Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:09,559
Orchestrations
were arranged by Sir Rhodri Fanning
2
00:00:09,635 --> 00:00:13,105
and Dame Evelyn Blish is a member
of the Kings Lynn players.
3
00:00:13,680 --> 00:00:18,277
So tune in again next week for more
from the What's My Line? team.
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,072
And that brings us to the end
of programming for today.
5
00:00:22,648 --> 00:00:27,700
So, from all of us here at Alexandra Palace,
a very good night.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,996
�200 overdrawn.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,793
I need a miracle.
8
00:00:54,555 --> 00:00:57,604
He's a caution, that one.
He does make me laugh.
9
00:00:58,809 --> 00:01:01,358
Oh, our lord and master.
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,776
- Rita, I'm off out.
-Dad.
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,192
Oh, how many times, son? We'll see.
12
00:01:07,276 --> 00:01:10,155
But everyone's getting a telly, Dad,
even Mr Gallagher.
13
00:01:10,279 --> 00:01:12,577
And the Bells at number 67.
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,667
Well, perhaps we'll get one
for the Coronation.
15
00:01:15,742 --> 00:01:18,291
If you're lucky. We'll see.
16
00:01:19,037 --> 00:01:20,414
Don't wait up.
17
00:01:20,497 --> 00:01:24,127
I heard they rot your brains.
Rot them into soup
18
00:01:24,209 --> 00:01:27,338
and your brain comes pouring
out of your ears.
19
00:01:27,421 --> 00:01:29,298
That's what television does.
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,906
Mr Magpie?
21
00:01:54,573 --> 00:01:56,951
-Oh, Mr Magpie?
-Eh?
22
00:01:58,327 --> 00:02:01,501
- Whoo-hoo! Can you hear me, Magpie?
-Yes.
23
00:02:04,625 --> 00:02:07,720
- I must be dreaming.
-Oh, no. This isn't a dream.
24
00:02:08,211 --> 00:02:11,556
- I'm going doolally, then.
-Not at all, sweetheart.
25
00:02:11,673 --> 00:02:14,927
Now, are you sitting comfortably?
26
00:02:15,344 --> 00:02:18,188
Good, then we 'll begin.
27
00:03:16,279 --> 00:03:19,032
I thought we'd be going for the Vegas era.
28
00:03:19,116 --> 00:03:22,290
You know, the white flares
and the chest hair.
29
00:03:22,369 --> 00:03:24,121
You are kidding, aren't you?
30
00:03:24,204 --> 00:03:26,332
If you wanna see Elvis,
you go for the late '50s.
31
00:03:26,456 --> 00:03:28,174
The time before burgers!
32
00:03:28,250 --> 00:03:30,969
When they called him "The Pelvis"
and he still had a waist!
33
00:03:31,044 --> 00:03:33,263
What's more, you see him in style!
34
00:03:41,513 --> 00:03:43,311
You going my way, doll?
35
00:03:43,473 --> 00:03:47,694
Is there any other way to go, daddy-o?
Straight from the fridge, man!
36
00:03:48,061 --> 00:03:50,280
He)!' you speak the lingo!
37
00:03:50,355 --> 00:03:54,986
Yeah, well, me and Mum, Cliff Richard
movies every Bank Holiday Monday.
38
00:03:55,110 --> 00:03:58,114
Cliff! I knew your mother
would be a Cliff fan.
39
00:04:02,159 --> 00:04:05,333
- Where we off to?
-Ed Sullivan TV studios.
40
00:04:05,454 --> 00:04:08,503
Elvis did Hound Dog on one of the shows.
There were loads of complaints.
41
00:04:08,665 --> 00:04:10,508
Bit of luck, we'll just catch it.
42
00:04:10,584 --> 00:04:14,760
And that would be the TV studios in,
what, New York?
43
00:04:14,838 --> 00:04:16,215
That's the one!
44
00:04:21,803 --> 00:04:23,771
Digging that New York vibe!
45
00:04:23,847 --> 00:04:28,978
Well, this could still be New York.
I mean, this looks very New York to me.
46
00:04:30,687 --> 00:04:34,442
- London-y New York, mind, but...
-What are all the flags for?
47
00:04:44,826 --> 00:04:49,878
Smashing! Smashing, innit?
48
00:04:51,124 --> 00:04:53,798
You'd have thought
they was in the room with ya, eh?
49
00:04:53,877 --> 00:04:57,723
Fair do's, Tommy, you had a point.
New television.
50
00:04:58,548 --> 00:05:02,769
There, that should cheer you up a bit, Rita?
Give us a smile, then, eh?
51
00:05:02,844 --> 00:05:05,848
I can't. Nothing's the same anymore.
Not with her...
52
00:05:05,931 --> 00:05:08,935
- Stop going on about it!
-But her face, Eddie.
53
00:05:09,851 --> 00:05:13,071
What happened to her? That awful face.
54
00:05:13,146 --> 00:05:14,898
I said stop it!
55
00:05:20,570 --> 00:05:24,996
She's awake. I think she's hungry.
56
00:05:25,909 --> 00:05:29,834
There you go, sir.
All wired up for the great occasion.
57
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
Great occasion? What do you mean?
58
00:05:31,998 --> 00:05:34,717
Where you been living, out in the colonies?
59
00:05:34,793 --> 00:05:36,966
The Coronation of course!
60
00:05:37,045 --> 00:05:39,264
And what Coronation's that, then?
61
00:05:39,548 --> 00:05:42,176
What do you mean? The Coronation!
62
00:05:42,717 --> 00:05:45,721
It's the Queen's! Queen Elizabeth!
63
00:05:46,763 --> 00:05:50,609
- Oh! Is this 1953?
-Last time I looked.
64
00:05:50,767 --> 00:05:54,237
Time for a lovely bit of
pomp and circumstance. What we do best.
65
00:05:54,312 --> 00:05:57,907
Look at all the TV aerials.
Looks like everyone's got one.
66
00:05:58,024 --> 00:06:02,029
That's weird. My mum said tellies were
so rare, they all had to pile into one house.
67
00:06:02,112 --> 00:06:05,116
Not round here, love.
Magpie's Marvellous Tellies.
68
00:06:05,240 --> 00:06:09,370
- Only five quid a pop!
-Oh, but this is a brilliant year, classic!
69
00:06:10,120 --> 00:06:15,092
Technicolor! Everest climbed!
Everything off the ration!
70
00:06:15,166 --> 00:06:17,510
A nation throwing off the shackles of war
71
00:06:17,627 --> 00:06:20,506
and looking forward to a happier,
brighter future!
