Gigolo für die
Russinnen in feinen Luxushotels?
251
00:19:53,039 --> 00:19:56,400
Aber nein, dazu ist erja auch zu
alt. Hmm, also was tust du so?
252
00:19:59,279 --> 00:20:01,243
Ich bin hier, um euch alle
eure Sorgen abzunehmen.
253
00:20:01,359 --> 00:20:02,886
Hör dir das an, ja, ich habe viele Sorgen!
254
00:20:02,958 --> 00:20:04,389
Und ich spreche gar nicht von den
18Jahren Unterhalt und Geld
255
00:20:04,399 --> 00:20:05,927
für Studiengebühren, die
ich mirjetzt holen werde.
256
00:20:06,039 --> 00:20:08,439
Ich glaube, das wird sich ungefähr
auf zwei Millionen belaufen.
257
00:20:08,679 --> 00:20:10,403
Ich habe eher an 15 gedacht.
258
00:20:11,639 --> 00:20:12,927
We r?
259
00:20:13,039 --> 00:20:14,926
Was denn? Wartet mal,
wovon sprecht ihr überhaupt?
260
00:20:14,999 --> 00:20:16,723
Ich habe dir doch gesagt,
dass er kein Konditor ist.
261
00:20:17,559 --> 00:20:20,079
Ich bereite gerade einen
großen Coup vor. Für euch.
262
00:20:20,599 --> 00:20:22,039
Und danach gehe ich in den Ruhestand.
263
00:20:24,078 --> 00:20:26,949
Ah verstehe. Und war es das auch,
was du Mama erzählt hast,
264
00:20:26,958 --> 00:20:28,486
bevor du abgehauen bist?
265
00:20:29,119 --> 00:20:33,003
Ich warjung, mir klebten die Bullen
am Arsch. Ich hatte keine Wahl.
266
00:20:33,319 --> 00:20:34,366
Na gut, aber ich habe eine.
267
00:20:37,839 --> 00:20:39,519
Willst du etwa ohne
deine Schuhe abhauen?
268
00:20:40,079 --> 00:20:41,280
Caroline, wenn du jetzt so
gehst, riskierst du,
269
00:20:41,358 --> 00:20:42,438
dass wir uns nie wiedersehen.
270
00:20:42,519 --> 00:20:43,479
Carole!
271
00:20:44,839 --> 00:20:45,963
Also, wie ist der Plan?
272
00:20:53,359 --> 00:20:54,560
Also, wie ist der Plan?
273
00:20:58,079 --> 00:20:59,280
Dieser Mann hier heißt Romain Weber.
274
00:20:59,359 --> 00:21:00,526
Und ihn rauben wir aus?
275
00:21:00,639 --> 00:21:02,406
Wenn man so sagen will.
Er ist mein Ex-Komplize.
276
00:21:03,279 --> 00:21:05,799
Und hier ist die Stradivari, die ich
in San Sebastian gestohlen habe.
277
00:21:05,879 --> 00:21:06,839
Eine Stradivari?
278
00:21:06,959 --> 00:21:08,607
Ja, das ist eine Violine, die ungefähr
um 1740 herum von...
279
00:21:08,679 --> 00:21:10,446
Ich weiß von wem. Dank Wikipedia.
280
00:21:10,998 --> 00:21:12,286
Darf ich fortfahren?
- Ja.
281
00:21:12,799 --> 00:21:13,759
Dieser Mann ist gefährlich.
282
00:21:13,878 --> 00:21:15,646
Wenn du sie gestohlen hast,
wieso hat er sie dann?
283
00:21:15,719 --> 00:21:16,963
Ach sieh an, jetzt interessiert es dich?
284
00:21:17,038 --> 00:21:18,479
Geht's noch gut, ich habe doch
wohl das Recht Fragen zu stellen.
285
00:21:18,879 --> 00:21:21,247
Romain hat mich reingelegt
und versucht mich umzubringen.
286
00:21:22,399 --> 00:21:24,286
Romain hat die ideale Käuferin
für die Violine gefunden:
287
00:21:24,399 --> 00:21:28,240
Julianna van Gaal. Ihr Ehemann war
ein Ölmagnat in den Niederlanden.
288
00:21:28,759 --> 00:21:30,629
Julianna hat sein gesamtes
Vermögen geerbt.
289
00:21:30,639 --> 00:21:32,483
Um ihre Aktivitäten zu streuen
290
00:21:32,599 --> 00:21:34,399
hat sie fünf Schlösser auf
der ganzen Welt gekauft.
291
00:21:34,759 --> 00:21:36,603
Eines davon ist dies hier, Courchevel.
292
00:21:36,679 --> 00:21:37,879
Ach, das ist verrückt,
Courchevel ist doch bloß...
293
00:21:39,399 --> 00:21:40,959
Ach was, deine Mama macht
sich wohl Sorgen um dich?
294
00:21:41,998 --> 00:21:43,646
Hallo Mama, kann ich
später mit dir sprechen?
295
00:21:43,719 --> 00:21:45,279
Deine Ex ist dran, naja
eigentlich eine von deinen Exfrauen.
296
00:21:45,359 --> 00:21:46,439
Willst du nicht mit ihr reden?
297
00:21:46,518 --> 00:21:48,002
Nein, hör doch, ich bin im Zug,
deswegen. Also gut, ich lege jetzt auf.
298
00:21:50,839 --> 00:21:54,167
Also, Julianna hat einen Sohn.
299
00:21:54,359 --> 00:21:56,519
Tobias, der ist ein kleines
Genie an der Geige.
300
00:21:56,999 --> 00:21:58,407
Und zu seinem Geburtstag...
301
00:21:58,519 --> 00:22:00,286
Jetzt sage nicht, dass sie ihm
die Stradivari schenken wird.
302
00:22:00,358 --> 00:22:01,799
Genau das, in fünf Tagen.
303
00:22:02,359 --> 00:22:05,840
Julianna wird nur ganz enge Freunde
einladen, sie sind alle Multi-Millionäre.
304
00:22:06,319 --> 00:22:07,879
Aufjedem Quadratmeter des
Geländes wird es genauso viele
305
00:22:07,999 --> 00:22:09,407
wird es genauso viele Sicherheitsleute
geben, wie es Kilos an Kaviar geben wird.
306
00:22:09,479 --> 00:22:11,443
Damit will ich sagen:
Um auf diese Party zu kommen...
307
00:22:11,519 --> 00:22:12,643
Ah, aber warte mal, wenn du willst,
308
00:22:12,718 --> 00:22:14,727
kann ich als Frau eines Ölmagnaten
durchgehen, kein Problem.
309
00:22:14,799 --> 00:22:15,846
Du meinst als Hure?
310
00:22:15,959 --> 00:22:17,563
Halt den Mund, Quasimodo.
311
00:22:17,999 --> 00:22:19,789
Könnt ihr euch mal zwei
Minuten konzentrieren, ja?
312
00:22:19,799 --> 00:22:20,879
Aber das bin nicht ich, sie ist es!
313
00:22:20,958 --> 00:22:22,006
Du bistja so eine aufgeblasene...
314
00:22:22,158 --> 00:22:24,199
Die Gästeliste ist in Juliannas Suite.
315
00:22:24,319 --> 00:22:26,523
Selbst ihr Pressesprecher
weiß nicht, wer draufsteht,
316
00:22:26,599 --> 00:22:28,443
nicht bis einige Minuten
vor dem Beginn des Abends.
317
00:22:28,519 --> 00:22:29,959
Aber auf welche Weise willst
du ihr denn die Geige stehlen?
318
00:22:30,079 --> 00:22:31,039
Ich werde die Geige nicht stehlen.
319
00:22:31,478 --> 00:22:33,126
Ich werde das Geld der
Transaktion stehlen,
320
00:22:34,079 --> 00:22:35,879
ich werde das Konto
von Romain ausrauben.
321
00:22:36,558 --> 00:22:38,478
Wir werden mit einem Helikopter
nach Luxemburg abhauen,
322
00:22:38,959 --> 00:22:40,846
ich habe selbst ein Konto dort.
323
00:22:40,919 --> 00:22:43,200
Wir kassieren, wir überweisen das Geld,
das Konto wird geschlossen, das wars.
324
00:22:43,319 --> 00:22:45,206
Und gleichzeitig hast du deine Rache!
325
00:22:45,279 --> 00:22:48,760
Auf keinen Fall, ich vermische niemals
meine Gefühle und meine Arbeit.
326
00:22:48,839 --> 00:22:52,767
Die goldene Regel ist: Voraussicht,
Vorbereitung, Präzision.
327
00:22:54,118 --> 00:22:55,482
Das hört sich echt clever an, dein Coup.
328
00:22:55,599 --> 00:22:57,040
Wartet mal, da ist noch eine Sache.
329
00:22:57,158 --> 00:22:58,566
Ich werde das Konto von
Romain ausrauben, sagst du.
330
00:22:58,638 --> 00:22:59,839
Dir ist schon klar, dass das
nicht so einfach ist, oder?
331
00:23:00,318 --> 00:23:01,879
Es ist kompliziert, aber machbar.
332
00:23:01,958 --> 00:23:04,446
Vor allem, wenn du ein
Informatikgenie eingestellt hast.
333
00:23:05,679 --> 00:23:09,443
Ah, in Ordnung, dein Kumpel
hat dich verraten.
334
00:23:09,519 --> 00:23:11,046
Du bistjetzt ganz auf
dich allein gestellt,
335
00:23:11,118 --> 00:23:12,766
und auf einmal erinnerst du dich
daran, dass du zwei Töchter hast...
336
00:23:12,839 --> 00:23:14,127
Es ist nicht das, was ihr denkt.
337
00:23:14,838 --> 00:23:15,918
Und wozu bin ich dann dabei?
338
00:23:16,159 --> 00:23:17,926
Ich würde anfangen mit
"Hure des ÖImagnaten",
339
00:23:18,039 --> 00:23:19,239
da sind wir bestimmt ganz
nah dran. Hört sich gut an.
340
00:23:20,639 --> 00:23:23,366
Wir reden von 15 Millionen
Euro. Es ist ja nicht so,
341
00:23:23,478 --> 00:23:25,246
dass die einem in den Schoß fallen,
wenn man nur mit dem Finger schnippt.
342
00:23:27,438 --> 00:23:28,605
Nicht anfassen, es geht schon.
343
00:23:30,559 --> 00:23:32,207
Romain hat eine zusätzliche
Sicherheitshürde
344
00:23:32,319 --> 00:23:33,802
für den Zugang zu
seinem Konto eingebaut,
345
00:23:33,878 --> 00:23:35,766
die Identifikation über die Iris.
346
00:23:35,838 --> 00:23:38,283
Und wie willst du seine Iris kopieren?
347
00:23:38,838 --> 00:23:42,843
Hiermit. Das ist eine hochauflösende
Kamera, die in den Rahmen integriert ist.
348
00:23:43,358 --> 00:23:44,482
Ah nein, ich glaube es nicht.
349
00:23:44,559 --> 00:23:45,563
Also, sie soll den Einstein spielen
350
00:23:45,678 --> 00:23:47,162
und ich bin die Barbie,
die mit den Lidern klappert?
351
00:23:47,239 --> 00:23:48,679
Du willst von nun an die Zeit nutzen,
352
00:23:48,799 --> 00:23:50,523
aber nur ganz kurz,
und nur für Geld, sage ich!
353
00:23:51,998 --> 00:23:53,286
Willkommen in eurem Zimmer.
354
00:23:54,638 --> 00:23:55,643
Machst du dich lustig oder was?
355
00:23:56,398 --> 00:23:57,402
Nein, wieso?
356
00:23:57,999 --> 00:23:59,527
Ich kann auf keinen Fall unten schlafen.
357
00:24:01,998 --> 00:24:03,165
Es tut mir Ieid, aber ich
leide an Klaustrophobie.
358
00:24:03,238 --> 00:24:05,562
Du solltest darüber nachdenken, wie du
dieses Elendsquartier für uns beheizt.
359
00:24:06,278 --> 00:24:08,723
Dieses Elendsquartier hier, wie du es
nennst, hat schusssichere Fenster,
360
00:24:08,839 --> 00:24:10,759
eine sichere Internetverbindung
361
00:24:10,839 --> 00:24:12,683
und wir sind weniger als zwei Stunden
von Italien und der Schweiz entfernt.
362
00:24:12,759 --> 00:24:15,366
Klar, aber mit einer Bronchitis
bin ich nicht sehr sexy.
363
00:24:16,999 --> 00:24:18,122
Ich werde noch Holz nachlegen.
364
00:24:19,119 --> 00:24:20,919
Sehr gut, und ich gehejetzt schlafen.
365
00:24:22,559 --> 00:24:25,647
Carole, beweg die Füße! Bewege deine Füße!
366
00:24:38,238 --> 00:24:40,846
Carole, schläfst du schon?
367
00:24:42,279 --> 00:24:43,480
Nein.
368
00:24:47,879 --> 00:24:48,926
Warum?
369
00:24:49,198 --> 00:24:50,639
Weil ich Lust habe, Mist zu bauen.
370
00:24:56,159 --> 00:24:58,647
Das ist ein Renoir. Glaubst du,
der ist echt?
371
00:24:58,958 --> 00:25:01,326
Nein. Weiß nicht. Was denkst du?
372
00:25:02,398 --> 00:25:05,083
Patrick? Patrick?
373
00:25:08,199 --> 00:25:09,923
Seit wann spionierst du uns nach?
374
00:25:10,038 --> 00:25:11,282
Wie spät ist es denn?
375
00:25:11,398 --> 00:25:13,003
Seit wann spionierst du uns nach?
376
00:25:13,119 --> 00:25:14,123
Bei dem, was du alles über uns weißt,
377
00:25:14,239 --> 00:25:15,406
musst du uns Tag und
Nacht nachspioniert haben.
378
00:25:15,759 --> 00:25:17,843
Und das alles kann nicht
bis morgen warten, was?
379
00:25:17,919 --> 00:25:19,086
Wolltest du eigentlich nie mit uns reden?
380
00:25:19,159 --> 00:25:21,723
Aber nein, er wollte lieber auf
den Hauptgewinn warten!
381
00:25:22,039 --> 00:25:23,806
Also gut, das kann wirklich
nicht bis morgen warten.
382
00:25:25,518 --> 00:25:26,762
Was soll ich euch denn sagen?
383
00:25:26,839 --> 00:25:31,640
Ich bin ein Dieb, ein Verräter, ein
Lügner, aber ich bin euer Vater.
384
00:25:31,759 --> 00:25:34,486
So ist das eben. Ihr habt eben
auf die falsche Zahl gesetzt.
385
00:25:34,838 --> 00:25:37,086
Kann ich jetzt wieder
schlafen gehen?Ja?
386
00:25:45,438 --> 00:25:46,486
Ist der echt?
387
00:25:47,719 --> 00:25:50,959
Das hängt davon ab.
Was wollt ihr hören?
388
00:26:26,558 --> 00:26:31,720
Oh verdammt. Fred Campana.
Antworte, antworte.
389
00:26:32,279 --> 00:26:33,523
Ja?
390
00:26:34,439 --> 00:26:35,443
Gehts dir gut?
391
00:26:35,559 --> 00:26:37,446
Ja. Was machst du in Courchevel?
392
00:26:37,558 --> 00:26:40,166
Kannst du bitte aufhören, meine
IP Adresse nachzuverfolgen?
393
00:26:40,278 --> 00:26:41,719
Hast du schon mal was
von Privatsphäre gehört oder so?
394
00:26:41,838 --> 00:26:42,918
Naja, du hast mich angerufen.
395
00:26:42,998 --> 00:26:45,269
Ich dachte, du wärest in Genf wegen
des Testamentes deines Vaters.
396
00:26:45,279 --> 00:26:46,686
Der Vater, der tot ist,
obwohl er nicht tot ist?
397
00:26:46,758 --> 00:26:47,959
Und eigentlich ist er gar nicht tot.
398
00:26:48,918 --> 00:26:51,389
Ah, ja, in Ordnung. Deine Mutter
hat dreimal im Büro angerufen.
399
00:26:51,398 --> 00:26:52,719
Sie denkt auch, dass du in Genf bist.
400
00:26:53,358 --> 00:26:54,669
Aber die weiß nicht,
dass dein Vater tot ist.
401
00:26:54,678 --> 00:26:57,286
Aberjetzt ist erja doch nicht tot,
also ist es nicht so schlimm.
402
00:26:58,158 --> 00:26:59,883
Fred, ich habe einen Auftrag für dich.
403
00:27:00,078 --> 00:27:01,038
Oh?
404
00:27:01,118 --> 00:27:02,918
Gut, aber es ist ein Auftrag ohne Elfen,
ohne Zwerge und auch ohne Drachen.
405
00:27:03,318 --> 00:27:04,322
Und auch ohne dich?
406
00:27:04,438 --> 00:27:06,959
Na gut, also an die Arbeit,
wir müssen uns bewaffnen.
407
00:27:07,038 --> 00:27:09,319
Mein ernster Freund Fred, hol dir Stärke!
408
00:27:09,398 --> 00:27:10,686
Wie du meinst, Khaleesi!
409
00:27:13,478 --> 00:27:16,522
Wunderbar! Das steht Ihnen
sehr gut, umwerfend!
410
00:27:16,678 --> 00:27:17,802
Ja, ich nehme es, ich nehme Sie beim Wort.
411
00:27:18,239 --> 00:27:20,683
Also, Caroline, entschuldige, aber um die
Aufmerksamkeit von Romain zu bekommen
412
00:27:20,799 --> 00:27:22,883
musst du nicht unbedingt
einen Nerz tragen.
413
00:27:22,958 --> 00:27:25,763
Du unterschätzt mich,
ich krieg ihn sowieso.
414
00:27:25,838 --> 00:27:27,683
Ich versuche es mal mit Rot,
Schwarz und Elfenbein.
415
00:27:27,799 --> 00:27:28,759
Sehr gut.
- Aber...
416
00:27:28,878 --> 00:27:29,838
Ich hole
es Ihnen sofort.
417
00:27:32,879 --> 00:27:34,319
Aber das kann doch wohl nicht sein,
Sie sind hartnäckiger als eine Filzlaus!
418
00:27:34,918 --> 00:27:37,919
Sie sind die Expertin. Hören Sie, Sie
haben vergessen sich zu melden.
419
00:27:37,998 --> 00:27:39,646
Es gibt nichts, was ich
Ihnen erzählen könnte.
420
00:27:39,718 --> 00:27:41,159
Er bereitet keinen Coup vor,
er wollte uns nur wiedersehen.
421
00:27:43,278 --> 00:27:46,683
Ich will Namen, ich will
Daten, ich will Orte.
422
00:27:46,759 --> 00:27:47,926
Hier das Nachthemdchen, Madame.
423
00:28:00,039 --> 00:28:02,167
Wenn Sie mich in den kommenden
24 Stunden nicht anrufen,
424
00:28:02,239 --> 00:28:04,159
setze ich Sie in den nächsten
Flieger nach Rom.
425
00:28:07,798 --> 00:28:09,239
Sie sollten das rote nehmen.
426
00:28:15,959 --> 00:28:17,967
Täusche ich mich, oder ist
dein Vater doch kein Metzger?
427
00:28:18,358 --> 00:28:19,318
Weißt du, wie wir es machen...
428
00:28:19,438 --> 00:28:21,402
Es ist vollkommen illegal,
ja, ich weiß schon.
429
00:28:21,719 --> 00:28:22,843
Und wenn man uns dabei erwischt?
430
00:28:22,959 --> 00:28:24,486
Aber darum geht es ja, wir
lassen uns nicht erwischen!
431
00:28:24,558 --> 00:28:26,283
Hallo!
432
00:28:28,719 --> 00:28:29,799
Und wie wars bei dir?
433
00:28:29,878 --> 00:28:30,958
Geht so.
434
00:28:31,398 --> 00:28:33,766
Ha, es war total anstrengend.
Und das ist schwer!
435
00:28:36,638 --> 00:28:39,588
Entschuldige mal, wie lange
sagst du, soll der Scan dauern?
436
00:28:39,598 --> 00:28:40,558
Eine Minute.
437
00:28:40,678 --> 00:28:43,268
In Ordnung, du willst also sagen, du hast
einen Nerz für eine Minute gekauft?
438
00:28:43,278 --> 00:28:44,238
Ha, jetzt fängt das wieder an.
439
00:28:44,678 --> 00:28:47,198
Das ist ein Chinchilla.
Naja, das Privileg der Älteren.
440
00:28:47,318 --> 00:28:48,278
Nein, ich bin die Ältere.
441
00:28:48,398 --> 00:28:49,868
Aber ich verstehe, dass du
ein bisschen verwirrt bist.
442
00:28:49,878 --> 00:28:50,882
Also Mädels das reicht!
443
00:28:50,958 --> 00:28:52,682
Und was hat dein Equipment
da überhaupt gekostet?
444
00:28:52,758 --> 00:28:54,318
Naja, aufjeden Fall viel weniger
als deine Luxus-Nutten Klamotten.
445
00:28:54,398 --> 00:28:55,806
Wie redest du denn
mit mir? Frankenstein!
446
00:28:56,198 --> 00:28:58,763
Hört auf damit, das ist total ermüdend.
447
00:28:58,838 --> 00:29:00,039
Dieses Material, mein Equipment...
448
00:29:00,679 --> 00:29:02,927
Entschuldige, es muss Pelz sein,
ich bin allergisch gegen Mikrofasern.
449
00:29:02,999 --> 00:29:05,247
Entschuldige, aber ich bin allergisch
gegen Dummheit, armes Dummerchen, du!
450
00:29:05,319 --> 00:29:07,629
Armes Dummerchen? Aber ihr lebt
doch beide noch im 18.Jahrhundert!
451
00:29:07,638 --> 00:29:08,959
Olala, aberjetzt sei ruhig.
452
00:29:09,078 --> 00:29:10,442
Kannst du bitte dieser blöden
Gans den Mund verbieten?
453
00:29:10,559 --> 00:29:13,483
Das reicht. Ihr seid jetzt beide
ruhig und ihr vertragt euch sofort.
454
00:29:14,878 --> 00:29:16,646
Oder was? Willst du uns etwa
den Hintern versohlen?
455
00:29:16,758 --> 00:29:17,838
Sollen wirjetzt die Hosen runterlassen?
456
00:29:17,918 --> 00:29:21,520
Aber, aber. Könnt ihr denn
nicht normal reden?
457
00:29:21,598 --> 00:29:23,323
Euch wie Schwestern verhalten?
458
00:29:23,398 --> 00:29:24,522
Halbschwestern!
- Halbschwestern!
459
00:29:30,678 --> 00:29:31,802
Was hat er da in seinem Beutel?
460
00:29:32,639 --> 00:29:35,563
Er ist kokett. Er ist sogar sehr kokett.
461
00:29:35,678 --> 00:29:36,682
Er ist eine Tusse!
462
00:29:38,158 --> 00:29:39,118
Gegen ersten Haaransatz.
463
00:29:39,238 --> 00:29:43,079
Für einen noch frischeren Atem.
Er strengt sich echt an.
464
00:29:43,199 --> 00:29:44,399
Du solltest es versuchen.
465
00:29:45,598 --> 00:29:46,842
Nein, das stinkt!
466
00:30:08,518 --> 00:30:10,286
Habt ihr eure Uhren abgeglichen?
467
00:30:10,358 --> 00:30:11,318
Aber natürlich.
468
00:30:15,918 --> 00:30:20,206
Madame van Gaal? Madame van Gaal?
469
00:30:24,118 --> 00:30:26,486
Ich bin ein Freund der Senora Della Vega.
470
00:30:28,958 --> 00:30:31,119
Madame Della Vega?
Woher kennen Sie sich?
471
00:30:31,238 --> 00:30:33,442
Wir haben beide in Madrid studiert. Ja!
472
00:30:33,958 --> 00:30:35,758
Am Anfang mochten wir
uns nicht besonders,
473
00:30:35,838 --> 00:30:37,443
aber eines Tages hat
Senora Della Vega...
474
00:30:50,038 --> 00:30:55,603
Es funktioniert. Du schaffst
das niemals in zwei Minuten.
475
00:30:55,718 --> 00:30:56,886
Mach dich locker.
476
00:31:04,239 --> 00:31:06,606
Madame van Gaal, Sie
haben etwas vergessen.
477
00:31:11,318 --> 00:31:14,679
Ich bin Zauberkünstler, besonders
spezialisiert auf close-up Magie
478
00:31:15,038 --> 00:31:16,926
und auf Geburtstagsfeiern
von berühmten Leuten.
479
00:31:17,038 --> 00:31:21,326
Aber Sie irren Sich Monsieur Costa,
hier gibt es keine Berühmtheiten.
480
00:31:21,398 --> 00:31:24,246
Aber doch, und es gibt ein
besonders aufmerksames Publikum.
481
00:31:25,038 --> 00:31:26,926
Ich versichere Ihnen, Sie
werden es nicht bereuen.
482
00:31:27,038 --> 00:31:29,919
Aber was, ich bin verrückt.
483
00:31:32,998 --> 00:31:38,083
Okay, ja, es klappt.
484
00:31:44,718 --> 00:31:49,683
Cool! Okay.
485
00:31:59,038 --> 00:32:00,882
Das wird ein unvergesslicher Abend.
486
00:32:00,958 --> 00:32:03,326
Sicherlich, aber nicht Ihretwegen.
487
00:32:03,598 --> 00:32:05,748
Und es braucht auch mehr als
ein bisschen Hokuspokus,
488
00:32:05,758 --> 00:32:07,002
damit ich meine Meinung ändere.
489
00:32:07,078 --> 00:32:09,762
Aber wer redet denn von einem kleinen
Trick, ich meine einen großen.
490
00:32:09,878 --> 00:32:11,406
Ich habe schon viel zu viel
Zeit verschwendet.
491
00:32:11,478 --> 00:32:14,162
Aber Sie haben nicht Ihre Zeit
verloren sondern Ihr Collier.
492
00:32:15,518 --> 00:32:16,959
Ich habe nicht übertrieben.
493
00:32:17,038 --> 00:32:20,607
Da, bei Ihrem Sohn. Bravo, wunderbar!
494
00:32:24,038 --> 00:32:25,868
Aber was soll das? Was ist hier los?