72
00:06:20,839 --> 00:06:23,683
Someone help me, please! Ted!
73
00:06:23,758 --> 00:06:26,227
Leave him alone! That's my husband!
74
00:06:26,303 --> 00:06:28,647
- Please!
- What's going on?
75
00:06:29,681 --> 00:06:33,276
- Oi! What are you doing?
-Police business. Get out of the way, sir.
76
00:06:33,351 --> 00:06:37,072
- Who did they take? Do you know him?
-Must be Mr Gallagher.
77
00:06:40,483 --> 00:06:44,033
It's happening all over the place.
They're turning into monsters.
78
00:06:44,112 --> 00:06:47,992
Tommy! Not one word. Get inside now!
79
00:06:48,158 --> 00:06:50,581
Sorry, I'd better do as he says.
80
00:06:57,542 --> 00:06:59,795
All aboard!
81
00:07:02,881 --> 00:07:05,930
Operation Market Stall. Go! Go! Go!
82
00:07:24,527 --> 00:07:28,282
Lost them. How did they get away from us?
83
00:07:28,365 --> 00:07:30,959
I'm surprised they didn't turn back
and arrest you for reckless driving.
84
00:07:31,034 --> 00:07:32,877
Have you actually passed your test?
85
00:07:32,953 --> 00:07:35,752
Men in black? Vanishing police cars?
86
00:07:35,872 --> 00:07:38,716
This is Churchill's England,
not Stalin's Russia.
87
00:07:39,417 --> 00:07:41,465
Monsters, that boy said.
88
00:07:42,462 --> 00:07:44,510
Maybe we should go and ask
the neighbours.
89
00:07:44,589 --> 00:07:47,809
That's what I like about you,
the domestic approach.
90
00:07:47,884 --> 00:07:49,431
Thank you.
91
00:07:50,428 --> 00:07:52,396
Hold on. Was that an insult?
92
00:07:56,226 --> 00:07:59,730
I've finished it as you instructed.
93
00:08:02,148 --> 00:08:06,244
- That's awfully good of you, Mr Magpie.
-So you'll go soon?
94
00:08:06,528 --> 00:08:09,782
- You'll leave me?
-We 'll see.
95
00:08:10,532 --> 00:08:12,500
If you're a very good boy.
96
00:08:12,575 --> 00:08:17,001
Please. You're burning me. Inside.
97
00:08:17,205 --> 00:08:20,425
Behind my eyes. It hurts.
98
00:08:20,917 --> 00:08:23,090
Even my memories hurt.
99
00:08:23,169 --> 00:08:25,718
I just want things
back like they used to be.
100
00:08:25,797 --> 00:08:29,973
Oh, but this world of yours
is busy, busy, busy,
101
00:08:30,051 --> 00:08:33,180
forging ahead into a brand-new age.
102
00:08:33,346 --> 00:08:36,941
You can never go back. That's your tragedy.
103
00:08:37,684 --> 00:08:42,406
But now the time is almost ripe, Magpie.
104
00:08:43,106 --> 00:08:46,485
Cometh the hour, comefh the man.
105
00:08:49,863 --> 00:08:51,536
Or lady.
106
00:09:17,307 --> 00:09:21,733
Gran? Gran, it's me. It's Tommy.
107
00:09:22,979 --> 00:09:25,232
I'm gonna come in, Gran.
108
00:09:25,315 --> 00:09:28,615
Stand back. just don't...
109
00:09:30,278 --> 00:09:34,624
- I'm sorry, but I've got to come in.
-What do you think you're doing?
110
00:09:34,699 --> 00:09:37,293
We gotta try and help her, Dad.
111
00:09:37,368 --> 00:09:38,995
Give me that key.
112
00:09:40,538 --> 00:09:43,712
I said give me that key right now.
113
00:09:49,506 --> 00:09:52,225
And don't think I've finished with you.
114
00:09:52,467 --> 00:09:55,311
All the warnings I've given you
and every time,
115
00:09:55,386 --> 00:09:58,640
every time, you disobey me.
116
00:09:58,723 --> 00:10:03,069
- We can't just lock her away.
-Excuse me, sunshine, I am talking.
117
00:10:03,520 --> 00:10:06,114
And you can forget that college nonsense.
118
00:10:06,189 --> 00:10:08,408
You're gonna come and work alongside me.
119
00:10:08,483 --> 00:10:10,451
Get your hands dirty for once.
120
00:10:11,820 --> 00:10:14,243
Oh, Lord! Won't she ever stop?
121
00:10:16,574 --> 00:10:20,875
There, there, Rita, my sweet.
Business as usual.
122
00:10:21,621 --> 00:10:25,876
Now, let's get these up all over the house
in honour of Her Majesty.
123
00:10:26,000 --> 00:10:28,253
But, Eddie, what if she's dying?
124
00:10:28,378 --> 00:10:30,506
I am talking!
125
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
That's better.
126
00:10:38,555 --> 00:10:40,273
A little bit of hush.
127
00:10:44,727 --> 00:10:46,729
-Hi!
-Hi!
128
00:10:46,813 --> 00:10:48,486
Who are you, then?
129
00:10:48,565 --> 00:10:51,614
Let's see, judging by the look of you,
family man, nice house, decent wage,
130
00:10:51,693 --> 00:10:54,071
fought in the war, therefore,
I represent Queen and country!
131
00:10:54,154 --> 00:10:57,158
Just doing a check of her forthcoming
Majesty's subjects before the great day.
132
00:10:57,240 --> 00:11:00,244
Don't mind if we come in?
No, I didn't think you did. Thank you.
133
00:11:00,326 --> 00:11:02,920
Not bad, very nice, very well kept.
134
00:11:02,996 --> 00:11:05,465
- I'd like to congratulate you, Mrs...?
-Connolly.
135
00:11:05,540 --> 00:11:07,292
Now then, Rita. I can handle this.
136
00:11:07,417 --> 00:11:11,672
This gentleman's a proper representative.
Don't mind the wife. She rattles on a bit.
137
00:11:11,754 --> 00:11:13,882
Well, maybe she should rattle on
a bit more.
138
00:11:13,965 --> 00:11:16,434
I'm not convinced you're doing
your patriotic duty.
139
00:11:16,509 --> 00:11:19,137
Those flags, why are they not flying?
140
00:11:20,054 --> 00:11:23,433
There we are, Rita, I told you.
Get them up. Queen and country.
141
00:11:23,516 --> 00:11:25,985
- I'm sorry.
-Get it done. Do it now.
142
00:11:26,060 --> 00:11:29,155
- Hold on a minute. Hold on a minute.
-Like the gentleman says...
143
00:11:29,230 --> 00:11:32,029
You've got hands, Mr Connolly.
Two big hands.
144
00:11:32,108 --> 00:11:35,282
- Then why is that your wife's job?
-Well, it's housework, innit?
145
00:11:35,361 --> 00:11:37,864
- And that's a woman's job?
-Course it is.
146
00:11:37,947 --> 00:11:40,791
Mr Connolly, what gender is the Queen?
147
00:11:41,618 --> 00:11:42,870
She's a female.
148
00:11:42,952 --> 00:11:46,081
And are you suggesting the Queen
does the housework?
149
00:11:48,958 --> 00:11:52,588
- No, not at all.
-Then get busy!
150
00:11:53,963 --> 00:11:55,806
Right. Yes, sir.
151
00:11:56,299 --> 00:12:01,305
You'll be proud of us, sir! We'll have
Union Jacks left, right and centre!
152
00:12:01,804 --> 00:12:05,604
Excuse me, Mr Connolly. Hang on a minute.
Union Jacks?
153
00:12:05,725 --> 00:12:08,524
- Yes, that's right, isn't it?
-That's the Union ?ag.
154
00:12:08,728 --> 00:12:11,402
It's the Union Jack
only when it's flown at sea.
155
00:12:11,481 --> 00:12:14,906
Oh, I'm sorry. I do apologise.
156
00:12:15,026 --> 00:12:18,781
Well, don't get it wrong again.
There's a good man. Now get to it!
157
00:12:22,367 --> 00:12:26,793
Right, then, nice and comfy.
At her Majesty's leisure!
158
00:12:26,955 --> 00:12:29,174
- Union ?ag?
-Mum went out with a sailor.
159
00:12:29,249 --> 00:12:31,001
I bet she did.
160
00:12:31,125 --> 00:12:34,254
Anyway, I'm the Doctor and this is Rose.
And you are?
161
00:12:34,837 --> 00:12:37,431
- Tommy.
-Well, sit yourself down, Tommy.
162
00:12:39,008 --> 00:12:42,808
Have a look at this. I love telly, don't you?
163
00:12:42,887 --> 00:12:45,390
- Yeah, I think it's brilliant.
-Good man.
164
00:12:47,684 --> 00:12:49,436
Keep working, Mr C!
165
00:12:49,560 --> 00:12:52,484
Now, why don't you tell me what's wrong?
166
00:12:53,398 --> 00:12:56,277
- Did you say you were a doctor?
-Yes, I am.
167
00:12:56,985 --> 00:13:01,536
Can you help her? Oh, please.
Can you help her, Doctor?
168
00:13:01,614 --> 00:13:04,242
Now then, Rita, I don't think
the gentleman needs to know.
169
00:13:04,325 --> 00:13:08,330
- Oh, the gentleman does.
-Tell us what's wrong, and we can help.
170
00:13:09,706 --> 00:13:12,380
It's all right. It's all right. Come here.
171
00:13:13,418 --> 00:13:15,591
Oh, its okay. It's all right.
172
00:13:16,754 --> 00:13:18,472
Hold on a minute.
173
00:13:19,257 --> 00:13:22,306
Queen and Country's one thing,
but this is my house.
174
00:13:22,719 --> 00:13:25,268
What the... What the hell am I doing?
175
00:13:26,055 --> 00:13:30,060
Now you listen here, Doctor.
You may have fancy qualifications,
176
00:13:30,143 --> 00:13:33,272
but what goes on under my roof
is my business.
177
00:13:33,396 --> 00:13:36,445
- Not if people are being bundled into...
-I am talking!
178
00:13:36,649 --> 00:13:39,778
And I'm not listening!
179
00:13:39,902 --> 00:13:41,324
Now you, Mr Connolly,
180
00:13:41,404 --> 00:13:44,453
you are staring into a deep, dark pit
of trouble if you don't let me help.
181
00:13:44,532 --> 00:13:48,036
So I'm ordering you, sir,
tell me what's going on!
182
00:13:54,625 --> 00:13:56,298
She won't stop.
183
00:13:59,297 --> 00:14:00,970
She never stops.
184
00:14:02,091 --> 00:14:05,470
We started hearing stories,
all round the place.
185
00:14:05,762 --> 00:14:08,106
People who have changed.
186
00:14:08,222 --> 00:14:11,192
Families keeping it secret
'cause they were scared.
187
00:14:11,267 --> 00:14:14,692
Then the police started finding out.
We don't know how, no one does.
188
00:14:14,771 --> 00:14:18,116
They just turn up.
They come to the door and take them.
189
00:14:18,191 --> 00:14:20,159
Any time of the day or night.
190
00:14:20,234 --> 00:14:21,281
Show me.
191
00:14:26,574 --> 00:14:29,578
Gran, it's Tommy.
192
00:14:30,119 --> 00:14:32,338
It's all right, Gran. I've brought help.
193
00:14:47,637 --> 00:14:50,265
Her face has completely gone.
194
00:14:52,725 --> 00:14:54,944
Scarcely an electrical impulse left.
195
00:14:55,019 --> 00:14:58,023
Almost complete neural shutdown.
It's just ticking over.
196
00:14:59,232 --> 00:15:03,453
It's like her brain's been wiped clean.
197
00:15:03,528 --> 00:15:06,623
What are we gonna do, Doctor?
We can't even feed her.
198
00:15:07,698 --> 00:15:09,917
- We've got company!
-It's them. They've come for her!
199
00:15:09,992 --> 00:15:12,336
What was she doing before this happened?
Where was she?
200
00:15:12,412 --> 00:15:15,382
- Tell me, quickly, think!
-I can't think. She doesn't leave the house.
201
00:15:15,456 --> 00:15:17,709
- She was just...
-Hold on a minute!
202
00:15:17,834 --> 00:15:20,963
There are three important,
brilliant and complicated reasons
203
00:15:21,045 --> 00:15:22,592
why you should listen to me.
204
00:15:22,672 --> 00:15:24,720
- One...
-Doctor!
205
00:15:26,008 --> 00:15:29,103
Leave her alone. You'll hurt her! Mum!
206
00:15:29,554 --> 00:15:32,148
Come back. Don't hurt her.
207
00:15:32,849 --> 00:15:35,068
- Back inside, Rita.
-She's my mother!
208
00:15:35,143 --> 00:15:36,816
Back inside now, I said!
209
00:15:39,021 --> 00:15:42,651
Hell of a right hook.
Have to watch out for that.
210
00:15:46,821 --> 00:15:49,449
Don't fight it. Back inside.
211
00:15:49,532 --> 00:15:51,955
- Rose, come on!