Hast du was angefasst?
495
00:32:25,878 --> 00:32:26,925
Aber nein, glaub mir.
- Das ist nicht möglich.
496
00:32:27,038 --> 00:32:28,205
Du musst was angefasst haben!
497
00:32:28,319 --> 00:32:33,207
Wir werden geschnappt,
wir werden geschnappt!
498
00:32:51,078 --> 00:32:53,402
Aber was ist das für ein Scheiß! Verdammt!
499
00:33:00,718 --> 00:33:02,726
Caroline, Caroline, was machst du denn?
Beeil dich! Los jetzt!
500
00:33:10,878 --> 00:33:11,882
Na gut, da ist das Bild ja wieder.
501
00:33:12,998 --> 00:33:14,122
Sieht gut aus, alles scheint
wieder zu funktionieren.
502
00:33:14,198 --> 00:33:15,365
Ja, sieht so aus.
503
00:33:26,278 --> 00:33:30,359
Scheiße. Nein, oh nein.
Oh nein, oh nein.
504
00:33:30,878 --> 00:33:33,879
Nichtjetzt, verdammte Scheiße!
505
00:33:33,998 --> 00:33:37,643
Nein, nein, nein. Ich muss die
Tür eintreten! Verdammt! Ha!
506
00:33:40,518 --> 00:33:41,565
Autsch.
507
00:33:45,598 --> 00:33:49,319
Sagen Sie mal, Sie habenja eine
Menge Ausdrücke drauf, meine Schöne.
508
00:33:50,478 --> 00:33:51,557
Geht es Ihnen gut?
509
00:34:00,358 --> 00:34:02,878
Da war keine Liste!
Das Geheimfach war leer.
510
00:34:02,998 --> 00:34:06,839
Natürlich war es leer. Die
Gästeliste ist im Handy vonJulianna.
511
00:34:07,398 --> 00:34:08,478
Was?
512
00:34:08,998 --> 00:34:10,241
Es liegt am Rock.
513
00:34:10,358 --> 00:34:11,482
Nein, es liegt an der Tür.
514
00:34:11,558 --> 00:34:14,766
Ja. Aufjeden Fall bleibe ich nicht
hier, um mit Ihnen zu reden.
515
00:34:15,318 --> 00:34:17,282
Weil der Papa es verboten hat?
516
00:34:34,198 --> 00:34:35,998
Also, hast du die Liste?
517
00:34:36,118 --> 00:34:38,279
Es gibt keine Liste.
Das war nur ein Testlauf.
518
00:34:38,958 --> 00:34:43,428
Was? Das war ein Test? Was für
ein krankes Hirn bist du denn?
519
00:34:43,438 --> 00:34:44,605
Wir hätten sterben können.
520
00:34:44,718 --> 00:34:46,322
Kannst du mir sagen,
wo dein Rock ist, Caroline?
521
00:34:46,758 --> 00:34:48,242
Carole.
- Dein Rock!
522
00:34:48,678 --> 00:34:49,682
Ich habe ihn ausgezogen.
523
00:34:51,158 --> 00:34:52,686
Nun ja, das reicht, ihr
werdet mir da nichts anhängen.
524
00:34:52,758 --> 00:34:53,805
Ich mag keine Röcke,
ich mag keine Röcke.
525
00:34:53,878 --> 00:34:55,318
Ich bin schon erwachsen,
ich ziehe an, was mir gefällt.
526
00:34:55,838 --> 00:34:56,842
Naja, das haben wir schon bemerkt.
527
00:35:08,638 --> 00:35:10,406
Hört auf, euch den Kopf zu zerbrechen.
528
00:35:11,638 --> 00:35:15,447
Wir sind hier, um uns zu
amüsieren, also, entspannt euch!
529
00:35:21,118 --> 00:35:23,967
Guten Abend. Entschuldigen Sie,
aber hätten Sie Feuer für mich?
530
00:35:25,398 --> 00:35:28,202
Ach, leider rauche ich nicht.
531
00:35:28,838 --> 00:35:31,762
Schade!
- Ja.
532
00:35:34,318 --> 00:35:36,162
23Jahre!
- Eher 20.
533
00:35:36,438 --> 00:35:37,922
In den Vereinigten Staaten
gälte sie als minderjährig.
534
00:35:38,038 --> 00:35:39,685
Und außerdem könnte es gut sein,
dass sie deine Tochter ist.
535
00:35:40,678 --> 00:35:41,758
Na gut, es kannja auch sein,
536
00:35:41,837 --> 00:35:42,961
dass du dein Sperma noch weiter
in der Welt verteilt hast. Gibs zu.
537
00:35:43,038 --> 00:35:45,046
Es wäre besser, vorher
einen Gentest zu machen.
538
00:35:45,118 --> 00:35:46,166
Oder, oder eine andere
Lösung wäre schon,
539
00:35:46,238 --> 00:35:47,317
dass man nur noch mit Frauen
seines Alters schläft.
540
00:35:47,398 --> 00:35:48,686
Aber das ist nicht cool.
541
00:35:48,758 --> 00:35:50,919
Erstmal sind die schon faltig,
sie tragen Stützstrümpfe,
542
00:35:51,038 --> 00:35:53,122
Hüfthalter,
- Haben Hängetitten.
543
00:35:53,198 --> 00:35:54,803
Könnt ihr mich nicht in Ruhe lassen?
544
00:35:54,878 --> 00:35:55,957
Also deine Mutter hatte schon Recht.
545
00:35:56,038 --> 00:35:57,642
Ja. Er Iäuftjedem Rock hinterher.
546
00:35:57,718 --> 00:36:00,283
Nein, das meine ich gar nicht,
er ist alles drei: Jäger, Angeber,
547
00:36:00,357 --> 00:36:01,601
Frührentner!
- Genau.
548
00:36:01,678 --> 00:36:03,686
Ich werde euch was
zeigen: Frührentner.
549
00:36:21,838 --> 00:36:23,159
Also, Ios geht's!
550
00:36:23,278 --> 00:36:25,918
Oh nein, nein!
551
00:37:07,157 --> 00:37:08,117
Ich wollte Sie gerade anrufen!
552
00:37:08,797 --> 00:37:10,205
Sie denken wirklich ich wäre blöd, oder?
553
00:37:13,478 --> 00:37:14,721
Und, haben Sie es doch
nicht in Rot genommen?
554
00:37:16,078 --> 00:37:17,082
Rot sieht nuttig aus.
555
00:37:17,878 --> 00:37:18,925
Nicht an Ihnen!
556
00:37:22,318 --> 00:37:24,238
Also los, ich höre.
557
00:37:27,717 --> 00:37:28,677
Er bereitet einen Coup vor.
558
00:37:30,597 --> 00:37:31,602
Was denn?
559
00:37:35,278 --> 00:37:36,521
Er will sich die Stradivari wiederholen.
560
00:37:37,037 --> 00:37:38,685
Die, die in San Sebastian gestohlen wurde.
561
00:37:39,478 --> 00:37:40,548
Normal wenn man es mit einem
Kunstliebhaber zu tun hat,
562
00:37:40,558 --> 00:37:43,482
auch wenn er Amateur ist.
Und wann will er sie holen?
563
00:37:43,558 --> 00:37:44,588
Das weiß ich noch nicht.
564
00:37:44,597 --> 00:37:46,245
Er ist total verschlossen, wir müssen
uns von Tag zu Tag abstimmen.
565
00:37:46,678 --> 00:37:47,878
Von Tag 2
' Ja_u Tag?
566
00:37:48,998 --> 00:37:52,238
Er ist der sorgfältigste Typ, den ich
kenne, und ausserdem der hartnäckigste.
567
00:37:53,118 --> 00:37:55,005
Also, was die Hartnäckigkeit betrifft,
stehen Sie ihm in nichts nach.
568
00:37:57,438 --> 00:38:00,723
Machen Sie sich nichts vor.
Ihr Vater ist wie ein Sangria.
569
00:38:01,478 --> 00:38:02,841
Er ist vergoldet, er ist gezuckert,
570
00:38:02,957 --> 00:38:04,124
man kann ihn trinken
als ob er Milch wäre,
571
00:38:04,238 --> 00:38:05,318
aber dann macht er sie betrunken.
572
00:38:06,198 --> 00:38:09,558
Und wenn man aufwacht, fühlt man
sich wie ein Vollidiot, und ganz allein.
573
00:38:31,518 --> 00:38:32,597
Ist alles in Ordnung?
574
00:38:32,678 --> 00:38:34,162
Alles super.
575
00:38:39,078 --> 00:38:40,245
Ich liebe deine Lippen.
576
00:38:40,318 --> 00:38:41,638
Ich stelle mir gerade vor,
wie sie sich anfühlen,
577
00:38:41,758 --> 00:38:42,925
wenn du sie auf meine Klitoris drückst.
578
00:38:44,958 --> 00:38:47,118
Aber nein, er ist doch keine deiner
Eroberungen aus dem Nachtclub!
579
00:38:47,238 --> 00:38:49,082
Du würdest überrascht sein über
meine Nachtclub-Eroberungen.
580
00:38:49,158 --> 00:38:51,362
Am Anfang siezt du ihn, er möchte,
dass man ihm schmeichelt.
581
00:38:51,438 --> 00:38:55,082
Na klar, er ist eben ein Mann.
Mögen Sie Fußball?
582
00:38:55,558 --> 00:38:58,122
Er hasst Fussball.
Er ist kultiviert, vornehm.
583
00:38:58,237 --> 00:39:00,998
Er ist wie ich, vor 2OJahren.
Verstehst du, was ich meine?
584
00:39:01,078 --> 00:39:02,125
Nicht wirklich.
585
00:39:03,758 --> 00:39:04,762
Nochmal von vorne.
586
00:39:05,917 --> 00:39:07,118
Kommen Sie oft nach Courchevel?
587
00:39:07,238 --> 00:39:08,198
Das ist zu banal.
588
00:39:08,278 --> 00:39:09,685
Lass mich doch wenigstens
mal einen Satz beenden!
589
00:39:09,798 --> 00:39:11,478
Wenn der Scan für mehr als
sechs Sekunden unterbrochen wird,
590
00:39:11,557 --> 00:39:12,725
startet EI' automatisch neu.
591
00:39:12,838 --> 00:39:14,005
Er ist dann wieder für
eine Minute aktiv.
592
00:39:14,677 --> 00:39:16,958
Es muss unbedingt sein,
dass du seine Iris einfängst!
593
00:39:17,437 --> 00:39:20,318
Hast du meine Mutter so verführt?
Indem du sie eingefangen hast?
594
00:39:21,957 --> 00:39:23,005
Sie hat erzählt, dass kein anderer Mann
595
00:39:23,118 --> 00:39:24,242
sie so in den Arm genommen hat wie du.
596
00:39:26,998 --> 00:39:32,203
Sie sagte, wenn ein Mann dich so hält,
wird er dich nicht verlassen.
597
00:39:33,757 --> 00:39:35,405
Sie war so sicher, dass du
zurückkommen würdest.
598
00:39:37,238 --> 00:39:38,558
Sie hat nicht damit aufgehört,
Entschuldigungen für dich zu finden.
599
00:39:42,238 --> 00:39:45,686
Am Tag des Brandes,
als ich zur Schule gegangen bin,
600
00:39:47,838 --> 00:39:49,322
da hat sie auf dem Sofa gesessen.
601
00:39:49,918 --> 00:39:51,446
Wie jeden Morgen.
602
00:39:54,398 --> 00:39:56,122
Und da haben die Feuerwehrleute
sie auch gefunden.
603
00:39:58,037 --> 00:40:01,388
Auf dem Sofa, sie hat
nicht mal versucht,
604
00:40:01,398 --> 00:40:02,522
aus dem Appartement
herauszukommen.
605
00:40:04,158 --> 00:40:05,806
Bestimmt, weil sie
auf dich gewartet hat.
606
00:40:08,278 --> 00:40:10,242
Ich habe mir immer gesagt,
dass sie daran gestorben ist...
607
00:40:12,997 --> 00:40:14,045
beim Warten auf dich.
608
00:40:18,158 --> 00:40:19,205
Es tut mir Leid.
609
00:40:20,557 --> 00:40:21,637
Eine Minute, siehst du?
610
00:40:21,757 --> 00:40:23,908
Wenn es mit dir funktioniert,
wird es auch mit Romain klappen.
611
00:40:23,918 --> 00:40:26,919
Caroline, ich war nicht dafür gemacht.
612
00:40:29,157 --> 00:40:30,685
Ich kann mir das für
mich nicht vorstellen,
613
00:40:30,797 --> 00:40:34,518
ein Haus, eine Frau, Kinder,
ein Hund, eine Katze.
614
00:40:34,598 --> 00:40:36,006
Das ist auch nichts für mich.
615
00:40:36,078 --> 00:40:37,348
Ich bin mein ganzes Leben schon
allergisch gegen Katzenhaare.
616
00:40:37,358 --> 00:40:38,482
Na siehst du.
617
00:40:39,278 --> 00:40:44,079
Und du hast das auch
niemals bereut, also basta.
618
00:40:44,517 --> 00:40:45,761
Es gab nichts zu bereuen,
619
00:40:47,198 --> 00:40:48,561
ich wäre ohnehin ein schrecklicher
Vater gewesen.
620
00:40:48,637 --> 00:40:50,121
Naja, es steht fest,
dass es einfacher ist,
621
00:40:50,198 --> 00:40:51,681
kleine Mädchen auf Gemälden zu haben.
622
00:40:52,637 --> 00:40:53,958
Das hängt von den kleinen Mädchen ab.
623
00:41:10,958 --> 00:41:12,159
Du hast meine Brille nicht gesehen, oder?
624
00:41:12,637 --> 00:41:17,406
Ah, sag mal, könntest du das
Chaos hier mal aufräumen?
625
00:41:17,477 --> 00:41:18,557
Das bin ich gar nicht, sie ist es!
626
00:41:18,677 --> 00:41:20,041
Selber Schuld, du hast sie
mit Geschenken zugeschüttet.
627
00:41:20,638 --> 00:41:22,405
Ach, also ich sehe du kommst gut voran.
628
00:41:23,757 --> 00:41:26,562
Bla bla bla. Klar, es geht voran.
629
00:41:29,158 --> 00:41:30,598
Wollt ihr wirklich nicht,
dass ich mit euch komme?
630
00:41:31,078 --> 00:41:36,446
Ich könnte Schmiere stehen. Oder
Leute ablenken oder was anderes.
631
00:41:37,518 --> 00:41:40,486
Dazu kommt, dass ich seit 24 Stunden
kein Tageslicht mehr gesehen habe.
632
00:41:55,638 --> 00:41:57,318
Caroline, wo bleibst du?
633
00:41:58,437 --> 00:41:59,878
Ich bin fertig!
634
00:42:03,318 --> 00:42:04,878
Aha.
635
00:42:14,598 --> 00:42:16,246
Na, guck dir den an,
so ein alter Glückspilz.
636
00:42:16,317 --> 00:42:18,118
Die Schlampe. Der Papi
da braucht wahrscheinlich
637
00:42:18,197 --> 00:42:19,997
einen Schrittmacher
aus Titan mit der da.
638
00:42:24,478 --> 00:42:25,722
Wiederholst du das bitte?
639
00:42:25,838 --> 00:42:26,842
Nein, ist schon gut.
640
00:42:28,517 --> 00:42:30,122
Entschuldigt euch sofort.
641
00:42:31,357 --> 00:42:32,361
Tut mir Ieid.
642
00:42:32,477 --> 00:42:33,557
Sorry, Madame.
643
00:42:33,638 --> 00:42:34,805
Mademoiselle.
644
00:42:34,917 --> 00:42:36,358
He, ja, Mademoiselle.
645
00:42:38,517 --> 00:42:40,437
Also das reichtjetzt, wir haben
uns entschuldigt, Monsieur.
646
00:42:40,798 --> 00:42:41,878
Das ist kein Grund!
647
00:42:45,558 --> 00:42:48,962
Tu mir einen Gefallen, heirate
niemals solche dämlichenTypen.
648
00:42:49,118 --> 00:42:50,122
Oder was?
649
00:42:50,877 --> 00:42:51,882
Ha.
650
00:42:57,478 --> 00:42:58,557
Caroline,
651
00:43:03,558 --> 00:43:04,846
du bist wunderbar!
652
00:43:08,397 --> 00:43:10,885
Vergiss nicht, wenn es
aus dem Ruder läuft,
653
00:43:10,958 --> 00:43:12,468
gießt du ihm das hier ins Glas.
654
00:43:12,478 --> 00:43:14,038
Jetzt sag nicht, du machst
dir Sorgen um mich!
655
00:43:15,358 --> 00:43:16,602
Nimm das nicht auf die leichte Schulter.
656
00:44:28,397 --> 00:44:30,078
Aber was ist das denn?
657
00:44:46,237 --> 00:44:47,558
Carole, ich bins, Fred.
658
00:44:51,878 --> 00:44:53,078
Aber was machst du denn hier?
659
00:44:53,157 --> 00:44:54,358
Naja, du hast gesagt, ich
soll kommen, also bin ich da.
660
00:44:54,478 --> 00:44:56,082
Ich habe das so niemals gesagt.
661
00:44:56,158 --> 00:44:58,646
Also was, meinst du das ernst?
Du warst total verzweifelt.
662
00:44:58,917 --> 00:45:00,641
Und da diese Malware nicht
funktioniert hat, habe ich mir gesagt,
663
00:45:00,757 --> 00:45:02,198
dass ich besser ein metamorphes
Virus installiere.
664
00:45:03,037 --> 00:45:05,198
Ja, aber das Problem mit
den metamorphen Viren ist,
665
00:45:05,557 --> 00:45:08,242
wenn etwas schief geht, kann die
Bank uns direkt identifizieren.
666
00:45:08,358 --> 00:45:09,885
Ja, aber hast du eine andere Lösung?
667
00:45:09,998 --> 00:45:13,042
Istja ein bisschen steril
bei deinem Vater.
668
00:45:13,117 --> 00:45:15,441
Hier ist es nicht steril, das hier ist
ein safe house, schusssichere Fenster,
669
00:45:15,517 --> 00:45:17,121
sichere Internetleitung,
670
00:45:17,197 --> 00:45:18,681
die Schweiz und Italien in weniger
als zwei Stunden erreichbar.
671
00:45:18,797 --> 00:45:20,237
Ja, in Ordnung.
- Ja, genau.
672
00:45:21,157 --> 00:45:25,282
Also, metamorph oder nicht? Was ist?
Du hast weniger als 20 Stunden, oder?
673
00:45:25,358 --> 00:45:26,405
Ja, also los.
674
00:45:31,197 --> 00:45:32,364
Ich mag Herausforderungen.
675
00:45:37,958 --> 00:45:39,562
Ich wussteja gar nicht, dass du
einen Bulldozer fahren kannst.
676
00:45:39,677 --> 00:45:41,564
Aber das ist doch kein Bulldozer,
das ist ein Schneemobil.
677
00:45:43,797 --> 00:45:44,921
Hast du das gemietet?
678
00:45:45,437 --> 00:45:48,045
Aber nein, ich habs gestohlen.
679
00:46:04,197 --> 00:46:05,877
Es tut mir Leid.
680
00:46:13,037 --> 00:46:14,204
Wackelig auf den Beinen vom Boot?
681
00:46:14,757 --> 00:46:18,805
Ja genau, kommt öfter vor.
Schönen Abend noch.
682
00:46:26,997 --> 00:46:28,121
Nein!
- Doch!
683
00:46:28,637 --> 00:46:29,925
Aber nein!
- Doch!
684
00:46:30,037 --> 00:46:34,522
Ja, ja, bravo, bravo.
685
00:46:34,597 --> 00:46:37,205
Ach, bravo, bravo, bravo.
686
00:46:40,557 --> 00:46:41,604
Bravo.
687
00:46:41,717 --> 00:46:43,005
Naja, aber auch dir: bravo!
688
00:46:43,077 --> 00:46:44,157
Gut, ich muss Papa informieren.
689
00:46:44,237 --> 00:46:45,645
Ja, informiere Pa, naja
deinen Pa... deinen Vater.
690
00:47:23,038 --> 00:47:24,282
Willst du nicht, dass ich warte?
691
00:47:24,958 --> 00:47:26,638
Nein, mach dir keine
Umstände. Es geht schon.
692
00:47:30,277 --> 00:47:32,918
Also gut, ciao.
693
00:47:33,197 --> 00:47:34,201
Gut, ciao.
694
00:47:35,837 --> 00:47:38,282
Ich muss ihn benachrichtigen.
Das ist für unser Projekt.
695
00:47:40,757 --> 00:47:41,761
Fred, es tut mir Ieid,
ich kann jetzt gar nicht.
696
00:47:41,837 --> 00:47:43,004
Ja, ist schon klar.
697
00:47:44,558 --> 00:47:46,598
Aber Fred, du bist voll anstrengend.
Ich habe dich um nichts gebeten,
698
00:47:46,677 --> 00:47:47,921
ich habe dich nicht gebeten zu kommen.
699
00:47:48,637 --> 00:47:49,641
Ah gut, in Ordnung.
700
00:48:17,077 --> 00:48:18,560
Guten Appetit.
701
00:48:19,477 --> 00:48:23,678
Hmm, danke. Darf ich
Ihnen etwas verraten?
702
00:48:24,637 --> 00:48:27,037
Ich konnte einer 16
Meter-Cigale nicht widerstehen.
703
00:48:28,077 --> 00:48:29,605
Ein sehr gutes Segelboot.
Aber passen Sie auf,
704
00:48:29,717 --> 00:48:32,401
bei starkem Wind ist sie
achtern nicht sehr stabil.
705
00:48:32,477 --> 00:48:36,285
Hm, naja, also umtauschen
kann ich siejetzt nicht mehr.
706
00:48:37,197 --> 00:48:39,685
Andererseits hat sie sehr komfortable
Kabinen, die besten auf dem Markt.
707
00:48:41,277 --> 00:48:42,837
Darf ich?
- Natürlich.
708
00:48:49,397 --> 00:48:50,564
Bitte einen Wodka, Monsieur.
709
00:48:55,917 --> 00:48:56,964
Was tust du hier?
710
00:48:57,557 --> 00:48:59,324
Also, ich freue mich auch
sehr, dich zu sehen.
711
00:48:59,397 --> 00:49:00,357
Ich hatte einen sehr
anstrengenden Tag.
712
00:49:01,677 --> 00:49:03,564
Und, deine Prinzessin amüsiert
sich wirklich gut, was?
713
00:49:04,077 --> 00:49:05,965
Ah, also, zu deiner Information,
ich habe den Code geknackt.
714
00:49:06,077 --> 00:49:07,441
"Fingers in the nose." Danke!
715
00:49:07,517 --> 00:49:10,322
Fahr sofort zurück zum Chalet.
Wenn man uns hier zusammen sieht...
716
00:49:10,437 --> 00:49:13,405
Bravo Carole. Also,
um ganz ehrlich zu sein,
717
00:49:13,517 --> 00:49:15,001
das war nicht so einfach, einen
Code in 24-bit zu knacken,
718
00:49:15,077 --> 00:49:16,518
vor allem, da er sich alle
15 Minuten updated.
719
00:49:17,157 --> 00:49:18,565
Ich muss schon sagen,
du hast mich erstaunt.
720
00:49:18,637 --> 00:49:20,045
Nein, es ist wahr, du bist eine Heldin!
721
00:49:20,557 --> 00:49:21,965
Hoo, sehr schön, sehr schön.
722
00:49:22,037 --> 00:49:23,587
Es tut mir Leid, Madame.
- Nein, entschuldigen Sie.
723
00:49:23,597 --> 00:49:25,517
Es tut mir sehr Leid, Madame.
Tausendmal Entschuldigung.
724
00:49:31,757 --> 00:49:33,198
Es tut mir Leid, darf ich
mich kurz entschuldigen?
725
00:49:33,277 --> 00:49:34,237
Natürlich.
726
00:49:36,197 --> 00:49:37,605
Sind Sie sicher, dass ich
Ihnen nicht helfen kann?
727
00:49:37,677 --> 00:49:39,282
Haben Sie einen schönen Abend.
728
00:49:43,677 --> 00:49:45,521
Es tut mir Leid, ich bin
allergisch gegen Champagner.
729
00:49:45,637 --> 00:49:48,005
Ja, gut, das sehe ich. Zu viel
Prickeln? Zu viele Emotionen?
730
00:49:48,077 --> 00:49:50,522
Genau.Jetzt muss ich aber
unbedingt weg.
731
00:49:50,637 --> 00:49:52,917
Das ist wohl eine Manie bei
Ihnen oder? Der Rock, das Glas.
732
00:49:53,437 --> 00:49:55,805
Oh, und alles verschwindet.
Könnten Sie mir bitte sagen,
733
00:49:55,917 --> 00:49:57,565
wann das nächste Spektakel
stattfindet? Ich wäre gerne dabei.
734
00:50:00,037 --> 00:50:01,957
Ich bin wirklich bestürzt. Und dann
habe ich Sie auch noch gestört.
735
00:50:02,077 --> 00:50:03,757
Man darf doch eine schöne
Frau nicht warten lassen.
736
00:50:03,877 --> 00:50:04,925
Ja das stimmt, es tut mir Leid.
737
00:50:06,157 --> 00:50:07,924
Wirklich, es tut mir sehr Leid,
dass ich Sie habe warten lassen.
738
00:50:11,197 --> 00:50:13,117
Ich komme gleich zurück, okay?
Geben Sie mir einen kurzen Moment.
739
00:50:13,237 --> 00:50:14,197
Ja.
740
00:50:15,077 --> 00:50:16,844
Ich weiß nicht, was mich davon abhält,
dir meine Hände um den Hals zulegen.
741
00:50:16,957 --> 00:50:18,004
Aber das ist doch nicht mein
Fehler, ich schwöre. Es ist...
742
00:50:18,077 --> 00:50:19,637
Du hast dafür gesorgt, dass es
schiefgeht, du armes Dummerchen.
743
00:50:19,717 --> 00:50:21,725
Ach ja? Weil es da, wo ich war,
nicht so supertoll aussah.