- Get back inside.
212
00:15:52,660 --> 00:15:54,879
- But they took her.
- Don't fight it.
213
00:15:54,996 --> 00:15:57,215
Rose! We're gonna lose them again!
214
00:16:00,293 --> 00:16:02,512
But they took her!
That was Gran and they took her!
215
00:16:02,587 --> 00:16:05,181
Come on, back inside, lad.
216
00:16:12,889 --> 00:16:16,189
How did they know?
How did they find her? Who told them?
217
00:16:17,310 --> 00:16:20,860
You! Get the hell out of my house!
218
00:16:20,938 --> 00:16:24,863
I'm going. I'm done.
Nice to meet you, Tommy.
219
00:16:25,318 --> 00:16:27,286
Mrs Connolly.
220
00:16:28,070 --> 00:16:30,368
And as for you, Mr Connolly,
221
00:16:30,448 --> 00:16:33,372
only an idiot hangs
the Union ?ag upside down.
222
00:16:33,826 --> 00:16:35,749
Shame on you.
223
00:16:59,602 --> 00:17:01,570
Oh, very good.
224
00:17:03,940 --> 00:17:06,739
Very good.
225
00:19:20,618 --> 00:19:22,746
Stay where you are!
226
00:19:26,749 --> 00:19:31,300
I'm sorry, miss. I'm afraid you're too late.
I was just about to lock the door.
227
00:19:31,754 --> 00:19:33,756
Yeah? Well, I wanna buy a telly.
228
00:19:33,839 --> 00:19:37,639
- Come back tomorrow, please.
-You'll be closed, won't you?
229
00:19:38,594 --> 00:19:41,097
- What?
-For the big day?
230
00:19:41,931 --> 00:19:46,778
- The Coronation?
-Yes, yes, of course. The big day.
231
00:19:48,979 --> 00:19:52,449
I'm sure you'll find somewhere to watch it.
Please go.
232
00:19:52,608 --> 00:19:55,327
Seems to me
half of London's got a television,
233
00:19:55,444 --> 00:19:57,867
since you're practically giving them away.
234
00:19:57,947 --> 00:20:01,702
- I have my reasons.
-And what are they?
235
00:20:06,205 --> 00:20:08,048
Hungry!
236
00:20:09,125 --> 00:20:10,217
Hungry!
237
00:20:10,292 --> 00:20:13,387
- What's that?
-It's just the television.
238
00:20:13,462 --> 00:20:16,181
One of these modern programmes.
239
00:20:16,257 --> 00:20:20,228
Now, I really do think
you should leave right now.
240
00:20:21,470 --> 00:20:25,646
Not until you've answered my questions.
How comes your televisions are so cheap?
241
00:20:25,725 --> 00:20:27,773
It's my patriotic duty.
242
00:20:27,893 --> 00:20:32,114
Seems only right that as many folk
as possible get to watch the Coronation.
243
00:20:32,440 --> 00:20:35,740
We may be losing the Empire,
but we can still be proud!
244
00:20:35,818 --> 00:20:38,321
Twenty million people
they reckon will be watching.
245
00:20:38,446 --> 00:20:41,666
Imagine that.
And 20 million people can't be wrong, eh?
246
00:20:41,782 --> 00:20:45,286
So why don't you get yourself back home
and get up bright and early for the big day?
247
00:20:45,369 --> 00:20:48,088
No, I'm not leaving
till I've seen everything.
248
00:20:48,664 --> 00:20:50,086
I need to close.
249
00:20:53,210 --> 00:20:57,181
Mr Magpie,
something's happening out there.
250
00:20:57,798 --> 00:21:00,517
Ordinary people are being struck down
and changed
251
00:21:00,634 --> 00:21:03,683
and the only new thing in the house
is a television.
252
00:21:04,722 --> 00:21:08,397
Your television. What's going on?
253
00:21:11,187 --> 00:21:12,734
I knew this would happen.
254
00:21:14,190 --> 00:21:16,158
I knew I'd be found out.
255
00:21:27,703 --> 00:21:30,331
All right, then, just you and me.
256
00:21:32,541 --> 00:21:36,421
You gonna come clean, then?
What's really in it for you?
257
00:21:36,545 --> 00:21:39,674
For me? Perhaps some peace.
258
00:21:40,382 --> 00:21:42,885
- From what?
-From her.
259
00:21:44,553 --> 00:21:47,978
Well, that's just a woman on the telly.
That's just a programme.
260
00:21:48,057 --> 00:21:50,606
What a pretty little girl.
261
00:21:51,644 --> 00:21:54,648
- Oh, my God. Are you talking to me?
-Yes.
262
00:21:54,730 --> 00:21:57,574
I'm talking to you, little one.
263
00:21:58,108 --> 00:22:01,908
Unseasonably chilly for the time of year,
don't you think?
264
00:22:02,905 --> 00:22:05,909
- What are you?
-I'm The Wire.
265
00:22:06,200 --> 00:22:10,580
And I'm hungry!
266
00:22:12,915 --> 00:22:14,633
Magpie, help me!
267
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
Just think of that
audience tomorrow, my dear,
268
00:22:17,878 --> 00:22:20,757
all settling down to watch the Coronation.
269
00:22:20,840 --> 00:22:25,391
Twenty million people.
Things will never be the same again.
270
00:22:26,512 --> 00:22:29,015
I'm sorry. So sorry.
271
00:22:29,431 --> 00:22:30,683
Help me!
272
00:22:35,062 --> 00:22:37,941
Good night, children, everywhere.
273
00:22:39,275 --> 00:22:42,279
Start from the beginning.
Tell me everything you know.
274
00:22:42,653 --> 00:22:45,406
Well, for starters,
275
00:22:45,531 --> 00:22:47,954
I know you can't wrap your hand
round your elbow
276
00:22:48,075 --> 00:22:51,295
-and make your fingers meet.
-Don't get clever with me.
277
00:22:52,746 --> 00:22:56,626
You were there today at Florizel Street,
and now breaking into this establishment.
278
00:22:56,709 --> 00:22:59,838
Oh, you're connected with this.
Make no mistake.
279
00:22:59,920 --> 00:23:01,888
Well, the thing is,
280
00:23:01,964 --> 00:23:05,138
- Detective Inspector Bishop...
-How do you know my name?
281
00:23:05,259 --> 00:23:07,478
It's written inside your collar.
282
00:23:11,015 --> 00:23:13,734
Bless your mum. But I can't help thinking,
283
00:23:13,809 --> 00:23:18,815
Detective Inspector, you're not exactly
doing much detective-inspecting, are you?