744
00:50:22,437 --> 00:50:23,877
Aber kann das wahr sein, dass du
naiv bist, wie ein kleines Mädchen?
745
00:50:23,957 --> 00:50:25,277
Es geht hier nicht um uns,
es geht um 15 Millionen.
746
00:50:25,397 --> 00:50:26,805
Ich bin kein kleines Mädchen!
- Woher kennst du ihn?
747
00:50:28,037 --> 00:50:29,762
Ich kenne ihn gar nicht.
- Du kennst ihn?
748
00:50:30,757 --> 00:50:33,038
Er hat dich wieder erkannt.
Woher kennst du ihn?
749
00:50:33,797 --> 00:50:35,717
Ich bin ihm zufällig begegnet,
als wir das erste Mal hier waren.
750
00:50:35,837 --> 00:50:37,158
An dem Tag, an dem du
deinen tollen Test gemacht hast.
751
00:50:37,237 --> 00:50:38,720
Er ist mir über den Weg gelaufen.
Ich schwöre, so war es.
752
00:50:39,197 --> 00:50:41,161
Ist dir klar, dass sie gerade dabei ist,
deinen tollen Coup zu versauen?
753
00:50:43,717 --> 00:50:44,827
Ich kann es schaffen.
754
00:50:44,837 --> 00:50:46,125
"Ich kann es schaffen"?
Es ist meinJob, es zu schaffen!
755
00:50:50,757 --> 00:50:52,798
Gib ihr die Brille und das GHB.
756
00:50:53,237 --> 00:50:54,317
Nein!
757
00:50:55,117 --> 00:50:57,158
Die Brille und das GHB.
758
00:51:01,597 --> 00:51:03,277
Wenn du das hinkriegst, ziehe
ich mir besser einen Schleier auf.
759
00:51:05,317 --> 00:51:06,681
Wenn du das Gefühl hast, es wird nichts,
760
00:51:06,757 --> 00:51:08,120
gibst du ihm 2 Tropfen
hiervon in sein Glas,
761
00:51:08,197 --> 00:51:11,121
in 10 Sekunden ist er weg.
Enttäusche mich nicht.
762
00:51:22,197 --> 00:51:24,958
Da ist sieja, ich habe mir erlaubt,
uns eine Flasche Wein zu bestellen.
763
00:51:25,037 --> 00:51:26,041
Ha, gut, super.
764
00:51:28,077 --> 00:51:30,205
Ja! Weil ich, wenn ich ehrlich bin,
sehr kurzsichtig bin.
765
00:51:30,597 --> 00:51:32,124
Also, wenn ich mich aufrecht hinstelle,
kann ich nicht mal meine Füße sehen.
766
00:51:32,597 --> 00:51:35,085
Ach, verstehe. Das erklärt es vielleicht.
767
00:51:35,517 --> 00:51:37,242
Genau, deswegen bin ich so
ungeschickt, deswegen das alles.
768
00:51:37,317 --> 00:51:42,521
Das ist wie. Das ist wie die Nägel, Sie
haben Recht, das hat gar keinen Sinn.
769
00:51:42,597 --> 00:51:43,961
Aber Sie wissen doch wohl,
dass das nicht der Fall ist.
770
00:51:44,037 --> 00:51:45,357
Man beurteilt eine Frau doch
nicht nach ihren Fingernägeln.
771
00:51:45,437 --> 00:51:46,397
Ach nein?
772
00:51:46,517 --> 00:51:47,641
Genau, man beurteilt
nach den Augenbrauen.
773
00:51:47,717 --> 00:51:48,961
Nach den Augenbrauen?
- Aberja.
774
00:51:49,717 --> 00:51:53,122
Haben Sie das noch nie bemerkt? Die
Augenbrauen geben sehr viel preis.
775
00:51:53,517 --> 00:51:55,481
Zum Beispiel Frauen, die sehr stark
gezupfte Augenbrauen haben,
776
00:51:55,557 --> 00:51:57,357
sind im allgemeinen sehr frustriert.
777
00:51:57,437 --> 00:51:58,758
Was erzählt sie ihm da?
778
00:51:59,037 --> 00:52:00,804
Also, Ihre Augenbrauen übrigens...
779
00:52:01,437 --> 00:52:03,085
Oh, sagen Sie: Was sehen Sie,
wenn Sie sie genauer betrachten?
780
00:52:06,516 --> 00:52:10,238
Ich sehe eine Augenbraue,
offen, ehrlich, gut gepflegt.
781
00:52:10,317 --> 00:52:11,364
Ah ja?
782
00:52:11,437 --> 00:52:12,758
Und dahinter sehe ich ein wenig Wildes.
783
00:52:12,877 --> 00:52:13,957
Ach wirklich?
- Ja.
784
00:52:14,077 --> 00:52:15,440
Etwas Wildes, das ist...
785
00:52:15,557 --> 00:52:18,765
Um es genauer zu sagen, Sie haben die
Brauen einer Frau mit ehrlichen Augen.
786
00:52:18,877 --> 00:52:20,721
Ah, was Sie nicht sagen!
787
00:52:20,837 --> 00:52:22,245
Das mag ich sehr.
788
00:52:23,917 --> 00:52:26,438
Gut, und Sie, Sie haben die
Augenbrauen eines Geparden,
789
00:52:26,557 --> 00:52:28,161
der kurz davor ist, sich
auf seine Beute zu stürzen.
790
00:52:28,277 --> 00:52:29,324
Wirklich?
- Ja!
791
00:52:30,516 --> 00:52:32,361
Nun, ich erzähle Ihnen genau
das, was ich empfinde.
792
00:52:32,597 --> 00:52:33,644
Aber nein, das ist doch nicht wahr!
793
00:52:33,717 --> 00:52:36,161
Also, drehen Sie sich bitte
auf keinen Fall um.
794
00:52:36,276 --> 00:52:37,204
Warum nicht?
795
00:52:37,277 --> 00:52:39,121
Da rollt eine riesige Kugel
von hinten auf uns zu.
796
00:52:39,197 --> 00:52:40,801
Und wer ist das?
- Reden Sie weiter mit mir!
797
00:52:41,757 --> 00:52:43,045
Carole?
- Fred.
798
00:52:43,956 --> 00:52:45,484
Nicht auf ihn achten.
Sehen Sie mich weiter an.
799
00:52:45,557 --> 00:52:46,548
Bitte, ich bitte Sie, reden Sie weiter...
800
00:52:46,557 --> 00:52:47,517
Wer ist der Typ?
801
00:52:47,637 --> 00:52:48,925
Also, ich dachte, du triffst deinen P...
802
00:52:49,036 --> 00:52:51,404
Ich kann jetzt nicht mit dir reden
Fred, verstehst du? Später. Hiernach.
803
00:52:51,517 --> 00:52:54,201
Pass auf, du kleiner Frosch, du siehst
eigentlich nicht unverschämt aus.
804
00:52:54,317 --> 00:52:55,638
Aber Mademoiselle hier hat
keine Lust dich zu sehen.
805
00:52:55,756 --> 00:52:57,120
Lassen Sie nur, das lohnt sich nicht.
806
00:52:57,237 --> 00:53:00,086
Ich, was? Es lohnt sich nicht,
mit mir? Du bist wirklich eine...
807
00:53:00,197 --> 00:53:03,317
Scht, scht, Kermit. Pass auf,
welche Worte du wählst. Vertrau mir.
808
00:53:03,436 --> 00:53:04,844
Nein, ich meine, es ist nichts Ernstes.
809
00:53:04,917 --> 00:53:07,678
In Ordnung, Kermit? Also, ein wenig
Schweigen steht dir gut, zum Beispiel.
810
00:53:07,757 --> 00:53:08,924
Gibt es hier nicht einen
kleinen Teich für dich?
811
00:53:09,037 --> 00:53:10,161
Oder kannst du dich nicht
irgendwo vergnügen?
812
00:53:10,277 --> 00:53:12,077
Es ist zum Lachen! Ahahaha,
das ist wirklich amüsant.
813
00:53:16,277 --> 00:53:17,281
Gute Nacht!
814
00:53:20,316 --> 00:53:21,637
Monsieur, hören Sie auf damit,
hören Sie auf!
815
00:53:22,997 --> 00:53:24,841
Aber du hast sie doch wohl
nicht alle beeinander!
816
00:53:24,917 --> 00:53:25,997
Nein, aber das ist doch
wohl nicht möglich!
817
00:53:26,117 --> 00:53:27,677
Das fängt doch wohl
nicht wieder an. Hört auf!
818
00:53:27,757 --> 00:53:29,240
Was denn, bist du krank?
819
00:53:30,837 --> 00:53:31,841
Genau, das ist es.
820
00:53:31,956 --> 00:53:34,117
Um dieser Art von Szenen aus dem
Weg zu gehen, bin ich gegangen.
821
00:53:34,237 --> 00:53:35,197
Was?
822
00:53:38,237 --> 00:53:39,284
Es tut mir Ieid.
823
00:53:42,477 --> 00:53:44,157
Aber komm doch zurück, Caroline.
824
00:53:44,277 --> 00:53:49,842
Was bist du doch empfindlich!
Sie ist super-empfindlich oder?
825
00:53:50,597 --> 00:53:51,677
Wie ihre Schwester.
826
00:53:55,317 --> 00:53:56,561
Verdammt!
827
00:54:04,037 --> 00:54:06,405
Einsteigen. Ich empfehle es dringend!
828
00:54:22,036 --> 00:54:23,041
Wohin fahren wir?
829
00:54:23,317 --> 00:54:25,204
Da steht ein Jet nach Rom,
der wartet auf Sie.
830
00:54:25,316 --> 00:54:26,560
Ich sage Ihnen, der
Bruch wurde abgesagt.
831
00:54:26,676 --> 00:54:27,800
Meine Schwester hat alles verdorben.
832
00:54:28,437 --> 00:54:30,085
Wissen Sie eigentlich, wie viele Männer
ich für diesen Coup abgestellt habe?
833
00:54:30,157 --> 00:54:31,401
Wir bekommen den Bank-Code
nicht rechtzeitig.
834
00:54:31,476 --> 00:54:32,643
Das ist nicht mein Problem.
835
00:54:32,757 --> 00:54:34,120
Ich schwöre es Ihnen,
es ist schief gegangen.
836
00:54:35,557 --> 00:54:38,361
Ich kenne Patrick,
er lässt keinen Coup sausen!
837
00:54:38,437 --> 00:54:40,117
Hören Sie mir zu, ich habe alles getan,
was Sie von mir wollten, ja?
838
00:54:40,197 --> 00:54:41,757
Und es war eben nicht genug.
Also, gehen Sie wieder zurück.
839
00:54:41,877 --> 00:54:43,044
Und machen Sie,
dass der Coup stattfindet.
840
00:54:43,117 --> 00:54:45,158
Aber wie soll ich das machen?
841
00:54:49,237 --> 00:54:50,241
Was tun Sie da?
842
00:54:55,037 --> 00:54:56,281
Sie können sich allein durchschlagen.
843
00:55:04,637 --> 00:55:06,841
Aber es ist minus 50 Grad.
Wir sind mitten im Nirgendwo.
844
00:55:16,037 --> 00:55:17,117
Das kotzt mich so an!
845
00:55:40,037 --> 00:55:41,238
Meine starrköpfige Augenbraue.
846
00:55:41,357 --> 00:55:43,680
Aber nein, eine Augenbraue,
die sich entschuldigen möchte.
847
00:55:44,557 --> 00:55:47,842
Ich komme, um mich zu entschuldigen. Mein
Leben ist momentan etwas kompliziert.
848
00:55:47,917 --> 00:55:50,045
Der kleine Mann in Grün, der sich auf der
Rodelbahn einen Wirbel ausgerenkt hat.
849
00:55:50,157 --> 00:55:51,761
Glauben Sie nicht, dass Sie
etwas Besseres verdienen?
850
00:55:51,837 --> 00:55:54,565
Oh nein, aber doch nicht Sie. Bitte, Sie
wissen nichts über mein Leben. Also nein.
851
00:55:54,677 --> 00:55:56,444
Carole Perceval, 32 Jahre,
852
00:55:56,557 --> 00:55:59,961
hochbegabte Informatikerin,
die mit ihrer Mutter in Paris lebt.
853
00:56:00,037 --> 00:56:01,238
Vater unbekannt.
854
00:56:02,317 --> 00:56:03,997
Frederic Campana, Fred genannt,
855
00:56:04,076 --> 00:56:05,397
34 Jahre alt, Ihr Kollege.
856
00:56:05,996 --> 00:56:08,604
Wenn man bedenkt, wie er mich
verdreschen wollte, denke ich,
857
00:56:08,716 --> 00:56:10,124
dass er davon träumt, sich zu
Ihrem Liebhaber upzugraden.
858
00:56:11,277 --> 00:56:14,562
In Ordnung, haben Sie Karteikarten
zu allen Ihren Eroberungen?
859
00:56:14,997 --> 00:56:16,917
Warum? Fühlen Sie sich erobert?
860
00:56:18,076 --> 00:56:19,964
Ich glaube, dieser Fred braucht
vor allem seine Mama.
861
00:56:21,196 --> 00:56:23,520
Solchen Typen muss man wie
der Pest aus dem Weg gehen.
862
00:56:24,157 --> 00:56:25,324
Oder eine Impfung finden.