284
00:23:18,939 --> 00:23:20,782
I'm doing everything in my power.
285
00:23:20,858 --> 00:23:24,658
All you're doing is grabbing those faceless
people and hiding them as fast as you can.
286
00:23:24,778 --> 00:23:27,076
Don't tell me, orders from above.
287
00:23:27,781 --> 00:23:30,409
Coronation Day, the eyes of the world
are on London Town,
288
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
so any sort of problem
just gets swept out of sight.
289
00:23:32,578 --> 00:23:36,003
The nation has an image to maintain.
290
00:23:36,123 --> 00:23:38,421
But doesn't it drive you mad,
doing nothing?
291
00:23:38,500 --> 00:23:41,128
Don't you want
to get out there and investigate?
292
00:23:41,211 --> 00:23:43,054
Course I do.
293
00:23:43,130 --> 00:23:44,552
But...
294
00:23:47,009 --> 00:23:50,559
with all the crowds expected,
we haven't got the manpower.
295
00:23:50,679 --> 00:23:52,977
Even if we did,
296
00:23:53,098 --> 00:23:56,068
this is beyond anything we've ever seen.
297
00:23:58,604 --> 00:24:00,481
I just don't know anymore.
298
00:24:03,525 --> 00:24:07,996
Twenty yea rs on the force,
I don't even know where to start.
299
00:24:08,072 --> 00:24:10,495
We haven't the faintest clue
what's going on.
300
00:24:10,574 --> 00:24:14,374
- Well, that could change.
-How?
301
00:24:18,082 --> 00:24:21,211
Start from the beginning.
Tell me everything you know.
302
00:24:37,977 --> 00:24:40,230
We started finding them
about a month ago.
303
00:24:40,354 --> 00:24:42,652
Persons left sans visage.
304
00:24:42,731 --> 00:24:45,154
Heads just...blank.
305
00:24:45,234 --> 00:24:46,986
Is there any sort of pattern?
306
00:24:47,069 --> 00:24:48,946
It's spreading out from North London,
307
00:24:49,029 --> 00:24:52,909
all over the city.
Men, women, kids, grannies.
308
00:24:52,992 --> 00:24:55,871
Only real lead is
there's been quite a large number in...
309
00:24:55,953 --> 00:24:57,580
Florizel Street.
310
00:24:57,705 --> 00:24:59,503
Found another one, sir.
311
00:24:59,581 --> 00:25:02,209
Oh, good man, Crabtree.
Here we are, Doctor.
312
00:25:03,168 --> 00:25:04,545
Take a good look.
313
00:25:05,087 --> 00:25:06,930
See what you can deduce.
314
00:25:08,257 --> 00:25:10,134
- Rose.
-You know her?
315
00:25:11,427 --> 00:25:13,429
Know her? She...
316
00:25:17,307 --> 00:25:21,107
They found her in the street apparently,
down by Damascus Road. just abandoned.
317
00:25:21,228 --> 00:25:25,074
That's unusual. That's the first one
out in the open...
318
00:25:25,733 --> 00:25:28,907
...we'll have Torchwood
on our backs then, make no mistake.
319
00:25:28,986 --> 00:25:31,330
- They did what?
-I'm sorry?
320
00:25:32,239 --> 00:25:35,709
- They left her where?
-just...in the street.
321
00:25:36,994 --> 00:25:39,247
In the street. They left her in the street.
322
00:25:39,329 --> 00:25:43,254
They took her face and just chucked her out
and left her in the street.
323
00:25:45,252 --> 00:25:47,630
And, as a result, that makes things...
324
00:25:48,964 --> 00:25:51,012
simple, very, very simple.
325
00:25:52,051 --> 00:25:54,224
- Do you know why?
-No.
326
00:25:54,303 --> 00:25:58,649
Because now, Detective Inspector Bishop,
there is no power on this Earth
327
00:25:58,766 --> 00:26:01,315
that can stop me! Come on!
328
00:26:06,857 --> 00:26:08,905
The big day dawns.
329
00:26:16,742 --> 00:26:19,086
You've had your fun with your little Doctor.
330
00:26:19,161 --> 00:26:23,211
But now you're left with me, Rita,
so you'll behave yourself.
331
00:26:23,874 --> 00:26:25,091
And smile.
332
00:26:27,753 --> 00:26:29,721
Here we go, everyone, here we go!
333
00:26:29,838 --> 00:26:33,638
Grub's up. Grub's up. Tuck in, everyone.
Tuck in. Take a sandwich.
334
00:26:33,717 --> 00:26:36,971
Oh, here we go, it's starting.
Look, look. Go and take your places.
335
00:26:37,054 --> 00:26:40,024
Sit down. Sit down. There we are.
336
00:26:40,140 --> 00:26:41,892
...in from' of the palace...
337
00:26:42,017 --> 00:26:46,864
Rita, love, just look at
that telly-box, then! Innit marvellous?
338
00:26:47,189 --> 00:26:49,191
The picture's so clear!
339
00:26:49,316 --> 00:26:52,411
Here, Bet, I says to Rita, I says,
340
00:26:52,528 --> 00:26:55,281
"You didn't need
to get your hair done special, love.
341
00:26:55,364 --> 00:26:58,208
"The Queen won't be able to see you!"
342
00:26:59,701 --> 00:27:02,955
Where's your old mum, then?
She can't go missing it.
343
00:27:03,163 --> 00:27:05,791
Sorry, Mum can't make it down.
344
00:27:05,874 --> 00:27:08,047
Aw, bless her.
345
00:27:08,335 --> 00:27:11,009
Maybe we could pop up and see her later.
346
00:27:11,130 --> 00:27:14,634
Maybe you could. It's a good idea.
What do you think, Dad?
347
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
Maybe Aunty Betty can go
and see Gran later.
348
00:27:17,928 --> 00:27:20,477
Oh, he loves his Gran, this one.
349
00:27:20,722 --> 00:27:22,770
Proper little mummy's boy all round.
350
00:27:22,891 --> 00:27:25,485
Oh, you know what they say about them.
351
00:27:25,561 --> 00:27:27,859
Eddie, you want to beat that out of him.
352
00:27:27,938 --> 00:27:30,407
That's exactly what I'm gonna do.
353
00:27:32,568 --> 00:27:33,865
I'll get it.
354
00:27:33,944 --> 00:27:36,618
Will first appear
in about 70 minutes' time
355
00:27:36,738 --> 00:27:39,708
riding in the gold coach of state.
356
00:27:41,118 --> 00:27:42,665
Tommy, talk to me.
357
00:27:42,828 --> 00:27:45,957
I need to know exactly what happened
inside your house.
358
00:27:46,707 --> 00:27:49,210
- What the blazes do you think you're doing?
-I wanna help, Dad!
359
00:27:49,334 --> 00:27:52,713
- Mr Connolly.
-Shut your face, you.
360
00:27:52,963 --> 00:27:55,933
Whoever you are.
We can handle this ourselves!
361
00:27:58,010 --> 00:28:00,388
Listen, you little twerp.
362
00:28:00,971 --> 00:28:04,692
You're hardly out of the blooming cradle
so I don't expect you to understand,
363
00:28:04,766 --> 00:28:07,315
but I've got a position to maintain.
364
00:28:07,436 --> 00:28:09,734
People round here respect me.
365
00:28:09,938 --> 00:28:12,282
It matters what people think.
366
00:28:12,941 --> 00:28:14,864
Is that why you did it, Dad?
367
00:28:16,737 --> 00:28:18,831
What do you mean? Did what?
368
00:28:18,947 --> 00:28:20,369
You ratted on Gran.
369
00:28:20,449 --> 00:28:22,577
How else would the police know
where to look?
370
00:28:22,659 --> 00:28:24,411
Unless some coward told them.
371
00:28:24,494 --> 00:28:26,588
How dare you?
372
00:28:26,997 --> 00:28:31,969
You think I fought a war
just so a mouthy little scum like you
373
00:28:32,044 --> 00:28:33,842
could call me a coward!
374
00:28:34,087 --> 00:28:37,682
You don't get it, do you?
You fought against fascism, remember?
375
00:28:38,467 --> 00:28:41,562
People telling you how to live.
Who you could be friends with.
376
00:28:41,637 --> 00:28:45,437
Who you could fall in love with.
Who could live and who had to die.
377
00:28:45,557 --> 00:28:48,561
Don't you get it? You were fighting
so that little twerps like me
378
00:28:48,644 --> 00:28:51,193
could do what we want, say what we want.
379
00:28:51,313 --> 00:28:53,236
Now you've become just like them.
380
00:28:53,315 --> 00:28:55,443
You've been informing on everyone,
haven't you?
381
00:28:55,525 --> 00:28:59,120
Even Gran.
All to protect your precious reputation!
382
00:28:59,196 --> 00:29:02,325
Eddie, is that true?
383
00:29:02,407 --> 00:29:04,501
I did it for us, Rita.
384
00:29:05,160 --> 00:29:08,960
She was filthy! A filthy disgusting thing!
385
00:29:09,706 --> 00:29:11,458
She's my mother.
386
00:29:13,502 --> 00:29:17,678
All the others you informed on,
all the people in our street, our friends.
387
00:29:18,340 --> 00:29:19,683
I had to.
388
00:29:22,469 --> 00:29:23,891
I did the right thing.
389
00:29:24,012 --> 00:29:27,141
The right thing for us or for you, Eddie?
390
00:29:30,352 --> 00:29:31,820
You go, Tommy.
391
00:29:31,895 --> 00:29:34,148
Go with the Doctor and do some good.
392
00:29:34,231 --> 00:29:36,609
Get away from this house. It's poison.
393
00:29:37,651 --> 00:29:40,029
We've had a ruddy monster
under our roof all right,
394
00:29:40,153 --> 00:29:41,871
but it weren't my mother!
395
00:29:43,699 --> 00:29:44,951
Rita!
396
00:29:45,242 --> 00:29:46,710
Tommy.
397
00:29:55,544 --> 00:29:58,172
- What was all that, then?
-That was...
398
00:29:58,255 --> 00:30:00,849
That was the sound of something ending.
399
00:30:00,924 --> 00:30:03,803
And about time, too. Everyone all right?
400
00:30:03,885 --> 00:30:05,387
Smashing.
401
00:30:05,512 --> 00:30:08,061
Nothing's gonna spoil our big day, is it?
402
00:30:14,771 --> 00:30:18,071
Tommy, tell me about that night,
the night she changed.
403
00:30:18,150 --> 00:30:20,244
She was just watching the telly.
404
00:30:21,236 --> 00:30:24,615
Rose said it. She guessed it straightaway.
Of course she did.
405
00:30:24,698 --> 00:30:26,792
All these aerials in one little street.
How come?
406
00:30:26,908 --> 00:30:29,036
Bloke up the road, Mr Magpie,
he's selling them cheap.
407
00:30:29,119 --> 00:30:30,962
- Is he, now?
-Come on!
408
00:30:32,080 --> 00:30:34,048
Here! You can't do that.
409
00:30:34,124 --> 00:30:35,546
Shop!
410
00:30:36,877 --> 00:30:40,723
If you're here,
come out and talk to me, Magpie!
411
00:30:40,797 --> 00:30:42,891
- Maybe he's out.
-Looks like it.
412
00:30:45,844 --> 00:30:47,437
Oh, hello.
413
00:30:48,138 --> 00:30:51,517
This isn't right. This is very much not right.
414
00:30:54,269 --> 00:30:56,363
Tastes like iron. Bakelite.
415
00:30:56,521 --> 00:30:58,649
Knocked together with human hands, yes,
416
00:30:58,774 --> 00:31:00,367
but the design itself...
417
00:31:01,735 --> 00:31:04,955
Oh, beautiful work. That is so simple.
418
00:31:05,113 --> 00:31:08,458
That's incredible.
It's like a television, but portable.
419
00:31:08,700 --> 00:31:10,623
A portable television!
420
00:31:10,744 --> 00:31:13,372
It's not the only power source in this room.
421
00:31:27,928 --> 00:31:29,475
Gran.
422
00:31:43,068 --> 00:31:44,615
I'm on my way-
423
00:31:47,489 --> 00:31:49,491
What do you think you're doing?
424
00:31:50,617 --> 00:31:52,961
I want my friend restored
and I think that's beyond
425
00:31:53,036 --> 00:31:56,666
a little backstreet electrician, so tell me,
who's really in charge here?
426
00:31:56,748 --> 00:31:59,718
Yoo-hoo. I think that must be me.
427
00:32:00,585 --> 00:32:04,055
Oh, this one's smart as palm'.
428
00:32:04,131 --> 00:32:05,599
Is she talking to us?
429
00:32:05,674 --> 00:32:08,644
I'm sorry, gentlemen, I'm afraid
you've brought this on yourselves.
430
00:32:08,718 --> 00:32:11,471
May I introduce you to my new friend.
431
00:32:11,555 --> 00:32:13,683
Jolly nice to meet you.
432
00:32:13,765 --> 00:32:16,518
Oh, my God, it's her.