863
00:56:35,717 --> 00:56:37,801
Aufjeden Fall haben Sie
wunderschöne Lippen.
864
00:56:40,197 --> 00:56:41,757
Wissen Sie, ich frage mich, wie
es sich wohl anfühlen wird,
865
00:56:41,877 --> 00:56:43,121
wenn Sie sie auf meine
Klitoris drücken.
866
00:56:46,316 --> 00:56:47,637
Kommen Sie und probieren Sie es aus.
867
00:56:52,756 --> 00:56:54,437
Ah, ich habe Durst.
868
00:56:55,236 --> 00:56:57,037
In Ordnung. Ich bin gleich zurück.
869
00:57:04,156 --> 00:57:06,317
Tatsächlich, keine Skifahrer, keine Lifte,
870
00:57:06,876 --> 00:57:11,044
kein Stockbett, so liebe ich die Berge.
871
00:57:11,156 --> 00:57:13,524
Man betrachtet den Schnee,
aber von weitem.
872
00:57:14,397 --> 00:57:17,966
Das nennt man Luxus. Und man
gewöhnt sich sehr schnell daran.
873
00:57:18,997 --> 00:57:20,076
Kann ich mir denken.
874
00:57:21,517 --> 00:57:23,558
Also, hier wo ich bin,
sind es 35 Grad,
875
00:57:23,636 --> 00:57:24,804
da, wo Sie sind, bestimmt nur minus 20.
876
00:57:25,276 --> 00:57:26,957
In 30 Sekunden sterben
Sie an Unterkühlung.
877
00:57:28,836 --> 00:57:30,004
Sie werden mich wieder beleben.
878
00:57:49,317 --> 00:57:50,441
Auf uns!
879
00:57:50,516 --> 00:57:51,521
Ja, auf uns.
880
00:58:00,516 --> 00:58:01,683
Ich liebe...
881
00:58:06,917 --> 00:58:08,041
Geht's?
882
00:58:08,797 --> 00:58:09,844
Ja.
883
00:58:10,396 --> 00:58:12,164
Also, es ist heiß, nicht wahr?
884
00:58:13,357 --> 00:58:14,645
Das tut gut.
885
00:58:14,756 --> 00:58:19,961
Ja. Du gefällst mir sehr, weißt du?
886
00:58:20,437 --> 00:58:21,680
Meine kleine Prinzessin. Nicht wahr?
887
00:58:22,357 --> 00:58:26,361
Meine kleine Schneeprinzessin.
Ja, oh ja.
888
00:58:31,037 --> 00:58:32,041
Geschafft. Mein kleiner Spieler.
889
00:58:39,476 --> 00:58:41,037
Ich mache dir Tee.
- Einen Kaffee!
890
00:58:51,717 --> 00:58:53,561
Sie wollen dich auf
frischer Tat erwischen!
891
00:58:55,277 --> 00:58:56,324
We r?
892
00:58:56,436 --> 00:58:59,317
Europol. Sie wollen,
dass ich dich verrate.
893
00:59:00,276 --> 00:59:03,561
Sonst liefern Sie mich nach Italien aus.
Es gibt da einen Haftbefehl gegen mich.
894
00:59:04,477 --> 00:59:05,644
Du hast das doch wohl nicht getan?
895
00:59:05,757 --> 00:59:06,717
Ich habs versucht.
896
00:59:09,157 --> 00:59:11,121
Und was haben wir hier? Die Stradivari!
897
00:59:11,237 --> 00:59:13,124
Wir brauchen keinen Scan mehr.
Wir brauchen keinen Coup mehr.
898
00:59:13,236 --> 00:59:16,237
Nichts mehr! Da ist die
Stradivari, sie ist es.
899
00:59:17,797 --> 00:59:19,761
Und ja, ich habe sie von Romain
geklaut. Aus seinem Zimmer.
900
00:59:20,076 --> 00:59:22,040
Ich habe ihn mit dem GHB betäubt
und die Stradivari genommen.
901
00:59:22,157 --> 00:59:23,117
Und hopp, da bin ich.
902
00:59:25,516 --> 00:59:26,880
Ah, aber sie ist Klasse, das war genial.
903
00:59:27,436 --> 00:59:28,560
Hast du den Code für den Koffer?
904
00:59:30,277 --> 00:59:33,321
Den Code? Aber nein, aber die
Stradi ist da drin, das ist sicher.
905
00:59:33,437 --> 00:59:34,681
Also müssen wir nur noch
den Koffer knacken.
906
00:59:35,357 --> 00:59:36,884
Das ist ein Imsec Koffer,
907
00:59:37,397 --> 00:59:38,717
wenn man den Code
falsch eingibt oder versucht,
908
00:59:38,797 --> 00:59:40,717
den Mechanismus zu zerstören,
909
00:59:40,837 --> 00:59:43,281
dann wird eine Ampulle
voll Salzsäure freigesetzt.
910
00:59:43,916 --> 00:59:46,765
In zehn Sekunden ist eine
ätzende Flüssigkeit frei.
911
00:59:47,516 --> 00:59:50,157
Du kannst dir selbst vorstellen,
was Salzsäure mit dem feinen Holz
912
00:59:50,236 --> 00:59:52,244
des 300 Jahre alten
Instruments anstellen wird.
913
00:59:53,197 --> 00:59:57,561
Wenn Romain aufwacht und seinen Koffer
nicht findet, wird er alles verstehen.
914
01:00:01,797 --> 01:00:03,237
Und was machen wirjetzt?
915
01:00:04,476 --> 01:00:07,237
Wenn er aufwacht, muss er den Eindruck
haben, er habe eine Liebesnacht verbracht.
916
01:00:07,356 --> 01:00:11,437
Ach so? Ah ja, und das bedeutet?
917
01:00:11,756 --> 01:00:14,517
Er muss sich geschmeichelt
fühlen. Caroline, zieh dich aus.
918
01:00:14,636 --> 01:00:16,524
Ich?
- Nein, du, Carole.
919
01:00:16,836 --> 01:00:17,796
Du hast aber Caroline gesagt.
920
01:00:18,196 --> 01:00:19,363
Ich werde mich nicht ausziehen.
921
01:00:19,677 --> 01:00:20,724
SchneH!
922
01:00:20,836 --> 01:00:22,397
In Ordnung, dann dreh dich um.
923
01:00:22,476 --> 01:00:23,884
Bah, ich bin dein Vater.
924
01:00:23,996 --> 01:00:25,404
Ja, ja, oh, es geht schon.
925
01:00:25,476 --> 01:00:27,124
Aber es istja nicht so, als hättest du
früher meine Windeln gewechselt.
926
01:00:27,197 --> 01:00:28,201
Aber ich sehe doch nicht hin.
927
01:00:30,956 --> 01:00:32,157
Das wird nicht klappen.
928
01:00:32,277 --> 01:00:36,085
Schmeichel ihm, die Typen lieben das.
929
01:00:37,197 --> 01:00:38,801
Was soll ich ihm sagen? Dass es
der Fick des Jahrhunderts war?
930
01:00:38,877 --> 01:00:40,197
Ich habe gesagt "schmeicheln",
nicht sich lustig machen über ihn.
931
01:00:40,996 --> 01:00:43,200
Sag ihm... dass er starke Schultern hat,
932
01:00:43,556 --> 01:00:45,400
Schultern, an denen du dich gern
festhältst, wenn du kommst.
933
01:00:45,516 --> 01:00:48,004
Hey, ich bin auch hier.
Ein bisschen Zurückhaltung.
934
01:00:48,597 --> 01:00:50,227
Sag ihm, dass er dich genau
935
01:00:50,237 --> 01:00:51,241
richtig gestreichelt hat.
- Ho, hey.
936
01:00:51,317 --> 01:00:53,445
Genau da, wo du gern gestreichelt wirst.
937
01:00:53,517 --> 01:00:55,601
Das geht aber nicht, dass du
solche Sachen sagst. Ich höre euch!
938
01:00:56,277 --> 01:00:59,758
Sag ihm, aber nein, sag das
nicht, vergiss es, perfekt.
939
01:01:00,196 --> 01:01:01,440
Du siehst total abgehoben aus.
940
01:01:02,437 --> 01:01:03,800
Ho, ja.
941
01:01:04,396 --> 01:01:06,240
Ich muss gehen. Wenn
er aufwacht, sag ihm,
942
01:01:06,316 --> 01:01:08,324
dass derjapanische Whisky
schuld war für seine Schläfrigkeit.
943
01:01:08,436 --> 01:01:12,245
Diesejapanische Sorte haut mehr
rein als schottischer. Verdammt.
944
01:01:12,317 --> 01:01:14,204
Aber wollt ihr mich ganz allein
lassen? Ich bitte euch, geht nicht.
945
01:01:14,276 --> 01:01:15,880
Lächle. Wenn man Angst hat,
muss man immer lächeln.
946
01:01:15,996 --> 01:01:16,987
Das beeindruckt den Feind!
947
01:01:16,997 --> 01:01:19,965
Meine kleine Prinzessin, ja, ja.
948
01:01:22,716 --> 01:01:24,964
Meine kleine Prinzessin, äh, vorsichtig.
949
01:01:40,076 --> 01:01:42,117
Hallo? Mama? Es ist überhaupt
nicht der richtige Moment.
950
01:01:43,037 --> 01:01:44,204
Nein, ich kannjetzt nicht
mit dir sprechen, Mama,
951
01:01:44,636 --> 01:01:45,716
weil ich in einer Konferenz bin.
952
01:01:46,477 --> 01:01:48,518
Es ist 6 Uhr 40? Naja,
wir fangen eben früh an.
953
01:01:48,596 --> 01:01:52,077
Gut, hör zu, Mama, ich liege mit
einem Mann im Bett, da hast du es.
954
01:01:52,196 --> 01:01:53,921
Mit einem Mann, groß, gut aussehend,
mit Muskeln und Schweiß.
955
01:01:54,036 --> 01:01:57,440
Ein Mann einfach. Aber nein, ich gebe
ihm nicht den Hörer. Das geht eben nicht.
956
01:01:58,476 --> 01:02:01,237
Und ich schicke dir auch keine
Fotos. Gut, bis bald. Egal!
957
01:02:06,436 --> 01:02:11,805
Hey, wie spät ist es?
958
01:02:12,276 --> 01:02:13,443
6 Uhr 40.
959
01:02:13,516 --> 01:02:17,880
Was machen wir hier? Hier auf dem
Boden? Ich erinnere mich an nichts.
960
01:02:17,956 --> 01:02:21,765
Ich auch nicht. Und ich
habe Kopfschmerzen.
961
01:02:22,916 --> 01:02:24,957
Genau, es ist der Whisky.
Japanischer, nicht wahr?
962
01:02:25,076 --> 01:02:27,564
Der haut einen um. Ist viel
stärker als schottischer.
963
01:02:29,756 --> 01:02:33,684
Nicht wahr? Schottischer Whisky haut
viel weniger rein als japanischer.
964
01:02:33,756 --> 01:02:34,716
Ruhe.
965
01:02:35,196 --> 01:02:38,960
Ja, du hast recht. Wenn man
Migräne hat, hallt alles nach im Kopf.
966
01:02:39,036 --> 01:02:40,444
Ja.
967
01:02:41,676 --> 01:02:44,121
Der hat uns umgehauen. Du
hast starke Schultern, wirklich.
968
01:02:44,197 --> 01:02:46,067
Wirklich starke Schultern. Man
möchte sich unbedingt anlehnen.
969
01:02:46,076 --> 01:02:47,124
Das ist nett.
970
01:02:48,156 --> 01:02:49,227
Aber ich muss gehen.
971
01:02:49,236 --> 01:02:50,917
Nein, heute bist du meine Gefangene.
972
01:02:52,396 --> 01:02:53,880
Ich habe eine Blasenentzündung.
973
01:02:57,117 --> 01:02:58,480
Ah.
974
01:03:21,517 --> 01:03:22,837
Und, ist es gut gelaufen?
975
01:03:23,916 --> 01:03:26,361
Knapp, aber ich glaube,
er hat keinerlei Zweifel.
976
01:03:26,436 --> 01:03:27,396
Cool.
977
01:03:32,757 --> 01:03:33,787
So ist das mit den alten Männern.
978
01:03:33,796 --> 01:03:35,804
Eine durchgemachte Nacht und
hopp, sie müssen eine Siesta machen.
979
01:03:35,876 --> 01:03:36,836
Du erstaunst mich!
980
01:03:37,996 --> 01:03:39,163
Könnte sein, dass meine
Mutter Recht hat.
981
01:03:39,276 --> 01:03:40,881
Er hat etwas ganz
Besonderes, dieser Typ.
982
01:03:41,756 --> 01:03:43,644
Wohl wahr. Weißt du was?
983
01:03:44,076 --> 01:03:45,907
Ich denke, du solltest dir einen
kleinen Knoten machen,
984
01:03:45,916 --> 01:03:47,521
das würde dir bestimmt super stehen.
985
01:03:48,156 --> 01:03:49,956
Und du siehst gut aus in dieser
nachdenklichen Pose mit dem Buch.
986
01:03:50,076 --> 01:03:51,484
So etwa, sieht sehr natürlich aus.