That woman off the telly!
433
00:32:16,685 --> 00:32:19,063
- No. It's just using her image.
-What?
434
00:32:20,689 --> 00:32:22,908
- What are you?
-I'm The Wire.
435
00:32:23,733 --> 00:32:26,782
And I will gobble you up, pretty boy.
436
00:32:27,237 --> 00:32:29,456
Every last morsel!
437
00:32:29,531 --> 00:32:35,129
And when I have feasted,
I shall regain the corporeal body,
438
00:32:35,537 --> 00:32:37,960
which my fellow kind denied me.
439
00:32:38,290 --> 00:32:41,043
Good Lord. Colour television.
440
00:32:41,168 --> 00:32:44,843
- So your own people tried to stop you?
-They executed me,
441
00:32:44,921 --> 00:32:50,018
but I escaped in this form
and ?ed across the stars.
442
00:32:50,177 --> 00:32:52,976
And now you're trapped in the television.
443
00:32:53,597 --> 00:32:55,565
Nat for much longer.
444
00:32:55,682 --> 00:32:57,776
Doctor, is this what got my gran?
445
00:32:57,851 --> 00:33:02,152
Yes, Tommy. It feeds off
the electrical activity of the brain,
446
00:33:02,230 --> 00:33:05,575
but it gorges itself
like a great, over-fed pig.
447
00:33:05,734 --> 00:33:08,954
Taking people's faces,
their essence as it stuffs itself.
448
00:33:09,196 --> 00:33:11,790
- And you let her do it, Magpie.
-I had to.
449
00:33:12,199 --> 00:33:13,667
She allowed me my face.
450
00:33:13,742 --> 00:33:16,871
She's promised to release me
at the time of manifestation.
451
00:33:16,953 --> 00:33:19,581
- What does that mean?
-The appointed time.
452
00:33:19,664 --> 00:33:21,541
My crowning glory.
453
00:33:21,625 --> 00:33:23,172
Doctor, the Coronation!
454
00:33:23,251 --> 00:33:27,347
For the first time in history,
millions gathered round a television set.
455
00:33:28,006 --> 00:33:30,930
But you're not strong enough yet, are you?
456
00:33:31,593 --> 00:33:33,561
You can't do it all from here.
457
00:33:34,179 --> 00:33:36,602
That's why you need this.
458
00:33:36,765 --> 00:33:38,608
You need something more powerful.
459
00:33:38,683 --> 00:33:42,108
This will turn a big transmitter
into a big receiver.
460
00:33:42,229 --> 00:33:44,652
What a clever thing you are.
461
00:33:45,357 --> 00:33:47,701
But why fret about it? Why not just relax?
462
00:33:47,776 --> 00:33:50,495
Kick off your shoes
and enjoy the Coronation.
463
00:33:50,612 --> 00:33:54,867
Believe me, you'll be glued to the screen.
464
00:33:58,203 --> 00:33:59,580
- Doctor!
-Hold on.
465
00:33:59,663 --> 00:34:01,165
Hungry!
466
00:34:01,498 --> 00:34:03,421
Hungry.
467
00:34:03,667 --> 00:34:08,798
The Wire is hungry! Oh, this one is tasty!
468
00:34:09,798 --> 00:34:14,349
Oh, I'll have [as/rings of him. Delicious!
469
00:34:14,803 --> 00:34:16,476
Ah!
470
00:34:16,555 --> 00:34:18,182
Armed?
471
00:34:18,306 --> 00:34:23,028
He is armed and clever.
Withdraw! Withdraw!
472
00:34:26,481 --> 00:34:29,485
The box, Magpie, the box!
473
00:34:33,405 --> 00:34:34,577
Hold tight!
474
00:34:36,658 --> 00:34:40,128
Conduct me to my victory, Magpie.
475
00:34:49,254 --> 00:34:52,849
Hungry! Hungry!
476
00:34:54,843 --> 00:34:56,845
Feed me!
477
00:34:57,429 --> 00:35:01,354
- Oh, she's so lovely!
- Beautiful.
478
00:35:01,766 --> 00:35:03,985
Makes you forget all your troubles.
479
00:35:04,978 --> 00:35:07,106
Everyone all right for pop?
480
00:35:14,779 --> 00:35:17,783
Tommy, wake up! Tommy, come on!
481
00:35:18,325 --> 00:35:21,169
- What happened?
-Where's Magpie?
482
00:35:23,038 --> 00:35:25,587
We don't even know where to start looking.
It's too late.
483
00:35:25,707 --> 00:35:28,836
Never too late, as a wise person once said.
484
00:35:28,918 --> 00:35:31,137
Kylie, I think. The Wire's got big plans.
485
00:35:31,212 --> 00:35:34,591
It'll need... Oh, yes, yes.
She's gonna harvest half the population.
486
00:35:34,716 --> 00:35:37,060
Millions and millions of people.
And where are we?
487
00:35:37,177 --> 00:35:40,772
- Muswell Hill.
-Muswell Hill. Muswell Hill! Which means...
488
00:35:41,890 --> 00:35:43,267
Alexandra Palace!
489
00:35:43,350 --> 00:35:45,648
Biggest TV transmitter
in North London. Oh!
490
00:35:45,727 --> 00:35:48,606
- What's why it chose this place, Tommy!
-What are you gonna do?
491
00:35:48,730 --> 00:35:50,732
I'm going shopping.
492
00:36:02,494 --> 00:36:04,041
This what you want?
493
00:36:06,039 --> 00:36:09,464
Perfect! Right, I need one more thing.
494
00:36:18,760 --> 00:36:20,854
Got it. Let's go.
495
00:36:34,317 --> 00:36:37,446
Her Majesty is wearing...
496
00:37:09,561 --> 00:37:11,108
I can't do this!
497
00:37:12,188 --> 00:37:14,441
Please! Please, don't make me.
498
00:37:14,524 --> 00:37:19,371
The time is at hand. Feed me!
499
00:37:19,696 --> 00:37:22,540
Feed me!
500
00:37:26,661 --> 00:37:27,878
There!
501
00:37:29,038 --> 00:37:30,290
Come on!
502
00:37:31,249 --> 00:37:34,799
Wait, wait, wait. Where do we think we...
Oh, I'm very sorry, sir.
503
00:37:34,878 --> 00:37:38,928
- Shouldn't you be at the Coronation?
-They' re saving me a seat.
504
00:37:39,007 --> 00:37:42,227
- Who'd he think you were?
-King of Belgium apparently.
505
00:37:45,263 --> 00:37:47,686
...will wait there a while.