987
01:03:51,557 --> 01:03:53,565
Ah, aber ich bin immer
natürlich, weißt du.
988
01:03:54,556 --> 01:03:58,517
Renoir hat eine Mischung aus Ölfarbe und
Terpentin benutzt für dieses Gemälde.
989
01:03:58,716 --> 01:04:00,560
Das ergibt diesen Effekt
wie bei einer Lasur.
990
01:04:02,476 --> 01:04:06,918
Es ist nicht sein bestes Werk, aber
in diesen Farben ist eine Strahlkraft.
991
01:04:08,396 --> 01:04:11,365
Sobald ich das Bild aufhänge,
fühle ich mich zu Hause.
992
01:04:11,836 --> 01:04:13,004
Also ist es doch ein Original.
993
01:04:27,796 --> 01:04:29,160
Haben Sie sich eine Erkältung geholt?
994
01:04:30,676 --> 01:04:33,196
Hier ist alles. Wer, wann, wie.
995
01:04:39,876 --> 01:04:41,840
Er will es am Tag nach
Tobias' Geburtstag tun?
996
01:04:42,516 --> 01:04:43,563
Ja.
997
01:04:44,236 --> 01:04:45,719
Das ist komisch. Ich hätte es an
dem Geburtstag selbst gemacht.
998
01:04:46,756 --> 01:04:48,404
Deshalb ist er Ihnen
wohl immer entwischt.
999
01:04:50,596 --> 01:04:52,080
Dann sehen wir uns
wohl zum letzten Mal?
1000
01:04:53,436 --> 01:04:54,483
Ja.
1001
01:04:55,396 --> 01:04:58,004
Das ist schade. Ich habe
mich gerade an Sie gewöhnt.
1002
01:05:08,476 --> 01:05:09,677
Warum haben Sie das getan?
1003
01:05:10,557 --> 01:05:11,800
Um zu sehen, was dabei herauskommt.
1004
01:05:16,636 --> 01:05:19,081
Hallo? Ich, ich kann gerade
nicht mit dir sprechen.
1005
01:05:19,476 --> 01:05:21,036
Ich komme raus, ich
komme, einen Moment.
1006
01:05:27,276 --> 01:05:28,324
Sie und Eure...
1007
01:06:03,316 --> 01:06:06,798
Hm, ich muss los. Mein Vater wird
sich schon wundern, wo ich bleibe.
1008
01:06:07,476 --> 01:06:08,719
Also istjetzt alles gesagt?
1009
01:06:09,196 --> 01:06:10,156
Alles.
1010
01:06:43,196 --> 01:06:46,240
Pf, es tut mir Leid.
1011
01:06:53,556 --> 01:06:55,564
Carole, seit dreiJahren
arbeiten wir zusammen.
1012
01:06:57,436 --> 01:06:59,040
Und seit dreiJahren
bin ich in dich verliebt.
1013
01:07:10,836 --> 01:07:11,960
Oh. Warum hast du das getan?
1014
01:07:12,916 --> 01:07:15,720
Ich weiß nicht, ich wollte wissen,
was dabei herauskommt.
1015
01:07:16,276 --> 01:07:17,356
Und was?
1016
01:07:23,156 --> 01:07:24,597
Mann, wer ist das schon wieder?
1017
01:07:24,676 --> 01:07:27,437
Ach das, ich wette das ist
dein Vater. Oder deine Mutter.
1018
01:07:29,396 --> 01:07:30,356
Meine Schwester.
1019
01:07:30,436 --> 01:07:31,560
Du hast eine Schwester?
1020
01:07:35,076 --> 01:07:36,200
Hallo?
1021
01:07:45,636 --> 01:07:47,404
Aber bist du sicher, dass
er es ist, dein Bulle?
1022
01:07:47,516 --> 01:07:49,164
Ja, und das da ist der
Helikopter für morgen.
1023
01:07:50,796 --> 01:07:51,800
Und nun?
1024
01:07:52,236 --> 01:07:53,360
Und nun? Es gibt nur einen Platz da drin.
1025
01:08:00,196 --> 01:08:03,644
So ein Arschloch. Er hat
uns von Anfang an belogen!
1026
01:08:04,076 --> 01:08:05,123
Aber warum?
1027
01:08:05,555 --> 01:08:06,723
Überleg mal 2 Sekunden.
1028
01:08:07,196 --> 01:08:11,157
Er war mutterseelenallein, er brauchte
Hilfe und niemand hat ihm vertraut.
1029
01:08:11,796 --> 01:08:14,480
Also hat er uns gerufen. Aber er wusste
genau, dass ich nicht mitmachen würde.
1030
01:08:14,556 --> 01:08:16,280
Deswegen hat er die Geschichte
mit Guillaume erfunden.
1031
01:08:16,596 --> 01:08:17,840
Auf diese Weise musste ich mitmachen.
1032
01:08:17,956 --> 01:08:19,636
Aber warum hat er nicht das
Gleiche mit mir gemacht?
1033
01:08:19,756 --> 01:08:21,840
Weil er sehr genau wusste, dass du zu
Hilfe eilen würdest, du Einfaltspinsel.
1034
01:08:21,916 --> 01:08:23,160
Und genau das hast du getan!
1035
01:08:23,236 --> 01:08:26,521
Das stimmt. Aber ich kann dir sagen,
an dem Tag, an dem mir klar wurde,
1036
01:08:26,636 --> 01:08:28,797
dass ich den Code nicht knacken
würde, wäre ich fast verduftet.
1037
01:08:28,916 --> 01:08:31,480
Zum Glück ist Fred
gekommen, denn sonst...
1038
01:08:33,796 --> 01:08:36,557
Nein? Nein, warte mal, er hat
doch wohl nicht Fred angerufen,
1039
01:08:36,676 --> 01:08:37,636
das hätte er doch wohl nicht getan?
1040
01:08:37,716 --> 01:08:39,080
Eine kleine Textnachricht, die so
aussieht, als ob sie von dir kommt,
1041
01:08:39,155 --> 01:08:40,203
und die Sache ist gelaufen.
1042
01:08:45,356 --> 01:08:48,803
Das hat er mit unseren Müttern gemacht.
Und jetzt macht er es mit uns.
1043
01:08:49,156 --> 01:08:51,721
Und sobald die 15 Millionen auf
seinem Konto sind, wird er verduften.
1044
01:08:52,956 --> 01:08:55,040
Falls die 15 Millionen auf
seinem Konto ankommen.
1045
01:08:57,836 --> 01:08:59,036
Das interessiert mich jetzt...
1046
01:09:05,716 --> 01:09:07,964
Meine Damen, meine Herren,
wen darf ich melden?
1047
01:09:08,076 --> 01:09:09,397
Eduardo Costa.
1048
01:09:09,516 --> 01:09:10,476
Danke.
1049
01:09:13,315 --> 01:09:17,680
Guten Abend. Verdammt, Mama.
1050
01:09:18,556 --> 01:09:19,560
Das machst du besser aus.
1051
01:09:19,636 --> 01:09:21,403
Ja, ich weiß.
- Sie ist echt bekloppt, deine Mutter.
1052
01:09:21,476 --> 01:09:22,556
Ja, gut, sie ist vielleicht
ein bisschen bekloppt,
1053
01:09:22,635 --> 01:09:23,683
aber unser Coup hier,
den haben wir ihr zu verdanken.
1054
01:09:23,796 --> 01:09:25,596
Denn mein Talent für Mathe,
das habe ich nicht von ihm.
1055
01:09:36,196 --> 01:09:40,725
Oh, danke, vielen Dank! Danke.
1056
01:09:40,836 --> 01:09:42,200
Genau um Mitternacht,
nicht ein bisschen später.
1057
01:09:43,116 --> 01:09:44,360
Weißt du, schlussendlich bin ich froh,
dass ich mich nicht auch noch von dir
1058
01:09:44,476 --> 01:09:46,080
herumkommandieren lassen
musste, als ich ein Teenager war.
1059
01:09:46,156 --> 01:09:47,466
Du erstaunst mich.
1060
01:09:47,476 --> 01:09:48,796
Finde ich auch, meine Lieblinge!
1061
01:09:52,916 --> 01:09:54,880
Einen wunderschönen Geburtstag
Monsieur van Gaal.
1062
01:09:55,756 --> 01:09:58,800
Erlauben Sie mir, meine
Assistentin vorzustellen: Katja.
1063
01:10:08,756 --> 01:10:13,524
Pusten Sie die Kerzen aus,
Monsieur van Gaal. Ah!
1064
01:10:17,836 --> 01:10:21,121
Ausserordentlich, wunderbar!
1065
01:10:24,156 --> 01:10:26,676
Perfekte Synchronisation,
du verblüffst mich.
1066
01:10:27,396 --> 01:10:28,356
Papa hat keinen Verdacht, was?
1067
01:10:29,196 --> 01:10:31,040
Das ist komisch, zum ersten
Mal nennst du ihn Papa.
1068
01:10:32,476 --> 01:10:33,480
Ganz genau, er lässt
es auf nichts ankommen.
1069
01:10:33,555 --> 01:10:34,603
Dafür ist er viel zu arrogant.
1070
01:10:34,915 --> 01:10:37,720
Monsieur van Gaal, wollen
Sie nicht Ihre Kerzen ausblasen?
1071
01:10:40,476 --> 01:10:41,764
Hep, hep, pass auf,
du wirst noch betrunken!
1072
01:10:43,996 --> 01:10:45,556
Das ist schon irre,
wie du es immer schaffst,
1073
01:10:45,676 --> 01:10:47,280
immer im Rampenlicht zu stehen, während
wir hinter den Kulissen arbeiten.
1074
01:10:47,395 --> 01:10:48,836
Ja, man könnte glauben,
dass du dich für uns schämst.
1075
01:10:48,956 --> 01:10:51,640
Und dann ist es eben tatsächlich so,
dass uns nicht immer alles gelingt.
1076
01:10:51,836 --> 01:10:52,883
Aber das kommt daher,
1077
01:10:52,956 --> 01:10:54,364
dass es uns in unserer Kindheit
an Autorität gefehlt hat.
1078
01:10:54,836 --> 01:10:55,867
Und wahr ist ausserdem,
dass wir kein Vorbild hatten,
1079
01:10:55,876 --> 01:10:57,437
eines das streng und gerecht wäre.
1080
01:11:05,996 --> 01:11:11,561
Verdammt. Mach schon,
mach schon, mach schon!
1081
01:11:17,916 --> 01:11:23,285
Und hier! Monsieur van Gaal,
1082
01:11:23,396 --> 01:11:26,964
wir wünschen Ihnen alles
Gute zum Geburtstag.
1083
01:11:37,956 --> 01:11:38,916
Senora...
1084
01:11:40,556 --> 01:11:41,844
Er hat Glück, der Kleine.
- Danke.
1085
01:11:41,956 --> 01:11:43,756
Du warst an unseren
Geburtstagen nie da!
1086
01:11:43,836 --> 01:11:46,324
Ihr seid unmöglich!
- Wir kommen eben nach dir!
1087
01:11:47,036 --> 01:11:49,481
Ich sage nicht viel Glück zu
dir, das bringt Unglück.
1088
01:11:56,316 --> 01:11:57,636
Viel Glück Papa.
1089
01:12:02,316 --> 01:12:03,516
Geh los, Carole, alles wird gut.
1090
01:12:03,596 --> 01:12:05,560
Du passt gut auf dich auf, ja?
1091
01:12:05,676 --> 01:12:09,081
Ich wünsch dir gutes Gelingen.
Los jetzt, mit gutem Mut!
1092
01:12:18,636 --> 01:12:21,440
Ach du bist es. Was machst du hier?
1093
01:12:23,036 --> 01:12:24,956
Hör zu, es tut mir Leid, aber du kommst
zu einem ungünstigen Zeitpunkt.
1094
01:12:26,636 --> 01:12:27,716
Du wirst mich verachten.
1095
01:12:29,276 --> 01:12:30,356
In Ordnung, warum?
1096
01:12:31,915 --> 01:12:33,039
Patrick lebt noch.
1097
01:12:38,355 --> 01:12:39,960
Woher weißt du das?
1098
01:12:41,276 --> 01:12:46,044
Er ist mein Vater.Wenn er erfährt, dass
ich bei dir bin, wird er mich umbringen.
1099
01:12:48,836 --> 01:12:52,196
Sieh mich an, wo ist er gerade?
1100
01:12:54,156 --> 01:12:55,235
Im Hotel.
1101
01:13:00,076 --> 01:13:01,723
Komm.
1102
01:13:05,996 --> 01:13:07,197
Ich höre.
1103
01:13:07,756 --> 01:13:10,243
Er hat es aus dem Auto raus geschafft,
und er hat mich kontaktiert.
1104
01:13:10,476 --> 01:13:15,201
Verstehe. Was mich wirklich interessiert,
warum sagst du mir das genau jetzt?
1105
01:13:17,396 --> 01:13:18,804
Als er uns damals verlassen hat,
war ich nicht mal geboren.
1106
01:13:19,836 --> 01:13:21,244
Aber ich wusste immer, dass
er mal zurückkehren würde.
1107
01:13:21,996 --> 01:13:25,116
Jedes Weihnachten habe ich nach dem
zusätzlichen Geschenk Ausschau gehalten.
1108
01:13:26,836 --> 01:13:29,324
Immer, wenn ich einen
Abschluss bekam, dachte ich,
1109
01:13:29,395 --> 01:13:30,803
er ist irgendwo da unten in der Menge.
1110
01:13:31,916 --> 01:13:33,957
Er muss sehr stolz auf mich sein.
1111
01:13:36,716 --> 01:13:38,964
Eines Tages war meine Mutter soweit,
dass ihr seine Affären egal waren.
1112
01:13:39,036 --> 01:13:42,483
Aber ich habe mit 3 oder 4Jahren
eines seiner Hemden gefunden
1113
01:13:43,316 --> 01:13:44,724
und als Kuschelkissen genommen.
1114
01:13:44,796 --> 01:13:46,279
Noch ungefähr 15 Sekunden.
1115
01:13:46,355 --> 01:13:49,203
Also stell dir vor, als er wieder da
war konnte ich nicht widerstehen.
1116
01:13:49,916 --> 01:13:51,444
Deine Geschichte ist sehr bewegend.
1117
01:13:52,835 --> 01:13:55,804
Aber ich möchte doch sehr gern
wissen, warum du jetzt hier bist.
1118
01:13:56,716 --> 01:13:58,560
Heute möchte ich nicht,
dass er Erfolg hat.
1119
01:14:00,355 --> 01:14:01,402
Es hat gereicht, Carole.
1120
01:14:01,475 --> 01:14:02,719
Wie ist sein Plan?
1121
01:14:03,955 --> 01:14:05,199
Ich versichere dir,
ich hätte es vorgezogen,
1122
01:14:05,315 --> 01:14:06,723
wenn sich mein Rock damals nicht
in dieser Scheißtür verfangen hätte.
1123
01:14:07,036 --> 01:14:08,880
Wie ist sein Plan?
1124
01:14:09,076 --> 01:14:10,123
Ich weiß es nicht.
1125
01:14:13,835 --> 01:14:14,906
Warte, wenn er merkt, dass
ich nicht zurückkomme,
1126
01:14:14,915 --> 01:14:16,106
wird er sich denken,
dass ich ihn verraten habe.
1127
01:14:16,115 --> 01:14:18,963
Carole? Carole?
Geht es dir gut? Carole?
1128
01:14:20,636 --> 01:14:23,604
Schade, ich hätte dich lieber im Jaccuzzi.
1129
01:14:31,475 --> 01:14:34,279
Carole, was geht da vor?
Sag es mir! Carole?
1130
01:14:46,435 --> 01:14:47,439
Madame van Gaal.
1131
01:14:48,355 --> 01:14:51,083
Vladimir Akhmatov, der beste
Geigenbauer aus Sankt Petersburg.
1132
01:14:52,036 --> 01:14:53,280
Sie vertrauen mir nicht?
1133
01:14:53,555 --> 01:14:54,559
Auf keinen Fall!
1134
01:15:07,595 --> 01:15:08,719
Bitte sehr.
1135
01:15:26,956 --> 01:15:28,560
Und wenn er mich in seinem
Schlafzimmer angebunden hätte?
1136
01:15:28,835 --> 01:15:30,603
Dann hätte ich das Fenster zum
Schlafzimmer aufgebrochen.
1137
01:15:30,676 --> 01:15:33,196
Das ist gut, ja. Er
hat mich fast erwürgt.
1138
01:15:33,316 --> 01:15:34,276
Er hat es aber nicht getan.
1139
01:15:34,755 --> 01:15:37,844
Schnell. Du bist dir deiner zu sicher.
1140
01:15:38,076 --> 01:15:39,920
Genau das hat deine Mutter
auch immer gesagt.
1141
01:15:44,035 --> 01:15:45,202
Wunderbar!
1142
01:15:45,595 --> 01:15:47,604
Schnell, schnell, schnell,
schnell rein, kommt her.
1143
01:15:47,915 --> 01:15:50,196
Und bravo, das mit dem Hemd war
Klasse. Du hast mich beeindruckt!
1144
01:15:50,556 --> 01:15:51,723
Ich hatte eine gute Lehrerin.
1145
01:15:54,436 --> 01:15:56,466
15 Uhr 47. Ihr habt 10 Minuten.
1146
01:15:56,476 --> 01:15:58,604
Sobald das Geld auf dem
Konto ist, haut ihr von hier ab
1147
01:15:58,715 --> 01:16:00,199
und wir treffen uns am
vereinbarten Treffpunkt.
1148
01:16:03,196 --> 01:16:06,197
Ich bin stolz auf euch.
Wir sind ein gutes Team.
1149
01:16:06,795 --> 01:16:07,799
Bis gleich, Papa.
1150
01:16:12,636 --> 01:16:13,683
Hast du das gehört?
1151
01:16:13,756 --> 01:16:14,716
Er ist bis oben hin voll Scheiße.
1152
01:16:23,115 --> 01:16:25,199
Du wirst ein Fenster der UBS Bank
auf deinem Bildschirm sehen.
1153
01:16:26,195 --> 01:16:27,746
Das da ist Romain, der sich
gerade in sein Konto einloggt.
1154
01:16:27,756 --> 01:16:29,360
Soll ich die Iris eingeben?
- Warte.
1155
01:16:31,876 --> 01:16:32,880
Jetzt.
1156
01:16:36,516 --> 01:16:37,520
Ja!
1157
01:16:39,236 --> 01:16:40,360
Die Überweisung ist vorbereitet.
1158
01:16:40,516 --> 01:16:41,520
Okay.
1159
01:16:49,235 --> 01:16:50,523
Auf meiner Seite ist alles perfekt.
1160
01:16:50,636 --> 01:16:52,163
Das Geld ist jetzt auf Romains Konto.
1161
01:16:52,355 --> 01:16:53,479
Nicht für lange.
1162
01:16:55,556 --> 01:16:57,639
Bist du sicher, dass du das tun willst?
Er ist immerhin unser Vater.
1163
01:16:58,076 --> 01:16:59,440
So sicher war ich mir noch nie mit etwas.
1164
01:17:01,076 --> 01:17:02,080
Okay.
1165
01:17:14,155 --> 01:17:16,556
Auf unserem Konto in
Jersey sindjetzt 15 Millionen.
1166
01:17:16,635 --> 01:17:17,956
Und auf dem von Papa?
1167
01:17:18,236 --> 01:17:19,196
Nichts.
1168
01:17:19,316 --> 01:17:22,840
Wuhu. Wir sind Millionärinnen!
Wir hauen ab.
1169
01:17:23,235 --> 01:17:25,363
Sie werden mich entschuldigen,
meine Gäste warten.
1170
01:17:25,435 --> 01:17:27,083
Sie können sich auf meine
Kosten an der Bar vergnügen.
1171
01:17:32,115 --> 01:17:33,119
Der arme kleine Trauer-Papi.
1172
01:17:33,235 --> 01:17:35,035
Wenn er mit seinem beschissenen
Helikopter nach Luxemburg fliegt,
1173
01:17:35,155 --> 01:17:36,999
wird er so enttäuscht sein.
1174
01:17:39,715 --> 01:17:40,946
Na, das passt dir
ja wie angegossen.
1175
01:17:40,955 --> 01:17:42,123
Findest du?
- Aberja!
1176
01:17:42,476 --> 01:17:43,839
Nicht so gut wie dir!
- Komm schon, beeil dich.
1177
01:17:51,515 --> 01:17:53,316
Nichts ist zu schön für dich,
mein Liebling.
1178
01:17:54,156 --> 01:17:56,676
Danke, ich kann es nicht
glauben, danke Mama.
1179
01:18:19,155 --> 01:18:21,643
Aber warum braucht dieser Aufzug so lange?
1180
01:18:24,115 --> 01:18:25,556
Verdammt!
- Was?
1181
01:18:25,875 --> 01:18:26,879
Deine Schuhe.
1182
01:18:27,555 --> 01:18:28,603
Verdammt.
1183
01:18:32,755 --> 01:18:37,524
Entschuldigen Sie.
Ich sagte: Bitte!
1184
01:18:38,395 --> 01:18:39,355
Beeil dich!
1185
01:18:39,435 --> 01:18:42,600
Komm zurück, nicht rennen,
meine Prinzessin!
1186
01:18:47,715 --> 01:18:49,603
Entschuldigung!
- Abschließen!
1187
01:19:05,115 --> 01:19:06,119
Oh Donnerwetter!
1188
01:19:32,835 --> 01:19:34,996
Ob du es glaubst oder nicht:
ich mag dich sehr, Patrick.
1189
01:19:35,395 --> 01:19:37,403
Aber die Regeln des Marktes
erfordern deinen Tod!
1190
01:19:44,475 --> 01:19:47,683
Danke! Danke!
1191
01:19:48,515 --> 01:19:49,595
Geht es?
1192
01:19:50,036 --> 01:19:53,517
Er hat einen sehr harten
Schädel, der Mistkerl.
1193
01:19:53,596 --> 01:19:55,363
Beeil dich, wir müssen abhauen! Los jetzt.
1194
01:19:55,595 --> 01:19:58,683
Wartet auf mich! Die lernen es nie!
1195
01:20:03,995 --> 01:20:08,404
Danke. Aber sieh, in seinem Helikopter
ist tatsächlich genug Platz.
1196
01:20:08,755 --> 01:20:09,786
Das kann uns scheißegal sein.
1197
01:20:09,796 --> 01:20:11,400
Wenn nicht auf diese Weise, würde er uns
auf eine andere Weise übers Ohr hauen.
1198
01:20:12,116 --> 01:20:13,283
Wovon redet ihr da?
1199
01:20:14,355 --> 01:20:18,196
Mach dir keine Mühe, wir wissen alles.
Guillaume, Europol, Fred, die Sms.
1200
01:20:18,275 --> 01:20:20,000
Du hast uns von Anfang an belogen.
- Beeil dich!
1201
01:20:20,356 --> 01:20:21,523
Guillaume und Fred, das war,
damit ich sicher sein kann,
1202
01:20:21,596 --> 01:20:24,400
dass ihr bleibt und das Geld war
von Anfang an für euch bestimmt.
1203
01:20:24,995 --> 01:20:26,436
Ach ja?
- Aberja.
1204
01:20:26,516 --> 01:20:27,563
Hör nicht auf ihn!
1205
01:20:32,836 --> 01:20:34,156
Aber ich liebe euch!
1206
01:20:39,115 --> 01:20:40,643
Ihr wollt doch
wohl nicht ohne mich fahren?
1207
01:21:15,275 --> 01:21:16,955
In zwei Stunden sind wir in Luxemburg,
1208
01:21:17,035 --> 01:21:19,555
wir heben die 15 Millionen Euro
nach und nach in kleinen Beträgen ab.
1209
01:21:19,635 --> 01:21:22,275
Wir haben es geschafft!
Wir haben es geschafft!
1210
01:21:24,956 --> 01:21:26,516
Es wird keine kleinen
Abhebungen geben, Papa.
1211
01:21:27,995 --> 01:21:28,955
Warum nicht?
1212
01:21:29,075 --> 01:21:31,116
Wie vereinbart haben wir das
Konto von Romain leer geräumt.
1213
01:21:31,995 --> 01:21:34,003
Aber anschließend haben wir das
Geld auf ein anderes Konto überwiesen.
1214
01:21:36,035 --> 01:21:37,083
Welches Konto?
1215
01:21:37,156 --> 01:21:41,160
Ein anderes Konto, es gehört uns.
In Luxemburg ist nichts mehr.
1216
01:21:41,355 --> 01:21:42,466
Das habt Ihr doch nicht wirklich getan?
1217
01:21:42,475 --> 01:21:45,083
Doch, haben wir. Voraussicht.
1218
01:21:45,715 --> 01:21:46,675
Vorbereitung.
1219
01:21:47,395 --> 01:21:48,399
Präzision.
- Präzision.
1220
01:21:50,995 --> 01:21:55,317
Das habt ihr getan? Ihr habt
mich hinters Licht geführt?
1221
01:21:55,396 --> 01:21:56,563
Ja!
1222
01:21:56,875 --> 01:21:58,436
Ihr seid verrückt!
1223
01:21:59,516 --> 01:22:01,360
Ja, genau, es liegt in unseren Genen.
1224
01:22:36,035 --> 01:22:38,435
Das nächste Gemälde finden wir
auf dieser Seite, bitte folgen sie mir.
1225
01:22:42,195 --> 01:22:45,643
Was Sie hier sehen, ist ein weiteres
Meisterwerk des bekannten Claude Monet:
1226
01:22:45,955 --> 01:22:47,919
Eis auf der Seine bei Bougival.
1227
01:22:49,675 --> 01:22:50,679
Das ist super.
1228
01:22:50,795 --> 01:22:51,800
Das ist schön.
1229
01:22:52,635 --> 01:22:55,003
Ha! Da sind sie ja endlich,
meine Lieblinge.
1230
01:22:55,475 --> 01:22:56,985
Supefl
1231
01:22:56,995 --> 01:22:59,559
Das ist schön.
1232
01:23:04,235 --> 01:23:06,636
Der würde über unserem Kamin
super aussehen, nicht wahr?
1233
01:23:07,595 --> 01:23:09,362
Wirklich!
- Stimmt.
96039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.