506
00:37:47,766 --> 00:37:52,818
But he will go on
ahead of Her Majesty into the Abbey...
507
00:37:53,229 --> 00:37:54,856
Keep this switched on.
508
00:37:55,690 --> 00:37:59,866
Don't let anyone stop you, Tommy.
Everything depends on it, you understand?
509
00:38:02,989 --> 00:38:05,708
Her Majesty moves across...
510
00:38:14,459 --> 00:38:19,181
You'll get yourself killed up there!
Your Majesty!
511
00:38:42,070 --> 00:38:45,290
Feed me!
512
00:39:12,350 --> 00:39:14,944
Ah! Feast!
513
00:39:15,436 --> 00:39:20,442
Feasting! The Wire is feasting!
514
00:39:28,741 --> 00:39:32,291
It's too late. It's too late for all of us!
515
00:39:32,453 --> 00:39:35,832
I shall consume you, Doctor!
516
00:39:41,421 --> 00:39:43,423
I won't let you do this, Magpie!
517
00:39:43,506 --> 00:39:46,476
Help me, Doctor! It burns!
518
00:39:47,218 --> 00:39:49,641
It took my face,
519
00:39:49,721 --> 00:39:51,439
"W Soul!
520
00:39:51,514 --> 00:39:56,020
You cannot stop The Wire.
Soon, [shall become manifest.
521
00:39:59,439 --> 00:40:04,411
No more. No more of this.
You promised me peace.
522
00:40:04,485 --> 00:40:07,489
Then peace you shall have.
523
00:40:18,708 --> 00:40:20,802
Been burning the candle at both ends?
524
00:40:20,877 --> 00:40:23,300
You've over-extended yourself, missus.
525
00:40:23,463 --> 00:40:26,683
You shouldn't have had a crack
at poor old Magpie there.
526
00:40:32,847 --> 00:40:35,851
Rubber soles, swear by them.
527
00:40:43,524 --> 00:40:48,621
Oh, dear. Has our little plan
gone horribly wrong, Doctor?
528
00:40:57,872 --> 00:41:02,878
...coat of shimmering cloth of gold
lined with a crimson silk...
529
00:41:05,964 --> 00:41:08,092
...are you willing to do the same?
530
00:41:11,886 --> 00:41:14,639
No!
531
00:41:27,402 --> 00:41:30,747
It's closed down, I'm afraid,
and no epilogue.
532
00:41:55,304 --> 00:41:58,524
- What have I missed?
-Doctor! What happened?
533
00:41:58,599 --> 00:42:02,274
Sorted. Electrical creature. TV technology.
534
00:42:02,437 --> 00:42:04,610
Clever alien life form.
535
00:42:04,731 --> 00:42:07,985
That's me, by the way. I turned the receiver
back into a transmitter
536
00:42:08,109 --> 00:42:10,487
and I trapped The Wire in here.
537
00:42:11,654 --> 00:42:14,624
I just invented the home video
30 years early.
538
00:42:16,451 --> 00:42:17,794
Betamax.
539
00:42:18,786 --> 00:42:20,254
Oh, look!
540
00:42:20,538 --> 00:42:23,212
God save the Queen, eh?
541
00:42:47,565 --> 00:42:52,617
Here's my grandson. Oh, son!
Oh, my goodness.
542
00:43:11,506 --> 00:43:15,227
This was never your house.
It's in my mother's name.
543
00:43:16,677 --> 00:43:19,476
And on her behalf, I'm telling you,
544
00:43:19,555 --> 00:43:20,898
out.
545
00:43:52,171 --> 00:43:54,549
We could go down the Mall,
join in with the crowds.
546
00:43:54,674 --> 00:43:57,473
No, that's just pomp and circumstance.
547
00:43:57,552 --> 00:44:00,726
- This is history, right here.
-The domestic approach?
548
00:44:00,847 --> 00:44:02,565
Exactly.
549
00:44:03,099 --> 00:44:07,445
Will it... That thing...
is it trapped for good on the video?
550
00:44:07,520 --> 00:44:08,737
Hope so.
551
00:44:08,813 --> 00:44:11,316
Just to be on the safe side, though,
I'll use my unrivalled knowledge
552
00:44:11,399 --> 00:44:15,199
of trans-temporal extirpation methods to
neutralise the residual electronic pattern.
553
00:44:15,278 --> 00:44:17,406
- You what?
-I'm going to tape over it.
554
00:44:17,530 --> 00:44:20,158
Just leave it to me. I'm always doing that.
555
00:44:20,241 --> 00:44:22,835
Tell you what, Tommy.
You can have the scooter. Little present.
556
00:44:22,910 --> 00:44:26,084
Best keep it in the garage
for a few years, though, eh?
557
00:44:27,957 --> 00:44:29,584
Good riddance.
558
00:44:32,420 --> 00:44:34,138
Is that it, then, Tommy?
559
00:44:35,173 --> 00:44:37,426
New monarch, new age, new world.
560
00:44:37,884 --> 00:44:40,728
- No room for a man like Eddie Connolly.
-That's right.
561
00:44:40,803 --> 00:44:42,555
He deserves it.
562
00:44:44,265 --> 00:44:46,108
Tommy, go after him.
563
00:44:46,601 --> 00:44:48,899
- What for?
-He's your dad.
564
00:44:49,270 --> 00:44:52,615
- He's an idiot.
-Course he is. Like I said, he's your dad.
565
00:44:53,608 --> 00:44:55,576
But you're clever,
566
00:44:55,651 --> 00:44:58,450
clever enough to save the world
so don't stop there.
567
00:45:00,489 --> 00:45:01,957
Go on.
568
00:45:42,281 --> 00:45:45,751
We've gone beyond the reach of
the Tardis' knowledge. Not a good move.
569
00:45:46,786 --> 00:45:48,083
Entering Nights/lift.
570
00:45:48,162 --> 00:45:50,756
This writing is old.
571
00:45:50,831 --> 00:45:52,208
Impossibly old.
572
00:45:52,708 --> 00:45:55,928
- People! Look at that, real people.
-That's us. Hooray!
573
00:45:56,003 --> 00:45:58,677
The Beast and his armies
shall rise from the pit...
574
00:46:00,508 --> 00:46:03,182
Whatever it is down there,
it's not a natural phenomenon.
575
00:46:03,386 --> 00:46:05,480
We could revolutionise modern science.
576
00:46:05,554 --> 00:46:07,807
We could use it to fuel the empire.
577
00:46:07,890 --> 00:46:09,733
Or start a war.
578
00:46:09,809 --> 00:46:12,983
- That's a black hole.
-But that's impossible.45653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.